All language subtitles for Ölene Kadar İngilizce 6. Bölüm SRT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,500 --> 00:02:13,126 Episode 6 "HEAVE IN THE NAME OF GOD" 2 00:02:32,970 --> 00:02:35,496 What would you do if you were in my place? 3 00:02:35,520 --> 00:02:40,626 If 11 years of your life were stolen from you by maligning you, what would you do? 4 00:02:40,650 --> 00:02:42,800 I didn’t do anything! You are making a huge mistake! 5 00:02:42,900 --> 00:02:49,000 The defendant is sentenced to hash sentencing for life 6 00:02:51,400 --> 00:02:55,800 If you were sentenced for life for a crime you didn't do 7 00:03:00,620 --> 00:03:03,301 If the 11 years of your youth were ruined like that... 8 00:03:03,325 --> 00:03:06,297 If your future, your dreams, the woman you loved, and your baby she 9 00:03:06,321 --> 00:03:09,450 carried were taken from you, what would you do if you wre in my place? 10 00:03:09,520 --> 00:03:12,646 - I would go mad! - You would go mad! Of course, you would! 11 00:03:12,670 --> 00:03:16,296 Well, just when I was about to go crazy... 12 00:03:16,320 --> 00:03:18,320 I met her. 13 00:03:19,520 --> 00:03:24,376 Gathering me up as if she was picking up breadcrumbs, she mended me. 14 00:03:24,400 --> 00:03:31,370 She got me out of the blind windows and the four walls. She gave me the sun. 15 00:03:31,420 --> 00:03:33,850 She is a smart attorney. 16 00:03:37,420 --> 00:03:39,820 A smart attorney... 17 00:03:49,000 --> 00:03:51,550 But my smart attorney lied to me, brother. 18 00:03:51,950 --> 00:03:53,526 She lied to me. 19 00:03:53,550 --> 00:03:54,946 However, why? 20 00:03:54,970 --> 00:03:57,525 Why did she lie to me, brother? Why?! 21 00:03:57,850 --> 00:04:00,426 Brother, she must have been scared of something. 22 00:04:00,450 --> 00:04:02,176 What's she got to do with those guys? 23 00:04:02,200 --> 00:04:06,675 Knowing Ender was in on this from the beginning, why did she keep it from me? 24 00:04:06,750 --> 00:04:09,079 I don't know. Maybe, she kept it from you not to 25 00:04:09,103 --> 00:04:11,600 burn yourself by blowing that vagrant's brains out. 26 00:04:11,650 --> 00:04:14,750 I'll burn the world now, brother. What will she do then? 27 00:04:14,800 --> 00:04:18,600 I said I heard them brother. I saw them. How will she block me now? 28 00:04:19,274 --> 00:04:22,576 You told me that Ender threatened the girl. 29 00:04:22,600 --> 00:04:27,325 That bastard Ender told me he would dig three graves. Three! 30 00:04:28,200 --> 00:04:30,246 One for me. 31 00:04:30,270 --> 00:04:31,952 And another one for Selvi. 32 00:04:31,976 --> 00:04:36,525 Well, then for whom is the other one? 33 00:04:36,870 --> 00:04:39,276 Certainly... 34 00:04:39,300 --> 00:04:42,750 for someone whom she loves a lot. 35 00:05:14,400 --> 00:05:15,850 Yilmaz... 36 00:05:16,525 --> 00:05:20,650 Your brother's death will be from the hands of the one whom he caught. 37 00:05:23,250 --> 00:05:25,226 But, don't worry. 38 00:05:25,250 --> 00:05:27,476 We will play the same game with you, too. 39 00:05:27,500 --> 00:05:30,126 And with Daghan as well. 40 00:05:30,150 --> 00:05:33,275 Pray that he catches the least painful one. 41 00:05:34,050 --> 00:05:36,025 What happened Yilmaz? 42 00:05:40,675 --> 00:05:44,225 Yilmaz, we have a surprise for you. 43 00:05:45,275 --> 00:05:47,350 Yilmaz... 44 00:06:01,850 --> 00:06:06,026 Please... 45 00:06:06,050 --> 00:06:08,425 Are you a Libra? Huh? 46 00:06:09,025 --> 00:06:11,526 I am asking this because of your indecisiveness. 47 00:06:11,550 --> 00:06:13,302 All you have to do is to make a choice. 48 00:06:13,326 --> 00:06:15,476 You don't have to do this. 49 00:06:15,500 --> 00:06:19,051 You don't really have to be this bad! 50 00:06:19,075 --> 00:06:21,046 Ok, pretend I didn't ask. 51 00:06:21,070 --> 00:06:25,576 For the first time, a woman calls me malevolent because I asked her zodiac sign. 52 00:06:25,600 --> 00:06:27,825 Why can't we make a deal? 53 00:06:29,650 --> 00:06:31,826 I said Daghan will let this thing go. 54 00:06:31,850 --> 00:06:33,826 He gave in. 55 00:06:33,850 --> 00:06:36,750 He will not mess with you. 56 00:06:37,000 --> 00:06:39,276 Please... I beg you. 57 00:06:39,300 --> 00:06:41,676 I beg you, give me some time. 58 00:06:41,700 --> 00:06:44,252 Meanwhile, leave my brother and Daghan alone. 59 00:06:44,276 --> 00:06:48,150 I will take care of this. I will do it. 60 00:06:53,400 --> 00:06:56,096 Tag... Tag... Yilmaz... 61 00:06:56,120 --> 00:06:59,250 Keep your head up, Yilmaz. 62 00:07:00,525 --> 00:07:03,250 Keep your head up, Yilmaz! 63 00:07:05,825 --> 00:07:09,100 Stand tall! 64 00:07:13,775 --> 00:07:16,725 I beg you! Please... Please... 65 00:07:17,925 --> 00:07:21,500 I have a trauma of not being taken seriously. 66 00:07:21,950 --> 00:07:23,876 It hurts a lot. 67 00:07:23,900 --> 00:07:26,576 You haven't taken me seriously. 68 00:07:26,600 --> 00:07:30,052 Since you already passed the age for rubbing a hot pepper on your lips... 69 00:07:30,076 --> 00:07:33,300 You will be punished for this. 70 00:07:49,725 --> 00:07:53,325 STOP IT! STOP IT! 71 00:07:56,725 --> 00:07:59,375 PLEASE! PLEASE! 72 00:08:02,625 --> 00:08:05,250 PLEASE! 73 00:08:13,275 --> 00:08:14,996 Don't worry. 74 00:08:15,020 --> 00:08:18,576 We will overcome this together. I'll stand by you. Don't be afraid. 75 00:08:18,600 --> 00:08:20,600 GOD DAMN YOU! 76 00:08:23,500 --> 00:08:25,125 No damning... 77 00:08:26,300 --> 00:08:28,426 I am not able to understand, brother! 78 00:08:28,450 --> 00:08:30,201 Why did this girl get me ouf of prison? 79 00:08:30,225 --> 00:08:32,196 Why is she using me? 80 00:08:32,220 --> 00:08:35,799 To find the owner of the third coffin... 81 00:08:36,424 --> 00:08:38,576 Maybe, he is her lover... 82 00:08:38,600 --> 00:08:40,576 Maybe, her child... 83 00:08:40,600 --> 00:08:43,145 Why does one protect one's enemy? 84 00:08:43,169 --> 00:08:44,851 For love. 85 00:08:44,875 --> 00:08:46,870 For the one whom she love the most. 86 00:08:48,150 --> 00:08:50,550 For her family. 87 00:08:51,150 --> 00:08:52,575 Well... 88 00:08:55,100 --> 00:08:58,175 This girl doesn't have any family. 89 00:08:58,850 --> 00:09:01,600 Who are you Selvi? 90 00:09:03,125 --> 00:09:06,075 Who pulled the trigger of my heart? 91 00:09:15,450 --> 00:09:16,676 I see... 92 00:09:16,700 --> 00:09:19,996 You have neither love nor devotion for your brother. 93 00:09:20,020 --> 00:09:23,126 What if I replace your brother with Daghan... 94 00:09:23,150 --> 00:09:24,826 How about that? 95 00:09:24,850 --> 00:09:27,950 Would you sell your brother out again? 96 00:09:34,975 --> 00:09:36,750 I got my answer. 97 00:09:37,325 --> 00:09:40,926 You ladies are not just acting on feelings, are you? 98 00:09:40,950 --> 00:09:43,675 You also have your hormones that complicate everything! 99 00:09:45,525 --> 00:09:47,426 Get up! Get up! 100 00:09:47,450 --> 00:09:49,225 Get up... 101 00:09:55,925 --> 00:09:58,675 Ok, go to your brother. 102 00:09:59,625 --> 00:10:01,200 Come on, go! 103 00:10:02,300 --> 00:10:04,575 I'm serious, go... 104 00:10:07,875 --> 00:10:09,050 Go ahead. 105 00:10:56,475 --> 00:10:57,850 Brother! 106 00:10:59,525 --> 00:11:07,525 Brother! I was very scared! 107 00:11:11,850 --> 00:11:14,075 Mr. Ender, are we aborting the job? 108 00:11:14,425 --> 00:11:17,800 No, we've just started. 109 00:11:40,900 --> 00:11:42,276 Where is Selvi? 110 00:11:42,300 --> 00:11:44,276 Selvi is in court. 111 00:11:44,300 --> 00:11:47,500 Ms. Zakire, I want to talk to you about Selvi, if you are available. 112 00:11:47,575 --> 00:11:49,001 Did something happen? 113 00:11:49,025 --> 00:11:51,020 What happened? Where is Selvi? 114 00:11:51,100 --> 00:11:52,776 Tell me the truth! 115 00:11:52,800 --> 00:11:55,426 Everything is fine. Calm down. As I said she is in court. 116 00:11:55,450 --> 00:11:59,100 What are we going to talk about? 117 00:11:59,975 --> 00:12:01,726 I want to make a surprise for her. 118 00:12:01,750 --> 00:12:07,276 Oh! Is it for Valentines Day? 119 00:12:07,300 --> 00:12:09,496 Will you help me? 120 00:12:09,520 --> 00:12:11,576 Why didn't you tell me that before, sweety? 121 00:12:11,600 --> 00:12:14,176 Come in! Come in! I made some tea. 122 00:12:14,200 --> 00:12:16,200 Come in! 123 00:12:22,475 --> 00:12:24,800 Selvi loves lilies. 124 00:12:25,400 --> 00:12:28,025 You can buy her something with lilies. 125 00:12:28,050 --> 00:12:28,977 Or a perfume... 126 00:12:29,001 --> 00:12:32,026 Selvi told me that she grew up in an orphanage. 127 00:12:32,050 --> 00:12:33,576 That's right. 128 00:12:33,600 --> 00:12:37,300 That's true but what's it got to do with your surprise? 129 00:12:38,620 --> 00:12:40,901 She had told me about a friend of her there. 130 00:12:40,925 --> 00:12:44,126 She was wondering about how she was and what happened to her. 131 00:12:44,150 --> 00:12:46,976 I'm planning to bring them together. 132 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 I'm surprised. 133 00:12:49,400 --> 00:12:52,476 She doesn't like to talk about those days. 134 00:12:52,500 --> 00:12:57,396 Every time I try to talk about it, she feels uneasy and shuts me up. 135 00:12:57,420 --> 00:12:59,601 She closes the topic. 136 00:12:59,625 --> 00:13:01,596 You mean... 137 00:13:01,620 --> 00:13:04,296 Is there something she is trying to hide? 138 00:13:04,320 --> 00:13:07,626 She had never told me about her friend. 139 00:13:07,650 --> 00:13:11,176 I guess she feels closer to you. 140 00:13:11,200 --> 00:13:13,746 You know, I'm very glad... 141 00:13:13,770 --> 00:13:16,626 And I like you even more now. 142 00:13:16,650 --> 00:13:19,275 Selvi is a very tight lipped girl. 143 00:13:19,325 --> 00:13:22,450 She doesn't easily open her heart to anybody. 144 00:13:23,625 --> 00:13:25,875 And she doesn't easily fall in love, either. 145 00:13:26,425 --> 00:13:29,350 Nobody? 146 00:13:30,050 --> 00:13:31,875 But, she has opened her heart to you. 147 00:13:39,350 --> 00:13:41,426 Er... Ms. Zakire... 148 00:13:41,450 --> 00:13:44,576 Selvi doesn't have anybody, does she? 149 00:13:44,600 --> 00:13:46,600 She has me. 150 00:13:47,275 --> 00:13:49,626 And she also has you now. 151 00:13:49,650 --> 00:13:51,650 Right? 152 00:13:59,800 --> 00:14:03,075 What's the name of the orphanage where you adopted Selvi? 153 00:14:07,450 --> 00:14:09,950 Wait... Easy... 154 00:14:15,075 --> 00:14:20,276 Doctor wants us to go there right away if you throw up. 155 00:14:20,300 --> 00:14:23,050 Come, sit here. 156 00:14:30,750 --> 00:14:34,125 Did Ender do this? 157 00:14:34,800 --> 00:14:36,120 Daghan. 158 00:14:38,225 --> 00:14:40,875 So, he knows this place. Why did you bring me here?!!! 159 00:14:41,825 --> 00:14:43,452 Brother, I know what I'm doing. 160 00:14:43,476 --> 00:14:46,646 If he comes again, just do what I say. 161 00:14:46,670 --> 00:14:49,702 Then he won't mess with you and you won't be his target anymore. 162 00:14:49,726 --> 00:14:52,046 She knows what she's doing!!! 163 00:14:52,070 --> 00:14:54,775 You sold me out for him. 164 00:14:57,475 --> 00:15:01,746 You turned a blind eye to your brother's death not to put that guy back into prison. 165 00:15:01,770 --> 00:15:05,976 Brother! I just couldn't anticipate that Ender would go that far. 166 00:15:06,000 --> 00:15:10,350 And you're alive. I don't want any of you to get harmed. 