Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,500 --> 00:02:13,126
Episode 6 "HEAVE
IN THE NAME OF GOD"
2
00:02:32,970 --> 00:02:35,496
What would you do if
you were in my place?
3
00:02:35,520 --> 00:02:40,626
If 11 years of your life were stolen from
you by maligning you, what would you do?
4
00:02:40,650 --> 00:02:42,800
I didn’t do anything! You
are making a huge mistake!
5
00:02:42,900 --> 00:02:49,000
The defendant is sentenced
to hash sentencing for life
6
00:02:51,400 --> 00:02:55,800
If you were sentenced for
life for a crime you didn't do
7
00:03:00,620 --> 00:03:03,301
If the 11 years of your youth
were ruined like that...
8
00:03:03,325 --> 00:03:06,297
If your future, your dreams, the
woman you loved, and your baby she
9
00:03:06,321 --> 00:03:09,450
carried were taken from you, what
would you do if you wre in my place?
10
00:03:09,520 --> 00:03:12,646
- I would go mad!
- You would go mad! Of course, you would!
11
00:03:12,670 --> 00:03:16,296
Well, just when I was
about to go crazy...
12
00:03:16,320 --> 00:03:18,320
I met her.
13
00:03:19,520 --> 00:03:24,376
Gathering me up as if she was picking
up breadcrumbs, she mended me.
14
00:03:24,400 --> 00:03:31,370
She got me out of the blind windows and
the four walls. She gave me the sun.
15
00:03:31,420 --> 00:03:33,850
She is a smart attorney.
16
00:03:37,420 --> 00:03:39,820
A smart attorney...
17
00:03:49,000 --> 00:03:51,550
But my smart attorney
lied to me, brother.
18
00:03:51,950 --> 00:03:53,526
She lied to me.
19
00:03:53,550 --> 00:03:54,946
However, why?
20
00:03:54,970 --> 00:03:57,525
Why did she lie to me, brother? Why?!
21
00:03:57,850 --> 00:04:00,426
Brother, she must have
been scared of something.
22
00:04:00,450 --> 00:04:02,176
What's she got to do with those guys?
23
00:04:02,200 --> 00:04:06,675
Knowing Ender was in on this from the
beginning, why did she keep it from me?
24
00:04:06,750 --> 00:04:09,079
I don't know. Maybe,
she kept it from you not to
25
00:04:09,103 --> 00:04:11,600
burn yourself by blowing
that vagrant's brains out.
26
00:04:11,650 --> 00:04:14,750
I'll burn the world now,
brother. What will she do then?
27
00:04:14,800 --> 00:04:18,600
I said I heard them brother. I saw
them. How will she block me now?
28
00:04:19,274 --> 00:04:22,576
You told me that Ender
threatened the girl.
29
00:04:22,600 --> 00:04:27,325
That bastard Ender told me he
would dig three graves. Three!
30
00:04:28,200 --> 00:04:30,246
One for me.
31
00:04:30,270 --> 00:04:31,952
And another one for Selvi.
32
00:04:31,976 --> 00:04:36,525
Well, then for whom is the other one?
33
00:04:36,870 --> 00:04:39,276
Certainly...
34
00:04:39,300 --> 00:04:42,750
for someone whom she loves a lot.
35
00:05:14,400 --> 00:05:15,850
Yilmaz...
36
00:05:16,525 --> 00:05:20,650
Your brother's death will be from
the hands of the one whom he caught.
37
00:05:23,250 --> 00:05:25,226
But, don't worry.
38
00:05:25,250 --> 00:05:27,476
We will play the same
game with you, too.
39
00:05:27,500 --> 00:05:30,126
And with Daghan as well.
40
00:05:30,150 --> 00:05:33,275
Pray that he catches
the least painful one.
41
00:05:34,050 --> 00:05:36,025
What happened Yilmaz?
42
00:05:40,675 --> 00:05:44,225
Yilmaz, we have a surprise for you.
43
00:05:45,275 --> 00:05:47,350
Yilmaz...
44
00:06:01,850 --> 00:06:06,026
Please...
45
00:06:06,050 --> 00:06:08,425
Are you a Libra? Huh?
46
00:06:09,025 --> 00:06:11,526
I am asking this because
of your indecisiveness.
47
00:06:11,550 --> 00:06:13,302
All you have to do
is to make a choice.
48
00:06:13,326 --> 00:06:15,476
You don't have to do this.
49
00:06:15,500 --> 00:06:19,051
You don't really have to be this bad!
50
00:06:19,075 --> 00:06:21,046
Ok, pretend I didn't ask.
51
00:06:21,070 --> 00:06:25,576
For the first time, a woman calls me
malevolent because I asked her zodiac sign.
52
00:06:25,600 --> 00:06:27,825
Why can't we make a deal?
53
00:06:29,650 --> 00:06:31,826
I said Daghan will let this thing go.
54
00:06:31,850 --> 00:06:33,826
He gave in.
55
00:06:33,850 --> 00:06:36,750
He will not mess with you.
56
00:06:37,000 --> 00:06:39,276
Please... I beg you.
57
00:06:39,300 --> 00:06:41,676
I beg you, give me some time.
58
00:06:41,700 --> 00:06:44,252
Meanwhile, leave my
brother and Daghan alone.
59
00:06:44,276 --> 00:06:48,150
I will take care of
this. I will do it.
60
00:06:53,400 --> 00:06:56,096
Tag... Tag... Yilmaz...
61
00:06:56,120 --> 00:06:59,250
Keep your head up, Yilmaz.
62
00:07:00,525 --> 00:07:03,250
Keep your head up, Yilmaz!
63
00:07:05,825 --> 00:07:09,100
Stand tall!
64
00:07:13,775 --> 00:07:16,725
I beg you! Please... Please...
65
00:07:17,925 --> 00:07:21,500
I have a trauma of not
being taken seriously.
66
00:07:21,950 --> 00:07:23,876
It hurts a lot.
67
00:07:23,900 --> 00:07:26,576
You haven't taken me seriously.
68
00:07:26,600 --> 00:07:30,052
Since you already passed the age for
rubbing a hot pepper on your lips...
69
00:07:30,076 --> 00:07:33,300
You will be punished for this.
70
00:07:49,725 --> 00:07:53,325
STOP IT! STOP IT!
71
00:07:56,725 --> 00:07:59,375
PLEASE! PLEASE!
72
00:08:02,625 --> 00:08:05,250
PLEASE!
73
00:08:13,275 --> 00:08:14,996
Don't worry.
74
00:08:15,020 --> 00:08:18,576
We will overcome this together.
I'll stand by you. Don't be afraid.
75
00:08:18,600 --> 00:08:20,600
GOD DAMN YOU!
76
00:08:23,500 --> 00:08:25,125
No damning...
77
00:08:26,300 --> 00:08:28,426
I am not able to understand, brother!
78
00:08:28,450 --> 00:08:30,201
Why did this girl
get me ouf of prison?
79
00:08:30,225 --> 00:08:32,196
Why is she using me?
80
00:08:32,220 --> 00:08:35,799
To find the owner of
the third coffin...
81
00:08:36,424 --> 00:08:38,576
Maybe, he is her lover...
82
00:08:38,600 --> 00:08:40,576
Maybe, her child...
83
00:08:40,600 --> 00:08:43,145
Why does one protect one's enemy?
84
00:08:43,169 --> 00:08:44,851
For love.
85
00:08:44,875 --> 00:08:46,870
For the one whom she love the most.
86
00:08:48,150 --> 00:08:50,550
For her family.
87
00:08:51,150 --> 00:08:52,575
Well...
88
00:08:55,100 --> 00:08:58,175
This girl doesn't have any family.
89
00:08:58,850 --> 00:09:01,600
Who are you Selvi?
90
00:09:03,125 --> 00:09:06,075
Who pulled the trigger of my heart?
91
00:09:15,450 --> 00:09:16,676
I see...
92
00:09:16,700 --> 00:09:19,996
You have neither love nor
devotion for your brother.
93
00:09:20,020 --> 00:09:23,126
What if I replace your
brother with Daghan...
94
00:09:23,150 --> 00:09:24,826
How about that?
95
00:09:24,850 --> 00:09:27,950
Would you sell your brother out again?
96
00:09:34,975 --> 00:09:36,750
I got my answer.
97
00:09:37,325 --> 00:09:40,926
You ladies are not just
acting on feelings, are you?
98
00:09:40,950 --> 00:09:43,675
You also have your hormones
that complicate everything!
99
00:09:45,525 --> 00:09:47,426
Get up! Get up!
100
00:09:47,450 --> 00:09:49,225
Get up...
101
00:09:55,925 --> 00:09:58,675
Ok, go to your brother.
102
00:09:59,625 --> 00:10:01,200
Come on, go!
103
00:10:02,300 --> 00:10:04,575
I'm serious, go...
104
00:10:07,875 --> 00:10:09,050
Go ahead.
105
00:10:56,475 --> 00:10:57,850
Brother!
106
00:10:59,525 --> 00:11:07,525
Brother! I was very scared!
107
00:11:11,850 --> 00:11:14,075
Mr. Ender, are we aborting the job?
108
00:11:14,425 --> 00:11:17,800
No, we've just started.
109
00:11:40,900 --> 00:11:42,276
Where is Selvi?
110
00:11:42,300 --> 00:11:44,276
Selvi is in court.
