All language subtitles for Ölene Kadar İngilizce 7. Bölüm SRT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,920 --> 00:03:26,560 Is this your surprise? 2 00:03:28,720 --> 00:03:30,040 Don't you like it? 3 00:03:30,200 --> 00:03:33,680 A young man wants to take a revenge on his ex, and becomes a partner in her family company. 4 00:03:33,720 --> 00:03:38,360 - We've seen this film many times! A cliché! - I'm not doing this because of Beril. 5 00:03:38,400 --> 00:03:40,680 Then, there's something unfinished between you and her! 6 00:03:40,920 --> 00:03:43,680 Otherwise, why would you want to be so close to her? 7 00:03:53,720 --> 00:03:55,960 Do you have any idea what you are doing? 8 00:03:59,720 --> 00:04:01,680 Are you so tense because I beat you? 9 00:04:03,720 --> 00:04:05,360 Nonsense! 10 00:04:05,600 --> 00:04:09,080 Your so called partner is a suspect of Beril's father murder! 11 00:04:09,200 --> 00:04:14,880 - He was! And he was proven innocent! - I will... 12 00:04:17,720 --> 00:04:22,680 That's unbeliavable! Sahika went too far this time. 13 00:04:24,720 --> 00:04:26,680 Won't you step in, Muzaffer? 14 00:05:10,720 --> 00:05:12,680 Congratulations. 15 00:05:16,720 --> 00:05:18,080 Thank you. 16 00:05:20,520 --> 00:05:25,680 I'm really surprised. But I'm happy for you. 17 00:05:28,720 --> 00:05:33,880 - Oh, so you can feel on behalf of me? - What do you mean? 18 00:05:34,120 --> 00:05:37,520 Were you able to feel for me when I was in jail? 19 00:05:37,720 --> 00:05:42,160 Were you able to feel my desperation when they slandered me? 20 00:05:42,520 --> 00:05:45,240 - You are right. - When I was waiting for my child and ... 21 00:05:45,400 --> 00:05:49,520 the very thought of fatherhood had been keeping me alive despite everything, 22 00:05:49,600 --> 00:05:51,920 which was the only thing I was able to hold on, 23 00:05:52,040 --> 00:05:56,520 were you able to feel how my soul fell apart when it was taken away from me? 24 00:05:57,400 --> 00:05:58,680 Daghan, I... 25 00:06:10,720 --> 00:06:13,360 What's going on here? Why are you making my wife cry? 26 00:06:13,400 --> 00:06:14,640 Ender, it's OK! 27 00:06:14,760 --> 00:06:17,360 - This partnership is doomed! - Really? Get off this finger! 28 00:06:17,400 --> 00:06:19,760 - And if I wouldn't? - I told you, get it off! 29 00:06:19,920 --> 00:06:21,960 Daghan, leave him! 30 00:06:22,720 --> 00:06:25,680 Daghan, what are you doing? What are you doing? 31 00:06:27,720 --> 00:06:29,480 - Are you OK? - Leave me alone! 32 00:06:29,520 --> 00:06:32,680 What's going on here? Ender, go to a doctor immediately! 33 00:06:33,920 --> 00:06:35,680 Let's go, please! 34 00:06:41,320 --> 00:06:42,960 Come. 35 00:06:51,720 --> 00:06:53,680 Let's get out of here. 36 00:06:55,000 --> 00:06:57,680 OK, let's go. 37 00:06:59,920 --> 00:07:01,480 Yes, dad? 38 00:07:04,640 --> 00:07:06,360 Who are you? 39 00:08:18,840 --> 00:08:21,320 - Stop here, you can't go there. - My father had an accident! 40 00:08:21,760 --> 00:08:23,680 No, sir, you can't go there. 41 00:08:25,200 --> 00:08:27,360 - Wait here, please. - Leave me. 42 00:08:27,800 --> 00:08:30,680 Wait a minute! I'm a doctor! 43 00:08:30,720 --> 00:08:33,680 Let me see him! I'm a doctor! 44 00:08:33,720 --> 00:08:36,680 Let me see him. I'm a doctor. 45 00:09:11,720 --> 00:09:13,680 It was better not to see him, brother... 46 00:09:19,720 --> 00:09:23,680 Halil Soysur, male, 65 years of age. 47 00:09:23,720 --> 00:09:26,680 According to the position of the body, he was on his knees. 48 00:09:26,720 --> 00:09:28,680 Killed with a single bullet in the head. 49 00:09:29,720 --> 00:09:34,960 Osman Akgun, 22 years of age. Killed with a single bullet in the head. 50 00:09:46,520 --> 00:09:47,680 Daghan! 51 00:09:47,800 --> 00:09:49,160 - What are you doing? - Daghan! 52 00:09:49,200 --> 00:09:52,680 Hey, Run after him! Hey, stop! 53 00:09:59,720 --> 00:10:00,520 Hey! 54 00:10:00,680 --> 00:10:01,920 Open the door! 55 00:10:16,720 --> 00:10:20,680 Don't open the door before asking who it is! Probably it's your father. 56 00:10:26,520 --> 00:10:27,680 Good evening. 57 00:10:28,520 --> 00:10:29,680 Good evening. 58 00:10:30,720 --> 00:10:32,680 Halil Soysur? 59 00:10:35,520 --> 00:10:37,480 That's my husband. 60 00:10:42,720 --> 00:10:43,680 My condolences. 61 00:10:46,720 --> 00:10:48,760 What do you mean? 62 00:10:49,720 --> 00:10:50,680 How... 63 00:10:54,000 --> 00:10:57,480 - Mom, what is this man saying? - I didn't understand. Wait a minute. 64 00:10:59,520 --> 00:11:02,680 He was found dead on E5 Highway. 65 00:11:05,520 --> 00:11:10,760 - A car accident? - No, you have come to a wrong address. 66 00:11:10,920 --> 00:11:13,760 - That couldn't be my father. - I'm sorry. 67 00:11:15,720 --> 00:11:19,960 What happened! I didn't understand. 68 00:11:20,120 --> 00:11:22,680 No! No... 69 00:11:29,720 --> 00:11:31,760 You're lying! 70 00:11:32,560 --> 00:11:36,720 My father went out for a walk! You're lying! 71 00:11:39,400 --> 00:11:42,680 You're lying! That's not my father! 72 00:11:52,400 --> 00:11:54,960 How easy for you to say it! 73 00:11:57,720 --> 00:11:59,680 Do fathers ever die? 74 00:12:00,920 --> 00:12:05,680 Halil, what you have done! 75 00:12:54,400 --> 00:12:59,760 You are saying he's dead s easily! Do fathers ever die? 76 00:13:33,200 --> 00:13:37,680 - Are you OK? - No, I'm not. 77 00:13:39,120 --> 00:13:42,680 Why am I paying the price? Why am I paying the price for it? 78 00:13:43,720 --> 00:13:45,680 What price are you talking about? 79 00:13:47,040 --> 00:13:49,720 The price for loving you, for example. 80 00:13:49,720 --> 00:13:52,960 Why am I paying the price because I'm madly in love with you? 81 00:13:53,040 --> 00:13:56,680 As if I killed your father! As if I put Daghan in jail! 82 00:13:56,720 --> 00:13:59,680 Why am paying the price? It's not me who separated you both! 83 00:13:59,720 --> 00:14:03,680 - No, of course not! - I just loved you, That's all. 84 00:14:03,720 --> 00:14:05,880 Without expecting anything in return! 85 00:14:06,720 --> 00:14:11,280 Then he came and came between us like a snake. 86 00:14:11,440 --> 00:14:14,800 He made you lose your mind just with one look. 87 00:14:15,600 --> 00:14:19,040 And he's still in your mind and in your heart, isn't he? 88 00:14:20,720 --> 00:14:24,680 - Ender, I... - Yes, "Ender, I!". That's it! 89 00:14:24,680 --> 00:14:25,720 "Ender, I!" 90 00:14:26,000 --> 00:14:28,120 You can't even say "no", Beril. 91 00:14:28,280 --> 00:14:32,760 You are not able to say that you don't love Daghan or that you love me! 92 00:14:34,320 --> 00:14:35,680 It's been 10 years! 93 00:14:36,400 --> 00:14:39,480 It's been 10 years, we've been married for 10 years. 94 00:14:39,720 --> 00:14:45,240 And you haven't looked into my eyes, not even once, with the same love you look into Daghan's eyes! 95 00:14:48,720 --> 00:14:53,440 What have I done to you? Huh? Who are you? 96 00:14:55,280 --> 00:14:59,480 Do you think you have a right to cause this to me? Who are you? 97 00:14:59,720 --> 00:15:02,680 Do you think you have a right to drive me crazy? Who are you? 98 00:15:11,320 --> 00:15:13,680 I'm your wife. 99 00:15:17,480 --> 00:15:20,960 I'm your wife. 100 00:15:33,000 --> 00:15:36,680 Isn't it possible to locate him via MOBESE cameras? Why can't we? 101 00:15:36,720 --> 00:15:40,360 There is a blind spot right here. And after it we lost him. 102 00:15:40,520 --> 00:15:42,840 Later on, he was detected in Buyukdere Avenue. 103 00:15:42,920 --> 00:15:45,000 But unfortunately, after that we lost him again. 104 00:15:45,320 --> 00:15:47,680 Don't worry, we'll find him anyway. 105 00:16:04,920 --> 00:16:06,960 Where are you, Daghan, where are you? 106 00:16:57,720 --> 00:16:59,680 My condolences! 107 00:17:00,960 --> 00:17:03,600 Take the ladies to the interrogation room. 108 00:17:03,720 --> 00:17:05,600 What interrogation? 109 00:17:06,000 --> 00:17:07,520 Don't you see their condition? 110 00:17:07,520 --> 00:17:09,040 My duty can't wait Miss Lawyer! 111 00:17:09,160 --> 00:17:10,400 Duty? 112 00:17:12,120 --> 00:17:14,800 This poor girl has just lost her father! 113 00:17:14,840 --> 00:17:18,680 An this woman has lost her partner with whom she had lived for 40 years! 114 00:17:18,720 --> 00:17:21,640 And her son stole a gun from a police officer and ran away! 115 00:17:21,760 --> 00:17:24,680 Where could he be? We want to understand who his enemy is. 116 00:17:24,920 --> 00:17:29,720 It's the only way to prevent the murder your dear client is intending to commit! 117 00:17:29,840 --> 00:17:31,680 If we aren't late, of course! 118 00:17:32,200 --> 00:17:33,680 Take them to the room. 119 00:17:38,720 --> 00:17:42,280 I will go along with them, I'm their lawyer. 120 00:18:30,720 --> 00:18:33,680 - Get out of the car! - Are you crazy or what? 121 00:18:35,320 --> 00:18:36,960 Daghan! 122 00:18:37,520 --> 00:18:38,960 On your knees! 123 00:18:39,120 --> 00:18:40,680 Beril! 124 00:18:41,720 --> 00:18:43,680 - On your knees! - Daghan, what are you doing? 125 00:18:44,720 --> 00:18:46,880 If you expect me to beg you, you'll be disappointed. 126 00:18:46,960 --> 00:18:49,360 - You! On your knees! - Daghan, what are you doing! 127 00:18:49,520 --> 00:18:51,680 On your knees, damn you! 128 00:18:58,720 --> 00:18:59,680 Daghan... 129 00:19:02,520 --> 00:19:03,680 Daghan... 130 00:19:03,720 --> 00:19:06,680 Daghan, you're not a murderer. No! 131 00:19:06,720 --> 00:19:08,880 Daghan, what are you doing?! 132 00:19:29,720 --> 00:19:31,680 Daghan, you are not a murderer! 133 00:19:33,600 --> 00:19:34,680 Daghan! 134 00:19:38,720 --> 00:19:39,680 Daghan... 135 00:19:39,720 --> 00:19:41,880 Daghan, don't do this, please! 136 00:19:55,720 --> 00:19:56,960 Daghan, no! 137 00:19:59,520 --> 00:20:00,760 Drop the gun! 138 00:20:01,000 --> 00:20:02,680 Drop the gun! 139 00:20:03,320 --> 00:20:05,680 I said, drop the gun! 140 00:20:24,720 --> 00:20:26,680 Don't do it... 141 00:20:26,720 --> 00:20:28,880 Please, don't do it! 142 00:20:29,120 --> 00:20:33,680 I beg you, don't do it! Don't do it.... 143 00:20:34,720 --> 00:20:36,760 Please, don't. 144 00:20:37,320 --> 00:20:38,680 Please! 145 00:22:00,080 --> 00:22:02,760 I don't know who our enemy is. 146 00:22:05,520 --> 00:22:06,720 If we knew... 147 00:22:08,800 --> 00:22:11,720 If we knew, we would have filed a complaint. 