167 00:15:13,150 --> 00:15:15,275 I almost died, man! I almost died! 168 00:15:15,900 --> 00:15:19,525 Who the hell is Daghan? So that you don't want him to get harmed? Who? 169 00:15:21,025 --> 00:15:23,100 You fell in love with him, didn't you? 170 00:15:23,200 --> 00:15:25,500 You exchanged me with a man you hardly know. 171 00:15:25,524 --> 00:15:28,825 I was your parents, your brother, your ancestor, your family! 172 00:15:28,850 --> 00:15:31,876 I didn't exchange anybody! You're being ridiculous. 173 00:15:31,900 --> 00:15:35,126 Do you remember the sin that we committed years ago? 174 00:15:35,150 --> 00:15:37,626 I just tried to clean that up. 175 00:15:37,650 --> 00:15:41,150 While he was in prison, I, too, was shackled by my conscience. You, too. 176 00:15:41,250 --> 00:15:44,746 I wish we stayed that way. Look what you got us into! 177 00:15:44,770 --> 00:15:47,725 Really? Do you want us to stay that way? 178 00:15:47,875 --> 00:15:50,576 You know how to say "I was your family, your ancestor!" 179 00:15:50,600 --> 00:15:54,446 Were we able to stay as siblings after what we did? 180 00:15:54,470 --> 00:15:58,775 I was in the orphanage and you were, who knows, where. 181 00:15:59,825 --> 00:16:03,126 Do you know how much I waited for you? 182 00:16:03,150 --> 00:16:05,726 How many times did you come to see me, brother? 183 00:16:05,750 --> 00:16:08,376 How many times was I able to see you? 184 00:16:08,400 --> 00:16:10,076 I remember it as "once a year". 185 00:16:10,100 --> 00:16:12,076 Was there any other choice? 186 00:16:12,100 --> 00:16:13,976 I had to make everybody believe that you were dead. 187 00:16:14,000 --> 00:16:15,476 Yes, there was. 188 00:16:15,500 --> 00:16:17,350 I could have grown up with you. 189 00:16:17,400 --> 00:16:18,802 How could have that been possible? 190 00:16:18,826 --> 00:16:21,300 How could have you been happy by moving around all the time? 191 00:16:21,324 --> 00:16:24,800 Brother, maybe I would be unhappy but I would be elated to have you. 192 00:16:25,600 --> 00:16:28,675 Don't show off of your wordrobe. I am not as educated as you. 193 00:16:29,075 --> 00:16:32,651 But I know this: You exchanged me with that man. 194 00:16:32,675 --> 00:16:34,646 You preferred Daghan. 195 00:16:34,670 --> 00:16:36,802 You started again like a broken record. 196 00:16:36,826 --> 00:16:38,126 Yes, I did! 197 00:16:38,150 --> 00:16:41,696 I will never forget this and how painful it is. 198 00:16:41,720 --> 00:16:44,075 You won't see that man again. 199 00:16:44,950 --> 00:16:47,026 You have to take these before bed. 200 00:16:47,050 --> 00:16:49,375 Vildan! Vildan, promise me! 201 00:16:57,900 --> 00:17:01,976 Normally, we don't share any information regarding our children. 202 00:17:02,000 --> 00:17:05,095 But, we hold Mr. Mehmet in high esteem. 203 00:17:05,119 --> 00:17:07,476 I understand. Thank you. 204 00:17:07,500 --> 00:17:09,500 Come in. 205 00:17:10,474 --> 00:17:13,500 Here is our file. 206 00:17:15,849 --> 00:17:17,375 Thank you. 207 00:17:19,500 --> 00:17:24,974 Yes... Let's see what we have here about Selvi Nardan. 208 00:17:27,800 --> 00:17:31,675 December 25, 2006. 209 00:17:33,325 --> 00:17:34,475 2006 210 00:17:34,500 --> 00:17:37,060 She was found in front of the door. 211 00:17:37,100 --> 00:17:42,185 Dark skinned, dark hair, brown eyes, 1.30m tall. 212 00:17:42,225 --> 00:17:45,076 She lost her parents in a traffic accident. 213 00:17:45,100 --> 00:17:47,076 She has nobody. 214 00:17:47,100 --> 00:17:49,720 Can we have information about her identity? 215 00:17:49,744 --> 00:17:50,744 Oh, sure. 216 00:17:53,125 --> 00:17:54,350 Here. 217 00:18:01,325 --> 00:18:02,875 - May I borrow your pen? - Sure. 218 00:18:08,550 --> 00:18:10,376 Brother, come on, drink this. 219 00:18:10,400 --> 00:18:13,750 I won't. Inside of my mouth is full of blisters. It's burning. 220 00:18:16,975 --> 00:18:20,785 Call your errand boy at the coffee house to come here and attend you. 221 00:18:20,820 --> 00:18:22,990 Call me immediately in case of emergency. 222 00:18:23,050 --> 00:18:26,720 I will get another SIM card for myself as soon as I get out of here. 223 00:18:26,970 --> 00:18:30,425 I'll let you know once I get it. 224 00:18:32,700 --> 00:18:34,250 Vildan... 225 00:18:35,250 --> 00:18:37,405 If Ender didn't kill us... 226 00:18:37,870 --> 00:18:41,480 He must have a worse plan, you know that, don't you? 227 00:18:43,825 --> 00:18:45,575 I know. 228 00:18:45,800 --> 00:18:47,100 What will we do? 229 00:18:48,850 --> 00:18:50,675 Not "us", brother... 230 00:18:50,720 --> 00:18:53,360 "I" will do the necessary thing through legal channels. 231 00:18:53,420 --> 00:18:55,585 And you will try to get better. 232 00:18:55,625 --> 00:18:57,726 You can't deal with him alone. 233 00:18:57,750 --> 00:19:00,375 You don't know what kind of bastard he is. 234 00:19:13,325 --> 00:19:15,500 You're late for 17 minutes. 235 00:19:16,150 --> 00:19:19,450 - I'm sure Ms. Sahika came early. - As always. 236 00:19:24,875 --> 00:19:28,575 The guy was in Cuba before and did a lot of experimental work. 237 00:19:28,600 --> 00:19:31,063 What I mean is he developed many vaccines for 238 00:19:31,087 --> 00:19:33,465 the definitive treatment of many illnesses. 239 00:19:33,525 --> 00:19:35,496 And he is back in Turkey now. 240 00:19:35,520 --> 00:19:38,776 All our competitors are after him. He is very difficult to convince. 241 00:19:38,800 --> 00:19:41,825 Money is not the only thing he cares. If we... 242 00:19:44,200 --> 00:19:46,996 Oh, Mr. Ender, you're here at last. 243 00:19:47,020 --> 00:19:48,751 Sorry, Dad. 244 00:19:48,775 --> 00:19:50,746 He and Beril had a doctor appointment. 245 00:19:50,770 --> 00:19:52,101 What doctor? 246 00:19:52,125 --> 00:19:54,096 Don't you want to have grandchildren? 247 00:19:54,120 --> 00:19:55,426 Really? 248 00:19:55,450 --> 00:19:58,046 Well Sahika, what were you saying? 249 00:19:58,070 --> 00:20:00,926 Not important. I was telling my father about my project. 250 00:20:00,950 --> 00:20:02,926 Nice. Let me hear it, too. 251 00:20:02,950 --> 00:20:06,450 I don't think it is necessary. It's my project. 252 00:20:08,050 --> 00:20:13,326 Huh... This is how you work here... Your project.. My project... 253 00:20:13,350 --> 00:20:15,326 Yes. 254 00:20:15,350 --> 00:20:20,176 If we are going to keep our ventures related to this company from each other... 255 00:20:20,200 --> 00:20:23,550 Then, I won't open my file at all. 256 00:20:23,925 --> 00:20:27,376 Dad, I have a couple of ideas as well. 257 00:20:27,400 --> 00:20:28,851 Can we talk in private? 258 00:20:28,875 --> 00:20:32,020 Not necessary. I loved Sahika's idea. 259 00:20:33,975 --> 00:20:36,675 I knew you would like it, dad. 260 00:20:37,200 --> 00:20:41,025 But, I want to give Ender a chance about this as well. 261 00:20:41,525 --> 00:20:44,476 I'll give both of you a chance to prove yourselves. 262 00:20:44,500 --> 00:20:46,500 I want you to achieve what is hard. 263 00:20:46,900 --> 00:20:53,126 Meanwhile, whoever makes a deal with this guy will be a partner of this project. 264 00:20:53,150 --> 00:20:55,150 Is that blood? 265 00:21:00,525 --> 00:21:03,275 I am talking about your arm. 266 00:21:07,450 --> 00:21:08,876 It's ketchup. 267 00:21:08,900 --> 00:21:10,900 I had splashed it. 268 00:21:43,200 --> 00:21:45,296 Have you finished with your work in court? 269 00:21:45,320 --> 00:21:46,026 Yes. 270 00:21:46,050 --> 00:21:47,352 I come and get you. 271 00:21:47,376 --> 00:21:52,575 No, it is not necessary. I already left there. 272 00:21:53,525 --> 00:21:55,400 What? 273 00:21:56,750 --> 00:21:58,000 When did you leave? 274 00:21:58,375 --> 00:21:59,426 A while ago. 275 00:21:59,450 --> 00:22:01,426 I wanted to get some fresh air. 276 00:22:01,450 --> 00:22:03,725 - Why didn't you let me know? - Daghan... 277 00:22:04,100 --> 00:22:05,925 I am really ok. 278 00:22:06,010 --> 00:22:10,085 I'm going home. See you later. 279 00:22:10,175 --> 00:22:12,170 Ok. 280 00:22:32,925 --> 00:22:34,075 Brother? 281 00:22:34,150 --> 00:22:35,325 Osman, is Selvi still inside? 282 00:22:35,350 --> 00:22:36,385 Yes, brother. 283 00:22:36,420 --> 00:22:39,476 We came here after the market place. She's been there since then. 284 00:22:39,500 --> 00:22:41,401 I think she's a lot of work to do today. 285 00:22:41,425 --> 00:22:43,270 - Keep thinking that. - What, brother? 286 00:22:43,330 --> 00:22:45,800 - Selvi has already left. - How? 287 00:22:45,880 --> 00:22:50,575 Brother, I swear, I didn't go anywhere. I didn't even sleep. 288 00:22:52,750 --> 00:22:54,950 Just a minute... 289 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 It may be when... 290 00:23:11,375 --> 00:23:13,225 I'll get a cab right away. 291 00:23:14,475 --> 00:23:17,500 Is it my brother's voice? 292 00:23:24,150 --> 00:23:27,646 Ender, I beg you, don't harm him. 293 00:23:27,670 --> 00:23:29,926 I'm coming. 294 00:23:29,950 --> 00:23:31,950 I'll be there right away. 295 00:23:40,400 --> 00:23:42,275 She must have left at that time. 296 00:23:42,325 --> 00:23:43,675 Osman... 297 00:23:43,770 --> 00:23:46,960 - This happened twice! Twice! - Brother. - Go home Osman. 298 00:23:56,450 --> 00:23:58,375 Straighten up... Let's put this. 299 00:23:58,720 --> 00:24:00,990 I'm fine, woman! I'm fine. 300 00:24:02,420 --> 00:24:04,690 Extend your leg here. 301 00:24:07,420 --> 00:24:11,590 - It's time to change the bandage. - But you just changed it! 302 00:24:11,620 --> 00:24:13,790 No, that was two hours ago. 303 00:24:15,120 --> 00:24:18,690 - Daghan? Is that you, son? - It's me, mom! 304 00:24:19,720 --> 00:24:21,690 We'll do it before I go to bed. 305 00:24:21,720 --> 00:24:25,150 If you keep the wound moist all the time, how will it get healed? 306 00:24:25,250 --> 00:24:26,300 Dad? 307 00:24:27,120 --> 00:24:29,690 A car - nearly hit him. - What? 308 00:24:30,720 --> 00:24:35,690 Don't frighten the girl! It was an accident, my dear. 309 00:24:35,720 --> 00:24:39,690 Maybe there was something wrong with the breaks or he was drunk, or I don't know. 310 00:24:39,720 --> 00:24:41,676 But you were together with my brother, weren't you? 311 00:24:41,700 --> 00:24:43,380 If your brother wasn't there. God forbid... 312 00:24:43,720 --> 00:24:46,376 You must have seen how he shielded me! 313 00:24:46,400 --> 00:24:49,025 Then he raged all around. 314 00:24:49,175 --> 00:24:50,690 It would be better if he didn't. 315 00:24:50,720 --> 00:24:54,650 Are you sure it was an accident? Are you sure they didn't do this? 316 00:24:54,720 --> 00:24:56,246 What do you mean? 317 00:24:56,270 --> 00:24:58,225 Who are "they"? 318 00:24:58,600 --> 00:25:00,875 Those who attacked Selvi. 319 00:25:03,720 --> 00:25:05,790 What did you say? 320 00:26:10,520 --> 00:26:12,690 Selvi? What happened to you? 321 00:26:14,720 --> 00:26:16,790 Who hurt you? 322 00:26:17,720 --> 00:26:19,790 I will kill him! Was it Daghan? 323 00:26:20,120 --> 00:26:21,990 Oh, my dear! 324 00:26:50,520 --> 00:26:54,750 I don't like how your father pits you against Sahika. 325 00:26:54,825 --> 00:26:57,590 - This project must be yours. - You came here just to tell me that? 326 00:26:58,620 --> 00:27:00,690 I can help you. 327 00:27:01,520 --> 00:27:03,960 - Are you offering me a partnership? - How could you say that! 328 00:27:05,520 --> 00:27:08,240 - I just want to help my son. - I'm in no mood for this, Mrs. Asuman. 