111
00:11:44,300 --> 00:11:47,500
Ms. Zakire, I want to talk to you
about Selvi, if you are available.
112
00:11:47,575 --> 00:11:49,001
Did something happen?
113
00:11:49,025 --> 00:11:51,020
What happened? Where is Selvi?
114
00:11:51,100 --> 00:11:52,776
Tell me the truth!
115
00:11:52,800 --> 00:11:55,426
Everything is fine. Calm down.
As I said she is in court.
116
00:11:55,450 --> 00:11:59,100
What are we going to talk about?
117
00:11:59,975 --> 00:12:01,726
I want to make a surprise for her.
118
00:12:01,750 --> 00:12:07,276
Oh! Is it for Valentines Day?
119
00:12:07,300 --> 00:12:09,496
Will you help me?
120
00:12:09,520 --> 00:12:11,576
Why didn't you tell me
that before, sweety?
121
00:12:11,600 --> 00:12:14,176
Come in! Come in! I made some tea.
122
00:12:14,200 --> 00:12:16,200
Come in!
123
00:12:22,475 --> 00:12:24,800
Selvi loves lilies.
124
00:12:25,400 --> 00:12:28,025
You can buy her something with lilies.
125
00:12:28,050 --> 00:12:28,977
Or a perfume...
126
00:12:29,001 --> 00:12:32,026
Selvi told me that she
grew up in an orphanage.
127
00:12:32,050 --> 00:12:33,576
That's right.
128
00:12:33,600 --> 00:12:37,300
That's true but what's it
got to do with your surprise?
129
00:12:38,620 --> 00:12:40,901
She had told me about
a friend of her there.
130
00:12:40,925 --> 00:12:44,126
She was wondering about how she
was and what happened to her.
131
00:12:44,150 --> 00:12:46,976
I'm planning to bring them together.
132
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
I'm surprised.
133
00:12:49,400 --> 00:12:52,476
She doesn't like to
talk about those days.
134
00:12:52,500 --> 00:12:57,396
Every time I try to talk about it,
she feels uneasy and shuts me up.
135
00:12:57,420 --> 00:12:59,601
She closes the topic.
136
00:12:59,625 --> 00:13:01,596
You mean...
137
00:13:01,620 --> 00:13:04,296
Is there something
she is trying to hide?
138
00:13:04,320 --> 00:13:07,626
She had never told
me about her friend.
139
00:13:07,650 --> 00:13:11,176
I guess she feels closer to you.
140
00:13:11,200 --> 00:13:13,746
You know, I'm very glad...
141
00:13:13,770 --> 00:13:16,626
And I like you even more now.
142
00:13:16,650 --> 00:13:19,275
Selvi is a very tight lipped girl.
143
00:13:19,325 --> 00:13:22,450
She doesn't easily open
her heart to anybody.
144
00:13:23,625 --> 00:13:25,875
And she doesn't easily
fall in love, either.
145
00:13:26,425 --> 00:13:29,350
Nobody?
146
00:13:30,050 --> 00:13:31,875
But, she has opened her heart to you.
147
00:13:39,350 --> 00:13:41,426
Er... Ms. Zakire...
148
00:13:41,450 --> 00:13:44,576
Selvi doesn't have anybody, does she?
149
00:13:44,600 --> 00:13:46,600
She has me.
150
00:13:47,275 --> 00:13:49,626
And she also has you now.
151
00:13:49,650 --> 00:13:51,650
Right?
152
00:13:59,800 --> 00:14:03,075
What's the name of the orphanage
where you adopted Selvi?
153
00:14:07,450 --> 00:14:09,950
Wait... Easy...
154
00:14:15,075 --> 00:14:20,276
Doctor wants us to go there
right away if you throw up.
155
00:14:20,300 --> 00:14:23,050
Come, sit here.
156
00:14:30,750 --> 00:14:34,125
Did Ender do this?
157
00:14:34,800 --> 00:14:36,120
Daghan.
158
00:14:38,225 --> 00:14:40,875
So, he knows this place. Why
did you bring me here?!!!
159
00:14:41,825 --> 00:14:43,452
Brother, I know what I'm doing.
160
00:14:43,476 --> 00:14:46,646
If he comes again, just do what I say.
161
00:14:46,670 --> 00:14:49,702
Then he won't mess with you and
you won't be his target anymore.
162
00:14:49,726 --> 00:14:52,046
She knows what she's doing!!!
163
00:14:52,070 --> 00:14:54,775
You sold me out for him.
164
00:14:57,475 --> 00:15:01,746
You turned a blind eye to your brother's
death not to put that guy back into prison.
165
00:15:01,770 --> 00:15:05,976
Brother! I just couldn't anticipate
that Ender would go that far.
166
00:15:06,000 --> 00:15:10,350
And you're alive. I don't
want any of you to get harmed.
167
00:15:13,150 --> 00:15:15,275
I almost died, man! I almost died!
168
00:15:15,900 --> 00:15:19,525
Who the hell is Daghan? So that you
don't want him to get harmed? Who?
169
00:15:21,025 --> 00:15:23,100
You fell in love with him, didn't you?
170
00:15:23,200 --> 00:15:25,500
You exchanged me with
a man you hardly know.
171
00:15:25,524 --> 00:15:28,825
I was your parents, your brother,
your ancestor, your family!
172
00:15:28,850 --> 00:15:31,876
I didn't exchange anybody!
You're being ridiculous.
173
00:15:31,900 --> 00:15:35,126
Do you remember the sin
that we committed years ago?
174
00:15:35,150 --> 00:15:37,626
I just tried to clean that up.
175
00:15:37,650 --> 00:15:41,150
While he was in prison, I, too, was
shackled by my conscience. You, too.
176
00:15:41,250 --> 00:15:44,746
I wish we stayed that way.
Look what you got us into!
177
00:15:44,770 --> 00:15:47,725
Really? Do you want
us to stay that way?
178
00:15:47,875 --> 00:15:50,576
You know how to say "I was
your family, your ancestor!"
179
00:15:50,600 --> 00:15:54,446
Were we able to stay as
siblings after what we did?
180
00:15:54,470 --> 00:15:58,775
I was in the orphanage and
you were, who knows, where.
181
00:15:59,825 --> 00:16:03,126
Do you know how much I waited for you?
182
00:16:03,150 --> 00:16:05,726
How many times did you
come to see me, brother?
183
00:16:05,750 --> 00:16:08,376
How many times was I able to see you?
184
00:16:08,400 --> 00:16:10,076
I remember it as "once a year".
185
00:16:10,100 --> 00:16:12,076
Was there any other choice?
186
00:16:12,100 --> 00:16:13,976
I had to make everybody
believe that you were dead.
187
00:16:14,000 --> 00:16:15,476
Yes, there was.
188
00:16:15,500 --> 00:16:17,350
I could have grown up with you.
189
00:16:17,400 --> 00:16:18,802
How could have that been possible?
190
00:16:18,826 --> 00:16:21,300
How could have you been happy
by moving around all the time?
191
00:16:21,324 --> 00:16:24,800
Brother, maybe I would be unhappy
but I would be elated to have you.
192
00:16:25,600 --> 00:16:28,675
Don't show off of your wordrobe.
I am not as educated as you.
193
00:16:29,075 --> 00:16:32,651
But I know this: You
exchanged me with that man.
194
00:16:32,675 --> 00:16:34,646
You preferred Daghan.
195
00:16:34,670 --> 00:16:36,802
You started again
like a broken record.
196
00:16:36,826 --> 00:16:38,126
Yes, I did!
197
00:16:38,150 --> 00:16:41,696
I will never forget this
and how painful it is.
198
00:16:41,720 --> 00:16:44,075
You won't see that man again.
199
00:16:44,950 --> 00:16:47,026
You have to take these before bed.
200
00:16:47,050 --> 00:16:49,375
Vildan! Vildan, promise me!
201
00:16:57,900 --> 00:17:01,976
Normally, we don't share any
information regarding our children.
202
00:17:02,000 --> 00:17:05,095
But, we hold Mr. Mehmet
in high esteem.
203
00:17:05,119 --> 00:17:07,476
I understand. Thank you.
204
00:17:07,500 --> 00:17:09,500
Come in.
205
00:17:10,474 --> 00:17:13,500
Here is our file.
206
00:17:15,849 --> 00:17:17,375
Thank you.
207
00:17:19,500 --> 00:17:24,974
Yes... Let's see what we
have here about Selvi Nardan.
208
00:17:27,800 --> 00:17:31,675
December 25, 2006.
209
00:17:33,325 --> 00:17:34,475
2006
210
00:17:34,500 --> 00:17:37,060
She was found in front of the door.
211
00:17:37,100 --> 00:17:42,185
Dark skinned, dark hair,
brown eyes, 1.30m tall.
212
00:17:42,225 --> 00:17:45,076
She lost her parents
in a traffic accident.
213
00:17:45,100 --> 00:17:47,076
She has nobody.
214
00:17:47,100 --> 00:17:49,720
Can we have information
about her identity?
215
00:17:49,744 --> 00:17:50,744
Oh, sure.
216
00:17:53,125 --> 00:17:54,350
Here.
217
00:18:01,325 --> 00:18:02,875
- May I borrow your pen?
- Sure.
218
00:18:08,550 --> 00:18:10,376
Brother, come on, drink this.