148 00:22:13,400 --> 00:22:16,360 And... have you received any threats before? 149 00:22:20,400 --> 00:22:22,080 Yes, many times. 150 00:22:22,240 --> 00:22:25,680 Someone doesn't want Sezai Karali's murder to be investigated. 151 00:22:26,160 --> 00:22:26,920 Who? 152 00:22:28,600 --> 00:22:31,040 It's your duty to find them. 153 00:22:31,400 --> 00:22:33,480 But don't worry, I'll find out. 154 00:22:39,040 --> 00:22:42,680 - What do you want? - Hello? Brother, we have a problem. 155 00:22:42,720 --> 00:22:46,280 The real problem is here. I had a terrible night because of you! 156 00:22:46,720 --> 00:22:48,680 I am with Yilmaz. 157 00:22:50,920 --> 00:22:53,680 Something bad happened. This idiot made a mistake. 158 00:22:53,720 --> 00:22:56,680 - He killed Daghan's father. - What? Daghan's father is dead? 159 00:22:59,520 --> 00:23:00,760 What? 160 00:23:05,720 --> 00:23:08,680 LET ME GO! - Take him! 161 00:23:11,720 --> 00:23:14,960 Son! Where are you taking him? 162 00:23:15,720 --> 00:23:16,960 Mother... 163 00:23:18,120 --> 00:23:20,680 - Where are you taking him? - Aunt Sabiha... 164 00:23:23,120 --> 00:23:24,680 Move! 165 00:23:24,720 --> 00:23:27,360 Don't worry. There is a misunderstaning. 166 00:23:28,400 --> 00:23:31,680 He'll be back home very soon. Trust me. 167 00:23:49,120 --> 00:23:51,680 Yilmaz, what a mess have you made? 168 00:23:55,720 --> 00:23:57,680 Do you realize what a mess it is? 169 00:23:57,720 --> 00:24:01,680 - You had to kill that guy, not his father! - He just popped up! 170 00:24:01,720 --> 00:24:03,280 He saw my face. What was I supposed to do? 171 00:24:03,320 --> 00:24:05,680 - How dare you talk? - Fahri... 172 00:24:06,680 --> 00:24:09,680 You fucked this up real good this time! 173 00:24:10,720 --> 00:24:14,520 I should have killed and buried both of you but... 174 00:24:15,160 --> 00:24:17,480 You've a sister who is a lawyer. 175 00:24:17,480 --> 00:24:18,720 Vildan... 176 00:24:19,240 --> 00:24:24,720 She will be pain in the neck and create more trouble. Then I gotta deal with cops and the prosecutor... 177 00:24:24,960 --> 00:24:27,280 To tell you the truth, I would... 178 00:24:27,320 --> 00:24:29,680 But there isn't enough space in the cemetery. 179 00:24:30,120 --> 00:24:33,680 Daghan probably has already understood that he needs to stop. 180 00:24:33,720 --> 00:24:36,680 Otherwise he would keep losing his beloved people. 181 00:24:37,720 --> 00:24:39,560 Do you think so? 182 00:24:39,720 --> 00:24:42,920 - This bastard put a gun into my mouth! - He knows about you? 183 00:24:43,040 --> 00:24:47,280 Right after he heard that his father was killed, he put the gun into my mouth. 184 00:24:47,600 --> 00:24:49,600 I can't think of anything else. 185 00:25:36,920 --> 00:25:38,280 Beril... 186 00:25:41,320 --> 00:25:43,000 That's impossible. 187 00:25:44,720 --> 00:25:45,680 No way... 188 00:26:09,400 --> 00:26:10,400 Osman. 189 00:26:51,240 --> 00:26:52,680 Halil! 190 00:26:54,720 --> 00:26:55,960 Halil. 191 00:27:03,320 --> 00:27:06,120 What did you do, Halil? 192 00:27:07,880 --> 00:27:10,920 Halil, what did they do to you? 193 00:27:42,040 --> 00:27:46,160 You were never supposed to let my hand go! 194 00:27:46,320 --> 00:27:51,440 Does one ever let loved one's hand go like that, Halil? 195 00:27:53,280 --> 00:27:56,200 What did you do? 196 00:27:57,880 --> 00:28:01,880 What have I done? 197 00:28:22,200 --> 00:28:23,720 Daghan! 198 00:28:30,960 --> 00:28:34,280 I want to see my client alone. 199 00:28:41,080 --> 00:28:42,200 Daghan! 200 00:28:44,800 --> 00:28:47,120 I don't know how to get you out of here. 201 00:28:47,160 --> 00:28:48,560 I mean, for the time being. 202 00:28:48,560 --> 00:28:51,320 But at least for your father's funeral... 203 00:28:51,560 --> 00:28:52,800 Who are you Selvi? 204 00:28:59,360 --> 00:29:01,240 What kind of a question is that? 205 00:29:01,640 --> 00:29:04,120 What kind of cooperation do you have with Ender? 206 00:29:09,600 --> 00:29:12,480 I really cannot understand what you are saying right now. 207 00:29:12,920 --> 00:29:18,880 I saw you... I saw both of you in the open market... 208 00:29:19,680 --> 00:29:21,880 Ender was threatening you... 209 00:29:23,240 --> 00:29:25,840 He said, I will dig up three graves. 210 00:29:25,880 --> 00:29:33,120 One for me, one for you... Whose is the third one Selvi? 211 00:29:34,280 --> 00:29:36,480 Whoever is the owner of the third grave 212 00:29:36,600 --> 00:29:40,360 I lost my father because I went after him. I couldn't protect him. 213 00:29:40,560 --> 00:29:45,680 My purpose was to protect him; then Ender wouldn't have threatened you. 214 00:29:46,760 --> 00:29:52,000 Why Selvi? Why did you hide from me that the real snake was Ender? Why didn't you tell me? 215 00:29:53,240 --> 00:29:56,160 See, they killed my father... 216 00:30:23,640 --> 00:30:25,440 Why are you still up? 217 00:30:27,000 --> 00:30:29,040 What is your relation with that thing? 218 00:30:30,160 --> 00:30:31,360 What thing? 219 00:30:31,640 --> 00:30:34,160 With the death of Daghan"s father. 220 00:30:37,200 --> 00:30:39,880 What are you talking about, Beril? What kind of a question is that? Have you lost it? 221 00:30:40,000 --> 00:30:41,360 But still, I think, I deserve an answer. 222 00:30:41,360 --> 00:30:43,280 You are talking about killing a man. 223 00:30:43,640 --> 00:30:47,640 You can't be asking me this question with such ease, as if asking whether I broke the glasses inside. 224 00:30:50,160 --> 00:30:52,120 Then I am asking you with worry. 225 00:30:52,800 --> 00:30:54,880 Why did Daghan want to kill you? 226 00:31:01,240 --> 00:31:03,720 What is the problem between you two? 227 00:31:07,040 --> 00:31:11,120 I think I should be asking you what is between you two. Huh? 228 00:31:11,240 --> 00:31:13,320 What are you trying to say? 229 00:31:13,640 --> 00:31:18,200 You are seeing him secretly, aren't you? 230 00:31:18,320 --> 00:31:20,200 You are betraying me. Huh? 231 00:31:20,360 --> 00:31:22,360 So now is it your turn to talk nonsense? 232 00:31:22,440 --> 00:31:24,320 You indulged him, you gave him hope... 233 00:31:24,320 --> 00:31:27,000 Thus, he tried to get me out of the way, right? 234 00:31:27,120 --> 00:31:28,680 You are getting nasty. 235 00:31:28,760 --> 00:31:34,160 Come here! Am I the one who is getting nasty? What are we going to do with your nastiness, Beril? 236 00:31:34,240 --> 00:31:38,360 - You are hurting my arm! - The guy came and stuck a gun to my head...a gun! 237 00:31:38,480 --> 00:31:40,840 Besides, I saw you two at the party. 238 00:31:41,960 --> 00:31:46,400 - Does he touch you like he used to? Do you make love? 239 00:31:46,720 --> 00:31:48,400 You talk nonsense. 240 00:31:48,520 --> 00:31:50,960 Don't cry... Don't cry! DON'T CRY! 241 00:31:52,000 --> 00:31:54,640 Look, I am not going to give this thing up. 242 00:31:54,800 --> 00:31:57,640 I will find out why Daghan came and put a gun to my head. 243 00:31:57,720 --> 00:32:02,320 If you are the reason, I will cut his head off in front of your eyes. 244 00:32:04,680 --> 00:32:09,880 Therefore, save your tears for that day. 245 00:32:37,960 --> 00:32:42,040 I was in the middle. Like you were. 246 00:32:44,400 --> 00:32:50,000 Just like you, in order to protect me... even though you found out, ... 247 00:32:50,000 --> 00:32:53,080 ... you didn't do anything to Ender... 248 00:32:53,640 --> 00:32:57,640 - I, too, was trying to protect someone. 249 00:32:59,280 --> 00:33:00,360 Who? 250 00:33:02,080 --> 00:33:05,840 Someone whose every look and every word sink into my heart like a peg. 251 00:33:06,040 --> 00:33:07,400 Who? 252 00:33:08,560 --> 00:33:13,520 Someone who I would die for. Who Selvi? 253 00:33:15,480 --> 00:33:17,640 Who? 254 00:33:17,760 --> 00:33:23,360 You... 255 00:33:34,640 --> 00:33:46,520 You... Only you... 256 00:34:36,240 --> 00:34:40,000 What's the matter, so late? What was so urgent? 257 00:34:42,880 --> 00:34:47,320 Brother, they killed Daghan's father. 258 00:34:49,320 --> 00:34:52,040 Sit, sit down. 259 00:35:02,120 --> 00:35:04,120 Brother.... 260 00:35:09,800 --> 00:35:12,400 Do you have anything to do with that? 261 00:35:14,440 --> 00:35:16,040 What? 262 00:35:17,640 --> 00:35:18,920 What, say it! 263 00:35:21,080 --> 00:35:23,200 Am I the one who killed him? 264 00:35:24,520 --> 00:35:26,080 Am I a murderer? 265 00:35:27,640 --> 00:35:30,480 Do you think that since I did it once, I will keep on doing it? 266 00:35:30,760 --> 00:35:34,240 Are you going to come to me like this every time someone is killed? 267 00:35:35,480 --> 00:35:38,480 You have never known who I really am.. 268 00:35:48,400 --> 00:35:53,400 Ok, ok, pretend I never asked you. 269 00:35:55,120 --> 00:35:57,840 Pretend I never asked! 270 00:36:03,840 --> 00:36:05,080 Never forget this... 271 00:36:05,360 --> 00:36:08,280 I could kill the whole world for your sake, not just one man. 272 00:36:09,160 --> 00:36:15,600 I will wither life! But I haven't killed that man! 273 00:36:15,600 --> 00:36:17,600 Ok? 274 00:36:30,040 --> 00:36:32,320 But I know that Ender had someone do this. 275 00:36:35,280 --> 00:36:40,240 Since you know, then you should also learn to stop meddling with him any more. 276 00:36:53,440 --> 00:36:54,880 Does Daghan know? 277 00:36:55,040 --> 00:36:57,080 No, he knows nothing. 278 00:37:00,200 --> 00:37:04,800 Why did he attack Ender? Because of his old love? 279 00:37:07,280 --> 00:37:08,840 That's why, right? 280 00:37:12,000 --> 00:37:14,840 It was hard to accept, right? 281 00:37:15,920 --> 00:37:19,040 And you built castles in the air... 282 00:37:20,920 --> 00:37:23,520 ... exchanged your brother with him. 283 00:37:26,040 --> 00:37:27,120 Look... 284 00:37:27,120 --> 00:37:29,120 The man is still thinking of his old love. 285 00:37:34,240 --> 00:37:37,560 Even though the woman got married, he is still thinking of her. 286 00:38:36,200 --> 00:38:38,120 When your father is gone... 287 00:38:38,160 --> 00:38:41,160 The roof of your childhood cracks open. 288 00:38:41,200 --> 00:38:44,160 Aunt Adile calling us "My lambs", ... [Adile Nasit: Late actress who was very popular with her night time stories for kids in the 80s] 289 00:38:44,200 --> 00:38:46,680 Hodri Meydan, Arena, ... [Popular political discussion programs on TV in the 90s] 290 00:38:46,720 --> 00:38:50,520 and Saadettin Teksoy go too, when your father is gone. [The TV presenter famous with his "I'm Saadettin Teksoy" punchline.] 