329 00:27:09,520 --> 00:27:11,690 Don't you think, I deserve some gratitude? 330 00:27:11,720 --> 00:27:15,190 You know how keen your father is on punctuality. 331 00:27:15,320 --> 00:27:18,090 - I rescued you. - You rescued me... 332 00:27:19,320 --> 00:27:23,525 Did you really rescue me or get me into more trouble? 333 00:27:23,550 --> 00:27:27,375 - He will be obsessed with grandchildren. - He is right. 334 00:27:27,450 --> 00:27:30,425 - I think you should hurry up. - No need. 335 00:27:30,720 --> 00:27:33,725 Besides, I kind of have a child. 336 00:27:35,420 --> 00:27:38,790 - What? What child? How? - You heard me. 337 00:27:41,720 --> 00:27:44,125 Who's the mother? When? Why don't I know anything? 338 00:27:44,420 --> 00:27:46,990 Because you don't have to know. 339 00:27:47,520 --> 00:27:49,790 When the time comes, I will bring him out. 340 00:28:02,720 --> 00:28:06,690 Ms. Zakire, I am sorry for bothering you, but I couldn't reach Selvi. 341 00:28:06,720 --> 00:28:09,476 I don't know, she went to her room as soon as she came. 342 00:28:09,500 --> 00:28:12,675 She doesn't talk to me. She acts weird. 343 00:28:12,825 --> 00:28:13,690 Can I see her? 344 00:28:13,720 --> 00:28:16,026 Was this your surprise? 345 00:28:16,050 --> 00:28:18,425 I hope you haven't told Selvi anything about it. 346 00:28:18,550 --> 00:28:24,026 I was almost blabbing it out, but it is impossible to talk to the lady! 347 00:28:24,050 --> 00:28:25,496 Thanks to you! 348 00:28:25,520 --> 00:28:30,890 OK, come in. Whatever you have done, it's time to make it up. 349 00:28:47,520 --> 00:28:51,690 No, I won't turn it down. Aunt Zakire is at home. And I'm hearing you well. 350 00:28:53,320 --> 00:28:54,690 You didn't throw up, did you? 351 00:28:55,720 --> 00:28:57,290 This way, son. 352 00:29:02,520 --> 00:29:03,690 Selvi! 353 00:29:05,720 --> 00:29:07,690 She's turned the volume all the way up! 354 00:29:08,120 --> 00:29:09,990 Brother... 355 00:29:10,720 --> 00:29:11,790 I love you. 356 00:29:15,720 --> 00:29:16,720 Selvi! 357 00:29:17,720 --> 00:29:19,690 You have a visitor! 358 00:29:27,720 --> 00:29:28,720 Selvi! 359 00:29:31,320 --> 00:29:32,690 Selvi! 360 00:29:33,720 --> 00:29:35,690 Daghan is here. 361 00:29:57,620 --> 00:29:59,375 Daghan? 362 00:29:59,450 --> 00:30:01,350 What happened? Did something happen? 363 00:30:01,374 --> 00:30:02,900 You guys sit together... 364 00:30:02,975 --> 00:30:04,490 I will make tea for you. 365 00:30:14,720 --> 00:30:16,325 Where were you? 366 00:30:17,450 --> 00:30:19,500 What do you mean by "where"? 367 00:30:19,620 --> 00:30:23,250 Where did you go after you went out from work? 368 00:30:26,720 --> 00:30:28,690 I told you over the phone. 369 00:30:30,720 --> 00:30:32,690 I went for a walk to get some fresh air. 370 00:30:32,720 --> 00:30:33,890 Where? 371 00:30:33,920 --> 00:30:38,390 Daghan, what is going on? Why do you behave like this? 372 00:30:38,420 --> 00:30:43,225 Selvi, I'm scared to death that something bad would happen to you. 373 00:30:43,520 --> 00:30:45,251 No one can harm me. 374 00:30:45,275 --> 00:30:47,270 Why? Do you rely on something? 375 00:30:48,520 --> 00:30:49,590 Nonsense. 376 00:30:50,725 --> 00:30:55,690 What can I rely on? I don't trust anybody but myself. 377 00:30:56,325 --> 00:30:58,690 How can you be so sure, then? 378 00:30:58,900 --> 00:31:01,690 They tried it before. How do you know they won't do it again? 379 00:31:01,720 --> 00:31:04,575 - They won't. - How do you know? 380 00:31:04,675 --> 00:31:07,076 Of course, I don't know... 381 00:31:07,100 --> 00:31:09,100 How can I know? I mean... 382 00:31:10,525 --> 00:31:12,990 I just think like this. 383 00:31:17,020 --> 00:31:20,890 You told me you would ask for a protection from the prosecutor's office. Did you? 384 00:31:22,920 --> 00:31:26,690 I couldn't get a chance to do it because I was very busy. 385 00:31:26,720 --> 00:31:29,826 But I'll do it tomorrow as soon as possible. 386 00:31:29,850 --> 00:31:31,850 Do it first thing tomorrow. 387 00:31:47,720 --> 00:31:51,300 Don't open the door before seeing through the peephole first. 388 00:31:55,720 --> 00:31:56,890 Who's there? 389 00:31:58,900 --> 00:32:00,550 Hi, brother... 390 00:32:07,250 --> 00:32:09,376 What are you doing here, man? 391 00:32:09,400 --> 00:32:12,100 I heard that you were hit by a truck. 392 00:32:12,520 --> 00:32:16,075 The boss told me to come and see if you need something. 393 00:32:16,100 --> 00:32:17,950 And why did you bring this with you? 394 00:32:18,000 --> 00:32:20,126 Don't call him "this". He has a name. 395 00:32:20,150 --> 00:32:21,150 Ozgur... 396 00:32:22,175 --> 00:32:26,150 Everybody keep their precious one close to themselves these days, Yilmaz. 397 00:32:26,520 --> 00:32:29,100 I wish you a speedy recovery, Uncle Yilmaz. 398 00:32:30,520 --> 00:32:34,146 Son, help that young man to cut the cake we brought 399 00:32:34,170 --> 00:32:36,850 Then bring it here to eat, ok? 400 00:32:44,720 --> 00:32:46,625 Mr. Ender sends his regards. 401 00:32:47,525 --> 00:32:50,400 He wants you to do away with Daghan. 402 00:32:51,250 --> 00:32:52,875 Why doesn't he do it?! 403 00:32:53,875 --> 00:32:55,475 He has so many people. 404 00:32:56,720 --> 00:32:58,690 Why don't you do it? 405 00:32:59,720 --> 00:33:01,390 He wants you to do it. 406 00:33:01,625 --> 00:33:06,150 You know how Mr. Ender loves to set a thief to catch a thief. 407 00:33:16,320 --> 00:33:18,176 Did you have a bad day? 408 00:33:18,200 --> 00:33:20,200 Busy at work. 409 00:33:21,520 --> 00:33:22,690 Don't worry. 410 00:33:23,720 --> 00:33:26,690 I'll take off all the work load from your shoulders. 411 00:33:26,720 --> 00:33:29,551 If you are talking about the chemist... 412 00:33:29,575 --> 00:33:32,690 I don't want you to get your hopes up and be disappointed. 413 00:33:32,720 --> 00:33:36,775 We don't know yet who will be disappointed, Ender. 414 00:33:36,825 --> 00:33:38,690 Honey, I'll take a shower. 415 00:33:44,920 --> 00:33:46,190 Beril... 416 00:33:47,400 --> 00:33:49,690 We couldn't talk. What happened with Daghan? 417 00:33:51,720 --> 00:33:54,650 Weird things are happening, Sahika. 418 00:33:55,175 --> 00:33:58,775 I don't know how to interpret them, what to think about them. 419 00:33:58,825 --> 00:34:00,690 Tell me, we'll interpret them together. 420 00:34:04,700 --> 00:34:07,925 The account where my father had sent the money... 421 00:34:09,719 --> 00:34:11,690 is belong to Daghan's father. 422 00:34:12,719 --> 00:34:15,690 - Are you serious? - Unfortunately. 423 00:34:15,719 --> 00:34:19,690 Then, doesn't it prove that Daghan commited the murder? 424 00:34:19,719 --> 00:34:23,690 Oh, no! This is exactly what they want us to think! 425 00:34:24,719 --> 00:34:26,690 I believe it is a sham. 426 00:34:26,719 --> 00:34:30,300 Beril, then you must ask yourself the right question. 427 00:34:30,719 --> 00:34:31,690 Like what? 428 00:34:31,719 --> 00:34:35,000 Who benefits the most from your father's death? 429 00:34:35,199 --> 00:34:39,025 Who benefited the most from Daghan's imprisonment? 430 00:34:55,719 --> 00:34:59,690 Are you looking for some special book? Would you like me to help you? 431 00:34:59,720 --> 00:35:01,690 I read all of these law books. 432 00:35:03,720 --> 00:35:05,690 11 years is a long time. 433 00:35:09,570 --> 00:35:13,600 I even read restaurants' menus while I was in jail. 434 00:35:14,720 --> 00:35:17,890 Don't think about it anymore, it's gone. 435 00:35:18,620 --> 00:35:22,690 You'll take your compensation tomorrow. What will you do with it? 436 00:35:22,820 --> 00:35:25,346 New job, new life... 437 00:35:25,370 --> 00:35:26,950 I don't know. 438 00:35:27,000 --> 00:35:28,890 Daghan, enough. 439 00:35:28,975 --> 00:35:33,125 I may have made you a little bit angry because I didn't let you know. 440 00:35:33,150 --> 00:35:35,950 But aren't you making a big deal about it? 441 00:35:37,720 --> 00:35:41,850 We'd better not see each other when you're angry. You're unbearable! 442 00:35:42,720 --> 00:35:44,690 I'm not angry, I'm thinking. 443 00:35:44,720 --> 00:35:46,475 About what? 444 00:35:47,720 --> 00:35:48,990 About you. 445 00:35:54,750 --> 00:35:55,750 Me? 446 00:35:57,100 --> 00:35:59,100 What about me? 447 00:35:59,200 --> 00:36:04,700 I'm thinking about the woman who changed my life out of nowhere and who she really is. 448 00:36:11,550 --> 00:36:14,390 Selvi Nardan. 449 00:36:14,520 --> 00:36:16,800 I'd rather not say my age. 450 00:36:16,975 --> 00:36:18,675 I'm a lawyer. 451 00:36:18,720 --> 00:36:21,575 And who is she really beneath the facade? 452 00:36:24,720 --> 00:36:28,475 The woman who fills up my days and my nights... 453 00:36:28,500 --> 00:36:32,575 I'm thinking about how to keep her beside me longer. 454 00:36:39,020 --> 00:36:40,990 Oh, dear... 455 00:36:42,720 --> 00:36:46,475 I try not to think about you several times during the day. 456 00:37:04,720 --> 00:37:07,425 I am so busy with your case that... 457 00:37:07,520 --> 00:37:11,525 I am not able to pay attention to my other clients at all. 458 00:37:16,500 --> 00:37:19,770 What should we do? Get some fresh air? Huh? 459 00:37:19,820 --> 00:37:23,700 Let's go out. We can go to your folks to get my belongings. 460 00:37:23,750 --> 00:37:25,290 What do you think? 461 00:37:28,420 --> 00:37:29,690 Fine. 462 00:37:29,825 --> 00:37:30,875 I understand. 463 00:37:31,275 --> 00:37:33,690 Come on, then. 464 00:37:57,550 --> 00:37:59,890 Beril, I would like to ask you for something. 465 00:38:03,520 --> 00:38:04,690 Anything. 466 00:38:04,720 --> 00:38:06,826 I owe you a favor. 467 00:38:06,850 --> 00:38:09,375 This is not about that. 468 00:38:09,575 --> 00:38:11,026 We mentioned this just now. 469 00:38:11,050 --> 00:38:13,296 You know, I started a new project. 470 00:38:13,320 --> 00:38:17,300 I mean I have my money in the bank but I need more cash. 471 00:38:17,370 --> 00:38:18,750 As much as you want. 472 00:38:18,925 --> 00:38:21,690 But Ender manages those kinds of things. 473 00:38:21,720 --> 00:38:23,690 Even your father's money? 474 00:38:24,900 --> 00:38:27,901 I don't want to deal with those kinds of things. 475 00:38:27,925 --> 00:38:29,920 Ok, let's forget about it. 476 00:38:33,720 --> 00:38:37,675 Ender doesn't like avocado. Make a separate salad for him, please. 477 00:38:37,720 --> 00:38:38,890 Yes, m'am. 478 00:38:43,420 --> 00:38:45,690 Now I'm really shocked. 479 00:38:45,720 --> 00:38:48,350 I've never thought that you were so fond of Ender. 480 00:38:48,425 --> 00:38:50,502 - This is not fondness. - Then what is it? 481 00:38:50,526 --> 00:38:52,825 Holding in high esteem? 482 00:38:55,850 --> 00:38:57,676 Ender is my childhood friend. 483 00:38:57,700 --> 00:38:58,375 So? 484 00:38:58,475 --> 00:39:00,176 I know all his habits. 485 00:39:00,200 --> 00:39:03,675 Caring for some of his things is very normal. 486 00:39:03,750 --> 00:39:06,690 He coddled me so much after my father's death. 487 00:39:07,100 --> 00:39:09,320 He did everything to make me happy. 488 00:39:09,520 --> 00:39:12,626 I think it will be an act of ingratitude to begrudge him this. 489 00:39:12,650 --> 00:39:14,075 That's fine. 490 00:39:14,450 --> 00:39:17,775 But you told me there is somebody else in your heart. 491 00:39:19,720 --> 00:39:21,690 That's a different matter. 