219
00:18:10,400 --> 00:18:13,750
I won't. Inside of my mouth is
full of blisters. It's burning.
220
00:18:16,975 --> 00:18:20,785
Call your errand boy at the coffee
house to come here and attend you.
221
00:18:20,820 --> 00:18:22,990
Call me immediately
in case of emergency.
222
00:18:23,050 --> 00:18:26,720
I will get another SIM card for
myself as soon as I get out of here.
223
00:18:26,970 --> 00:18:30,425
I'll let you know once I get it.
224
00:18:32,700 --> 00:18:34,250
Vildan...
225
00:18:35,250 --> 00:18:37,405
If Ender didn't kill us...
226
00:18:37,870 --> 00:18:41,480
He must have a worse plan,
you know that, don't you?
227
00:18:43,825 --> 00:18:45,575
I know.
228
00:18:45,800 --> 00:18:47,100
What will we do?
229
00:18:48,850 --> 00:18:50,675
Not "us", brother...
230
00:18:50,720 --> 00:18:53,360
"I" will do the necessary
thing through legal channels.
231
00:18:53,420 --> 00:18:55,585
And you will try to get better.
232
00:18:55,625 --> 00:18:57,726
You can't deal with him alone.
233
00:18:57,750 --> 00:19:00,375
You don't know what
kind of bastard he is.
234
00:19:13,325 --> 00:19:15,500
You're late for 17 minutes.
235
00:19:16,150 --> 00:19:19,450
- I'm sure Ms. Sahika came early.
- As always.
236
00:19:24,875 --> 00:19:28,575
The guy was in Cuba before and
did a lot of experimental work.
237
00:19:28,600 --> 00:19:31,063
What I mean is he
developed many vaccines for
238
00:19:31,087 --> 00:19:33,465
the definitive treatment
of many illnesses.
239
00:19:33,525 --> 00:19:35,496
And he is back in Turkey now.
240
00:19:35,520 --> 00:19:38,776
All our competitors are after him.
He is very difficult to convince.
241
00:19:38,800 --> 00:19:41,825
Money is not the only
thing he cares. If we...
242
00:19:44,200 --> 00:19:46,996
Oh, Mr. Ender, you're here at last.
243
00:19:47,020 --> 00:19:48,751
Sorry, Dad.
244
00:19:48,775 --> 00:19:50,746
He and Beril had a doctor appointment.
245
00:19:50,770 --> 00:19:52,101
What doctor?
246
00:19:52,125 --> 00:19:54,096
Don't you want to have grandchildren?
247
00:19:54,120 --> 00:19:55,426
Really?
248
00:19:55,450 --> 00:19:58,046
Well Sahika, what were you saying?
249
00:19:58,070 --> 00:20:00,926
Not important. I was telling
my father about my project.
250
00:20:00,950 --> 00:20:02,926
Nice. Let me hear it, too.
251
00:20:02,950 --> 00:20:06,450
I don't think it is
necessary. It's my project.
252
00:20:08,050 --> 00:20:13,326
Huh... This is how you work here...
Your project.. My project...
253
00:20:13,350 --> 00:20:15,326
Yes.
254
00:20:15,350 --> 00:20:20,176
If we are going to keep our ventures
related to this company from each other...
255
00:20:20,200 --> 00:20:23,550
Then, I won't open my file at all.
256
00:20:23,925 --> 00:20:27,376
Dad, I have a couple of ideas as well.
257
00:20:27,400 --> 00:20:28,851
Can we talk in private?
258
00:20:28,875 --> 00:20:32,020
Not necessary. I loved Sahika's idea.
259
00:20:33,975 --> 00:20:36,675
I knew you would like it, dad.
260
00:20:37,200 --> 00:20:41,025
But, I want to give Ender a
chance about this as well.
261
00:20:41,525 --> 00:20:44,476
I'll give both of you a
chance to prove yourselves.
262
00:20:44,500 --> 00:20:46,500
I want you to achieve what is hard.
263
00:20:46,900 --> 00:20:53,126
Meanwhile, whoever makes a deal with this
guy will be a partner of this project.
264
00:20:53,150 --> 00:20:55,150
Is that blood?
265
00:21:00,525 --> 00:21:03,275
I am talking about your arm.
266
00:21:07,450 --> 00:21:08,876
It's ketchup.
267
00:21:08,900 --> 00:21:10,900
I had splashed it.
268
00:21:43,200 --> 00:21:45,296
Have you finished
with your work in court?
269
00:21:45,320 --> 00:21:46,026
Yes.
270
00:21:46,050 --> 00:21:47,352
I come and get you.
271
00:21:47,376 --> 00:21:52,575
No, it is not necessary.
I already left there.
272
00:21:53,525 --> 00:21:55,400
What?
273
00:21:56,750 --> 00:21:58,000
When did you leave?
274
00:21:58,375 --> 00:21:59,426
A while ago.
275
00:21:59,450 --> 00:22:01,426
I wanted to get some fresh air.
276
00:22:01,450 --> 00:22:03,725
- Why didn't you let me know?
- Daghan...
277
00:22:04,100 --> 00:22:05,925
I am really ok.
278
00:22:06,010 --> 00:22:10,085
I'm going home. See you later.
279
00:22:10,175 --> 00:22:12,170
Ok.
280
00:22:32,925 --> 00:22:34,075
Brother?
281
00:22:34,150 --> 00:22:35,325
Osman, is Selvi still inside?
282
00:22:35,350 --> 00:22:36,385
Yes, brother.
283
00:22:36,420 --> 00:22:39,476
We came here after the market
place. She's been there since then.
284
00:22:39,500 --> 00:22:41,401
I think she's a lot
of work to do today.
285
00:22:41,425 --> 00:22:43,270
- Keep thinking that.
- What, brother?
286
00:22:43,330 --> 00:22:45,800
- Selvi has already left.
- How?
287
00:22:45,880 --> 00:22:50,575
Brother, I swear, I didn't go
anywhere. I didn't even sleep.
288
00:22:52,750 --> 00:22:54,950
Just a minute...
289
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
It may be when...
290
00:23:11,375 --> 00:23:13,225
I'll get a cab right away.
291
00:23:14,475 --> 00:23:17,500
Is it my brother's voice?
292
00:23:24,150 --> 00:23:27,646
Ender, I beg you, don't harm him.
293
00:23:27,670 --> 00:23:29,926
I'm coming.
294
00:23:29,950 --> 00:23:31,950
I'll be there right away.
295
00:23:40,400 --> 00:23:42,275
She must have left at that time.
296
00:23:42,325 --> 00:23:43,675
Osman...
297
00:23:43,770 --> 00:23:46,960
- This happened twice! Twice!
- Brother. - Go home Osman.
298
00:23:56,450 --> 00:23:58,375
Straighten up... Let's put this.
299
00:23:58,720 --> 00:24:00,990
I'm fine, woman! I'm fine.
300
00:24:02,420 --> 00:24:04,690
Extend your leg here.
301
00:24:07,420 --> 00:24:11,590
- It's time to change the bandage.
- But you just changed it!
302
00:24:11,620 --> 00:24:13,790
No, that was two hours ago.
303
00:24:15,120 --> 00:24:18,690
- Daghan? Is that you, son?
- It's me, mom!
304
00:24:19,720 --> 00:24:21,690
We'll do it before I go to bed.
305
00:24:21,720 --> 00:24:25,150
If you keep the wound moist all
the time, how will it get healed?
306
00:24:25,250 --> 00:24:26,300
Dad?
307
00:24:27,120 --> 00:24:29,690
A car - nearly hit him.
- What?
308
00:24:30,720 --> 00:24:35,690
Don't frighten the girl! It
was an accident, my dear.
309
00:24:35,720 --> 00:24:39,690
Maybe there was something wrong with the
breaks or he was drunk, or I don't know.
310
00:24:39,720 --> 00:24:41,676
But you were together with
my brother, weren't you?
311
00:24:41,700 --> 00:24:43,380
If your brother wasn't
there. God forbid...
312
00:24:43,720 --> 00:24:46,376
You must have seen how he shielded me!
313
00:24:46,400 --> 00:24:49,025
Then he raged all around.
314
00:24:49,175 --> 00:24:50,690
It would be better if he didn't.
315
00:24:50,720 --> 00:24:54,650
Are you sure it was an accident?
Are you sure they didn't do this?
316
00:24:54,720 --> 00:24:56,246
What do you mean?
317
00:24:56,270 --> 00:24:58,225
Who are "they"?
318
00:24:58,600 --> 00:25:00,875
Those who attacked Selvi.
319
00:25:03,720 --> 00:25:05,790
What did you say?
320
00:26:10,520 --> 00:26:12,690
Selvi? What happened to you?
321
00:26:14,720 --> 00:26:16,790
Who hurt you?
322
00:26:17,720 --> 00:26:19,790
I will kill him! Was it Daghan?
323
00:26:20,120 --> 00:26:21,990
Oh, my dear!
324
00:26:50,520 --> 00:26:54,750
I don't like how your father
pits you against Sahika.
325
00:26:54,825 --> 00:26:57,590
- This project must be yours.
- You came here just to tell me that?
326
00:26:58,620 --> 00:27:00,690
I can help you.
327
00:27:01,520 --> 00:27:03,960
- Are you offering me a partnership?
- How could you say that!
328
00:27:05,520 --> 00:27:08,240
- I just want to help my son.
- I'm in no mood for this, Mrs. Asuman.