291 00:38:50,560 --> 00:38:52,440 When your father is gone... 292 00:38:52,480 --> 00:38:55,560 Metin, Ali, and Feyyaz leave you, too. [Legendary trio of Besiktas Football Team in the 90s] 293 00:38:55,600 --> 00:38:58,080 When your father is gone... 294 00:38:58,080 --> 00:39:00,880 The house you were born and raised goes, too. 295 00:39:00,920 --> 00:39:06,000 The windows from which you watched his return, holding two oranges and a bread in his hand, go. 296 00:39:06,120 --> 00:39:09,120 The chair he used to sit looks destitute... 297 00:39:09,160 --> 00:39:11,960 And the sweater he used to put on seems so alone. 298 00:39:11,960 --> 00:39:14,800 The Holy Book on the wall looks orphan 299 00:39:15,520 --> 00:39:18,520 Your sibling's smile disappears, when your father is gone. 300 00:39:18,560 --> 00:39:23,080 The shadow of the long dark eyelashes of your mother whom he treasured fades away 301 00:39:23,120 --> 00:39:24,720 When your father is gone 302 00:39:24,800 --> 00:39:27,240 Two syllables from the alphabet are erased. 303 00:39:27,320 --> 00:39:28,800 Father... 304 00:39:29,240 --> 00:39:32,680 Two syllables that you will never be able to say. 305 00:39:39,960 --> 00:39:50,720 ♪ I can't tell my problem to anybody ♪ 306 00:39:50,880 --> 00:40:02,520 ♪Since I don't want it to be cured. ♪ 307 00:40:13,040 --> 00:40:16,040 There was no one to cover him! 308 00:40:19,760 --> 00:40:22,360 As if you care! 309 00:40:26,440 --> 00:40:27,880 Dad... 310 00:40:30,480 --> 00:40:32,560 What was that foolishness last night? 311 00:40:33,280 --> 00:40:36,120 They say that your wife"s ex-fiance tried to kill you. 312 00:40:36,200 --> 00:40:38,320 If he touches you, I will destroy him! 313 00:40:38,400 --> 00:40:40,040 What is his problem with you? 314 00:40:40,400 --> 00:40:42,440 He probably has his eye on my wife. 315 00:40:43,000 --> 00:40:44,400 Your daughter-in-law. 316 00:40:44,760 --> 00:40:47,400 Total thuggery! This is immoral. 317 00:40:47,920 --> 00:40:52,200 Who is this man? How dare he defile Yoranels' honor? 318 00:40:52,320 --> 00:40:56,720 I don't know dad. And your daughter brought him to the company, right under our nose. 319 00:40:56,840 --> 00:40:58,720 They killed his father, or something like that. 320 00:40:58,800 --> 00:41:01,760 I have no idea what kind of people they deal with... 321 00:41:01,920 --> 00:41:04,000 I'll take care of this. 322 00:41:09,840 --> 00:41:12,040 Mr Minister... 323 00:41:13,880 --> 00:41:15,800 What does Beril say about this? 324 00:41:19,000 --> 00:41:22,680 The girl was very scared that something might happen to me. 325 00:41:23,800 --> 00:41:25,440 Oh, Beril! 326 00:41:27,400 --> 00:41:30,240 May it be over for both of you dear. 327 00:42:09,000 --> 00:42:11,000 It happened because of me. 328 00:42:11,720 --> 00:42:14,080 It happened because of me. 329 00:42:15,960 --> 00:42:18,920 I told him "You haven't been able to be a father." 330 00:42:20,400 --> 00:42:23,680 I told him "You haven't been able to look after your son." 331 00:42:24,600 --> 00:42:29,520 I wish my tongue was cut out so that I didn't say those things. 332 00:42:33,240 --> 00:42:36,640 Aunt Sabiha, please don't blame yourself. 333 00:42:37,280 --> 00:42:39,600 All this didn't happen because of what you said. 334 00:42:40,040 --> 00:42:44,240 And I am sure that your late husband wouldn't want to see you like this. 335 00:42:44,360 --> 00:42:47,160 Selvi please, don't call my father "late"! 336 00:42:50,200 --> 00:42:51,240 Dear... 337 00:43:07,600 --> 00:43:10,840 How many times have I told you not to come to this house again? 338 00:43:11,320 --> 00:43:12,720 Why did you come here? 339 00:43:12,880 --> 00:43:16,040 Does such amateur work suit you boss? 340 00:43:19,080 --> 00:43:24,920 It may sound a bit expensive to you, but it if wasn't for me, who would clean up your mess? 341 00:43:25,000 --> 00:43:29,200 Then, don't tire your beautiful brain by racing your mind. 342 00:43:29,360 --> 00:43:33,040 There are many people like you... as long as I show the money. 343 00:43:33,120 --> 00:43:34,120 Are these words for me? 344 00:43:34,240 --> 00:43:36,280 As you can see there is no one else. 345 00:43:36,280 --> 00:43:38,720 They must have pissed you off really bad. 346 00:43:40,600 --> 00:43:43,000 And you keep pissing me off. 347 00:43:44,920 --> 00:43:50,040 I have a bear growling on my ass, this bastard still thinks of himself. 348 00:44:03,920 --> 00:44:06,280 Who gave him the audacity to do that Beril? 349 00:44:08,680 --> 00:44:11,600 How did he find the courage to attack my son? 350 00:44:14,320 --> 00:44:16,440 I know as much as you know. 351 00:44:17,160 --> 00:44:20,120 When you saw him at the party last night, you couldn't know what to do. 352 00:44:21,800 --> 00:44:23,920 I was shocked like you were. 353 00:44:26,560 --> 00:44:27,840 Is that it? 354 00:44:29,640 --> 00:44:31,800 What are you implying? 355 00:44:31,840 --> 00:44:33,880 - Do you have an affair with this man? - Of course not. 356 00:44:36,520 --> 00:44:42,320 And do you think it is appropriate to ask me this question, being my mother-in-law? 357 00:44:42,320 --> 00:44:47,200 Then make me believe you. Have a child. Make everyone believe you. 358 00:44:47,200 --> 00:44:50,440 I don't think I have to make anyone believe me. 359 00:44:50,440 --> 00:44:52,720 If the problem is not Daghan, then what is it? 360 00:44:52,720 --> 00:44:55,640 If a woman doesn't want to have a child with her husband 361 00:44:55,640 --> 00:44:57,640 She is either in love with someone else 362 00:44:57,640 --> 00:45:00,880 or there is some other serious problem between them. 363 00:45:02,200 --> 00:45:04,600 I think it is the second one. 364 00:45:07,120 --> 00:45:08,880 Ender said he has a child. 365 00:45:11,040 --> 00:45:12,640 Ender has a child? 366 00:45:12,720 --> 00:45:16,240 I sounded you out the other day. But you didn't t say anything. 367 00:45:17,000 --> 00:45:19,920 Who is this child? Where is it? 368 00:45:20,320 --> 00:45:22,840 This is the problem between you two, right? 369 00:45:22,960 --> 00:45:25,400 See? You know more things than I do. 370 00:45:52,560 --> 00:45:54,520 My child... 371 00:46:01,880 --> 00:46:03,480 My child... 372 00:46:16,760 --> 00:46:19,760 My child.. 373 00:46:58,000 --> 00:47:00,080 How is my mom and Ayse? 374 00:47:01,040 --> 00:47:03,640 Don't worry about them... 375 00:47:07,040 --> 00:47:09,240 They sent you clean clothes. 376 00:47:17,360 --> 00:47:19,360 You haven't eaten anything. 377 00:47:26,000 --> 00:47:28,440 You must think of your health... 378 00:47:32,480 --> 00:47:36,920 I have taken permission from the prosecutor's office so that you can attend the funeral. 379 00:47:41,840 --> 00:47:47,200 - Daghan, if you have anything in mind... - Like running away? 380 00:47:51,520 --> 00:47:54,120 You will burn me as well... 381 00:48:15,720 --> 00:48:26,880 Music: Üryan Geldim Gene Üryan Giderim I was born naked I will die naked by Aytekin G. Ataş 382 00:48:26,880 --> 00:48:42,160 Lyrics: Karacaoğlan A Turkish folk poet who lived in 17th century 383 00:48:42,840 --> 00:48:51,720 ♪ I was born naked, I will die naked ♪ 384 00:48:51,720 --> 00:49:00,840 ♪ Do I have a decree for dying or not dying? ♪ 385 00:49:00,840 --> 00:49:09,400 ♪ The Death Angel is here and demands my soul ♪ 386 00:49:09,680 --> 00:49:18,040 ♪ Do I have any strength to die? ♪ 387 00:49:18,680 --> 00:49:25,760 ♪ The Death Angel is here and demands my soul ♪ 388 00:49:27,200 --> 00:49:35,840 ♪ Do I have any strength to die? ♪ 389 00:50:11,800 --> 00:50:20,800 ♪ They arise from dead and come ♪ 390 00:50:21,000 --> 00:50:29,600 ♪ Come together before God on Judgment Day ♪ 391 00:50:29,600 --> 00:50:37,880 ♪ They scare you mentioning about thieves ♪ 392 00:50:38,440 --> 00:50:45,640 ♪ Do I have a caravan carrying silk? ♪ 393 00:50:47,640 --> 00:50:55,320 ♪ They scare you mentioning about thieves ♪ 394 00:50:56,440 --> 00:51:03,720 ♪ Do I have a caravan carrying silk? ♪ 395 00:51:40,640 --> 00:51:49,240 ♪ Karacaoglan says “they praise my name” ♪ 396 00:51:49,560 --> 00:51:58,800 ♪"All the sweets we ate have turned into poison" ♪ 397 00:51:58,920 --> 00:52:07,720 ♪ "They say I admire beauty" ♪ 398 00:52:07,720 --> 00:52:14,720 ♪ "Do I have a beloved other than God?" ♪ 399 00:52:16,280 --> 00:52:23,200 ♪ "They say I admire beauty" ♪ 400 00:52:25,320 --> 00:52:34,440 ♪ "Do I have a beloved other than God?" ♪ 401 00:53:56,520 --> 00:53:58,000 Dad... 402 00:54:10,040 --> 00:54:12,920 Come on Daghan, we have to go. 403 00:54:12,920 --> 00:54:15,760 - Let me stay with my dad a little bit more. - We can't. 404 00:54:15,760 --> 00:54:20,480 - We'll take you to the prosecutor's office. - A little bit more, please, A LITTLE BIT MORE! 405 00:54:44,920 --> 00:54:47,800 Brother, what are you doing here? 406 00:54:47,880 --> 00:54:50,720 - Let's say for condolences... - Condolences! 407 00:54:50,720 --> 00:54:52,600 Do you know what you're doing? 408 00:54:52,600 --> 00:54:55,400 Do you know what will happen if they see you? 409 00:54:55,400 --> 00:54:59,680 - Brother, why are you being so ridiculous? Why? - Vildan! 410 00:54:59,840 --> 00:55:02,120 Enough is enough! 411 00:55:46,680 --> 00:55:50,000 What did I tell you, son? What did I tell you? 412 00:55:50,520 --> 00:55:54,040 Didn't I tell you to stop? 413 00:55:54,040 --> 00:55:57,320 Isn't it enough already? 414 00:55:58,320 --> 00:56:01,320 Your father is gone. 415 00:56:04,120 --> 00:56:07,720 That young boy is gone! 416 00:56:07,720 --> 00:56:10,440 It wasn't enough! 417 00:56:39,960 --> 00:56:44,520 I haven't received any report regarding Halil Soysur's murder. 418 00:56:44,640 --> 00:56:47,160 I couldn't find anything, either. 419 00:56:47,160 --> 00:56:52,000 There is neither a witness nor a MOBESE recording nor a bullet shell. 420 00:56:52,200 --> 00:56:54,520 Those men were real professionals. 421 00:56:54,520 --> 00:56:56,600 It seems like he was executed. 422 00:56:56,600 --> 00:56:58,600 That's right. 