492 00:39:23,720 --> 00:39:25,290 What happened? 493 00:39:25,620 --> 00:39:28,350 I think, there's something between him and his lawyer. 494 00:39:28,450 --> 00:39:30,696 So? Are you giving up? 495 00:39:30,720 --> 00:39:32,351 I'm not giving up! 496 00:39:32,375 --> 00:39:33,676 I'm just upset. 497 00:39:33,700 --> 00:39:36,690 When we went to the nursing home, he was so cold to me! 498 00:39:36,720 --> 00:39:38,576 Beril! You didn't believe him! 499 00:39:38,600 --> 00:39:42,850 On top of that, you married Ender whom you considered your friend. 500 00:39:43,000 --> 00:39:44,475 What do you expect? 501 00:39:44,720 --> 00:39:48,075 It is very normal if he hates you or gives you the cold shoulder. 502 00:39:48,300 --> 00:39:50,590 It's nice at the same time. 503 00:39:51,620 --> 00:39:52,620 Nice? 504 00:39:53,150 --> 00:39:54,375 Yes, nice. 505 00:39:54,450 --> 00:39:56,990 That means he still loves you! 506 00:40:07,720 --> 00:40:10,200 Do you remember your parents? 507 00:40:12,100 --> 00:40:15,675 I forgot everything about them after the accident. 508 00:40:17,120 --> 00:40:20,125 Were you along with them during the accident? 509 00:40:21,300 --> 00:40:26,150 Never mind that now. Are we gonna talk about unpleasant things? 510 00:40:42,620 --> 00:40:45,900 Why don't you let yourself go? 511 00:40:49,720 --> 00:40:51,790 If I let myself go... 512 00:40:53,720 --> 00:40:55,690 It won't be very good for you. 513 00:40:57,720 --> 00:40:59,690 Shame on you! 514 00:40:59,920 --> 00:41:01,690 Did I mean that? 515 00:41:01,720 --> 00:41:04,500 I meant something else. 516 00:41:04,575 --> 00:41:05,690 I mean... 517 00:41:05,920 --> 00:41:07,890 If you could get rid of the past... 518 00:41:08,720 --> 00:41:10,990 If you could stop looking back... 519 00:41:12,720 --> 00:41:14,690 If you could look ahead... 520 00:41:16,720 --> 00:41:18,690 Were you able to get rid of your past? 521 00:41:19,400 --> 00:41:20,257 Of course. 522 00:41:20,281 --> 00:41:22,925 So, you had a past you wanted to get rid of. 523 00:41:29,375 --> 00:41:33,690 8 years of age - weapon smuggling... 9 years of age - Mafiaism... 524 00:41:34,800 --> 00:41:36,890 [Neither I have stars in my eyes nor I care 525 00:41:36,914 --> 00:41:39,125 [about money] It's called mafia; not mafiaism. 526 00:41:39,175 --> 00:41:40,900 What's it to you! 527 00:41:41,050 --> 00:41:47,646 [Love, you are the only important thing in my life] 528 00:41:47,670 --> 00:41:54,425 [I can’t bear to see a single teardrop in your eyes.] 529 00:41:54,720 --> 00:41:58,490 [I can’t harm you.] 530 00:41:58,520 --> 00:42:06,520 [You are the most and the least of my faults. ] 531 00:42:08,400 --> 00:42:16,400 [Ah, you are my sins which are my good deeds despite everything.] 532 00:42:19,700 --> 00:42:27,700 [You are for whom I’m burning in love at nights] 533 00:42:29,050 --> 00:42:37,050 [Ah, you, longing for your smell, are for whom I fight with sleeps. ] 534 00:42:40,350 --> 00:42:48,350 [You are the most and the least of my faults. ] 535 00:42:49,820 --> 00:42:57,820 [Ah, you are my sins which are my good deeds despite everything.] 536 00:43:01,720 --> 00:43:09,720 [You are for whom I’m burning in love at nights] 537 00:43:11,575 --> 00:43:19,575 [Ah, you, longing for your smell, are for whom I fight with sleeps. ] 538 00:43:41,720 --> 00:43:44,690 Today Ender made me happy as never before. 539 00:43:45,720 --> 00:43:49,690 He surprised me that he had convinced Beril about the child. 540 00:43:49,720 --> 00:43:53,990 I am very happy, too. I hope, we'll hear the good news very soon. 541 00:43:54,050 --> 00:43:58,700 But Muzaffer... don't think that I'm meddling with your affairs... 542 00:43:58,750 --> 00:44:03,525 But I don't think it is a good idea to pit siblings against each other. 543 00:44:03,600 --> 00:44:05,296 Then don't, Asuman. 544 00:44:05,320 --> 00:44:07,375 I know what I'm doing. 545 00:44:07,420 --> 00:44:12,225 Now both of them will understand what competition means or how business world is. 546 00:44:12,275 --> 00:44:14,102 I'm sure, you're right but... 547 00:44:14,126 --> 00:44:17,350 I have some concerns regarding Sahika. 548 00:44:17,720 --> 00:44:19,690 I would be very surprised if you didn't. 549 00:44:19,720 --> 00:44:22,975 - Of course, you will favor your son. - Never! 550 00:44:23,300 --> 00:44:25,946 I am just protecting my husband 551 00:44:25,970 --> 00:44:28,900 You mean you're protecting me from my daughter? 552 00:44:29,025 --> 00:44:32,376 Muzaffer, I don't know how to tell you that. 553 00:44:32,400 --> 00:44:34,900 But Sahika has a sweetheart. 554 00:44:34,975 --> 00:44:38,046 And he is much, much younger than her. 555 00:44:38,070 --> 00:44:39,750 What did you say? 556 00:44:39,825 --> 00:44:41,475 I met them in the mall by chance. 557 00:44:41,525 --> 00:44:44,590 She was buying something for the boy, and didn't see me. 558 00:44:44,720 --> 00:44:47,000 This girl will never come to her senses! 559 00:44:47,050 --> 00:44:49,775 I had sent her abroad only because of that! 560 00:44:49,850 --> 00:44:53,475 How come she didn't come to her senses and draw a lesson from it? 561 00:44:53,500 --> 00:44:55,175 Old habits die hard. 562 00:44:55,225 --> 00:44:57,170 Send for her immediately to come here. 563 00:44:57,220 --> 00:44:59,300 Let's not do that. 564 00:44:59,375 --> 00:45:02,690 Neither your blood pressure nor my nerves can handle that. 565 00:45:02,720 --> 00:45:05,428 After all, Sahika isn't your little girl whom you 566 00:45:05,452 --> 00:45:08,075 rubbed a hot pepper on her lips to shut her up. 567 00:45:08,125 --> 00:45:12,090 She became very headstrong with age. She can say things just to irritate us. 568 00:45:12,200 --> 00:45:15,190 So, what? We'll pretend, we don't know anything? 569 00:45:17,120 --> 00:45:20,190 There are thousands of ways to educate children, honey. 570 00:45:20,320 --> 00:45:22,590 I'm sure, you will find the best one. 571 00:45:48,120 --> 00:45:52,200 - Won't you take it off? - No, later. You go ahead. 572 00:45:54,550 --> 00:45:57,625 Good evening! 573 00:45:57,700 --> 00:45:59,476 What are you doing, son? 574 00:45:59,500 --> 00:46:01,196 What are you doing? 575 00:46:01,220 --> 00:46:03,775 Why do you still pursue that case? 576 00:46:03,875 --> 00:46:04,739 Mother... 577 00:46:04,763 --> 00:46:07,425 Won't you feel at ease before killing yourself? 578 00:46:08,120 --> 00:46:11,475 Won't you stop before one of us get killed? 579 00:46:11,525 --> 00:46:12,450 Calm down, mom! 580 00:46:12,500 --> 00:46:17,090 Halil, say something, please! - What do you want me to say, Sabiha? 581 00:46:17,120 --> 00:46:20,190 Mom! My dear mother... Come to me. Calm down. 582 00:46:23,120 --> 00:46:26,190 OK, calm down, calm down... 583 00:46:28,120 --> 00:46:31,725 If something would happen to any of you, I will destroy the world! 584 00:46:32,120 --> 00:46:34,190 OK, mommy, calm down. 585 00:46:37,120 --> 00:46:40,451 They attempted even this poor girl's life! 586 00:46:40,475 --> 00:46:42,190 No, no, Aunt Sabiha! 587 00:46:42,320 --> 00:46:45,500 What happened to me has nothing to do with Daghan. 588 00:46:46,420 --> 00:46:49,190 Who are these people, son? What do they want from you? 589 00:46:54,120 --> 00:46:56,190 It's not important who they are anymore. 590 00:47:00,020 --> 00:47:03,190 Daghan has already closed this case. Haven't you? 591 00:47:12,120 --> 00:47:14,190 He gave up this thing. 592 00:47:23,120 --> 00:47:26,025 He will take the compensation money tomorrow. 593 00:47:27,120 --> 00:47:29,190 A new page will be opened for all of you. 594 00:47:30,120 --> 00:47:32,190 You'll forget everything. 595 00:47:32,450 --> 00:47:35,190 You say so but he says nothing. 596 00:47:36,120 --> 00:47:38,300 He says nothing, he keeps quiet. 597 00:47:38,400 --> 00:47:40,100 In fact, he says "no". 598 00:47:40,200 --> 00:47:42,725 He says, he won't give this up. I know my son! 599 00:47:42,775 --> 00:47:46,190 - Halil, say something, please! - OK, calm down, please. 600 00:47:48,250 --> 00:47:53,875 OK, our first task tomorrow will be to move to another house. 601 00:47:54,400 --> 00:47:58,925 I have a few friends, they will guard you. So, you will be safe. 602 00:47:59,100 --> 00:48:01,500 Daghan, son... there's no need for that! 603 00:48:01,525 --> 00:48:03,926 It's better this way, dad. 604 00:48:03,950 --> 00:48:05,950 It's better this way. 605 00:48:15,028 --> 00:48:17,158 You lied to me, didn't you? 606 00:48:18,731 --> 00:48:20,711 You said you would stop. 607 00:48:21,079 --> 00:48:22,599 You said you gave it up. 608 00:48:23,915 --> 00:48:25,875 But you didn't... 609 00:48:27,711 --> 00:48:30,571 Daghan answer me, say something, please! 610 00:48:31,823 --> 00:48:33,723 What are you going to do? 611 00:48:35,178 --> 00:48:36,508 I will take you home. 612 00:48:37,579 --> 00:48:38,579 Daghan! 613 00:48:39,289 --> 00:48:40,289 Why? 614 00:48:40,759 --> 00:48:41,759 Why? 615 00:48:41,860 --> 00:48:44,125 Especially after what happened today! 616 00:48:44,282 --> 00:48:45,985 They nearly killed your father. 617 00:48:46,009 --> 00:48:47,249 This is exactly why. 618 00:48:47,537 --> 00:48:49,547 But today you made a decision. 619 00:48:49,800 --> 00:48:52,296 After you saw your father like that, you said... 620 00:48:52,320 --> 00:48:54,525 "Ok, I will give it up." 621 00:48:55,159 --> 00:48:57,699 I changed my mind. 622 00:49:13,060 --> 00:49:17,250 Something must have happened to make you change your mind. 623 00:49:18,040 --> 00:49:21,026 Something happened... 624 00:49:21,050 --> 00:49:23,775 and you are not telling me. 625 00:49:25,467 --> 00:49:27,667 What happened? 626 00:49:28,199 --> 00:49:29,639 What happened? 627 00:49:37,920 --> 00:49:39,926 Tell you what, Selvi... 628 00:49:39,950 --> 00:49:42,925 People are not able to learn... 629 00:49:43,070 --> 00:49:44,925 They are not able to learn... 630 00:49:44,975 --> 00:49:48,070 Unless a hot iron is pressed against their flesh... 631 00:49:48,175 --> 00:49:50,790 They are not able learn what vengeance is. 632 00:49:53,506 --> 00:49:56,286 Every part of my body is stamped. 633 00:49:58,668 --> 00:50:00,248 Mostly here... 634 00:50:00,330 --> 00:50:04,125 Here is where it hurts the most. 635 00:50:05,356 --> 00:50:07,916 That's what happened. 636 00:50:25,430 --> 00:50:28,140 Peace be with you, enjoy your lunch. 637 00:50:31,346 --> 00:50:32,916 Good morning, Doctor! 638 00:50:33,051 --> 00:50:34,261 Good morning! 639 00:50:34,868 --> 00:50:37,044 What did you do? 640 00:50:37,068 --> 00:50:39,358 Did you manage to find out anything? 641 00:50:40,876 --> 00:50:42,116 I have an address. 642 00:50:45,400 --> 00:50:50,525 This is where Selvi was born and lived until she was 8 or 9. 643 00:50:50,767 --> 00:50:52,357 I'll go around the place. 644 00:50:55,786 --> 00:50:58,046 Did you see yours? 645 00:50:59,410 --> 00:51:02,060 Mine... 646 00:51:03,721 --> 00:51:05,791 Mine uses another phone line. 647 00:51:06,561 --> 00:51:07,641 What do you mean? 648 00:51:13,075 --> 00:51:14,075 Selvi! 649 00:51:15,032 --> 00:51:17,572 You have a guest! 650 00:51:19,646 --> 00:51:22,736 Selvi! Selvi! 651 00:51:30,710 --> 00:51:36,025 The person you are calling is unavailable at the moment. Please call back later. 