329
00:27:09,520 --> 00:27:11,690
Don't you think, I
deserve some gratitude?
330
00:27:11,720 --> 00:27:15,190
You know how keen your
father is on punctuality.
331
00:27:15,320 --> 00:27:18,090
- I rescued you.
- You rescued me...
332
00:27:19,320 --> 00:27:23,525
Did you really rescue me or
get me into more trouble?
333
00:27:23,550 --> 00:27:27,375
- He will be obsessed with grandchildren.
- He is right.
334
00:27:27,450 --> 00:27:30,425
- I think you should hurry up.
- No need.
335
00:27:30,720 --> 00:27:33,725
Besides, I kind of have a child.
336
00:27:35,420 --> 00:27:38,790
- What? What child? How?
- You heard me.
337
00:27:41,720 --> 00:27:44,125
Who's the mother? When?
Why don't I know anything?
338
00:27:44,420 --> 00:27:46,990
Because you don't have to know.
339
00:27:47,520 --> 00:27:49,790
When the time comes,
I will bring him out.
340
00:28:02,720 --> 00:28:06,690
Ms. Zakire, I am sorry for bothering
you, but I couldn't reach Selvi.
341
00:28:06,720 --> 00:28:09,476
I don't know, she went to
her room as soon as she came.
342
00:28:09,500 --> 00:28:12,675
She doesn't talk to
me. She acts weird.
343
00:28:12,825 --> 00:28:13,690
Can I see her?
344
00:28:13,720 --> 00:28:16,026
Was this your surprise?
345
00:28:16,050 --> 00:28:18,425
I hope you haven't told
Selvi anything about it.
346
00:28:18,550 --> 00:28:24,026
I was almost blabbing it out, but it
is impossible to talk to the lady!
347
00:28:24,050 --> 00:28:25,496
Thanks to you!
348
00:28:25,520 --> 00:28:30,890
OK, come in. Whatever you have
done, it's time to make it up.
349
00:28:47,520 --> 00:28:51,690
No, I won't turn it down. Aunt Zakire
is at home. And I'm hearing you well.
350
00:28:53,320 --> 00:28:54,690
You didn't throw up, did you?
351
00:28:55,720 --> 00:28:57,290
This way, son.
352
00:29:02,520 --> 00:29:03,690
Selvi!
353
00:29:05,720 --> 00:29:07,690
She's turned the
volume all the way up!
354
00:29:08,120 --> 00:29:09,990
Brother...
355
00:29:10,720 --> 00:29:11,790
I love you.
356
00:29:15,720 --> 00:29:16,720
Selvi!
357
00:29:17,720 --> 00:29:19,690
You have a visitor!
358
00:29:27,720 --> 00:29:28,720
Selvi!
359
00:29:31,320 --> 00:29:32,690
Selvi!
360
00:29:33,720 --> 00:29:35,690
Daghan is here.
361
00:29:57,620 --> 00:29:59,375
Daghan?
362
00:29:59,450 --> 00:30:01,350
What happened? Did
something happen?
363
00:30:01,374 --> 00:30:02,900
You guys sit together...
364
00:30:02,975 --> 00:30:04,490
I will make tea for you.
365
00:30:14,720 --> 00:30:16,325
Where were you?
366
00:30:17,450 --> 00:30:19,500
What do you mean by "where"?
367
00:30:19,620 --> 00:30:23,250
Where did you go after
you went out from work?
368
00:30:26,720 --> 00:30:28,690
I told you over the phone.
369
00:30:30,720 --> 00:30:32,690
I went for a walk to
get some fresh air.
370
00:30:32,720 --> 00:30:33,890
Where?
371
00:30:33,920 --> 00:30:38,390
Daghan, what is going on?
Why do you behave like this?
372
00:30:38,420 --> 00:30:43,225
Selvi, I'm scared to death that
something bad would happen to you.
373
00:30:43,520 --> 00:30:45,251
No one can harm me.
374
00:30:45,275 --> 00:30:47,270
Why? Do you rely on something?
375
00:30:48,520 --> 00:30:49,590
Nonsense.
376
00:30:50,725 --> 00:30:55,690
What can I rely on? I don't
trust anybody but myself.
377
00:30:56,325 --> 00:30:58,690
How can you be so sure, then?
378
00:30:58,900 --> 00:31:01,690
They tried it before. How do
you know they won't do it again?
379
00:31:01,720 --> 00:31:04,575
- They won't.
- How do you know?
380
00:31:04,675 --> 00:31:07,076
Of course, I don't know...
381
00:31:07,100 --> 00:31:09,100
How can I know? I mean...
382
00:31:10,525 --> 00:31:12,990
I just think like this.
383
00:31:17,020 --> 00:31:20,890
You told me you would ask for a protection
from the prosecutor's office. Did you?
384
00:31:22,920 --> 00:31:26,690
I couldn't get a chance to do
it because I was very busy.
385
00:31:26,720 --> 00:31:29,826
But I'll do it tomorrow
as soon as possible.
386
00:31:29,850 --> 00:31:31,850
Do it first thing tomorrow.
387
00:31:47,720 --> 00:31:51,300
Don't open the door before seeing
through the peephole first.
388
00:31:55,720 --> 00:31:56,890
Who's there?
389
00:31:58,900 --> 00:32:00,550
Hi, brother...
390
00:32:07,250 --> 00:32:09,376
What are you doing here, man?
391
00:32:09,400 --> 00:32:12,100
I heard that you were hit by a truck.
392
00:32:12,520 --> 00:32:16,075
The boss told me to come and
see if you need something.
393
00:32:16,100 --> 00:32:17,950
And why did you bring this with you?
394
00:32:18,000 --> 00:32:20,126
Don't call him "this". He has a name.
395
00:32:20,150 --> 00:32:21,150
Ozgur...
396
00:32:22,175 --> 00:32:26,150
Everybody keep their precious one
close to themselves these days, Yilmaz.
397
00:32:26,520 --> 00:32:29,100
I wish you a speedy
recovery, Uncle Yilmaz.
398
00:32:30,520 --> 00:32:34,146
Son, help that young man
to cut the cake we brought
399
00:32:34,170 --> 00:32:36,850
Then bring it here to eat, ok?
400
00:32:44,720 --> 00:32:46,625
Mr. Ender sends his regards.
401
00:32:47,525 --> 00:32:50,400
He wants you to do away with Daghan.
402
00:32:51,250 --> 00:32:52,875
Why doesn't he do it?!
403
00:32:53,875 --> 00:32:55,475
He has so many people.
404
00:32:56,720 --> 00:32:58,690
Why don't you do it?
405
00:32:59,720 --> 00:33:01,390
He wants you to do it.
406
00:33:01,625 --> 00:33:06,150
You know how Mr. Ender loves to
set a thief to catch a thief.
407
00:33:16,320 --> 00:33:18,176
Did you have a bad day?
408
00:33:18,200 --> 00:33:20,200
Busy at work.
409
00:33:21,520 --> 00:33:22,690
Don't worry.
410
00:33:23,720 --> 00:33:26,690
I'll take off all the work
load from your shoulders.
411
00:33:26,720 --> 00:33:29,551
If you are talking
about the chemist...
412
00:33:29,575 --> 00:33:32,690
I don't want you to get your
hopes up and be disappointed.
413
00:33:32,720 --> 00:33:36,775
We don't know yet who will
be disappointed, Ender.
414
00:33:36,825 --> 00:33:38,690
Honey, I'll take a shower.
415
00:33:44,920 --> 00:33:46,190
Beril...
416
00:33:47,400 --> 00:33:49,690
We couldn't talk. What
happened with Daghan?
417
00:33:51,720 --> 00:33:54,650
Weird things are happening, Sahika.
418
00:33:55,175 --> 00:33:58,775
I don't know how to interpret
them, what to think about them.
419
00:33:58,825 --> 00:34:00,690
Tell me, we'll
interpret them together.
420
00:34:04,700 --> 00:34:07,925
The account where my father
had sent the money...
421
00:34:09,719 --> 00:34:11,690
is belong to Daghan's father.
422
00:34:12,719 --> 00:34:15,690
- Are you serious?
- Unfortunately.
423
00:34:15,719 --> 00:34:19,690
Then, doesn't it prove that
Daghan commited the murder?
424
00:34:19,719 --> 00:34:23,690
Oh, no! This is exactly
what they want us to think!
425
00:34:24,719 --> 00:34:26,690
I believe it is a sham.
426
00:34:26,719 --> 00:34:30,300
Beril, then you must ask
yourself the right question.
427
00:34:30,719 --> 00:34:31,690
Like what?
428
00:34:31,719 --> 00:34:35,000
Who benefits the most
from your father's death?
429
00:34:35,199 --> 00:34:39,025
Who benefited the most
from Daghan's imprisonment?
430
00:34:55,719 --> 00:34:59,690
Are you looking for some special
book? Would you like me to help you?
431
00:34:59,720 --> 00:35:01,690
I read all of these law books.
432
00:35:03,720 --> 00:35:05,690
11 years is a long time.
433
00:35:09,570 --> 00:35:13,600
I even read restaurants'
menus while I was in jail.
434
00:35:14,720 --> 00:35:17,890
Don't think about it
anymore, it's gone.
435
00:35:18,620 --> 00:35:22,690
You'll take your compensation
tomorrow. What will you do with it?