423 00:56:58,600 --> 00:57:02,520 Whomever Daghan Soysur messed with... 424 00:57:02,720 --> 00:57:04,760 Whatever he got himself into... 425 00:57:04,760 --> 00:57:06,880 We'll find out soon. 426 00:57:18,680 --> 00:57:21,080 Everybody has gone. 427 00:57:22,440 --> 00:57:24,800 The crowd broke up. 428 00:57:25,160 --> 00:57:27,400 We're alone now. 429 00:57:28,960 --> 00:57:32,560 - We always stand by you Sultan Sabiha. - Thank you. 430 00:57:32,920 --> 00:57:35,440 You always stand by us. 431 00:57:35,720 --> 00:57:38,440 Our neighbors, too. 432 00:57:41,800 --> 00:57:44,440 We eat and drink... 433 00:57:44,880 --> 00:57:48,440 We will sleep when we feel sleepy. 434 00:57:49,640 --> 00:57:52,320 Life goes on. 435 00:57:52,680 --> 00:57:55,480 Only the dead stands still... 436 00:57:59,120 --> 00:58:01,280 Halil is gone. 437 00:58:02,880 --> 00:58:04,720 That poor boy... 438 00:58:05,800 --> 00:58:07,040 Osman... 439 00:58:10,920 --> 00:58:12,920 Osman is gone. 440 00:58:13,320 --> 00:58:16,000 Didn't he have anybody? 441 00:58:17,080 --> 00:58:19,520 He was buried alone. 442 00:58:22,400 --> 00:58:24,200 No, my girl... 443 00:58:24,880 --> 00:58:27,200 He wasn't buried alone. 444 00:58:28,320 --> 00:58:29,840 You were there. 445 00:58:30,840 --> 00:58:32,840 Your mother was there. 446 00:58:32,840 --> 00:58:34,440 Daghan was there. 447 00:58:36,440 --> 00:58:39,120 When will my brother be released? 448 00:58:39,440 --> 00:58:41,800 Ms. Lawyer is trying to get him out. 449 00:58:42,160 --> 00:58:44,040 He will be released, won't he? 450 00:58:47,320 --> 00:58:49,200 God willing. 451 00:58:49,920 --> 00:58:52,640 It's better if he isn't released. 452 00:58:54,800 --> 00:58:57,280 I'm afraid that he will kill somebody. 453 00:58:57,400 --> 00:58:59,840 I'd rather he stayed between four walls. 454 00:58:59,840 --> 00:59:01,840 They can't mess with him when he's there. 455 00:59:01,840 --> 00:59:03,840 Mom, what are you talking about? 456 00:59:03,840 --> 00:59:06,720 I am saying that I don't want him to be released. 457 00:59:06,960 --> 00:59:09,520 I don't want him to tear our heart out again. 458 00:59:10,640 --> 00:59:13,080 I'd rather see him in prison and alive 459 00:59:14,840 --> 00:59:20,560 ... than to see him dead on some dark corner. 460 00:59:22,000 --> 00:59:25,400 I still don't understand what he was accused of. 461 00:59:26,520 --> 00:59:28,480 Didn't you hear Miss Selvi? 462 00:59:28,680 --> 00:59:33,560 When your brother saw your father like that... 463 00:59:34,680 --> 00:59:40,400 He couldn't bear it and had kicked up a storm. 464 00:59:47,520 --> 00:59:51,480 Your case is turning into a long-winded story. 465 00:59:53,040 --> 00:59:55,360 It might be because it was covered up in the past. 466 00:59:57,520 --> 01:00:01,560 My client still deeply feels the pain of injustice done to him. 467 01:00:01,840 --> 01:00:05,160 As you see, he is emotionally very fragile. 468 01:00:05,280 --> 01:00:06,880 - He lost this father. - One moment. 469 01:00:06,880 --> 01:00:10,440 Since you pulled a gun on Ender, you must be accusing him with something. 470 01:00:10,520 --> 01:00:11,480 What is it? 471 01:00:11,760 --> 01:00:15,920 Is it about the case that happened 11 years ago or about your father's death? 472 01:00:15,920 --> 01:00:19,920 You will make our job easier if you tell us something. 473 01:00:29,800 --> 01:00:32,600 It is neither about the case that happened 11 years ago... 474 01:00:32,720 --> 01:00:36,120 nor about my father. 475 01:00:39,920 --> 01:00:42,280 Beril is my ex-fiancee. 476 01:00:43,240 --> 01:00:46,440 Ender took her from me when I went into prison. 477 01:00:46,440 --> 01:00:49,920 Did you pull a gun on Ender Yoranel because of your ex-fiancee. 478 01:00:49,960 --> 01:00:51,080 Yes. 479 01:00:51,840 --> 01:00:53,520 On the night of the murder... 480 01:00:53,720 --> 01:00:56,040 We met at a party. 481 01:00:56,440 --> 01:00:59,400 He offended me in front of my ex fiancee. 482 01:00:59,760 --> 01:01:01,400 I have witnesses. 483 01:01:01,680 --> 01:01:03,400 I was unable to control my anger. 484 01:01:04,200 --> 01:01:07,000 I didn't want to kill him; I just wanted to scare him. 485 01:01:07,200 --> 01:01:10,840 I wanted to mend my wounded pride in front of my ex-fiancee. 486 01:01:11,400 --> 01:01:14,040 And you want me to believe that? 487 01:01:14,200 --> 01:01:16,040 That's all I have to say. 488 01:01:27,560 --> 01:01:31,600 For love??? What was that nonsense? 489 01:02:14,280 --> 01:02:15,360 Yes? 490 01:02:15,640 --> 01:02:17,840 Beril, it's me, Selvi. 491 01:02:17,840 --> 01:02:19,840 I've saved your number. 492 01:02:21,040 --> 01:02:23,520 Daghan needs your help. 493 01:02:23,760 --> 01:02:25,520 I am ready for whatever he needs... 494 01:02:25,720 --> 01:02:29,240 I want you to listen to me very carefully. 495 01:02:38,400 --> 01:02:39,240 Ok. 496 01:03:42,720 --> 01:03:44,720 I want you take your complaint back. 497 01:03:46,440 --> 01:03:47,560 What? 498 01:03:56,040 --> 01:03:58,400 Daghan must be with his family. 499 01:03:59,440 --> 01:04:01,520 He just lost his father. 500 01:04:02,320 --> 01:04:04,520 He's having a tough time. 501 01:04:06,320 --> 01:04:12,320 Beril, your job is to protect your husband instead of that maniac. 502 01:04:12,520 --> 01:04:16,560 How could you tell me to take my complaint back?! 503 01:04:16,800 --> 01:04:18,560 Because, I'm right. 504 01:04:19,200 --> 01:04:21,680 Something is going on between you two, isn't it? 505 01:04:21,720 --> 01:04:23,400 You don't understand. 506 01:04:25,240 --> 01:04:27,400 I talked to Daghan's lawyer. 507 01:04:27,840 --> 01:04:29,160 She doesn't say it but ... 508 01:04:29,200 --> 01:04:33,200 She's trying to make you face an interrogation regarding Uncle Halil's death. 509 01:04:33,360 --> 01:04:35,160 - How? - What did you expect? 510 01:04:35,640 --> 01:04:42,240 Even I, who have known you for all those years and never thought you could harm anybody, thought "Can he?" 511 01:04:42,240 --> 01:04:46,520 Daghan tried to kill you right after his father's death. 512 01:04:46,640 --> 01:04:50,000 I thought you might have a hand in that. 513 01:04:53,320 --> 01:04:56,720 I know that I was mistaken. 514 01:04:57,400 --> 01:04:58,600 Good girl. 515 01:04:58,600 --> 01:05:01,440 But my believing you is not enough. 516 01:05:01,800 --> 01:05:05,280 You have to steer them away from that terrible thought. 517 01:05:05,400 --> 01:05:08,640 Ender, if they link you to this murder... 518 01:05:08,640 --> 01:05:12,600 and make the headlines, what happens? 519 01:05:13,000 --> 01:05:14,720 What will your father think? 520 01:05:14,840 --> 01:05:17,000 What about the reputation of the firm? 521 01:05:17,720 --> 01:05:22,320 Have you ever thought about how you will be affected by even a tiny blemish? 522 01:05:23,600 --> 01:05:24,760 Therefore... 523 01:05:25,320 --> 01:05:30,200 if you tell them the animosity between you and Daghan is because of me... 524 01:05:30,480 --> 01:05:32,840 and if you take your complaint back... 525 01:05:33,120 --> 01:05:35,400 I think the problem will be solved. 526 01:06:42,520 --> 01:06:44,440 Congratulations. 527 01:06:44,640 --> 01:06:46,640 I love punctual people. 528 01:06:46,640 --> 01:06:49,120 Especially pretty women like you. 529 01:06:49,120 --> 01:06:51,600 I'm listening to you. Why did you call me here? 530 01:06:51,960 --> 01:06:54,600 I heard you had a talk with Beril ... 531 01:06:54,600 --> 01:06:58,600 ... and you were suspecting me of murdering Daghan's father. 532 01:06:58,800 --> 01:07:01,640 Not me; it is the prosecutor's office. 533 01:07:01,640 --> 01:07:04,360 Since everybody knows now the animosity between you two. 534 01:07:04,520 --> 01:07:06,880 I don't want this murder to be associated with me. 535 01:07:07,640 --> 01:07:11,280 If you didn't do anything, there is nothing to be afraid of. 536 01:07:14,880 --> 01:07:18,440 Beril told me that it would be better if I took my complaint back. 537 01:07:19,920 --> 01:07:21,080 Really? 538 01:07:24,240 --> 01:07:26,240 She is an intelligent woman. 539 01:07:27,000 --> 01:07:29,840 You, women, are very dangerous. 540 01:07:30,920 --> 01:07:33,080 I will take my complaint back... 541 01:07:33,240 --> 01:07:36,960 - so that Daghan can kill me, right? - It won't happen. 542 01:07:37,080 --> 01:07:39,240 He can't even come closer to you. 543 01:07:39,480 --> 01:07:41,800 The prosecutor's office will provide you protection. 544 01:07:42,280 --> 01:07:47,120 He can come closer neither to your office nor your house. 545 01:07:50,880 --> 01:07:51,840 Look... 546 01:07:52,360 --> 01:07:57,240 If you insist on your complaint, then you will become a target. 547 01:07:57,240 --> 01:08:02,120 Let go... If you don't have anything to be afraid of, let Daghan free. 548 01:08:02,320 --> 01:08:04,840 And this is a very important detail for the prosecution. 549 01:08:05,000 --> 01:08:06,840 For Daghan as well. 550 01:08:12,840 --> 01:08:14,640 No, I didn't like it. 551 01:08:14,880 --> 01:08:16,640 Good. 552 01:08:17,040 --> 01:08:23,680 Now I understand that you have a hand in Halil Soysur's murder. 553 01:08:23,680 --> 01:08:25,680 One last thing... 554 01:08:28,360 --> 01:08:30,200 We're in the same boat. 555 01:08:30,800 --> 01:08:33,600 Now, I am on my way to burn that boat. 556 01:08:33,600 --> 01:08:35,600 Of course, it is possible. 557 01:08:35,680 --> 01:08:37,600 Take your positive energy... 558 01:08:37,600 --> 01:08:39,520 and send it to the universe... 559 01:08:39,680 --> 01:08:43,480 Keep sending it so that it will burn... 560 01:08:43,480 --> 01:08:46,200 I haven't seen such a vile person like you in my life. 561 01:08:46,840 --> 01:08:49,080 You haven't seen nothing yet. 562 01:08:49,320 --> 01:08:54,680 Look, the more you get to know me, the more you see me. The more you see me, the more you love me. 563 01:08:55,440 --> 01:08:57,040 Now... 564 01:08:58,720 --> 01:09:01,200 If Daghan reaches me... 565 01:09:01,280 --> 01:09:03,280 he will reach you, too. 566 01:09:03,360 --> 01:09:05,000 If he reaches you... 567 01:09:05,000 --> 01:09:07,280 He will understand who you really are. 568 01:09:07,280 --> 01:09:10,120 If he understands who you really are he will find out about your brother. 569 01:09:10,120 --> 01:09:11,920 I don't care! 570 01:09:12,720 --> 01:09:14,280 You do! 571 01:09:14,280 --> 01:09:16,720 Because if Daghan learns all these... 572 01:09:16,800 --> 01:09:18,000 He goes... 573 01:09:20,720 --> 01:09:22,320 That is, he dies. 574 01:09:24,520 --> 01:09:26,360 But, I won't kill him right away... 575 01:09:26,960 --> 01:09:30,200 First, I will tell him everything... 