652 00:51:36,280 --> 00:51:40,280 Selvi! Daghan is here! 653 00:51:48,210 --> 00:51:50,850 She doesn't want me to know who she was talking to. 654 00:51:50,950 --> 00:51:55,850 Maybe she has different lines for her personal and business use. 655 00:51:55,875 --> 00:51:56,915 You never know... 656 00:51:56,939 --> 00:51:59,429 Osman, son, bring us two teas! 657 00:51:59,725 --> 00:52:00,800 Ok, brother. 658 00:52:06,850 --> 00:52:09,825 She didn't want protection from the prosecutor's office. 659 00:52:09,875 --> 00:52:13,100 And she didn't file a criminal complaint regarding her kidnapping. 660 00:52:13,944 --> 00:52:17,920 Then, she is trying to cover up something. 661 00:52:17,944 --> 00:52:19,374 And she feels safe. 662 00:52:20,675 --> 00:52:23,475 She is very sure that nothing like that will happen again. 663 00:52:25,730 --> 00:52:27,775 Which means that 664 00:52:28,600 --> 00:52:30,750 She has made some kind of deal. 665 00:52:30,930 --> 00:52:35,000 Look... the third coffin... 666 00:52:35,175 --> 00:52:36,580 The third one... 667 00:52:37,450 --> 00:52:42,275 Whomever that third coffin belongs to, I have to get him out of my way. 668 00:52:42,420 --> 00:52:45,550 Otherwise, I can't make a move against Ender. 669 00:53:36,825 --> 00:53:39,624 The messages sent in this chat were protected by 670 00:53:39,648 --> 00:53:42,875 end-to-end encryption. Touch here for more information. 671 00:53:46,790 --> 00:53:49,100 Who are you texting with at this late hour? 672 00:53:51,650 --> 00:53:53,675 Selvi - online 673 00:54:00,670 --> 00:54:03,050 Sir, this is a very good neighborhood. 674 00:54:03,075 --> 00:54:04,550 The place is spacious. 675 00:54:04,583 --> 00:54:07,563 The wallpaper, the windows, everything is new. 676 00:54:08,216 --> 00:54:11,049 Everything is well-kept, the furniture is clean. 677 00:54:16,206 --> 00:54:18,256 What will happen to my own furniture? 678 00:54:18,333 --> 00:54:20,129 They've become worn out anyways. 679 00:54:20,153 --> 00:54:22,333 Brother, this house is very beautiful! 680 00:54:22,716 --> 00:54:24,046 Wait a little, child, 681 00:54:24,220 --> 00:54:27,275 Let's have another look of the house, come on. 682 00:54:27,450 --> 00:54:29,325 Of course... 683 00:54:35,850 --> 00:54:38,350 How can I help you Ms. Sahika? 684 00:54:38,375 --> 00:54:41,970 I want to check on my bank accounts. Let's see how much cash I have. 685 00:54:42,075 --> 00:54:43,175 Sure. Right away. 686 00:54:46,475 --> 00:54:47,875 Access denied! 687 00:54:53,147 --> 00:54:55,497 I think there is a problem with the system. 688 00:54:59,617 --> 00:55:02,926 We have a problem Ms Sahika. 689 00:55:02,950 --> 00:55:05,975 Your access to the account has been blocked. 690 00:55:06,025 --> 00:55:08,025 Pardon? How dare they? 691 00:55:08,050 --> 00:55:10,807 Were your accounts tied to the Yorenel Holding? 692 00:55:10,831 --> 00:55:12,500 Yes. They have always been. 693 00:55:12,575 --> 00:55:16,675 Your company has requested to block your account. 694 00:55:16,750 --> 00:55:21,050 This is generally done if there is a suspicion of malpractice within the company 695 00:55:21,150 --> 00:55:24,050 or if there is any offense concerning money transfer. 696 00:55:35,760 --> 00:55:37,020 Darling, don't move! 697 00:55:45,401 --> 00:55:47,541 Don't you have to go to work today? 698 00:55:48,650 --> 00:55:51,400 Now that I found you like this, I won't let you. 699 00:55:51,425 --> 00:55:52,575 But, I am bored. 700 00:55:53,635 --> 00:55:55,525 Ok darling, these are the last touch-ups. 701 00:55:57,070 --> 00:56:00,100 Any news about your father's lawsuit? 702 00:56:00,250 --> 00:56:02,626 Today I am going to meet with another lawyer. 703 00:56:02,650 --> 00:56:04,246 Yasar Onem. 704 00:56:04,270 --> 00:56:07,375 He'll call me. We may have the meeting at the company. 705 00:56:07,500 --> 00:56:09,822 Mmm... It will be great! 706 00:56:10,040 --> 00:56:14,266 And if he turns out to be ugly it will be more than great. 707 00:56:15,657 --> 00:56:18,457 Is he ugly? 708 00:56:18,680 --> 00:56:21,714 I don't know Ender. I haven't looked at him that way. 709 00:56:21,770 --> 00:56:27,942 I know you won't. My wife doesn't see anyone except me. 710 00:56:28,000 --> 00:56:30,971 That's why I am such a lucky man. 711 00:56:44,000 --> 00:56:46,285 Haven't you finished yet? 712 00:57:11,480 --> 00:57:13,333 Mr Tolga! 713 00:57:13,400 --> 00:57:14,620 Selvi? 714 00:57:15,933 --> 00:57:18,500 Since your branch is business law... 715 00:57:18,633 --> 00:57:22,033 I have something that you will find interesting. 716 00:57:22,766 --> 00:57:24,333 Yoranel Holding? 717 00:57:24,400 --> 00:57:26,999 But we don't have any commercial lawsuit against them. 718 00:57:27,023 --> 00:57:28,266 We can have one started. 719 00:57:28,444 --> 00:57:32,088 Neither do we have such an authority nor is there such a request. Why would we do that? 720 00:57:32,222 --> 00:57:35,822 I have some suspicions connected with Sezai Karali's murder. 721 00:57:35,911 --> 00:57:38,762 If we can open a financial investigation against 722 00:57:38,786 --> 00:57:41,955 Yoranel Holding, I will get some clues about my case. 723 00:57:42,114 --> 00:57:43,540 Financial investigation? 724 00:57:43,771 --> 00:57:46,685 Are you sure it will be a simple financial investigation? 725 00:57:46,800 --> 00:57:48,971 You can finish them with this. 726 00:57:51,428 --> 00:57:54,971 Just tell me whether you can do this. 727 00:57:55,428 --> 00:57:57,371 I don't know. 728 00:57:57,657 --> 00:58:01,371 I want to think about your indecent proposal a little bit. 729 00:58:01,760 --> 00:58:04,300 You think about it and I will fend for myself. 730 00:58:04,425 --> 00:58:07,746 This will be a very difficult and big lawsuit. 731 00:58:07,770 --> 00:58:09,450 This is a very huge holding. 732 00:58:09,474 --> 00:58:12,102 It won't be easy to beat them. You know that too. 733 00:58:12,126 --> 00:58:14,475 We can have a big enemy. 734 00:58:14,500 --> 00:58:18,375 Therefore, we need to find a rival company that will file this lawsuit. 735 00:58:19,750 --> 00:58:21,200 Nice. 736 00:58:21,450 --> 00:58:23,176 Nice. Very good idea! 737 00:58:23,200 --> 00:58:26,446 Very good idea. This will be good for us, too. 738 00:58:26,470 --> 00:58:29,700 Besides, if we win, we will be among the best lawyers in Turkey. 739 00:58:29,770 --> 00:58:31,887 That's why I thought you would be interested in it. 740 00:58:31,911 --> 00:58:32,625 Good job. 741 00:58:32,770 --> 00:58:33,996 Ok... 742 00:58:34,020 --> 00:58:35,020 I am in. 743 00:58:42,500 --> 00:58:44,725 Ok, Mr Yasar. 744 00:58:45,100 --> 00:58:47,876 Yes. I know the place. 745 00:58:47,900 --> 00:58:49,876 See you! 746 00:58:49,900 --> 00:58:52,701 You said you would meet in the company. 747 00:58:52,725 --> 00:58:54,696 Yes, that's what we had said. 748 00:58:54,720 --> 00:58:57,050 But he wanted to meet in a place near court. 749 00:58:57,074 --> 00:58:59,325 - He has a hearing to attend. - Really? 750 00:59:16,670 --> 00:59:17,726 What is it? 751 00:59:17,750 --> 00:59:22,200 Mr. Ender, I got out very late yesterday, therefore, I didn't want to bother you. 752 00:59:22,224 --> 00:59:23,352 Cut to the chase. 753 00:59:23,376 --> 00:59:26,975 Yilmaz accepted to kill Daghan. 754 00:59:28,370 --> 00:59:29,876 I love you very much! 755 00:59:29,900 --> 00:59:31,275 So do I. 756 00:59:32,675 --> 00:59:34,775 Not you, idiot! 757 00:59:42,150 --> 00:59:44,325 Come on... 758 00:59:47,175 --> 00:59:50,100 We rented a house in five minutes like fugitives. 759 00:59:50,325 --> 00:59:51,546 Woman, shut up! 760 00:59:51,570 --> 00:59:53,046 Don't push his buttons. 761 00:59:53,070 --> 00:59:53,752 Why? 762 00:59:53,776 --> 00:59:55,650 If I push his buttons, will he beat me? 763 00:59:55,674 --> 00:59:57,350 Mom, what kind of talk is that? 764 01:00:01,375 --> 01:00:05,026 You are the one who should make him listen to you. 765 01:00:05,050 --> 01:00:06,176 You're the father. 766 01:00:06,200 --> 01:00:09,775 We will bring him up instead of him bringing us up. 767 01:00:11,375 --> 01:00:13,800 She is mad at you because of the known reason. 768 01:00:13,824 --> 01:00:17,025 And also because dad didn't tell you anything last night. So, don't mind her. 769 01:00:18,350 --> 01:00:20,500 I'll answer. 770 01:00:25,650 --> 01:00:28,096 Welcome brother. 771 01:00:28,120 --> 01:00:30,246 Let me introduce you... 772 01:00:30,270 --> 01:00:31,546 Orhan. 773 01:00:31,570 --> 01:00:32,925 Neco. 774 01:00:33,475 --> 01:00:37,546 When I was in jail, I handed my family over to these two. 775 01:00:37,570 --> 01:00:41,600 Guys, bring the truck so we can start moving the things. 776 01:00:45,250 --> 01:00:46,675 What's up Osman? 777 01:00:47,500 --> 01:00:50,076 I came here to help the move, brother. 778 01:00:50,100 --> 01:00:52,550 Thank you brother, welcome! 779 01:00:59,775 --> 01:01:02,375 Let me see what the others are doing. 780 01:01:05,125 --> 01:01:07,700 Daghan, come. 781 01:01:21,575 --> 01:01:22,650 What's up? 782 01:01:22,750 --> 01:01:23,926 Anything new? 783 01:01:23,950 --> 01:01:25,950 I keep thinking about Yilmaz, brother. 784 01:01:26,475 --> 01:01:28,875 The guy disappeared just like that. 785 01:01:30,150 --> 01:01:31,970 Do you think Ender did something? 786 01:01:32,030 --> 01:01:35,875 Ok, son. Then we are on the right track. 787 01:01:36,850 --> 01:01:38,175 What did you do? 788 01:01:38,275 --> 01:01:40,310 Did you go to the address I told you? 789 01:01:40,340 --> 01:01:42,200 Yes, I did. 790 01:01:42,270 --> 01:01:44,000 I visited many addresses. 791 01:01:44,050 --> 01:01:46,050 Did you find out anything? 792 01:01:49,350 --> 01:01:50,650 Doctor... 793 01:01:51,775 --> 01:01:54,465 I smell something fishy... 794 01:01:54,525 --> 01:01:56,520 And very fishy... 795 01:01:57,200 --> 01:02:02,705 The link between Selvi and Ender starts from a long way in the past. 796 01:02:02,775 --> 01:02:04,155 How? 797 01:02:04,220 --> 01:02:08,675 After her mother and father died the girl was left in the streets. 798 01:02:11,725 --> 01:02:13,255 Was she an only child? 799 01:02:13,325 --> 01:02:14,125 Any siblings? 800 01:02:14,195 --> 01:02:16,120 Only child. 801 01:02:17,520 --> 01:02:20,000 She was forced to be a beggar at some point. 802 01:02:20,050 --> 01:02:22,365 Then she was hospitalized. 803 01:02:22,420 --> 01:02:28,520 A philanthropist businessman paid all her hospital expenses. 804 01:02:28,600 --> 01:02:34,875 Who do you think that philanthropist businessman was? 805 01:02:34,975 --> 01:02:37,275 Don't tell me it was Ender Yoranel! 806 01:02:37,900 --> 01:02:39,800 Ender himself! 807 01:03:12,200 --> 01:03:14,225 - Vildan? - How are you? 808 01:03:14,725 --> 01:03:16,900 Fine. I have started walking around the house. 809 01:03:16,924 --> 01:03:18,050 Do you have pain? 810 01:03:18,150 --> 01:03:23,476 It's nothing compared to what I've been through. 811 01:03:23,500 --> 01:03:25,696 I won't be able to come today. 812 01:03:25,720 --> 01:03:27,946 Call me in case of emergency, ok? 813 01:03:27,970 --> 01:03:29,550 No, Fahri is here anyway. 814 01:03:29,574 --> 01:03:31,625 He is taking care of everything. 815 01:03:32,550 --> 01:03:34,100 What's that supposed to mean? 816 01:03:34,124 --> 01:03:36,225 Let's say for our friendship's sake. 817 01:03:39,475 --> 01:03:44,076 Brother, you told that Ender had other plans... 818 01:03:44,100 --> 01:03:46,896 Can this be related to that? 819 01:03:46,920 --> 01:03:49,900 I'm certain that Ender will leave us alone. 