436
00:35:22,820 --> 00:35:25,346
New job, new life...
437
00:35:25,370 --> 00:35:26,950
I don't know.
438
00:35:27,000 --> 00:35:28,890
Daghan, enough.
439
00:35:28,975 --> 00:35:33,125
I may have made you a little bit
angry because I didn't let you know.
440
00:35:33,150 --> 00:35:35,950
But aren't you making
a big deal about it?
441
00:35:37,720 --> 00:35:41,850
We'd better not see each other when
you're angry. You're unbearable!
442
00:35:42,720 --> 00:35:44,690
I'm not angry, I'm thinking.
443
00:35:44,720 --> 00:35:46,475
About what?
444
00:35:47,720 --> 00:35:48,990
About you.
445
00:35:54,750 --> 00:35:55,750
Me?
446
00:35:57,100 --> 00:35:59,100
What about me?
447
00:35:59,200 --> 00:36:04,700
I'm thinking about the woman who changed my
life out of nowhere and who she really is.
448
00:36:11,550 --> 00:36:14,390
Selvi Nardan.
449
00:36:14,520 --> 00:36:16,800
I'd rather not say my age.
450
00:36:16,975 --> 00:36:18,675
I'm a lawyer.
451
00:36:18,720 --> 00:36:21,575
And who is she really
beneath the facade?
452
00:36:24,720 --> 00:36:28,475
The woman who fills up
my days and my nights...
453
00:36:28,500 --> 00:36:32,575
I'm thinking about how to
keep her beside me longer.
454
00:36:39,020 --> 00:36:40,990
Oh, dear...
455
00:36:42,720 --> 00:36:46,475
I try not to think about you
several times during the day.
456
00:37:04,720 --> 00:37:07,425
I am so busy with your case that...
457
00:37:07,520 --> 00:37:11,525
I am not able to pay attention
to my other clients at all.
458
00:37:16,500 --> 00:37:19,770
What should we do? Get
some fresh air? Huh?
459
00:37:19,820 --> 00:37:23,700
Let's go out. We can go to your
folks to get my belongings.
460
00:37:23,750 --> 00:37:25,290
What do you think?
461
00:37:28,420 --> 00:37:29,690
Fine.
462
00:37:29,825 --> 00:37:30,875
I understand.
463
00:37:31,275 --> 00:37:33,690
Come on, then.
464
00:37:57,550 --> 00:37:59,890
Beril, I would like to
ask you for something.
465
00:38:03,520 --> 00:38:04,690
Anything.
466
00:38:04,720 --> 00:38:06,826
I owe you a favor.
467
00:38:06,850 --> 00:38:09,375
This is not about that.
468
00:38:09,575 --> 00:38:11,026
We mentioned this just now.
469
00:38:11,050 --> 00:38:13,296
You know, I started a new project.
470
00:38:13,320 --> 00:38:17,300
I mean I have my money in the
bank but I need more cash.
471
00:38:17,370 --> 00:38:18,750
As much as you want.
472
00:38:18,925 --> 00:38:21,690
But Ender manages
those kinds of things.
473
00:38:21,720 --> 00:38:23,690
Even your father's money?
474
00:38:24,900 --> 00:38:27,901
I don't want to deal with
those kinds of things.
475
00:38:27,925 --> 00:38:29,920
Ok, let's forget about it.
476
00:38:33,720 --> 00:38:37,675
Ender doesn't like avocado. Make
a separate salad for him, please.
477
00:38:37,720 --> 00:38:38,890
Yes, m'am.
478
00:38:43,420 --> 00:38:45,690
Now I'm really shocked.
479
00:38:45,720 --> 00:38:48,350
I've never thought that
you were so fond of Ender.
480
00:38:48,425 --> 00:38:50,502
- This is not fondness.
- Then what is it?
481
00:38:50,526 --> 00:38:52,825
Holding in high esteem?
482
00:38:55,850 --> 00:38:57,676
Ender is my childhood friend.
483
00:38:57,700 --> 00:38:58,375
So?
484
00:38:58,475 --> 00:39:00,176
I know all his habits.
485
00:39:00,200 --> 00:39:03,675
Caring for some of his
things is very normal.
486
00:39:03,750 --> 00:39:06,690
He coddled me so much
after my father's death.
487
00:39:07,100 --> 00:39:09,320
He did everything to make me happy.
488
00:39:09,520 --> 00:39:12,626
I think it will be an act of
ingratitude to begrudge him this.
489
00:39:12,650 --> 00:39:14,075
That's fine.
490
00:39:14,450 --> 00:39:17,775
But you told me there is
somebody else in your heart.
491
00:39:19,720 --> 00:39:21,690
That's a different matter.
492
00:39:23,720 --> 00:39:25,290
What happened?
493
00:39:25,620 --> 00:39:28,350
I think, there's something
between him and his lawyer.
494
00:39:28,450 --> 00:39:30,696
So? Are you giving up?
495
00:39:30,720 --> 00:39:32,351
I'm not giving up!
496
00:39:32,375 --> 00:39:33,676
I'm just upset.
497
00:39:33,700 --> 00:39:36,690
When we went to the nursing
home, he was so cold to me!
498
00:39:36,720 --> 00:39:38,576
Beril! You didn't believe him!
499
00:39:38,600 --> 00:39:42,850
On top of that, you married Ender
whom you considered your friend.
500
00:39:43,000 --> 00:39:44,475
What do you expect?
501
00:39:44,720 --> 00:39:48,075
It is very normal if he hates you
or gives you the cold shoulder.
502
00:39:48,300 --> 00:39:50,590
It's nice at the same time.
503
00:39:51,620 --> 00:39:52,620
Nice?
504
00:39:53,150 --> 00:39:54,375
Yes, nice.
505
00:39:54,450 --> 00:39:56,990
That means he still loves you!
506
00:40:07,720 --> 00:40:10,200
Do you remember your parents?
507
00:40:12,100 --> 00:40:15,675
I forgot everything about
them after the accident.
508
00:40:17,120 --> 00:40:20,125
Were you along with them
during the accident?
509
00:40:21,300 --> 00:40:26,150
Never mind that now. Are we gonna
talk about unpleasant things?
510
00:40:42,620 --> 00:40:45,900
Why don't you let yourself go?
511
00:40:49,720 --> 00:40:51,790
If I let myself go...
512
00:40:53,720 --> 00:40:55,690
It won't be very good for you.
513
00:40:57,720 --> 00:40:59,690
Shame on you!
514
00:40:59,920 --> 00:41:01,690
Did I mean that?
515
00:41:01,720 --> 00:41:04,500
I meant something else.
516
00:41:04,575 --> 00:41:05,690
I mean...
517
00:41:05,920 --> 00:41:07,890
If you could get rid of the past...
518
00:41:08,720 --> 00:41:10,990
If you could stop looking back...
519
00:41:12,720 --> 00:41:14,690
If you could look ahead...
520
00:41:16,720 --> 00:41:18,690
Were you able to get rid of your past?
521
00:41:19,400 --> 00:41:20,257
Of course.
522
00:41:20,281 --> 00:41:22,925
So, you had a past
you wanted to get rid of.
523
00:41:29,375 --> 00:41:33,690
8 years of age - weapon smuggling...
9 years of age - Mafiaism...
524
00:41:34,800 --> 00:41:36,890
[Neither I have stars
in my eyes nor I care
525
00:41:36,914 --> 00:41:39,125
[about money] It's called
mafia; not mafiaism.
526
00:41:39,175 --> 00:41:40,900
What's it to you!
527
00:41:41,050 --> 00:41:47,646
[Love, you are the only
important thing in my life]
528
00:41:47,670 --> 00:41:54,425
[I can’t bear to see a single
teardrop in your eyes.]
529
00:41:54,720 --> 00:41:58,490
[I can’t harm you.]
530
00:41:58,520 --> 00:42:06,520
[You are the most and
the least of my faults. ]
531
00:42:08,400 --> 00:42:16,400
[Ah, you are my sins which are my
good deeds despite everything.]
532
00:42:19,700 --> 00:42:27,700
[You are for whom I’m
burning in love at nights]
533
00:42:29,050 --> 00:42:37,050
[Ah, you, longing for your smell,
are for whom I fight with sleeps. ]
534
00:42:40,350 --> 00:42:48,350
[You are the most and
the least of my faults. ]
535
00:42:49,820 --> 00:42:57,820
[Ah, you are my sins which are my
good deeds despite everything.]
536
00:43:01,720 --> 00:43:09,720
[You are for whom I’m
burning in love at nights]
537
00:43:11,575 --> 00:43:19,575
[Ah, you, longing for your smell,
are for whom I fight with sleeps. ]
538
00:43:41,720 --> 00:43:44,690
Today Ender made me
happy as never before.
539
00:43:45,720 --> 00:43:49,690
He surprised me that he had
convinced Beril about the child.
540
00:43:49,720 --> 00:43:53,990
I am very happy, too. I hope,
we'll hear the good news very soon.
541
00:43:54,050 --> 00:43:58,700
But Muzaffer... don't think that
I'm meddling with your affairs...
542
00:43:58,750 --> 00:44:03,525
But I don't think it is a good idea
to pit siblings against each other.
543
00:44:03,600 --> 00:44:05,296
Then don't, Asuman.
544
00:44:05,320 --> 00:44:07,375
I know what I'm doing.