576 01:09:30,200 --> 01:09:33,400 I will start with who you are. 577 01:09:33,520 --> 01:09:37,000 After he learns everything, I kill him. 578 01:09:37,960 --> 01:09:40,920 Because knowing is painful. 579 01:09:42,560 --> 01:09:45,080 Don't look at me like that. These are not my words. 580 01:09:45,280 --> 01:09:47,440 A philosopher said these. 581 01:09:47,560 --> 01:09:50,560 I don't know why he said these but... 582 01:09:51,360 --> 01:09:53,840 I think they match our situation. 583 01:09:57,440 --> 01:10:00,440 Are you sure you don't want to sit down? 584 01:10:00,680 --> 01:10:06,240 Ok, fine... Then, based on this information, I'll need your professional help. 585 01:10:07,080 --> 01:10:11,920 Should I take my complaint back or not? 586 01:10:14,000 --> 01:10:18,040 What should I do? Take it back? Or not? 587 01:10:51,640 --> 01:10:53,000 You're free. 588 01:11:11,680 --> 01:11:13,520 Thank you. 589 01:11:20,640 --> 01:11:25,400 Prosecutor's office put a warrant on you if you come within 1 km of Ender. 590 01:11:25,400 --> 01:11:29,720 Furthermore, protection was given per Ender's demand. 591 01:11:29,720 --> 01:11:34,240 You have another case now. Congratulations! 592 01:11:35,040 --> 01:11:36,960 Is it because I got the gun of a police officer? 593 01:11:36,960 --> 01:11:43,600 Yes. You are released by the court pending trial since Ms. Prosecutor showed your father's death as mitigating circumstance. 594 01:11:43,600 --> 01:11:45,600 But, Daghan... 595 01:11:46,400 --> 01:11:54,120 If you have any incident with the police, they will combine all your cases and even I won't be able to save you. 596 01:11:55,160 --> 01:11:57,040 I'm burned then... 597 01:11:59,920 --> 01:12:03,000 Aren't you burning already? 598 01:12:27,920 --> 01:12:32,320 Ender! You turned into a psycho! You're like a clinical case. 599 01:12:32,320 --> 01:12:34,520 You're twitching like weirdos. 600 01:12:34,520 --> 01:12:37,520 What was your purpose to bring that man under our nose? 601 01:12:38,000 --> 01:12:39,720 Purpose? 602 01:12:39,720 --> 01:12:41,720 Purpose... 603 01:12:41,720 --> 01:12:43,320 I've no purpose. 604 01:12:43,320 --> 01:12:48,160 I wanted to become a partner with the chemist. Daghan made it happen and therefore he became my partner. 605 01:12:48,400 --> 01:12:51,400 Did you or he make the offer? 606 01:12:51,520 --> 01:12:53,000 What difference does it make? 607 01:12:53,000 --> 01:12:54,640 It makes a lot of difference. 608 01:12:54,640 --> 01:12:56,120 Could you please elaborate? 609 01:12:56,120 --> 01:12:57,320 Sure. 610 01:12:57,480 --> 01:12:59,320 My dear sister... 611 01:12:59,320 --> 01:13:03,640 If you are the one who made the offer, I will think you did it to beat me. 612 01:13:03,640 --> 01:13:05,640 If Daghan made the offer? 613 01:13:05,640 --> 01:13:07,760 If he made the offer... 614 01:13:07,920 --> 01:13:11,240 Then I will think he's trying to find out something by infiltrating into our firm. 615 01:13:11,240 --> 01:13:13,720 I won't ask what it is... 616 01:13:14,000 --> 01:13:15,720 Look dear Ender... 617 01:13:15,720 --> 01:13:19,200 I am a girl who tries to get her father's approval. 618 01:13:19,320 --> 01:13:21,920 And I succeeded in that thanks to Daghan. 619 01:13:22,080 --> 01:13:25,600 I guess you are a little bit nervous wreck. 620 01:13:25,600 --> 01:13:27,200 Of course, you're right. 621 01:13:27,200 --> 01:13:30,840 After all, your wife is still in love with Daghan. 622 01:13:53,080 --> 01:13:54,760 Yes... 623 01:13:54,760 --> 01:13:59,040 Even though it is not as tasteful as Aunt Sabiha's... 624 01:14:08,920 --> 01:14:11,320 Come on, Mr. Daghan. 625 01:14:11,320 --> 01:14:13,320 Enjoy it. 626 01:14:19,040 --> 01:14:21,920 If you don't eat, I won't eat, either. 627 01:14:21,920 --> 01:14:24,280 And I am hungry like a wolf. 628 01:14:25,040 --> 01:14:27,640 Enjoy your meal. 629 01:14:28,880 --> 01:14:32,400 Come on Daghan. Please. You have to eat. 630 01:14:33,920 --> 01:14:37,320 Afther my father is gone, I enjoy... 631 01:14:38,240 --> 01:14:41,040 nothing. 632 01:14:44,040 --> 01:14:45,840 Daghan... 633 01:14:50,800 --> 01:14:53,760 Please... Please... Please... 634 01:14:53,760 --> 01:14:55,760 Look at me... 635 01:14:55,760 --> 01:14:57,920 I can't get the last time I saw him out of my mind... 636 01:15:04,320 --> 01:15:05,760 I know... 637 01:15:07,280 --> 01:15:09,480 I know... 638 01:15:17,600 --> 01:15:20,400 You will remember him in his best condition. 639 01:15:22,240 --> 01:15:26,200 His best condition that he wants to be remembered. 640 01:15:26,920 --> 01:15:30,400 How do you call it? 641 01:15:31,040 --> 01:15:33,120 Classy... 642 01:15:34,840 --> 01:15:37,920 With his classy and manly ways... 643 01:15:46,400 --> 01:15:49,320 You will do the things that he loved most. 644 01:15:50,600 --> 01:15:53,880 You will eat soup in Balat, for example. 645 01:15:57,000 --> 01:16:02,120 I remember he used to go to Balat to eat soup. 646 01:16:02,360 --> 01:16:07,520 You will take leftovers from your mother's cooking to the dogs at the construction site. 647 01:16:08,000 --> 01:16:10,560 You will sweetly annoy your mother 648 01:16:14,240 --> 01:16:15,320 Daghan... 649 01:16:18,000 --> 01:16:21,840 This is how you will keep his memory alive. 650 01:16:21,840 --> 01:16:23,840 That way... 651 01:16:51,880 --> 01:16:53,800 We'd better go. 652 01:16:54,800 --> 01:16:57,600 Let's not go. Let's stay like this. 653 01:17:02,440 --> 01:17:03,920 Your mother and sister... 654 01:17:05,200 --> 01:17:07,640 You ought to be with them. 655 01:17:08,440 --> 01:17:11,600 I don't have enough courage to face them. 656 01:17:13,280 --> 01:17:16,640 I don't feel like going to a house that doesn't have my father. 657 01:17:19,840 --> 01:17:21,960 I have to stay away from them. 658 01:17:22,800 --> 01:17:24,360 I am harming them. 659 01:17:24,360 --> 01:17:26,360 Daghan... 660 01:17:27,160 --> 01:17:29,040 This is not your fault. 661 01:17:29,320 --> 01:17:31,040 It's my fault. 662 01:17:32,360 --> 01:17:34,400 I couldn't protect my father. 663 01:18:15,200 --> 01:18:16,120 Good morning. 664 01:18:18,040 --> 01:18:20,800 Good morning. 665 01:18:33,920 --> 01:18:35,200 How are you? 666 01:18:36,200 --> 01:18:37,640 I'll feel better. 667 01:18:46,920 --> 01:18:49,360 If you know the formula, share with me. 668 01:18:52,040 --> 01:18:53,000 Vengence. 669 01:18:58,680 --> 01:19:00,000 Daghan... 670 01:19:06,240 --> 01:19:10,320 I guess you didn't understand why you weren't arrested... 671 01:19:12,040 --> 01:19:14,880 They will accuse you if something happens to Ender. 672 01:19:14,880 --> 01:19:16,880 I know. 673 01:19:17,840 --> 01:19:20,080 Therefore, I can't do anything. 674 01:19:20,360 --> 01:19:22,640 Even if I want to, I can't. 675 01:19:23,560 --> 01:19:26,240 I don't have any choice but wait for justice. 676 01:19:31,240 --> 01:19:33,000 Look... 677 01:19:33,600 --> 01:19:36,440 Ender's cook is cooked. 678 01:19:36,440 --> 01:19:39,440 He has committed embezzlement in the company. 679 01:19:39,680 --> 01:19:41,640 I have other suspicions as well. 680 01:19:42,640 --> 01:19:47,800 I will draw prosecutor's attention to Ender after I collect all the necessary evidence. 681 01:19:48,280 --> 01:19:51,120 He wouldn't even understand that we did this. 682 01:19:52,040 --> 01:19:54,800 My intelligent darling... 683 01:20:05,520 --> 01:20:07,520 Believe me, it's better that way. 684 01:20:14,000 --> 01:20:15,640 Your father would want the same thing, too. 685 01:20:18,560 --> 01:20:21,120 He wouldn't want his son to kill somebody. 686 01:20:43,200 --> 01:20:45,280 I heard you took your complaint back. 687 01:20:45,480 --> 01:20:47,280 I thought about the reputation of the company. 688 01:20:47,280 --> 01:20:51,640 For me, your life is more important than the reputation of the firm. 689 01:20:51,640 --> 01:20:52,800 I moved to tears. 690 01:20:52,800 --> 01:20:55,400 What if that man approaches you. 691 01:20:55,400 --> 01:20:58,200 You think I can be cheated? I know exactly what to do. 692 01:20:58,200 --> 01:21:01,280 Then tell me so that I feel at ease, too. 693 01:21:01,440 --> 01:21:03,640 I don't know whom to trust these days. 694 01:21:22,440 --> 01:21:25,800 We hadn't ridden a horse together for years. 695 01:21:25,800 --> 01:21:28,000 We've neglected each other a lot. 696 01:21:28,160 --> 01:21:32,400 You should've said "We've neglected each other a lot after Asuman entered our life." 697 01:21:32,480 --> 01:21:36,400 - You’re a grownup woman but still angry with her. - My stepmother after all 698 01:21:36,520 --> 01:21:41,120 You don’t like her because she knows right from wrong very well. 699 01:21:41,120 --> 01:21:42,400 If you say so. 700 01:21:42,400 --> 01:21:43,600 It’s so. 701 01:21:43,840 --> 01:21:47,440 Is it right for a woman at your age to be with a young man? 702 01:21:47,600 --> 01:21:51,200 Dad, please! It was a mistake I made years ago. Let’s not talk about it anymore. 703 01:21:51,200 --> 01:21:54,120 I heard that you were with someone now, too. 704 01:21:54,120 --> 01:21:56,120 - Me? - Yes. 705 01:21:56,320 --> 01:21:58,840 Dad, I have been alone for years. 706 01:21:58,840 --> 01:22:00,840 Are you sure? 707 01:22:01,000 --> 01:22:05,640 Now, I understand why you blocked my access to my accounts. 708 01:22:05,640 --> 01:22:08,040 I wish you would have asked me, too. 709 01:22:08,040 --> 01:22:10,040 It was Asuman, wasn't it? 710 01:22:10,040 --> 01:22:12,440 She lied for her son. 711 01:22:12,440 --> 01:22:14,640 Let’s close this unpleasant topic. 712 01:22:14,640 --> 01:22:17,240 No, I don’t want to close this topic, father. 713 01:22:17,240 --> 01:22:20,720 I have to deal with Asuman’s games like this one for years. 714 01:22:20,720 --> 01:22:23,600 - And that woman still… - Let’s not talk about this anymore. 715 01:22:23,600 --> 01:22:27,000 Actually, we are here for another reason. 716 01:22:27,000 --> 01:22:30,200 Why did Ender take his complaint back? 717 01:22:33,920 --> 01:22:35,520 How is the kid? 718 01:22:36,600 --> 01:22:39,160 Good. You told me he was sick. 719 01:22:39,160 --> 01:22:41,160 Did you take him to a doctor? 720 01:22:42,120 --> 01:22:45,840 Good. Hang up. I’ll call you later. 721 01:22:49,840 --> 01:22:51,440 I don’t know. 722 01:22:51,440 --> 01:22:54,640 The animosity between them is not only about Beril. 