820 01:03:50,725 --> 01:03:53,575 - I am not as sure as you are. - I am. 821 01:03:54,650 --> 01:03:56,496 Don't think about this. 822 01:03:56,520 --> 01:03:58,851 Go back to your work. 823 01:03:58,875 --> 01:04:00,870 Ok. 824 01:04:01,300 --> 01:04:03,076 I've to hang up now. 825 01:04:03,100 --> 01:04:05,950 - Call me if something happens, ok? - Bye. 826 01:04:29,150 --> 01:04:30,776 What is it Sibel? 827 01:04:30,800 --> 01:04:34,725 Mr Daghan is here. He wants to see you. 828 01:04:37,475 --> 01:04:39,075 Ok, send him in. 829 01:04:56,725 --> 01:04:58,375 Welcome! 830 01:05:07,425 --> 01:05:08,900 Beril... 831 01:05:11,570 --> 01:05:13,502 You mean my wife. What happened? 832 01:05:13,526 --> 01:05:17,346 She had offered to cooperate with my lawyer. 833 01:05:17,370 --> 01:05:19,775 Yours... 834 01:05:19,800 --> 01:05:21,770 Beautiful girl. 835 01:05:22,750 --> 01:05:25,300 But of course not as beautiful as Beril. 836 01:05:27,050 --> 01:05:29,900 So, what happened? Yours had rejected her offer. 837 01:05:32,200 --> 01:05:34,400 From the very first moment... 838 01:05:35,600 --> 01:05:40,301 You were in love with Beril, from the very first moment, weren't you? 839 01:05:40,325 --> 01:05:42,320 While you were having us in your house... 840 01:05:43,575 --> 01:05:46,900 While you were taking Beril to the marriage office on our wedding day... 841 01:05:48,875 --> 01:05:51,100 Her childhood friend... 842 01:05:55,425 --> 01:05:57,446 Actually... 843 01:05:57,470 --> 01:05:59,675 It is the other way around, Daghan. 844 01:06:00,600 --> 01:06:03,100 Beril is my childhood friend. 845 01:06:04,125 --> 01:06:06,750 Uncle Sezai was like my father. 846 01:06:07,950 --> 01:06:10,825 Until you committed the murder... 847 01:06:11,950 --> 01:06:14,375 I didn't commit that murder. 848 01:06:17,650 --> 01:06:20,475 Nobody can convince me otherwise. 849 01:06:21,050 --> 01:06:24,925 Therefore, to me, you are the murderer. 850 01:06:27,650 --> 01:06:31,150 I came here to tell you that I will help you find the real murderer. 851 01:06:31,800 --> 01:06:34,396 My lawyer may have rejected her 852 01:06:34,420 --> 01:06:36,825 but I am ready for your wife. 853 01:06:43,800 --> 01:06:45,751 Don't get me wrong... 854 01:06:45,775 --> 01:06:47,770 I meant "for helping your wife." 855 01:07:10,875 --> 01:07:12,175 Hasn't he come yet? 856 01:07:12,220 --> 01:07:15,725 He came long time ago but he went to a meeting as soon as he arrived. 857 01:07:15,775 --> 01:07:17,710 Didn't I tell you to let me know? 858 01:07:17,770 --> 01:07:18,785 Why didn't you? 859 01:07:18,820 --> 01:07:21,865 - The status of the meeting... - Never mind. What's he doing now? 860 01:07:21,920 --> 01:07:24,175 His meeting is over but he's with a guest now. 861 01:07:24,225 --> 01:07:26,300 - Idiot! - Ms. Sahika, please. 862 01:07:26,350 --> 01:07:29,200 Mr Ender is not available. Ms. Sahika! 863 01:07:29,250 --> 01:07:32,000 What do you think you are doing? 864 01:07:33,325 --> 01:07:35,900 What have I done again, dear sister? 865 01:07:36,000 --> 01:07:38,520 You had my bank account blocked. 866 01:07:38,550 --> 01:07:40,960 How can I do such a thing? 867 01:07:41,000 --> 01:07:43,000 Dad must have done it. 868 01:07:43,600 --> 01:07:45,375 Whatever your fault is... 869 01:07:45,425 --> 01:07:49,900 That means you can mess with other people's bank accounts. 870 01:07:52,000 --> 01:07:54,175 - This is considered a crime! - It is a crime. 871 01:07:55,600 --> 01:07:58,250 If I were you... 872 01:07:58,675 --> 01:08:01,550 I wouldn't have mercy on him. 873 01:08:47,399 --> 01:08:51,756 What did you do to make my father block my access, huh? 874 01:08:51,780 --> 01:08:54,244 Why don't you ask dad about this? 875 01:08:54,274 --> 01:08:55,976 Don't you have the courage? 876 01:08:56,000 --> 01:08:58,625 No. He doesn't speak to me. 877 01:08:58,670 --> 01:09:00,724 But I know, Ender. 878 01:09:00,770 --> 01:09:02,474 You are behind this. 879 01:09:02,520 --> 01:09:03,520 I can feel it! 880 01:09:03,550 --> 01:09:05,325 You're feeling it wrong, Sahika. 881 01:09:05,350 --> 01:09:06,350 Wrong! 882 01:09:06,870 --> 01:09:08,849 Because, I am not behind this thing. 883 01:09:08,899 --> 01:09:10,375 Then it is your mother! 884 01:09:10,399 --> 01:09:12,839 You know how well we get along. 885 01:09:12,899 --> 01:09:17,119 I should have you and your mother tried for usury. 886 01:09:17,149 --> 01:09:19,369 Get this into your little brain... 887 01:09:19,399 --> 01:09:25,125 This is my project! I discovered it and it will be mine! 888 01:09:25,625 --> 01:09:27,120 Sahika! 889 01:09:29,875 --> 01:09:32,350 May the best one win! 890 01:10:05,700 --> 01:10:07,976 Is that guy still lying down? 891 01:10:08,000 --> 01:10:10,375 He is fine. He is better. 892 01:10:11,575 --> 01:10:14,200 Then tell him to finish the job as soon as possible. 893 01:10:14,230 --> 01:10:17,100 Ok, I will tell him what you told me. 894 01:10:17,800 --> 01:10:21,150 My dad has a lot of friends from the army. 895 01:10:23,050 --> 01:10:23,750 Who else? 896 01:10:23,875 --> 01:10:25,000 Uncle Daghan. 897 01:10:25,275 --> 01:10:27,325 He is tall like that. 898 01:10:27,400 --> 01:10:29,675 He is taller than both of you. 899 01:10:37,600 --> 01:10:39,775 Son, bring me some water. 900 01:10:41,575 --> 01:10:43,650 Brave little man! 901 01:10:47,675 --> 01:10:49,400 Ender has gone mad. 902 01:10:50,250 --> 01:10:52,375 He is furious. 903 01:10:52,900 --> 01:10:55,775 He wants you to kill Daghan as soon as possible. 904 01:10:58,050 --> 01:11:00,675 First, you handle the gun. 905 01:11:04,775 --> 01:11:06,045 I feel sorry for the kid. 906 01:11:06,070 --> 01:11:08,067 You don't see the bear growling in your own 907 01:11:08,091 --> 01:11:10,250 shit but dare to make insinuations against me? 908 01:11:10,325 --> 01:11:12,550 Mind your own business, brother. 909 01:11:16,925 --> 01:11:18,676 My dear brother... 910 01:11:18,700 --> 01:11:21,350 Thanks son. Come. 911 01:11:46,525 --> 01:11:49,746 - I wish you let me know about your visit. - Hello. 912 01:11:49,770 --> 01:11:53,676 I had an appointment but it was canceled. So, I wanted to see you. 913 01:11:53,700 --> 01:11:55,100 Where did you come from? 914 01:11:55,124 --> 01:11:56,750 I had a meeting with a lawyer. 915 01:11:56,825 --> 01:11:58,402 Oh, yes. Ender told me. 916 01:11:58,426 --> 01:12:00,325 Please have a seat. 917 01:12:02,850 --> 01:12:07,450 Well, what is the reason for your surprise visit? 918 01:12:08,170 --> 01:12:10,170 I want to tell you something. 919 01:12:11,120 --> 01:12:12,925 I have a friend named Alev. 920 01:12:13,000 --> 01:12:15,300 We've been keeping in touch since college. 921 01:12:15,370 --> 01:12:18,650 She came to your wedding but I don't think you would remember. 922 01:12:18,700 --> 01:12:19,550 I don't remember. 923 01:12:19,600 --> 01:12:21,020 Anyway, that doesn't matter. 924 01:12:21,050 --> 01:12:22,920 She has a son who is the same age as Ender. 925 01:12:22,975 --> 01:12:24,596 His name is Oktay. 926 01:12:24,620 --> 01:12:29,375 Oktay's wife had also thought that it was too early to have a child. 927 01:12:29,550 --> 01:12:30,650 The same topic again? 928 01:12:30,700 --> 01:12:32,550 No, no... Not the same topic. 929 01:12:32,625 --> 01:12:36,575 Of course, I want to have grandchildren but I respect your decision. 930 01:12:36,650 --> 01:12:37,497 Thank you. 931 01:12:37,521 --> 01:12:39,520 I met Alev the other day. 932 01:12:40,450 --> 01:12:43,600 Oktay has a child from another woman. 933 01:12:44,300 --> 01:12:46,550 How come? Was he cheating on his wife? 934 01:12:46,575 --> 01:12:47,575 For many years... 935 01:12:49,550 --> 01:12:51,550 Now, they are getting a divorce. 936 01:12:51,620 --> 01:12:55,200 Of course, I think that's the best thing to do. 937 01:12:57,175 --> 01:12:59,600 A child's place is... 938 01:13:00,650 --> 01:13:03,550 near his parents, after all. 939 01:13:04,400 --> 01:13:06,400 Was his name Oktay? 940 01:13:07,250 --> 01:13:11,050 He should be a man and look after his child. 941 01:13:21,670 --> 01:13:23,450 Ms. Sahika! 942 01:13:28,520 --> 01:13:31,120 Can we talk? 943 01:13:40,120 --> 01:13:42,870 He used to love his wife very much. 944 01:13:43,000 --> 01:13:45,250 He still loves her very much. 945 01:13:47,120 --> 01:13:49,250 I hope the best for them. 946 01:13:50,920 --> 01:13:52,920 Are you moved to tears? 947 01:13:54,000 --> 01:13:55,100 No... 948 01:13:55,600 --> 01:13:57,826 I'm sleepless. 949 01:13:57,850 --> 01:13:59,676 This happened a couple of times today. 950 01:13:59,700 --> 01:14:02,576 You're mistaken if you think I didn't notice. 951 01:14:02,600 --> 01:14:05,520 Whenever we talk about babies, you are moved to tears. 952 01:14:06,950 --> 01:14:09,100 - Really? - Yes! 953 01:14:10,700 --> 01:14:11,820 I don't know. 954 01:14:12,770 --> 01:14:15,176 Are you hiding something from me? 955 01:14:15,200 --> 01:14:16,476 No. 956 01:14:16,500 --> 01:14:19,950 Why don't you want to have Ender's baby? 957 01:14:20,020 --> 01:14:23,570 Is it because you are angry with him for some other reason? 958 01:14:23,600 --> 01:14:25,626 There is nothing like that. Can we close this subject? 959 01:14:25,650 --> 01:14:28,776 Beril, there is something... 960 01:14:28,800 --> 01:14:30,776 - I'm like a mother to you. - Please... 961 01:14:30,800 --> 01:14:32,800 There is nothing. 962 01:14:38,000 --> 01:14:40,420 I'll order a coffee for you. 963 01:14:49,350 --> 01:14:52,626 What's your problem with Ender? 964 01:14:52,650 --> 01:14:55,170 Why do you wonder? 965 01:14:55,870 --> 01:14:57,826 Maybe, I can help you. 966 01:14:57,850 --> 01:14:59,276 You helping me? 967 01:14:59,300 --> 01:15:01,300 You can't know without telling me. 968 01:15:06,670 --> 01:15:11,070 They went to the most serious competition, or let's say the bloodiest, 969 01:15:11,300 --> 01:15:14,026 with As Pharmaceutical Company. 970 01:15:14,050 --> 01:15:17,396 As bears grudge against them because of Ender Yoranel. 971 01:15:17,420 --> 01:15:18,500 Really? What is it? 972 01:15:18,550 --> 01:15:23,676 They sued Yoranel Holding for stealing the formula of a medicine they developed. 973 01:15:23,700 --> 01:15:26,100 And their trial is still going on. 974 01:15:26,220 --> 01:15:27,676 What's your suggestion? 975 01:15:27,700 --> 01:15:29,676 To arrange a meeting with the lawyers of AS 976 01:15:29,700 --> 01:15:32,800 Easy. Very easy. 977 01:15:33,300 --> 01:15:35,776 I have only one condition. 978 01:15:35,800 --> 01:15:37,776 What is that? 979 01:15:37,800 --> 01:15:39,800 A dinner with me. 980 01:15:44,050 --> 01:15:45,776 I can take care of this myself. 981 01:15:45,800 --> 01:15:47,800 Are you rejecting me? 982 01:15:58,170 --> 01:16:01,776 If I bring you that chemist you told me... 983 01:16:01,800 --> 01:16:03,976 Do you have that much money? 984 01:16:04,000 --> 01:16:05,976 I can arrange something. 985 01:16:06,000 --> 01:16:10,600 Money is not his only concern, he is a very idealist person. 986 01:16:10,770 --> 01:16:13,596 Although many illnesses already have a cure... 987 01:16:13,620 --> 01:16:21,126 He thinks that pharmaceutical companies hide this and states support them. 988 01:16:21,150 --> 01:16:23,126 Tell you what... 989 01:16:23,150 --> 01:16:27,896 I was thinking the same thing when I was in the medical school. 