545
00:44:07,420 --> 00:44:12,225
Now both of them will understand what
competition means or how business world is.
546
00:44:12,275 --> 00:44:14,102
I'm sure, you're right but...
547
00:44:14,126 --> 00:44:17,350
I have some concerns regarding Sahika.
548
00:44:17,720 --> 00:44:19,690
I would be very
surprised if you didn't.
549
00:44:19,720 --> 00:44:22,975
- Of course, you will favor your son.
- Never!
550
00:44:23,300 --> 00:44:25,946
I am just protecting my husband
551
00:44:25,970 --> 00:44:28,900
You mean you're protecting
me from my daughter?
552
00:44:29,025 --> 00:44:32,376
Muzaffer, I don't know
how to tell you that.
553
00:44:32,400 --> 00:44:34,900
But Sahika has a sweetheart.
554
00:44:34,975 --> 00:44:38,046
And he is much, much younger than her.
555
00:44:38,070 --> 00:44:39,750
What did you say?
556
00:44:39,825 --> 00:44:41,475
I met them in the mall by chance.
557
00:44:41,525 --> 00:44:44,590
She was buying something for
the boy, and didn't see me.
558
00:44:44,720 --> 00:44:47,000
This girl will never
come to her senses!
559
00:44:47,050 --> 00:44:49,775
I had sent her abroad
only because of that!
560
00:44:49,850 --> 00:44:53,475
How come she didn't come to her
senses and draw a lesson from it?
561
00:44:53,500 --> 00:44:55,175
Old habits die hard.
562
00:44:55,225 --> 00:44:57,170
Send for her immediately to come here.
563
00:44:57,220 --> 00:44:59,300
Let's not do that.
564
00:44:59,375 --> 00:45:02,690
Neither your blood pressure
nor my nerves can handle that.
565
00:45:02,720 --> 00:45:05,428
After all, Sahika isn't
your little girl whom you
566
00:45:05,452 --> 00:45:08,075
rubbed a hot pepper
on her lips to shut her up.
567
00:45:08,125 --> 00:45:12,090
She became very headstrong with age.
She can say things just to irritate us.
568
00:45:12,200 --> 00:45:15,190
So, what? We'll pretend,
we don't know anything?
569
00:45:17,120 --> 00:45:20,190
There are thousands of ways
to educate children, honey.
570
00:45:20,320 --> 00:45:22,590
I'm sure, you will find the best one.
571
00:45:48,120 --> 00:45:52,200
- Won't you take it off?
- No, later. You go ahead.
572
00:45:54,550 --> 00:45:57,625
Good evening!
573
00:45:57,700 --> 00:45:59,476
What are you doing, son?
574
00:45:59,500 --> 00:46:01,196
What are you doing?
575
00:46:01,220 --> 00:46:03,775
Why do you still pursue that case?
576
00:46:03,875 --> 00:46:04,739
Mother...
577
00:46:04,763 --> 00:46:07,425
Won't you feel at ease
before killing yourself?
578
00:46:08,120 --> 00:46:11,475
Won't you stop before
one of us get killed?
579
00:46:11,525 --> 00:46:12,450
Calm down, mom!
580
00:46:12,500 --> 00:46:17,090
Halil, say something, please!
- What do you want me to say, Sabiha?
581
00:46:17,120 --> 00:46:20,190
Mom! My dear mother...
Come to me. Calm down.
582
00:46:23,120 --> 00:46:26,190
OK, calm down, calm down...
583
00:46:28,120 --> 00:46:31,725
If something would happen to any
of you, I will destroy the world!
584
00:46:32,120 --> 00:46:34,190
OK, mommy, calm down.
585
00:46:37,120 --> 00:46:40,451
They attempted
even this poor girl's life!
586
00:46:40,475 --> 00:46:42,190
No, no, Aunt Sabiha!
587
00:46:42,320 --> 00:46:45,500
What happened to me has
nothing to do with Daghan.
588
00:46:46,420 --> 00:46:49,190
Who are these people, son?
What do they want from you?
589
00:46:54,120 --> 00:46:56,190
It's not important
who they are anymore.
590
00:47:00,020 --> 00:47:03,190
Daghan has already closed
this case. Haven't you?
591
00:47:12,120 --> 00:47:14,190
He gave up this thing.
592
00:47:23,120 --> 00:47:26,025
He will take the
compensation money tomorrow.
593
00:47:27,120 --> 00:47:29,190
A new page will be
opened for all of you.
594
00:47:30,120 --> 00:47:32,190
You'll forget everything.
595
00:47:32,450 --> 00:47:35,190
You say so but he says nothing.
596
00:47:36,120 --> 00:47:38,300
He says nothing, he keeps quiet.
597
00:47:38,400 --> 00:47:40,100
In fact, he says "no".
598
00:47:40,200 --> 00:47:42,725
He says, he won't give
this up. I know my son!
599
00:47:42,775 --> 00:47:46,190
- Halil, say something, please!
- OK, calm down, please.
600
00:47:48,250 --> 00:47:53,875
OK, our first task tomorrow will
be to move to another house.
601
00:47:54,400 --> 00:47:58,925
I have a few friends, they will
guard you. So, you will be safe.
602
00:47:59,100 --> 00:48:01,500
Daghan, son... there's
no need for that!
603
00:48:01,525 --> 00:48:03,926
It's better this way, dad.
604
00:48:03,950 --> 00:48:05,950
It's better this way.
605
00:48:15,028 --> 00:48:17,158
You lied to me, didn't you?
606
00:48:18,731 --> 00:48:20,711
You said you would stop.
607
00:48:21,079 --> 00:48:22,599
You said you gave it up.
608
00:48:23,915 --> 00:48:25,875
But you didn't...
609
00:48:27,711 --> 00:48:30,571
Daghan answer me, say
something, please!
610
00:48:31,823 --> 00:48:33,723
What are you going to do?
611
00:48:35,178 --> 00:48:36,508
I will take you home.
612
00:48:37,579 --> 00:48:38,579
Daghan!
613
00:48:39,289 --> 00:48:40,289
Why?
614
00:48:40,759 --> 00:48:41,759
Why?
615
00:48:41,860 --> 00:48:44,125
Especially after what happened today!
616
00:48:44,282 --> 00:48:45,985
They nearly killed your father.
617
00:48:46,009 --> 00:48:47,249
This is exactly why.
618
00:48:47,537 --> 00:48:49,547
But today you made a decision.
619
00:48:49,800 --> 00:48:52,296
After you saw your father
like that, you said...
620
00:48:52,320 --> 00:48:54,525
"Ok, I will give it up."
621
00:48:55,159 --> 00:48:57,699
I changed my mind.
622
00:49:13,060 --> 00:49:17,250
Something must have happened
to make you change your mind.
623
00:49:18,040 --> 00:49:21,026
Something happened...
624
00:49:21,050 --> 00:49:23,775
and you are not telling me.
625
00:49:25,467 --> 00:49:27,667
What happened?
626
00:49:28,199 --> 00:49:29,639
What happened?
627
00:49:37,920 --> 00:49:39,926
Tell you what, Selvi...
628
00:49:39,950 --> 00:49:42,925
People are not able to learn...
629
00:49:43,070 --> 00:49:44,925
They are not able to learn...
630
00:49:44,975 --> 00:49:48,070
Unless a hot iron is pressed
against their flesh...
631
00:49:48,175 --> 00:49:50,790
They are not able learn
what vengeance is.
632
00:49:53,506 --> 00:49:56,286
Every part of my body is stamped.
633
00:49:58,668 --> 00:50:00,248
Mostly here...
634
00:50:00,330 --> 00:50:04,125
Here is where it hurts the most.
635
00:50:05,356 --> 00:50:07,916
That's what happened.
636
00:50:25,430 --> 00:50:28,140
Peace be with you, enjoy your lunch.
637
00:50:31,346 --> 00:50:32,916
Good morning, Doctor!
638
00:50:33,051 --> 00:50:34,261
Good morning!
639
00:50:34,868 --> 00:50:37,044
What did you do?
640
00:50:37,068 --> 00:50:39,358
Did you manage to find out anything?
641
00:50:40,876 --> 00:50:42,116
I have an address.
642
00:50:45,400 --> 00:50:50,525
This is where Selvi was born
and lived until she was 8 or 9.
643
00:50:50,767 --> 00:50:52,357
I'll go around the place.
644
00:50:55,786 --> 00:50:58,046
Did you see yours?
645
00:50:59,410 --> 00:51:02,060
Mine...
646
00:51:03,721 --> 00:51:05,791
Mine uses another phone line.
647
00:51:06,561 --> 00:51:07,641
What do you mean?
648
00:51:13,075 --> 00:51:14,075
Selvi!
649
00:51:15,032 --> 00:51:17,572
You have a guest!
650
00:51:19,646 --> 00:51:22,736
Selvi! Selvi!
651
00:51:30,710 --> 00:51:36,025
The person you are calling is unavailable
at the moment. Please call back later.
652
00:51:36,280 --> 00:51:40,280
Selvi! Daghan is here!
653
00:51:48,210 --> 00:51:50,850
She doesn't want me to know
who she was talking to.
654
00:51:50,950 --> 00:51:55,850
Maybe she has different lines for
her personal and business use.
655
00:51:55,875 --> 00:51:56,915
You never know...
656
00:51:56,939 --> 00:51:59,429
Osman, son, bring us two teas!