723 01:22:54,640 --> 01:22:56,840 Daghan scares the hell out of him. 724 01:22:56,840 --> 01:22:58,920 I'm sure Ender is hiding something. 725 01:22:58,960 --> 01:23:00,080 What can it be? 726 01:23:00,080 --> 01:23:01,800 As I said, I don’t know. 727 01:23:01,840 --> 01:23:06,960 But, once it is revealed, the reputation of our family and our company will be ruined. 728 01:23:07,080 --> 01:23:09,200 Knowing all this, you took this man among us! 729 01:23:09,200 --> 01:23:11,560 How could you do this to your brother? 730 01:23:11,560 --> 01:23:15,200 I didn’t do anything. I didn’t even know they had a problem like this. 731 01:23:15,200 --> 01:23:17,840 Are you mocking me, Sahika? 732 01:23:17,840 --> 01:23:21,640 You knew that man was a murder suspect for killing Beril’s father. 733 01:23:21,720 --> 01:23:23,560 I didn’t know, dad. 734 01:23:23,560 --> 01:23:27,280 As you can appreciate, I was abroad for so many years. 735 01:23:27,440 --> 01:23:29,040 I was surprised, too. 736 01:23:29,040 --> 01:23:31,040 I want to believe you. 737 01:23:31,440 --> 01:23:34,000 You can believe me, Dad 738 01:23:34,000 --> 01:23:38,320 Although Daghan was proven innocent, their animosity still continues. 739 01:23:38,320 --> 01:23:42,160 I am very sure that my brother is hiding something, Dad. 740 01:23:42,640 --> 01:23:45,080 Then, find what it is. 741 01:24:49,480 --> 01:24:50,800 Welcome. 742 01:24:50,800 --> 01:24:52,560 Isn’t Tekin here? He knew I was coming. 743 01:24:52,560 --> 01:24:55,120 He is on a very important phone call. Is it urgent? 744 01:24:55,120 --> 01:24:56,200 Yes, it is. 745 01:24:56,200 --> 01:24:57,600 It is regarding his son. 746 01:24:57,600 --> 01:24:59,600 This way. 747 01:25:17,040 --> 01:25:18,400 I love you. 748 01:25:20,400 --> 01:25:22,400 So do I. 749 01:25:22,400 --> 01:25:24,400 I love you, too. 750 01:25:32,880 --> 01:25:35,800 Stay here. It’s very cold outside. 751 01:26:06,280 --> 01:26:08,320 Hello to you, too, Miss Lawyer. 752 01:26:13,040 --> 01:26:14,960 Is there a problem? 753 01:26:16,200 --> 01:26:19,520 How much more will you get Daghan into trouble? 754 01:26:25,680 --> 01:26:29,000 You must be talking like this because I submitted Ender’s threats. 755 01:26:29,000 --> 01:26:32,520 For that! For this! What difference does it make? 756 01:26:33,520 --> 01:26:35,840 It makes a lot of difference. 757 01:26:38,240 --> 01:26:39,320 Look… 758 01:26:42,240 --> 01:26:44,120 You got Daghan out of prison. 759 01:26:44,800 --> 01:26:46,120 Thanks for that. 760 01:26:47,160 --> 01:26:51,920 But you’re hiding something. 761 01:26:52,960 --> 01:26:56,400 I guess you became paranoid like while you were in prison. 762 01:26:57,600 --> 01:27:02,400 No, outside, by getting to know other people. 763 01:27:03,400 --> 01:27:06,360 You also have a darkness inside you. 764 01:27:06,720 --> 01:27:11,240 People of the darkness know each other at first sight. 765 01:27:42,600 --> 01:27:49,240 The person you have called cannot be reached at this time. Please try again later. 766 01:27:51,520 --> 01:27:56,120 Halil Soysur MURDERED 767 01:28:17,320 --> 01:28:19,120 Aunt Zakire! 768 01:28:19,320 --> 01:28:21,120 I’m right here. 769 01:28:25,120 --> 01:28:28,040 Come here, I’ll show you... 770 01:28:34,600 --> 01:28:36,680 Where have you been? Huh? 771 01:28:37,000 --> 01:28:38,400 Where have you been? 772 01:28:38,400 --> 01:28:41,560 Don’t you ever think if this woman worries about you? 773 01:28:41,560 --> 01:28:47,040 Why don’t you remember to call me and tell me where you are and if you’re going to be late? 774 01:28:47,040 --> 01:28:51,800 Of course, you’re mad at me since I didn’t let you know that I wouldn’t’ come last night. 775 01:28:51,800 --> 01:28:52,960 My battery ran out. 776 01:28:52,960 --> 01:28:56,840 If your battery runs out, you will come home or call me from your friend’s phone. 777 01:28:56,840 --> 01:29:00,800 You have no right to make me wait in front of the window till morning! 778 01:29:00,800 --> 01:29:02,800 - You don't! - I am sorry. 779 01:29:03,320 --> 01:29:05,520 It doesn’t go away by apologizing! 780 01:29:05,520 --> 01:29:06,880 I doesn’t go away. 781 01:29:06,880 --> 01:29:09,440 I am very upset with you. I am very mad at you. 782 01:29:09,600 --> 01:29:13,160 So, you don’t feel a tiny bit responsible for me? 783 01:29:13,240 --> 01:29:15,360 How could you say that, Aunt Zakire? 784 01:29:15,360 --> 01:29:17,360 How is that possible? 785 01:29:19,480 --> 01:29:21,880 My mind is messed up these days. 786 01:29:21,880 --> 01:29:23,840 So many cases. 787 01:29:23,840 --> 01:29:26,120 Busy as hell... 788 01:29:26,160 --> 01:29:28,880 I know why you’re busy. 789 01:29:29,800 --> 01:29:33,320 I found out. 790 01:29:39,400 --> 01:29:41,120 Unfortunately. 791 01:29:42,320 --> 01:29:46,440 Daghan’s father is a murder victim. 792 01:29:46,440 --> 01:29:48,440 Why didn’t you tell me? 793 01:29:49,000 --> 01:29:50,720 I didn’t want to worry you. 794 01:29:50,720 --> 01:29:53,200 So, I should get worried, then. 795 01:29:53,200 --> 01:29:55,520 No. Believe me. 796 01:29:55,520 --> 01:29:59,520 That’s why your nights and days were mixed up. 797 01:30:00,680 --> 01:30:03,160 You know that they are not my only case. 798 01:30:03,160 --> 01:30:08,640 - If something happens to you because of Daghan... - I am very sorry that I worried you. 799 01:30:08,640 --> 01:30:10,840 But I promise you... 800 01:30:11,040 --> 01:30:13,520 I will be more careful from now on. 801 01:30:27,120 --> 01:30:29,240 I have to go now. 802 01:30:29,440 --> 01:30:31,440 I have some business at court. 803 01:30:34,360 --> 01:30:35,640 Ok… 804 01:30:40,800 --> 01:30:43,240 If you say so... 805 01:30:58,920 --> 01:31:00,480 What’s up, sweety? 806 01:31:04,160 --> 01:31:06,840 Thank you, Sahika. How are you? 807 01:31:07,040 --> 01:31:09,720 Of course, I am very sorry about what happened. 808 01:31:09,840 --> 01:31:13,840 Of course my sorrow is nothing compared to yours but… 809 01:31:13,840 --> 01:31:15,840 My condolences, Daghan. 810 01:31:15,840 --> 01:31:17,840 Thank you. May friends long live. 811 01:31:17,840 --> 01:31:19,600 I want to see you. 812 01:31:19,600 --> 01:31:22,240 - What happened? Is this something urgent? - No... 813 01:31:22,240 --> 01:31:24,640 Can’t I see my partner whenever I want? 814 01:31:24,640 --> 01:31:28,400 - I’m busy right now but after that… - No, Daghan. 815 01:31:28,400 --> 01:31:30,600 Where are you? Outside? 816 01:31:30,600 --> 01:31:34,000 I am busy right now, Sahika. I will call you later. 817 01:31:47,520 --> 01:31:49,720 I've changed my mind about going to the office. 818 01:31:49,720 --> 01:31:51,400 Turn back from here. Please. 819 01:32:04,440 --> 01:32:07,600 He must have been scared a lot since he has an army of bodyguards. 820 01:32:07,600 --> 01:32:08,760 Of course, he is scared. 821 01:32:08,920 --> 01:32:13,600 Look, two of them are assigned by the prosecutor's office; the others are Ender’s scumbags. 822 01:32:13,720 --> 01:32:16,000 All of them are professionals. 823 01:32:16,040 --> 01:32:20,080 Let me tell you, it’s not going to be easy to approach that man. 824 01:32:36,400 --> 01:32:37,280 This way. 825 01:32:40,600 --> 01:32:41,960 Mom… 826 01:32:44,400 --> 01:32:46,120 This is Sister Selvi’s Aunt. 827 01:32:46,120 --> 01:32:47,240 Really? 828 01:32:47,240 --> 01:32:48,360 Welcome. 829 01:32:48,360 --> 01:32:49,720 My condolences. 830 01:32:49,720 --> 01:32:51,720 May God give you patience. 831 01:32:51,720 --> 01:32:53,720 Thank you. Have a seat. 832 01:32:58,440 --> 01:33:02,200 I should have come yesterday but ... 833 01:33:02,200 --> 01:33:04,640 I can’t bear funerals. 834 01:33:04,640 --> 01:33:06,640 My blood pressure jumps up. 835 01:33:06,920 --> 01:33:09,240 Being in your thoughts is enough for us. 836 01:33:10,480 --> 01:33:15,200 Please don’t get me wrong but I want to talk to you a little bit. 837 01:33:15,360 --> 01:33:19,840 I adopted Selvi from an orphanage. 838 01:33:20,560 --> 01:33:23,000 I tried to raise her as best as I can. 839 01:33:23,000 --> 01:33:24,680 I’ve become her mother... 840 01:33:24,680 --> 01:33:26,680 Her father... 841 01:33:26,680 --> 01:33:27,840 By myself... 842 01:33:29,120 --> 01:33:31,200 I managed to raise her until this age 843 01:33:31,200 --> 01:33:32,240 How happy you must be. 844 01:33:32,240 --> 01:33:34,240 And you raised her well. 845 01:33:34,440 --> 01:33:36,240 May God bless you. 846 01:33:36,240 --> 01:33:38,520 We are now two women at home. 847 01:33:38,520 --> 01:33:40,520 We don’t have a man that will protect us. 848 01:33:40,520 --> 01:33:48,000 My Selvi outdoes many men who claim to be a man, though. 849 01:33:50,000 --> 01:33:53,040 We don’t have anybody we can rely on dear Mrs. Sabiha. 850 01:33:54,800 --> 01:33:59,280 Selvi did a favor and got your son out of prison. 851 01:34:00,680 --> 01:34:03,640 Now, they’ve gotten into a lot of trouble. 852 01:34:03,640 --> 01:34:07,600 I don’t know and can’t understand what’s going on. 853 01:34:08,000 --> 01:34:11,400 I haven’t been able to sleep for the last two days. 854 01:34:11,800 --> 01:34:14,440 I’m very worried about my daughter. 855 01:34:14,600 --> 01:34:17,960 I am scared to death that something will happen to Selvi. 856 01:34:19,440 --> 01:34:21,560 You have a daughter, too. 857 01:34:21,640 --> 01:34:23,560 You’ll understand me. 858 01:34:23,840 --> 01:34:25,560 What can I do? 859 01:34:27,080 --> 01:34:28,920 What I am trying to say is… 860 01:34:33,360 --> 01:34:37,840 Keep your son away from Selvi. 861 01:34:41,760 --> 01:34:43,800 I am very sorry. 862 01:34:57,480 --> 01:35:00,440 There is a way to get around the bodyguards. 863 01:35:00,680 --> 01:35:04,040 After that, who knows what happens. 864 01:35:04,320 --> 01:35:06,760 We’ll distract them. 865 01:35:06,760 --> 01:35:09,000 I swear to God... 866 01:35:09,440 --> 01:35:13,320 Even Madonna can’t distract them. 867 01:35:13,320 --> 01:35:15,320 But, I can. 868 01:35:17,040 --> 01:35:20,320 That’s true but you won’t make it out alive. 869 01:35:20,480 --> 01:35:23,400 If you make it out alive, you’ll go to prison. 870 01:35:23,520 --> 01:35:25,520 That is, a shitty stick on both ends. 871 01:35:25,520 --> 01:35:28,800 After what happened, I don’t care anymore. 872 01:35:29,560 --> 01:35:31,440 I will face Ender. 873 01:35:31,840 --> 01:35:34,520 I will lead the bodyguards on a merry chase. 