990 01:16:27,920 --> 01:16:32,476 Therefore, I can say that I speak the same language with this fellow. 991 01:16:32,500 --> 01:16:36,720 Then you can understand what he wants. 992 01:16:39,400 --> 01:16:44,300 If you can convince the chemist and make a deal with that research lab 993 01:16:45,200 --> 01:16:49,250 You will have 50% share in this project. 994 01:16:50,600 --> 01:16:52,200 Deal. 995 01:17:10,520 --> 01:17:15,296 We moved here without cleaning it the way I wanted it done. 996 01:17:15,320 --> 01:17:18,226 The house is already clean, woman. What's more there to clean? 997 01:17:18,250 --> 01:17:20,576 You mind your own business. 998 01:17:20,600 --> 01:17:23,220 You are really annoying me! 999 01:17:24,770 --> 01:17:26,500 That's alright. 1000 01:17:38,200 --> 01:17:40,376 I thought I was annoying you. 1001 01:17:40,400 --> 01:17:42,400 That's a different matter. 1002 01:17:50,700 --> 01:17:54,500 Don't let the curtains touch the floor! The floor hasn't been cleaned yet. 1003 01:17:58,200 --> 01:18:02,396 Well... Enjoy your new house! 1004 01:18:02,420 --> 01:18:04,720 Sultan Sabiha! 1005 01:18:06,100 --> 01:18:09,300 Son, I love you. My beautiful son. 1006 01:18:11,550 --> 01:18:14,350 Mom, why are you crying for no reason? 1007 01:18:14,550 --> 01:18:16,846 For no reason? 1008 01:18:16,870 --> 01:18:19,346 You mommy only cries for no reason! 1009 01:18:19,370 --> 01:18:22,170 Mom, why don't you smile for no reason every now and then? 1010 01:18:22,220 --> 01:18:25,620 And my mommy is very beautiful when she smiles. 1011 01:18:27,320 --> 01:18:29,526 How are you Dad? Of course, you got tired today... 1012 01:18:29,550 --> 01:18:31,726 I'm fine. I'm fine. It all passed now. 1013 01:18:31,750 --> 01:18:34,046 - It was nothing anyways. - Let it be passed. 1014 01:18:34,070 --> 01:18:36,020 Daghan, these belong to Selvi. 1015 01:18:36,050 --> 01:18:39,870 She had forgotten these in the iron basket while packing up the other day. 1016 01:18:39,970 --> 01:18:41,770 Ok, I'll take care of it, Mom. 1017 01:19:15,270 --> 01:19:16,900 This needs another button. 1018 01:19:29,670 --> 01:19:31,400 My man, may it be easy. 1019 01:19:31,450 --> 01:19:34,626 Thank you brother. I am hanging the curtains. 1020 01:19:34,650 --> 01:19:36,650 - May it be easy. - Thank you. 1021 01:19:46,650 --> 01:19:48,946 The messages sent in this chat are protected by 1022 01:19:48,970 --> 01:19:51,676 end-to-end encryption. Click here for more information. 1023 01:19:51,700 --> 01:19:53,676 What happened? 1024 01:19:53,700 --> 01:19:56,546 - Hasn't yours called you, yet? - Mine? 1025 01:19:56,570 --> 01:20:00,120 The beanpole... The beanpole... Daghan. 1026 01:20:00,150 --> 01:20:02,926 - Shame on you! - For which one? Yours or beanpole? 1027 01:20:02,950 --> 01:20:06,346 - I am not gonna deal with you right now. - Well? 1028 01:20:06,370 --> 01:20:08,670 What was his surprise? 1029 01:20:10,820 --> 01:20:12,520 What surprise? 1030 01:20:14,050 --> 01:20:16,996 How would I know? 1031 01:20:17,020 --> 01:20:19,426 A surprise... 1032 01:20:19,450 --> 01:20:23,150 If it was known, we wouldn't call it a "surprise." 1033 01:20:24,550 --> 01:20:27,826 Wait a minute? Does he have a surprise for me? 1034 01:20:27,850 --> 01:20:29,850 What is it? 1035 01:20:33,950 --> 01:20:36,570 - Come on. Come on. Please! - Don't! I can't. 1036 01:20:36,620 --> 01:20:40,146 - I really wonder it! You know it! Tell me! - Stop it! I don't know. 1037 01:20:40,170 --> 01:20:44,676 - You know it! I swear you know it! - Stop it! I really don't know! 1038 01:20:44,700 --> 01:20:49,946 Stay away from me! Go away! I got a swine flu from my sister! 1039 01:20:49,970 --> 01:20:52,270 You will get it, too. Come on. Go away! 1040 01:20:52,350 --> 01:20:55,600 Really, I don't want it and I don't know anything! 1041 01:20:57,170 --> 01:20:58,820 I see... 1042 01:20:59,670 --> 01:21:05,050 You won't let me sweet-talk you into telling me the surprise. 1043 01:21:05,970 --> 01:21:09,776 Tell me now; if you don't tell me everything from the start... 1044 01:21:09,800 --> 01:21:11,250 Find my dead body! 1045 01:21:12,000 --> 01:21:16,700 May goats eat your tongue! Or cows! Or calves! Calves! 1046 01:21:17,050 --> 01:21:19,046 I swore. You will tell me! 1047 01:21:19,070 --> 01:21:23,596 The boy came the other day. 1048 01:21:23,620 --> 01:21:27,726 "Dear Aunt Zakire, could you help me?" he said. 1049 01:21:27,750 --> 01:21:31,796 Daghan used nice and kind words? Is that so? 1050 01:21:31,820 --> 01:21:33,796 Figure of speech. 1051 01:21:33,820 --> 01:21:37,376 He said... 1052 01:21:37,400 --> 01:21:40,296 - "Dear Aunt Zakire." - Then what? 1053 01:21:40,320 --> 01:21:45,370 "Could you help me?" he said. 1054 01:21:52,020 --> 01:21:53,946 Daghan... 1055 01:21:53,970 --> 01:21:55,476 Yes? 1056 01:21:55,500 --> 01:21:57,826 Could you come out the door? 1057 01:21:57,850 --> 01:21:59,850 What? 1058 01:22:03,500 --> 01:22:06,800 - You forgot this. - Did I? 1059 01:22:06,870 --> 01:22:12,346 Er... Wait, I am coming. Wait. I'm coming out right away. 1060 01:22:12,370 --> 01:22:13,676 Wait, I'll open the door. 1061 01:22:13,700 --> 01:22:18,776 Love is a hell of a thing. It has turned a girl clever like Einstein into an idiot. 1062 01:22:18,800 --> 01:22:23,800 Listen to me. The guy is here! Hang up the phone! It costs money! 1063 01:22:23,870 --> 01:22:25,350 Let me see. 1064 01:22:28,870 --> 01:22:31,470 What are they? 1065 01:22:32,020 --> 01:22:33,470 Your clothes. 1066 01:22:38,470 --> 01:22:40,976 Thank you. I bothered you. 1067 01:22:41,000 --> 01:22:42,976 No bother at all. 1068 01:22:43,000 --> 01:22:45,496 It was an excuse to see you. 1069 01:22:45,520 --> 01:22:47,520 How are you? 1070 01:22:48,320 --> 01:22:51,600 I am fine but how about you? 1071 01:22:51,720 --> 01:22:54,350 You are the one who always wants to get into trouble. 1072 01:23:02,550 --> 01:23:05,570 Go inside, you will get cold. I'd better go. 1073 01:23:09,620 --> 01:23:13,400 Fine... You'd better go. 1074 01:23:13,450 --> 01:23:15,920 You go inside then I'll go. 1075 01:23:45,550 --> 01:23:47,620 Idiot! 1076 01:23:50,570 --> 01:23:52,000 May it be easy! 1077 01:24:05,320 --> 01:24:10,870 - Good morning! - Good morning! 1078 01:24:34,570 --> 01:24:36,696 Good morning. 1079 01:24:36,720 --> 01:24:38,696 I have a great news for you. 1080 01:24:38,720 --> 01:24:43,326 One of the lawyers of AS Chemical is a friend of mine from college. 1081 01:24:43,350 --> 01:24:45,326 Really? 1082 01:24:45,350 --> 01:24:46,896 This is a wonderful news. 1083 01:24:46,920 --> 01:24:48,896 Let's get together and talk what we will do. 1084 01:24:48,920 --> 01:24:50,946 But I have a client coming shortly. 1085 01:24:50,970 --> 01:24:54,396 We can talk about it if you stay in the office during the lunch. 1086 01:24:54,420 --> 01:24:55,420 Sure. 1087 01:25:03,370 --> 01:25:07,926 I want you to gather all your office mates in the cafe downstairs during the lunch. 1088 01:25:07,950 --> 01:25:09,126 Except for Selvi. 1089 01:25:09,150 --> 01:25:11,150 - What's the reason? - Don't think about that. 1090 01:25:45,250 --> 01:25:47,300 Peace be with you. 1091 01:25:58,570 --> 01:26:01,346 I'm calling you to tell you that I accept your offer. 1092 01:26:01,370 --> 01:26:02,726 Nice. 1093 01:26:02,750 --> 01:26:06,176 I want all the documents she prepared against our company. 1094 01:26:06,200 --> 01:26:08,546 Then you will get your money. 1095 01:26:08,570 --> 01:26:09,920 Deal. 1096 01:26:20,720 --> 01:26:21,976 Beril... 1097 01:26:22,000 --> 01:26:24,726 Let's go shopping today and chat a little bit. 1098 01:26:24,750 --> 01:26:27,350 We'll shop and spend some girl time. 1099 01:26:31,100 --> 01:26:32,400 Do you have that much money? 1100 01:26:34,820 --> 01:26:37,350 If you don't, I can borrow you some money. 1101 01:26:38,120 --> 01:26:40,076 What's going on? 1102 01:26:40,100 --> 01:26:41,446 Nothing important sweety. 1103 01:26:41,470 --> 01:26:44,920 Your husband's sense of humor is forcing its limits. 1104 01:26:51,320 --> 01:26:54,446 Excuse me. I gotta take this call. 1105 01:26:54,470 --> 01:26:57,270 Could you pass me the strawberries? 1106 01:26:58,170 --> 01:26:59,650 Hello? 1107 01:27:01,250 --> 01:27:03,270 She has a lover... 1108 01:27:03,900 --> 01:27:06,896 What's wrong with that? 1109 01:27:06,920 --> 01:27:09,526 She is a young and healthy single woman. 1110 01:27:09,550 --> 01:27:14,120 A lover younger than her... 1111 01:27:16,000 --> 01:27:17,396 Your father will be furious. 1112 01:27:17,420 --> 01:27:21,120 We agreed in principle. 1113 01:27:21,920 --> 01:27:25,296 But there will be an essential term in the contract. 1114 01:27:25,320 --> 01:27:28,400 We will talk about it face to face. 1115 01:27:29,520 --> 01:27:32,050 Ok, sweetheart. As you wish. 1116 01:27:34,670 --> 01:27:38,570 Beril, I gotta go for an urgent matter. We'll talk later, ok? 1117 01:27:46,120 --> 01:27:48,820 Don't exaggerate this, Ender. 1118 01:28:04,770 --> 01:28:07,146 Do you begrudge a coffee for your boss? 1119 01:28:07,170 --> 01:28:09,320 Aren't you a little bit selfish. 1120 01:28:42,000 --> 01:28:44,396 There wasn't any coffee left in the pot. I brewed a new one. 1121 01:28:44,420 --> 01:28:47,200 You can get it when it is ready. 1122 01:28:47,650 --> 01:28:50,126 Why do you always give me the sour-face? 1123 01:28:50,150 --> 01:28:51,876 You think you're better than me? 1124 01:28:51,900 --> 01:28:53,000 What are you talking about? 1125 01:28:53,070 --> 01:28:55,926 You've rejected me every time since the first day you came here. 1126 01:28:55,950 --> 01:28:57,546 Every time. 1127 01:28:57,570 --> 01:29:00,570 You don't deem me worthy of you? 1128 01:29:14,720 --> 01:29:16,420 If you scream... 1129 01:29:17,070 --> 01:29:22,096 I tell the bar how you try to sue Yoranel Holding for your personal interest. 1130 01:29:22,120 --> 01:29:24,470 I'll have you dismissed from this profession. 1131 01:29:35,600 --> 01:29:37,076 - Let me go! - YOU SCUMBAG! 1132 01:29:37,100 --> 01:29:39,826 HOW DARE YOU TOUCH HER? 1133 01:29:39,850 --> 01:29:42,670 I KILL YOU! I KILL YOU! 1134 01:29:42,920 --> 01:29:45,320 HOW DARE YOU HIT HER? 1135 01:29:46,920 --> 01:29:51,570 DON'T! PLEASE STOP! YOU WILL KILL HIM! 1136 01:29:53,320 --> 01:29:55,246 I'LL MAKE YOU CRAWL IN COURT! 1137 01:29:55,270 --> 01:29:56,720 YOU'LL ROT IN JAIL! 1138 01:29:56,750 --> 01:29:57,697 FUCK YOU! 1139 01:29:57,721 --> 01:30:00,250 Let it go! Come on! Never mind! 1140 01:30:13,920 --> 01:30:15,400 Are you alright? 1141 01:30:22,470 --> 01:30:23,600 I'm fine... 1142 01:30:42,500 --> 01:30:44,550 Brother Mehmet will take you home. 1143 01:30:45,020 --> 01:30:47,450 Where are you going? 1144 01:30:47,820 --> 01:30:48,926 I have things to do. 1145 01:30:48,950 --> 01:30:51,396 You're not gonna go back for Tolga, are you? 1146 01:30:51,420 --> 01:30:53,396 Why did you come to the office? 1147 01:30:53,420 --> 01:30:55,420 Is this a contract? 1148 01:30:56,320 --> 01:30:58,596 I wanted you to take a look at this but I'll take care of it. 1149 01:30:58,620 --> 01:30:59,788 Give me that. Let me read. 1150 01:30:59,812 --> 01:31:01,770 I have things to do. I'll take care of it. 1151 01:31:03,420 --> 01:31:04,700 Daghan... 1152 01:31:42,450 --> 01:31:47,026 Where is this boy going, huh? Halil? 