657
00:51:59,725 --> 00:52:00,800
Ok, brother.
658
00:52:06,850 --> 00:52:09,825
She didn't want protection
from the prosecutor's office.
659
00:52:09,875 --> 00:52:13,100
And she didn't file a criminal
complaint regarding her kidnapping.
660
00:52:13,944 --> 00:52:17,920
Then, she is trying
to cover up something.
661
00:52:17,944 --> 00:52:19,374
And she feels safe.
662
00:52:20,675 --> 00:52:23,475
She is very sure that nothing
like that will happen again.
663
00:52:25,730 --> 00:52:27,775
Which means that
664
00:52:28,600 --> 00:52:30,750
She has made some kind of deal.
665
00:52:30,930 --> 00:52:35,000
Look... the third coffin...
666
00:52:35,175 --> 00:52:36,580
The third one...
667
00:52:37,450 --> 00:52:42,275
Whomever that third coffin belongs
to, I have to get him out of my way.
668
00:52:42,420 --> 00:52:45,550
Otherwise, I can't make
a move against Ender.
669
00:53:36,825 --> 00:53:39,624
The messages sent in
this chat were protected by
670
00:53:39,648 --> 00:53:42,875
end-to-end encryption. Touch
here for more information.
671
00:53:46,790 --> 00:53:49,100
Who are you texting
with at this late hour?
672
00:53:51,650 --> 00:53:53,675
Selvi - online
673
00:54:00,670 --> 00:54:03,050
Sir, this is a very good neighborhood.
674
00:54:03,075 --> 00:54:04,550
The place is spacious.
675
00:54:04,583 --> 00:54:07,563
The wallpaper, the
windows, everything is new.
676
00:54:08,216 --> 00:54:11,049
Everything is well-kept,
the furniture is clean.
677
00:54:16,206 --> 00:54:18,256
What will happen to my own furniture?
678
00:54:18,333 --> 00:54:20,129
They've become worn out anyways.
679
00:54:20,153 --> 00:54:22,333
Brother, this house is very beautiful!
680
00:54:22,716 --> 00:54:24,046
Wait a little, child,
681
00:54:24,220 --> 00:54:27,275
Let's have another look
of the house, come on.
682
00:54:27,450 --> 00:54:29,325
Of course...
683
00:54:35,850 --> 00:54:38,350
How can I help you Ms. Sahika?
684
00:54:38,375 --> 00:54:41,970
I want to check on my bank accounts.
Let's see how much cash I have.
685
00:54:42,075 --> 00:54:43,175
Sure. Right away.
686
00:54:46,475 --> 00:54:47,875
Access denied!
687
00:54:53,147 --> 00:54:55,497
I think there is a
problem with the system.
688
00:54:59,617 --> 00:55:02,926
We have a problem Ms Sahika.
689
00:55:02,950 --> 00:55:05,975
Your access to the
account has been blocked.
690
00:55:06,025 --> 00:55:08,025
Pardon? How dare they?
691
00:55:08,050 --> 00:55:10,807
Were your accounts
tied to the Yorenel Holding?
692
00:55:10,831 --> 00:55:12,500
Yes. They have always been.
693
00:55:12,575 --> 00:55:16,675
Your company has requested
to block your account.
694
00:55:16,750 --> 00:55:21,050
This is generally done if there is a
suspicion of malpractice within the company
695
00:55:21,150 --> 00:55:24,050
or if there is any offense
concerning money transfer.
696
00:55:35,760 --> 00:55:37,020
Darling, don't move!
697
00:55:45,401 --> 00:55:47,541
Don't you have to go to work today?
698
00:55:48,650 --> 00:55:51,400
Now that I found you like
this, I won't let you.
699
00:55:51,425 --> 00:55:52,575
But, I am bored.
700
00:55:53,635 --> 00:55:55,525
Ok darling, these are
the last touch-ups.
701
00:55:57,070 --> 00:56:00,100
Any news about your father's lawsuit?
702
00:56:00,250 --> 00:56:02,626
Today I am going to meet
with another lawyer.
703
00:56:02,650 --> 00:56:04,246
Yasar Onem.
704
00:56:04,270 --> 00:56:07,375
He'll call me. We may have
the meeting at the company.
705
00:56:07,500 --> 00:56:09,822
Mmm... It will be great!
706
00:56:10,040 --> 00:56:14,266
And if he turns out to be ugly
it will be more than great.
707
00:56:15,657 --> 00:56:18,457
Is he ugly?
708
00:56:18,680 --> 00:56:21,714
I don't know Ender. I haven't
looked at him that way.
709
00:56:21,770 --> 00:56:27,942
I know you won't. My wife
doesn't see anyone except me.
710
00:56:28,000 --> 00:56:30,971
That's why I am such a lucky man.
711
00:56:44,000 --> 00:56:46,285
Haven't you finished yet?
712
00:57:11,480 --> 00:57:13,333
Mr Tolga!
713
00:57:13,400 --> 00:57:14,620
Selvi?
714
00:57:15,933 --> 00:57:18,500
Since your branch is business law...
715
00:57:18,633 --> 00:57:22,033
I have something that you
will find interesting.
716
00:57:22,766 --> 00:57:24,333
Yoranel Holding?
717
00:57:24,400 --> 00:57:26,999
But we don't have any
commercial lawsuit against them.
718
00:57:27,023 --> 00:57:28,266
We can have one started.
719
00:57:28,444 --> 00:57:32,088
Neither do we have such an authority nor is
there such a request. Why would we do that?
720
00:57:32,222 --> 00:57:35,822
I have some suspicions connected
with Sezai Karali's murder.
721
00:57:35,911 --> 00:57:38,762
If we can open a financial
investigation against
722
00:57:38,786 --> 00:57:41,955
Yoranel Holding, I will get
some clues about my case.
723
00:57:42,114 --> 00:57:43,540
Financial investigation?
724
00:57:43,771 --> 00:57:46,685
Are you sure it will be a
simple financial investigation?
725
00:57:46,800 --> 00:57:48,971
You can finish them with this.
726
00:57:51,428 --> 00:57:54,971
Just tell me whether you can do this.
727
00:57:55,428 --> 00:57:57,371
I don't know.
728
00:57:57,657 --> 00:58:01,371
I want to think about your
indecent proposal a little bit.
729
00:58:01,760 --> 00:58:04,300
You think about it and
I will fend for myself.
730
00:58:04,425 --> 00:58:07,746
This will be a very
difficult and big lawsuit.
731
00:58:07,770 --> 00:58:09,450
This is a very huge holding.
732
00:58:09,474 --> 00:58:12,102
It won't be easy to beat
them. You know that too.
733
00:58:12,126 --> 00:58:14,475
We can have a big enemy.
734
00:58:14,500 --> 00:58:18,375
Therefore, we need to find a rival
company that will file this lawsuit.
735
00:58:19,750 --> 00:58:21,200
Nice.
736
00:58:21,450 --> 00:58:23,176
Nice. Very good idea!
737
00:58:23,200 --> 00:58:26,446
Very good idea. This
will be good for us, too.
738
00:58:26,470 --> 00:58:29,700
Besides, if we win, we will be
among the best lawyers in Turkey.
739
00:58:29,770 --> 00:58:31,887
That's why I thought you
would be interested in it.
740
00:58:31,911 --> 00:58:32,625
Good job.
741
00:58:32,770 --> 00:58:33,996
Ok...
742
00:58:34,020 --> 00:58:35,020
I am in.
743
00:58:42,500 --> 00:58:44,725
Ok, Mr Yasar.
744
00:58:45,100 --> 00:58:47,876
Yes. I know the place.
745
00:58:47,900 --> 00:58:49,876
See you!
746
00:58:49,900 --> 00:58:52,701
You said you would
meet in the company.
747
00:58:52,725 --> 00:58:54,696
Yes, that's what we had said.
748
00:58:54,720 --> 00:58:57,050
But he wanted to meet
in a place near court.
749
00:58:57,074 --> 00:58:59,325
- He has a hearing to attend.
- Really?
750
00:59:16,670 --> 00:59:17,726
What is it?
751
00:59:17,750 --> 00:59:22,200
Mr. Ender, I got out very late yesterday,
therefore, I didn't want to bother you.
752
00:59:22,224 --> 00:59:23,352
Cut to the chase.
753
00:59:23,376 --> 00:59:26,975
Yilmaz accepted to kill Daghan.
754
00:59:28,370 --> 00:59:29,876
I love you very much!
755
00:59:29,900 --> 00:59:31,275
So do I.
756
00:59:32,675 --> 00:59:34,775
Not you, idiot!
757
00:59:42,150 --> 00:59:44,325
Come on...
758
00:59:47,175 --> 00:59:50,100
We rented a house in five
minutes like fugitives.
759
00:59:50,325 --> 00:59:51,546
Woman, shut up!
760
00:59:51,570 --> 00:59:53,046
Don't push his buttons.
761
00:59:53,070 --> 00:59:53,752
Why?
762
00:59:53,776 --> 00:59:55,650
If I push his buttons,
will he beat me?
763
00:59:55,674 --> 00:59:57,350
Mom, what kind of talk is that?
764
01:00:01,375 --> 01:00:05,026
You are the one who should
make him listen to you.
765
01:00:05,050 --> 01:00:06,176
You're the father.
766
01:00:06,200 --> 01:00:09,775
We will bring him up instead
of him bringing us up.