874 01:35:34,520 --> 01:35:38,080 And our friends will catch Ender and bring him to the address I told them. 875 01:35:38,080 --> 01:35:40,360 Sure… sure… If they can… 876 01:35:40,360 --> 01:35:43,000 They will kill that scumbag as soon as they come near him. 877 01:35:43,120 --> 01:35:47,560 They are already pissed off because of Osman … 878 01:35:48,040 --> 01:35:49,560 ... issue. 879 01:35:56,720 --> 01:35:58,440 Ender is mine… 880 01:35:59,000 --> 01:36:00,440 I will ... 881 01:36:01,720 --> 01:36:04,920 ... cut his breath off with my bare hands! 882 01:36:04,920 --> 01:36:06,920 I will cut his breath off... 883 01:36:15,520 --> 01:36:16,280 Yes? 884 01:36:16,280 --> 01:36:18,120 Hello. My name is Sahika. 885 01:36:18,120 --> 01:36:19,840 I’m Daghan’s business partner. 886 01:36:19,840 --> 01:36:21,040 Business partner? 887 01:36:21,040 --> 01:36:23,880 We've became partners for a laboratory. It’s very new. 888 01:36:23,880 --> 01:36:27,680 Probably, he hasn’t gotten a chance to tell you because of what happened. 889 01:36:27,680 --> 01:36:30,040 Can I come in if you’re available? 890 01:36:30,040 --> 01:36:31,480 Sure… come in. 891 01:36:31,480 --> 01:36:33,120 Sorry. 892 01:36:55,480 --> 01:36:58,200 Take it to the address I told you, brother. 893 01:37:25,000 --> 01:37:26,600 Thank you. 894 01:37:36,440 --> 01:37:39,920 I knew that Daghan was innocent since the beginning. 895 01:37:40,240 --> 01:37:41,920 Since the beginning? 896 01:37:42,640 --> 01:37:45,600 Did you know Daghan before? 897 01:37:45,600 --> 01:37:48,240 Yes. I’m Ender’s elder sister. 898 01:37:50,320 --> 01:37:51,920 Ender Yoranel? 899 01:37:52,080 --> 01:37:53,920 Sister Beril’s husband? 900 01:37:53,920 --> 01:37:55,920 He is my stepbrother. 901 01:37:56,240 --> 01:37:58,440 We don’t like each other much. 902 01:37:58,840 --> 01:38:00,440 Does Daghan know this? 903 01:38:00,440 --> 01:38:02,440 Of course. 904 01:38:02,640 --> 01:38:05,120 So, knowing this, he became a partner with you? 905 01:38:05,200 --> 01:38:09,640 Mrs. Sabiha, Daghan is an adult who knows right from wrong. 906 01:38:09,640 --> 01:38:11,640 He is a good judge of character. 907 01:38:13,200 --> 01:38:14,040 No. 908 01:38:14,360 --> 01:38:17,920 Daghan is not a good judge of character, Ms. Sahika. 909 01:38:18,120 --> 01:38:23,240 To be a good judge of character, one should know all kinds of evil. 910 01:38:23,480 --> 01:38:26,240 One should have been around for a while. 911 01:38:26,400 --> 01:38:29,040 Daghan doesn’t anything about being evil. 912 01:38:29,040 --> 01:38:31,040 Daghan loves people. 913 01:38:31,880 --> 01:38:35,200 That’s why he can easily be fooled. 914 01:38:37,240 --> 01:38:41,000 True. This is what I love about Daghan the most. 915 01:38:41,000 --> 01:38:42,440 He has a golden heart. 916 01:38:42,440 --> 01:38:46,640 Stop telling us his good sides; tell me why you are really here. 917 01:38:46,640 --> 01:38:51,400 Since we are partners, I came here to say my condolences. 918 01:38:51,400 --> 01:38:52,440 Ok. 919 01:38:52,440 --> 01:38:55,760 May God bless you. Thank you. 920 01:38:55,760 --> 01:38:57,240 Go now. 921 01:39:03,360 --> 01:39:06,880 Mrs. Sabiha, wasn’t this a little bit rude of you? 922 01:39:10,600 --> 01:39:12,800 Have a good day. 923 01:39:17,200 --> 01:39:19,240 A good judge of character! 924 01:39:23,160 --> 01:39:25,680 Mom, why did you behave like that? 925 01:39:25,680 --> 01:39:27,680 I don’t like anybody in that family. 926 01:39:27,680 --> 01:39:30,000 I don’t want them to mess with my son. 927 01:39:30,240 --> 01:39:32,000 Take her glass away! 928 01:39:42,080 --> 01:39:43,320 How was your day? 929 01:39:43,840 --> 01:39:45,320 I missed you. 930 01:39:45,320 --> 01:39:47,600 It must have been a very difficult day for you, then. 931 01:39:47,720 --> 01:39:49,920 It seems you haven’t missed me at all. 932 01:39:51,000 --> 01:39:52,560 I missed you. 933 01:39:53,840 --> 01:39:55,120 I missed you a lot. 934 01:40:14,920 --> 01:40:24,720 ♪ I can't tell my problem to anybody ♪ 935 01:40:24,840 --> 01:40:26,840 This was my father’s favorite song. 936 01:40:26,920 --> 01:40:32,200 ♪ Since I don't want it to be cured. ♪ 937 01:40:32,240 --> 01:40:33,360 Let's roll... 938 01:40:47,400 --> 01:40:54,720 ♪ Since I don't want the beloved to hear ♪ 939 01:40:54,720 --> 01:40:56,560 Do you know ... 940 01:40:58,120 --> 01:41:00,560 .. when a man becomes really a man? 941 01:41:00,560 --> 01:41:04,160 ♪ the sound of my whimpering heart ♪ 942 01:41:04,160 --> 01:41:06,520 When his father dies. 943 01:41:09,440 --> 01:41:11,200 I don’t want that kind of manhood. 944 01:41:11,200 --> 01:41:12,320 Wait... 945 01:41:12,920 --> 01:41:15,760 I am not talking nonsense. 946 01:41:15,760 --> 01:41:17,360 This is not nonsense. 947 01:41:17,520 --> 01:41:19,320 Listen to me hard. 948 01:41:20,880 --> 01:41:23,760 When the father is gone. 949 01:41:23,760 --> 01:41:26,040 ... his shirt stays. 950 01:41:26,040 --> 01:41:27,360 Then... 951 01:41:28,600 --> 01:41:30,960 His son puts that shirt on. 952 01:41:34,400 --> 01:41:36,800 You are the father of that house from now on. 953 01:41:37,640 --> 01:41:38,800 You. 954 01:41:58,120 --> 01:42:07,320 ♪ I can't tell my problem to anybody ♪ 955 01:42:08,280 --> 01:42:22,600 ♪ Since I don't want it to be cured. ♪ 956 01:42:29,840 --> 01:42:32,320 Hmmm… My favorites. 957 01:42:33,000 --> 01:42:34,320 Really? 958 01:42:34,320 --> 01:42:36,120 I haven’t noticed. 959 01:42:36,320 --> 01:42:39,720 What a coincidence. I cooked with what I have at home. 960 01:42:39,720 --> 01:42:41,720 Are we still cross? 961 01:42:41,720 --> 01:42:43,720 Why would we be cross? 962 01:42:43,720 --> 01:42:46,200 I am an old woman; 963 01:42:46,200 --> 01:42:49,400 I have very little time left to be cross with someone. 964 01:42:49,440 --> 01:42:50,480 God forbid. 965 01:42:50,480 --> 01:42:51,760 Keep knocking on wood. 966 01:42:51,760 --> 01:42:54,600 When I die, you will knock your head. 967 01:42:55,520 --> 01:42:56,920 Don’t say that. 968 01:42:56,920 --> 01:42:58,920 I swear I really felt bad. 969 01:43:01,200 --> 01:43:04,200 Then let me kiss you to make it go away. 970 01:43:13,000 --> 01:43:14,200 My aunt Zakire. 971 01:43:14,200 --> 01:43:15,560 My sweetheart! 972 01:43:20,800 --> 01:43:22,680 Come on, have a seat. 973 01:43:22,800 --> 01:43:25,400 Come on, I’ll serve the food. 974 01:43:26,320 --> 01:43:29,000 Since we made it up with each other. 975 01:46:50,280 --> 01:46:53,320 - Here is the report of the detective... - Ridvan 976 01:46:53,320 --> 01:46:56,320 .. who is investigating your father’s murder. 977 01:46:56,320 --> 01:46:58,800 As you can see, they couldn’t find anything. 978 01:46:58,800 --> 01:47:01,200 It says “No traces of evidence was found.” 979 01:47:01,200 --> 01:47:03,200 If you buy it, of course… 980 01:47:06,080 --> 01:47:10,600 But I have some evidence to expose Ridvan. 981 01:47:16,440 --> 01:47:19,400 “No traces of evidence was found” 982 01:47:19,400 --> 01:47:21,800 “No witness was found.” 983 01:47:23,040 --> 01:47:28,440 “No recording was found from the security cameras around, including MOBESE and EDS.” 984 01:47:29,040 --> 01:47:32,640 That is, Ridvan has been bought. 985 01:47:33,400 --> 01:47:36,920 Each of these reports belongs to a crime committed at a different time. 986 01:47:36,920 --> 01:47:40,200 And there isn't a tiny bit of clue related to the offender. 987 01:47:40,200 --> 01:47:42,480 And all of them were written out by Ridvan. 988 01:47:46,080 --> 01:47:47,720 Are we surprised? 989 01:47:48,560 --> 01:47:51,000 But, at least we have some evidence. 990 01:47:51,080 --> 01:47:55,040 If we can present Ender's connection with these to the prosecutor’s office… 991 01:47:55,200 --> 01:47:58,320 What difference does it make, Ms. Lawyer? 992 01:47:58,840 --> 01:48:00,720 They are very smartass people. 993 01:48:00,720 --> 01:48:06,920 Justice is blindfolded not to see people like Ender because of them. 994 01:48:06,920 --> 01:48:10,320 Do you think you can do anything to the rich? 995 01:48:10,320 --> 01:48:14,280 The fate of the poor is to die for the rich. 996 01:48:14,280 --> 01:48:18,040 You can’t deal with these kinds of people through legal ways. 997 01:48:18,040 --> 01:48:19,720 Is that so? 998 01:48:19,720 --> 01:48:21,040 What do you suggest then? 999 01:48:21,040 --> 01:48:23,000 To take our guard... 1000 01:48:23,000 --> 01:48:25,000 ... and hold firm. 1001 01:48:25,000 --> 01:48:28,600 - This is what we're doing anyways. - We shouldn't let Yilmaz go, either. 1002 01:48:30,200 --> 01:48:32,560 - That is? - That is ... 1003 01:48:34,400 --> 01:48:37,800 I will lay an ambush for him. 1004 01:48:40,200 --> 01:48:41,760 What are you going to do? 1005 01:48:42,720 --> 01:48:44,320 We'll find something, Ms. Lawyer. 1006 01:48:46,080 --> 01:48:47,480 We'll find something. 1007 01:49:08,400 --> 01:49:10,320 My condolences. 1008 01:49:10,720 --> 01:49:12,320 Thank you. 1009 01:49:13,960 --> 01:49:15,520 I guess he was your relative. 1010 01:49:15,520 --> 01:49:18,360 - What relation is he to you? - No relation. 1011 01:49:18,680 --> 01:49:21,200 But he could have become my someone. 1012 01:49:24,600 --> 01:49:27,320 I lost my fiancee. 1013 01:49:27,720 --> 01:49:31,840 I've been coming here and watering her flowers everyday for the last two years. 1014 01:49:31,920 --> 01:49:33,160 How nice. 1015 01:49:33,400 --> 01:49:35,600 We shouldn't forget them. 1016 01:49:37,240 --> 01:49:40,120 On the contrary, we should forget. 1017 01:49:41,080 --> 01:49:43,600 Otherwise, we can't move on with our lives. 1018 01:49:43,920 --> 01:49:45,840 We can't live. 1019 01:49:46,000 --> 01:49:48,480 Isn't it nice to experience even that grief? 1020 01:49:49,440 --> 01:49:50,840 You're too young. 1021 01:49:51,040 --> 01:49:53,920 It's very normal to think that way but when you are at my age... 1022 01:49:53,920 --> 01:49:55,920 You don't look too old. 1023 01:49:58,840 --> 01:50:00,920 Thank you. 1024 01:50:02,800 --> 01:50:04,840 I have to go. 1025 01:51:51,120 --> 01:51:53,280 Isn't the daughter of the house here? 1026 01:51:53,280 --> 01:51:55,280 I'm here. 1027 01:52:01,040 --> 01:52:02,840 I wanted to see you. 1028 01:52:06,120 --> 01:52:08,840 After what happened last night... 1029 01:52:09,800 --> 01:52:11,600 I thought maybe... 