1153 01:31:47,050 --> 01:31:49,050 Who is he dealing with? 1154 01:31:51,970 --> 01:31:53,826 I don't know. 1155 01:31:53,850 --> 01:31:56,770 You're soft... 1156 01:31:57,670 --> 01:32:00,476 You couldn't make this boy listen to you! 1157 01:32:00,500 --> 01:32:02,850 You couldn't stop him! 1158 01:32:05,100 --> 01:32:07,376 Sabiha, what are you talking about, huh? 1159 01:32:07,400 --> 01:32:11,826 After the hardship he went through, who can stop him? 1160 01:32:11,850 --> 01:32:14,296 You're talking as if you don't know your son. 1161 01:32:14,320 --> 01:32:18,696 I know, I know but you are very soft, man... 1162 01:32:18,720 --> 01:32:22,096 You've never been able to make them listen to you. 1163 01:32:22,120 --> 01:32:26,300 If you were a little bit bossy, could Daghan have dared go? 1164 01:32:40,420 --> 01:32:44,176 If he was a little bit scared of you, could he have dared do whatever he wanted? 1165 01:32:44,200 --> 01:32:48,146 "How about this, son?" "How about that, son?" 1166 01:32:48,170 --> 01:32:50,976 "You know better, son" 1167 01:32:51,000 --> 01:32:53,326 You're his father... 1168 01:32:53,350 --> 01:32:56,746 You will show him good and bad. 1169 01:32:56,770 --> 01:33:01,470 You will make yourself heard! You will make him listen to you! You! 1170 01:33:20,550 --> 01:33:22,046 Here you go... 1171 01:33:22,070 --> 01:33:24,046 - For us. - For you. Enjoy. 1172 01:33:24,070 --> 01:33:26,070 Thanks, Miss Selvi. 1173 01:33:37,170 --> 01:33:40,076 I don't like this at all. 1174 01:33:40,100 --> 01:33:42,346 What happened? What's bothering you? 1175 01:33:42,370 --> 01:33:45,200 Those men in front of the door... 1176 01:33:45,650 --> 01:33:48,796 How many times have I told you? Just for precaution. 1177 01:33:48,820 --> 01:33:52,826 If something happened, would Daghan ever leave us alone? 1178 01:33:52,850 --> 01:33:54,826 He wouldn't, would he? 1179 01:33:54,850 --> 01:33:56,296 He wouldn't. 1180 01:33:56,320 --> 01:33:58,296 He is a very brave man. 1181 01:33:58,320 --> 01:34:00,720 I really like him. 1182 01:34:07,920 --> 01:34:11,326 - But, I'm gonna ask for something? - What? 1183 01:34:11,350 --> 01:34:13,876 Can you distract those men in front of the door? 1184 01:34:13,900 --> 01:34:16,696 And if they ask me, can you tell them I am in my room? 1185 01:34:16,720 --> 01:34:18,976 And meanwhile, I leave the house for a while? 1186 01:34:19,000 --> 01:34:20,976 What do you mean? 1187 01:34:21,000 --> 01:34:27,676 You want me to prevent state employees from doing their duty? 1188 01:34:27,700 --> 01:34:30,220 Tell me where you are going! 1189 01:34:31,170 --> 01:34:34,250 For girly matters... 1190 01:34:37,550 --> 01:34:43,046 Ok, then. They don't need to know that much detail. 1191 01:34:43,070 --> 01:34:45,550 Go... Go... 1192 01:34:52,270 --> 01:34:53,826 Don't open it before checking it first. 1193 01:34:53,850 --> 01:34:55,850 I will check, brother. 1194 01:35:04,510 --> 01:35:06,410 I thought the state was protecting you. 1195 01:35:06,510 --> 01:35:09,450 - It's protecting me. - Why did you come then? 1196 01:35:09,550 --> 01:35:13,000 Don't worry. Nobody knows that I came here. 1197 01:35:13,050 --> 01:35:15,370 I brought you some pastry. 1198 01:35:17,200 --> 01:35:19,050 How are you? 1199 01:35:19,100 --> 01:35:21,030 Very good! 1200 01:35:21,100 --> 01:35:23,100 You have the news... 1201 01:35:23,670 --> 01:35:26,910 I came here to ask you a couple of questions about Ender. 1202 01:35:26,940 --> 01:35:28,926 Let that Ender problem go... 1203 01:35:28,950 --> 01:35:31,340 He spared our lives. We'll thank and sit. 1204 01:35:31,380 --> 01:35:33,336 You can sit and shut up! But, I won't stop! 1205 01:35:33,360 --> 01:35:34,020 Vildan! 1206 01:35:34,050 --> 01:35:35,976 What other dirty things did you do for him? 1207 01:35:36,000 --> 01:35:36,650 Vildan! 1208 01:35:36,700 --> 01:35:39,870 Give me something that I can use against him, will you? 1209 01:35:39,950 --> 01:35:43,050 Don't probe this anymore. You got us into this mess! 1210 01:35:49,020 --> 01:35:51,650 I won't open it before checking from the peephole. 1211 01:35:55,570 --> 01:35:56,676 Who is it? 1212 01:35:56,700 --> 01:35:58,700 Brother Fahri and his son. 1213 01:36:02,870 --> 01:36:04,276 Open the door. 1214 01:36:04,300 --> 01:36:06,300 Brother! 1215 01:36:08,825 --> 01:36:12,576 Look who's here. 1216 01:36:12,600 --> 01:36:14,600 See you later. 1217 01:36:30,850 --> 01:36:33,526 Take this, give me some tea. 1218 01:36:33,550 --> 01:36:36,200 Come on son, help the young man. 1219 01:37:02,075 --> 01:37:07,375 - Well, congratulations! - Congratulations. 1220 01:37:07,975 --> 01:37:10,475 Congratulations. 1221 01:37:12,625 --> 01:37:14,950 I will celebrate it this evening. 1222 01:37:15,600 --> 01:37:19,201 I want to introduce my new partner to the company. 1223 01:37:19,225 --> 01:37:21,220 Of course. 1224 01:37:23,900 --> 01:37:26,725 Dark suit is required. 1225 01:37:29,775 --> 01:37:31,300 Beautiful woman. 1226 01:37:57,800 --> 01:38:01,350 It's clean. It has no record. 1227 01:38:01,800 --> 01:38:04,750 You will be its first experience. 1228 01:38:07,450 --> 01:38:09,626 I see that you're quite liking that dirty man mouth. 1229 01:38:09,650 --> 01:38:12,925 - I'm very blunt. - Fuck your bluntness. 1230 01:38:14,650 --> 01:38:19,150 Ender wants you to kill Daghan today. 1231 01:38:19,450 --> 01:38:21,750 Sure. 1232 01:38:43,050 --> 01:38:44,546 May it be easy. 1233 01:38:44,570 --> 01:38:48,600 Ms. Selvi, why didn't you tell us you left the house? 1234 01:38:50,525 --> 01:38:52,575 Come in, my girl. Come in. 1235 01:38:52,620 --> 01:38:53,825 You fooled us. 1236 01:38:53,975 --> 01:38:55,226 I'm very sorry. 1237 01:38:55,250 --> 01:38:56,384 When did she get out? 1238 01:38:56,408 --> 01:38:59,075 I don't know, brother. Is there another entrance? 1239 01:38:59,175 --> 01:39:01,650 How did this happen? 1240 01:39:11,075 --> 01:39:12,226 Yes? 1241 01:39:12,250 --> 01:39:14,250 I want to take you somewhere tonight. 1242 01:39:16,400 --> 01:39:18,150 Where? 1243 01:39:18,925 --> 01:39:21,076 It's a surprise. 1244 01:39:21,100 --> 01:39:22,925 Surprise? 1245 01:39:23,000 --> 01:39:24,650 Say yes. 1246 01:39:24,750 --> 01:39:26,050 I don't know. 1247 01:39:26,160 --> 01:39:28,050 Do you want me to insist? 1248 01:39:28,110 --> 01:39:29,350 No. 1249 01:39:29,400 --> 01:39:31,415 Ok. Fine. Deal. 1250 01:39:31,520 --> 01:39:33,770 I'll take you at 8:00 tonight. 1251 01:39:33,800 --> 01:39:35,800 Ok. 1252 01:41:09,525 --> 01:41:13,010 Why this party now? I don't understand. 1253 01:41:13,050 --> 01:41:15,650 Sahika used to do these things before. 1254 01:41:15,700 --> 01:41:17,865 She was 20 years old then. 1255 01:41:17,920 --> 01:41:21,690 She always used to come up with very ridiculous things. 1256 01:41:21,750 --> 01:41:24,825 I think it is super that she can still have fun. 1257 01:41:32,200 --> 01:41:34,150 You're ruining my hair. 1258 01:44:42,100 --> 01:44:43,775 Who are they? 1259 01:44:58,920 --> 01:45:01,647 Peace be with you, gentlemen. Have a good night. 1260 01:45:01,671 --> 01:45:02,750 Peace be upon you 1261 01:45:57,450 --> 01:46:00,575 Who know what she planned... 1262 01:46:00,975 --> 01:46:03,325 I am expecting her to drop a bomb. 1263 01:46:03,355 --> 01:46:05,845 Like what? 1264 01:46:05,920 --> 01:46:09,725 I don't know... Like introducing her little lover. 1265 01:46:09,820 --> 01:46:14,025 That's a disgraceful thing expected from Sahika. 1266 01:46:14,120 --> 01:46:18,515 She did worse things though... 1267 01:46:29,625 --> 01:46:33,025 You can't wait for it, can you? 1268 01:46:33,120 --> 01:46:37,825 Don't worry. I won't tire your exhausted hearts any longer. 1269 01:46:49,650 --> 01:46:52,605 Brother, you look so handsome. 1270 01:46:52,670 --> 01:46:55,075 My son is always handsome. 1271 01:46:55,800 --> 01:46:58,125 What's this for? 1272 01:46:58,170 --> 01:47:00,475 I am going to a little party, mom. 1273 01:47:00,600 --> 01:47:03,250 You're not going after those men again, are you? 1274 01:47:03,300 --> 01:47:05,300 No, mom. 1275 01:47:06,375 --> 01:47:08,526 Don't wait up for me. Go to bed. 1276 01:47:08,550 --> 01:47:11,374 You let me know if there is any emergency. 1277 01:47:11,398 --> 01:47:12,600 Ok. Don't worry. 1278 01:47:59,500 --> 01:48:00,500 Where are you going? 1279 01:48:02,675 --> 01:48:05,375 To fulfil my fatherhood duty, Mrs. Sabiha. 1280 01:48:05,425 --> 01:48:07,370 It's too late for that. 1281 01:48:07,420 --> 01:48:09,460 Come on, I made tea. 1282 01:48:09,500 --> 01:48:11,160 Enjoy your tea. 1283 01:48:11,200 --> 01:48:14,050 Don't get involved, Mr. Halil. Don't create any more trouble. 1284 01:48:14,125 --> 01:48:16,870 What are you going to do? Where will you go at this hour? 1285 01:48:16,900 --> 01:48:20,170 If I can't stop Daghan, I will stop people who're after him. 1286 01:48:20,225 --> 01:48:21,610 Sure my Pasha... 1287 01:48:21,650 --> 01:48:25,200 You think you will be able to do what the mighty state couldn't do? 1288 01:50:02,525 --> 01:50:04,350 Daghan, where are you? 1289 01:50:24,225 --> 01:50:26,325 Where are you Daghan? 1290 01:50:27,200 --> 01:50:28,320 Where are you at? 1291 01:51:51,900 --> 01:51:55,700 God damn it! 1292 01:52:00,250 --> 01:52:05,225 I hope you notice that you've done me a huge injustice, father. 1293 01:52:05,270 --> 01:52:08,010 If you don't want to break your heart, don't open this matter. 1294 01:52:08,050 --> 01:52:11,220 - You've blocked all my accounts. - And? 1295 01:52:11,250 --> 01:52:13,250 You deserved it, didn't you? 1296 01:52:17,525 --> 01:52:19,200 Father? 1297 01:52:28,625 --> 01:52:31,250 Derya, welcome. 1298 01:52:36,175 --> 01:52:40,275 Yes, it's time for the night's surprise. 1299 01:52:41,875 --> 01:52:46,026 Mutlu Laboratory and our company signed a protocol. 1300 01:52:46,050 --> 01:52:50,625 From now on, he will produce his vaccines for me and my new partner. 1301 01:52:50,675 --> 01:52:54,215 Now, I'll to introduce my partner to you. 1302 01:52:54,270 --> 01:52:57,630 May I present to you my new partner... 1303 01:52:57,700 --> 01:53:00,025 Daghan Soysur. 1304 01:53:14,750 --> 01:53:18,525 - Peace be with you, guys. Good night. - Peace be upon you 1305 01:53:35,500 --> 01:53:37,475 Guys... 1306 01:53:37,520 --> 01:53:41,100 There is a vehicle down there behind the tree. 1307 01:53:41,150 --> 01:53:43,175 He turned off his lights. 1308 01:53:43,225 --> 01:53:46,575 There is a man inside. Don't let anything happen. 1309 01:56:13,950 --> 01:56:15,975 They match each other. 1310 01:57:08,225 --> 01:57:10,975 You know each other... 1311 01:57:11,025 --> 01:57:12,950 My brother. 1312 01:57:13,020 --> 01:57:15,020 My new partner. 1313 01:57:33,925 --> 01:57:35,150 Congrats. 1314 01:58:26,475 --> 01:58:27,875 Who the hell are you? 1315 01:58:38,300 --> 01:58:40,275 What are you up to here? 1316 01:58:43,125 --> 01:58:45,375 Don't. 1317 01:58:47,075 --> 01:58:48,950 Please don't. 1318 01:58:49,200 --> 01:58:53,975 Please don't. 1319 01:58:54,500 --> 01:58:58,025 Don't. Please. 1320 01:58:58,150 --> 01:59:02,100 I beg you, let me live. 1321 01:59:04,350 --> 01:59:06,401 Don't kill me, please. 1322 01:59:06,425 --> 01:59:08,420 Please let me live. 1323 01:59:08,500 --> 01:59:12,996 I didn't see anything. 1324 01:59:13,020 --> 01:59:15,275 Please, let me live. 97961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.