1030 01:52:14,440 --> 01:52:18,200 Anyway, my condolences. 1031 01:52:18,200 --> 01:52:21,240 Thank you. 1032 01:52:24,760 --> 01:52:27,720 I understand how you feel and what you're going through. 1033 01:52:29,080 --> 01:52:31,360 I understand you so well... 1034 01:52:31,520 --> 01:52:35,400 Not knowing who did this and why... that drives you crazy. 1035 01:52:35,800 --> 01:52:37,400 That's true. 1036 01:52:38,440 --> 01:52:40,400 But, I trust my lawyer. 1037 01:52:41,840 --> 01:52:44,960 My father will not be remembered as an unsolved murder case. 1038 01:52:45,160 --> 01:52:46,960 I'm very sure about that. 1039 01:52:49,880 --> 01:52:51,120 Daghan... 1040 01:52:53,800 --> 01:52:56,000 I am reluctant to ask but... 1041 01:52:56,240 --> 01:52:59,120 Do you think Ender is involved in this? 1042 01:53:06,560 --> 01:53:08,640 No. 1043 01:53:08,640 --> 01:53:10,040 We don't think he is. 1044 01:53:10,160 --> 01:53:11,280 Selvi... 1045 01:53:17,200 --> 01:53:21,320 We will understand in time if Ender is involved in this. 1046 01:53:21,320 --> 01:53:24,720 But until then, I wish you could stay away from Ender. 1047 01:53:26,400 --> 01:53:27,440 Why? 1048 01:53:28,440 --> 01:53:30,520 Because your husband has a dark side. 1049 01:53:30,520 --> 01:53:33,600 He is a man who doesn't mind kidnapping and threatening women. 1050 01:53:33,600 --> 01:53:37,200 How? Who did he kidnap? Who did he threaten? 1051 01:53:37,640 --> 01:53:39,920 It's not important whom he kidnapped. 1052 01:53:41,400 --> 01:53:48,280 You won't be able to know what to do when you have a clash of interest or push his buttons. 1053 01:53:52,520 --> 01:53:54,880 Ender can't harm me. 1054 01:53:57,000 --> 01:53:59,480 He loves me no matter what. 1055 01:54:13,920 --> 01:54:17,720 Why did you tell her to get rid of that man? 1056 01:54:17,720 --> 01:54:19,720 Selvi... 1057 01:54:20,000 --> 01:54:22,640 You know very well why I said that. 1058 01:54:22,640 --> 01:54:24,640 I know. 1059 01:54:25,200 --> 01:54:27,320 But, you gave Beril hope. 1060 01:54:27,520 --> 01:54:31,840 Even this alone is enough to provoke Ender to attack you. 1061 01:54:31,840 --> 01:54:33,840 The man is sick. 1062 01:54:35,440 --> 01:54:37,600 Are you still here, Selvi? 1063 01:54:44,800 --> 01:54:46,640 I was about to leave, Aunt Sabiha. 1064 01:54:46,760 --> 01:54:49,200 It's getting dark. That's why I asked. 1065 01:54:49,720 --> 01:54:51,520 Let me send you off. 1066 01:54:53,360 --> 01:54:56,840 Good evening. 1067 01:56:02,360 --> 01:56:03,640 Ender... 1068 01:56:05,040 --> 01:56:07,080 Are you at home? 1069 01:56:17,640 --> 01:56:18,800 Ender? 1070 01:56:40,720 --> 01:56:45,240 I'm cooking fish for you. 1071 01:56:46,160 --> 01:56:48,200 You haven't eaten it for a long time. 1072 01:56:52,200 --> 01:56:54,200 Where were you, darling? 1073 01:56:55,520 --> 01:56:58,120 I was with my friends from college. 1074 01:56:59,440 --> 01:57:00,960 How nice. 1075 01:57:02,040 --> 01:57:03,440 I'm very tired. 1076 01:57:06,240 --> 01:57:08,000 Really? 1077 01:57:10,200 --> 01:57:13,480 Ender! 1078 01:57:13,480 --> 01:57:16,160 Ender! Cut it out! 1079 01:57:18,480 --> 01:57:19,640 Let me go! 1080 01:58:18,720 --> 01:58:20,040 Doctor! 1081 01:58:20,160 --> 01:58:23,440 Yilmaz is ok. We found out where he is. 1082 01:58:23,560 --> 01:58:25,120 Good to hear. 1083 01:58:25,120 --> 01:58:28,320 Next is to cast a fishing line. 1084 01:58:38,040 --> 01:58:39,800 - Selvi. - Good morning. 1085 01:58:39,800 --> 01:58:41,800 I got up very early. 1086 01:58:43,200 --> 01:58:45,440 Why did you get up so early? 1087 01:58:45,440 --> 01:58:47,240 I had things to do. 1088 01:58:47,240 --> 01:58:48,920 Like what? 1089 01:58:49,080 --> 01:58:51,320 What's going on? Are you interrogating me? 1090 01:58:51,440 --> 01:58:54,320 No, I just want to make sure you're behaving yourself. 1091 01:58:54,400 --> 01:58:56,320 We found Yilmaz. 1092 01:59:00,240 --> 01:59:02,200 How? 1093 01:59:02,560 --> 01:59:03,680 Daghan! 1094 01:59:04,040 --> 01:59:05,920 I hope you didn't harm the man. 1095 01:59:05,920 --> 01:59:08,720 - Don't you... - Why would we harm him? 1096 01:59:08,720 --> 01:59:11,600 I'm going to use Yilmaz as a bait for Ender. 1097 01:59:11,600 --> 01:59:12,760 That's nonsense! 1098 01:59:12,760 --> 01:59:15,120 We aren't doing anything illegal. Don't worry. 1099 01:59:15,120 --> 01:59:17,400 I will call Yilmaz to an address that I will tell him. 1100 01:59:17,400 --> 01:59:20,320 - Daghan! - Selvi, let's not talk about these over the phone. 1101 01:59:21,840 --> 01:59:23,320 We'll talk later. 1102 01:59:36,320 --> 01:59:38,680 Pick up the phone, brother! Pick it up! 1103 01:59:38,680 --> 01:59:43,600 The person you have called cannot be reached at the moment. Please try again later. 1104 01:59:47,680 --> 01:59:50,440 - Ok, ok. - As I said, take it to the address in Zekeriyakoy. 1105 01:59:50,440 --> 01:59:51,640 Deal, brother. 1106 01:59:51,960 --> 01:59:54,040 Ender has left the house. 1107 01:59:54,040 --> 01:59:56,400 He is on the highway. 1108 01:59:56,400 --> 01:59:58,400 He is going to the firm. 1109 02:00:00,640 --> 02:00:02,680 Come on... 1110 02:00:02,680 --> 02:00:04,680 May our war be blessed. 1111 02:00:08,240 --> 02:00:09,440 Doctor! 1112 02:00:11,680 --> 02:00:13,720 Don't get yourself killed! 1113 02:01:16,600 --> 02:01:19,280 Where did psycho come up? 1114 02:01:49,120 --> 02:01:52,000 Idiot! He burned his bridges in front of him! 1115 02:02:53,600 --> 02:02:55,720 What happened to you? 1116 02:02:58,040 --> 02:03:00,280 Accept me into your family. 1117 02:03:03,200 --> 02:03:05,120 Save me, please! 1118 02:04:37,880 --> 02:04:40,080 I brought your order. 1119 02:04:43,800 --> 02:04:46,400 But, first you should deserve it. 1120 02:04:51,880 --> 02:04:53,240 What do you say? 1121 02:04:55,720 --> 02:04:57,240 One to one. 1122 02:04:57,440 --> 02:04:59,240 Fist to fist. 1123 02:04:59,520 --> 02:05:01,240 Like a man. 1124 02:05:02,800 --> 02:05:05,200 Is this necessary? 1125 02:05:06,400 --> 02:05:07,920 What did I do to you? 1126 02:05:29,520 --> 02:05:31,240 Thank God! 1127 02:05:31,400 --> 02:05:33,240 Finally, you picked up the phone! 1128 02:05:36,000 --> 02:05:37,280 Is something going on? 1129 02:05:37,280 --> 02:05:41,000 Daghan may call you somewhere. Don't you go! 1130 02:05:41,000 --> 02:05:45,600 He may want you to do something. Don't you do it! Do you hear me? It's a trap! 1131 02:06:07,080 --> 02:06:09,720 You also have a darkness inside you. 1132 02:06:10,400 --> 02:06:15,040 People of the darkness know each other at first sight. 1133 02:06:24,200 --> 02:06:27,640 Then, I am glad that I didn't know you. 1134 02:06:27,920 --> 02:06:29,640 Have a good day. 1135 02:07:07,120 --> 02:07:08,040 Doctor... 1136 02:07:09,680 --> 02:07:12,200 I saw a blunder of your woman... 1137 02:07:14,720 --> 02:07:16,400 A blunder? 1138 02:07:18,800 --> 02:07:20,840 What blunder? 1139 02:07:37,920 --> 02:07:40,840 Brother, what are you doing here? 1140 02:07:41,040 --> 02:07:42,840 Let's say, I came here to tell my condolences. 1141 02:07:51,600 --> 02:07:53,320 For condolences!!??! 1142 02:07:53,320 --> 02:07:55,120 Do you realize what you are doing? 1143 02:07:55,120 --> 02:07:57,720 Do you realize what will happen if they see you?! 1144 02:07:57,720 --> 02:08:00,760 Brother, why are being so ridiculous? 1145 02:08:00,760 --> 02:08:01,960 What's your purpose? 1146 02:08:01,960 --> 02:08:04,440 Vildan! Enough is enough! 1147 02:08:14,840 --> 02:08:16,000 We will understand, brother. 1148 02:08:17,520 --> 02:08:19,040 We will solve it. 1149 02:08:19,680 --> 02:08:21,200 We will solve that, too. 1150 02:08:24,200 --> 02:08:26,120 How will we solve it? 1151 02:08:31,200 --> 02:08:33,480 With a little trap... 1152 02:08:41,120 --> 02:08:44,440 We shouldn't let Yilmaz go, either. 1153 02:08:45,400 --> 02:08:48,400 - That is? - That is ... 1154 02:08:49,600 --> 02:08:51,920 I will lay an ambush for him. 1155 02:08:55,560 --> 02:08:57,280 What are you going to do? 1156 02:08:57,920 --> 02:09:00,520 We'll find something, Ms. Lawyer. 1157 02:09:01,160 --> 02:09:03,880 We'll find something. 1158 02:09:08,400 --> 02:09:09,920 We found Yilmaz. 1159 02:09:10,240 --> 02:09:11,920 How? 1160 02:09:12,440 --> 02:09:13,920 Daghan! 1161 02:09:13,920 --> 02:09:16,040 I hope you didn't harm the man. 1162 02:09:16,040 --> 02:09:18,040 Don't you... 1163 02:09:18,040 --> 02:09:20,480 Why would we harm the man, Selvi? 1164 02:09:20,800 --> 02:09:24,320 I'm going to use Yilmaz as a bait for Ender. 1165 02:09:24,320 --> 02:09:25,520 That's nonsense. 1166 02:09:25,520 --> 02:09:27,520 We aren't doing anything illegal. Don't worry. 1167 02:09:29,600 --> 02:09:32,800 - I will call Yilmaz to an address that I will tell him. - Daghan! 1168 02:09:35,800 --> 02:09:38,960 Selvi, let's not talk about these over the phone. 1169 02:09:39,240 --> 02:09:40,960 We'll talk later. 1170 02:10:21,320 --> 02:10:24,000 You killed my father! 1171 02:10:26,480 --> 02:10:28,360 I will kill you! 1172 02:10:28,640 --> 02:10:30,360 I will kill you! 1173 02:10:31,720 --> 02:10:32,760 If you.... 1174 02:10:33,520 --> 02:10:37,520 ... missed him so much, why don't you go to him instead of sending me there. 1175 02:10:38,600 --> 02:10:40,320 I will kill you! 1176 02:10:41,120 --> 02:11:00,080 I WILL KILL YOU! I WILL KILL YOU! 1177 02:12:33,720 --> 02:12:35,160 Pst! 1178 02:12:36,200 --> 02:12:37,920 Pull yourself together. 1179 02:12:39,000 --> 02:12:40,320 Wake up... 1180 02:12:43,920 --> 02:12:45,600 Open your eyes. 1181 02:12:48,360 --> 02:12:54,720 I want you to live and feel in your bones every moment of this. 1182 02:12:55,480 --> 02:12:56,920 Stop... Stop... 1183 02:12:57,240 --> 02:12:59,520 I can't stop Ender. I can't. 1184 02:12:59,520 --> 02:13:03,280 One can't stop when one's heart is torn out. 1185 02:13:05,440 --> 02:13:07,240 Come on, wake up... 1186 02:13:08,880 --> 02:13:10,440 Come on, get up! 1187 02:13:12,640 --> 02:13:15,480 The kid... 1188 02:13:22,520 --> 02:13:23,880 What? 1189 02:13:23,880 --> 02:13:25,880 Your child... 1190 02:13:28,240 --> 02:13:31,880 You will never see him if you kill me. 1191 02:13:35,400 --> 02:13:37,200 What are you talking about? 1192 02:13:39,920 --> 02:13:41,000 You heard me. 1193 02:13:46,000 --> 02:13:49,800 You're lying. My kid died years ago! 89415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.