767
01:00:11,375 --> 01:00:13,800
She is mad at you because
of the known reason.
768
01:00:13,824 --> 01:00:17,025
And also because dad didn't tell you
anything last night. So, don't mind her.
769
01:00:18,350 --> 01:00:20,500
I'll answer.
770
01:00:25,650 --> 01:00:28,096
Welcome brother.
771
01:00:28,120 --> 01:00:30,246
Let me introduce you...
772
01:00:30,270 --> 01:00:31,546
Orhan.
773
01:00:31,570 --> 01:00:32,925
Neco.
774
01:00:33,475 --> 01:00:37,546
When I was in jail, I handed
my family over to these two.
775
01:00:37,570 --> 01:00:41,600
Guys, bring the truck so we
can start moving the things.
776
01:00:45,250 --> 01:00:46,675
What's up Osman?
777
01:00:47,500 --> 01:00:50,076
I came here to help the move, brother.
778
01:00:50,100 --> 01:00:52,550
Thank you brother, welcome!
779
01:00:59,775 --> 01:01:02,375
Let me see what the others are doing.
780
01:01:05,125 --> 01:01:07,700
Daghan, come.
781
01:01:21,575 --> 01:01:22,650
What's up?
782
01:01:22,750 --> 01:01:23,926
Anything new?
783
01:01:23,950 --> 01:01:25,950
I keep thinking about Yilmaz, brother.
784
01:01:26,475 --> 01:01:28,875
The guy disappeared just like that.
785
01:01:30,150 --> 01:01:31,970
Do you think Ender did something?
786
01:01:32,030 --> 01:01:35,875
Ok, son. Then we are
on the right track.
787
01:01:36,850 --> 01:01:38,175
What did you do?
788
01:01:38,275 --> 01:01:40,310
Did you go to the address I told you?
789
01:01:40,340 --> 01:01:42,200
Yes, I did.
790
01:01:42,270 --> 01:01:44,000
I visited many addresses.
791
01:01:44,050 --> 01:01:46,050
Did you find out anything?
792
01:01:49,350 --> 01:01:50,650
Doctor...
793
01:01:51,775 --> 01:01:54,465
I smell something fishy...
794
01:01:54,525 --> 01:01:56,520
And very fishy...
795
01:01:57,200 --> 01:02:02,705
The link between Selvi and Ender
starts from a long way in the past.
796
01:02:02,775 --> 01:02:04,155
How?
797
01:02:04,220 --> 01:02:08,675
After her mother and father died
the girl was left in the streets.
798
01:02:11,725 --> 01:02:13,255
Was she an only child?
799
01:02:13,325 --> 01:02:14,125
Any siblings?
800
01:02:14,195 --> 01:02:16,120
Only child.
801
01:02:17,520 --> 01:02:20,000
She was forced to be a
beggar at some point.
802
01:02:20,050 --> 01:02:22,365
Then she was hospitalized.
803
01:02:22,420 --> 01:02:28,520
A philanthropist businessman
paid all her hospital expenses.
804
01:02:28,600 --> 01:02:34,875
Who do you think that
philanthropist businessman was?
805
01:02:34,975 --> 01:02:37,275
Don't tell me it was Ender Yoranel!
806
01:02:37,900 --> 01:02:39,800
Ender himself!
807
01:03:12,200 --> 01:03:14,225
- Vildan?
- How are you?
808
01:03:14,725 --> 01:03:16,900
Fine. I have started
walking around the house.
809
01:03:16,924 --> 01:03:18,050
Do you have pain?
810
01:03:18,150 --> 01:03:23,476
It's nothing compared to
what I've been through.
811
01:03:23,500 --> 01:03:25,696
I won't be able to come today.
812
01:03:25,720 --> 01:03:27,946
Call me in case of emergency, ok?
813
01:03:27,970 --> 01:03:29,550
No, Fahri is here anyway.
814
01:03:29,574 --> 01:03:31,625
He is taking care of everything.
815
01:03:32,550 --> 01:03:34,100
What's that supposed to mean?
816
01:03:34,124 --> 01:03:36,225
Let's say for our friendship's sake.
817
01:03:39,475 --> 01:03:44,076
Brother, you told that
Ender had other plans...
818
01:03:44,100 --> 01:03:46,896
Can this be related to that?
819
01:03:46,920 --> 01:03:49,900
I'm certain that Ender
will leave us alone.
820
01:03:50,725 --> 01:03:53,575
- I am not as sure as you are.
- I am.
821
01:03:54,650 --> 01:03:56,496
Don't think about this.
822
01:03:56,520 --> 01:03:58,851
Go back to your work.
823
01:03:58,875 --> 01:04:00,870
Ok.
824
01:04:01,300 --> 01:04:03,076
I've to hang up now.
825
01:04:03,100 --> 01:04:05,950
- Call me if something happens, ok?
- Bye.
826
01:04:29,150 --> 01:04:30,776
What is it Sibel?
827
01:04:30,800 --> 01:04:34,725
Mr Daghan is here.
He wants to see you.
828
01:04:37,475 --> 01:04:39,075
Ok, send him in.
829
01:04:56,725 --> 01:04:58,375
Welcome!
830
01:05:07,425 --> 01:05:08,900
Beril...
831
01:05:11,570 --> 01:05:13,502
You mean my wife. What happened?
832
01:05:13,526 --> 01:05:17,346
She had offered to
cooperate with my lawyer.
833
01:05:17,370 --> 01:05:19,775
Yours...
834
01:05:19,800 --> 01:05:21,770
Beautiful girl.
835
01:05:22,750 --> 01:05:25,300
But of course not as
beautiful as Beril.
836
01:05:27,050 --> 01:05:29,900
So, what happened? Yours
had rejected her offer.
837
01:05:32,200 --> 01:05:34,400
From the very first moment...
838
01:05:35,600 --> 01:05:40,301
You were in love with Beril, from
the very first moment, weren't you?
839
01:05:40,325 --> 01:05:42,320
While you were having
us in your house...
840
01:05:43,575 --> 01:05:46,900
While you were taking Beril to the
marriage office on our wedding day...
841
01:05:48,875 --> 01:05:51,100
Her childhood friend...
842
01:05:55,425 --> 01:05:57,446
Actually...
843
01:05:57,470 --> 01:05:59,675
It is the other way around, Daghan.
844
01:06:00,600 --> 01:06:03,100
Beril is my childhood friend.
845
01:06:04,125 --> 01:06:06,750
Uncle Sezai was like my father.
846
01:06:07,950 --> 01:06:10,825
Until you committed the murder...
847
01:06:11,950 --> 01:06:14,375
I didn't commit that murder.
848
01:06:17,650 --> 01:06:20,475
Nobody can convince me otherwise.
849
01:06:21,050 --> 01:06:24,925
Therefore, to me,
you are the murderer.
850
01:06:27,650 --> 01:06:31,150
I came here to tell you that I will
help you find the real murderer.
851
01:06:31,800 --> 01:06:34,396
My lawyer may have rejected her
852
01:06:34,420 --> 01:06:36,825
but I am ready for your wife.
853
01:06:43,800 --> 01:06:45,751
Don't get me wrong...
854
01:06:45,775 --> 01:06:47,770
I meant "for helping your wife."
855
01:07:10,875 --> 01:07:12,175
Hasn't he come yet?
856
01:07:12,220 --> 01:07:15,725
He came long time ago but he went
to a meeting as soon as he arrived.
857
01:07:15,775 --> 01:07:17,710
Didn't I tell you to let me know?
858
01:07:17,770 --> 01:07:18,785
Why didn't you?
859
01:07:18,820 --> 01:07:21,865
- The status of the meeting...
- Never mind. What's he doing now?
860
01:07:21,920 --> 01:07:24,175
His meeting is over but
he's with a guest now.
861
01:07:24,225 --> 01:07:26,300
- Idiot!
- Ms. Sahika, please.
862
01:07:26,350 --> 01:07:29,200
Mr Ender is not available. Ms. Sahika!
863
01:07:29,250 --> 01:07:32,000
What do you think you are doing?
864
01:07:33,325 --> 01:07:35,900
What have I done again, dear sister?
865
01:07:36,000 --> 01:07:38,520
You had my bank account blocked.
866
01:07:38,550 --> 01:07:40,960
How can I do such a thing?
867
01:07:41,000 --> 01:07:43,000
Dad must have done it.
868
01:07:43,600 --> 01:07:45,375
Whatever your fault is...
869
01:07:45,425 --> 01:07:49,900
That means you can mess with
other people's bank accounts.
870
01:07:52,000 --> 01:07:54,175
- This is considered a crime!
- It is a crime.
871
01:07:55,600 --> 01:07:58,250
If I were you...
872
01:07:58,675 --> 01:08:01,550
I wouldn't have mercy on him.
873
01:08:47,399 --> 01:08:51,756
What did you do to make my
father block my access, huh?
874
01:08:51,780 --> 01:08:54,244
Why don't you ask dad about this?
875
01:08:54,274 --> 01:08:55,976
Don't you have the courage?
876
01:08:56,000 --> 01:08:58,625
No. He doesn't speak to me.
877
01:08:58,670 --> 01:09:00,724
But I know, Ender.
878
01:09:00,770 --> 01:09:02,474
You are behind this.
879
01:09:02,520 --> 01:09:03,520
I can feel it!
880
01:09:03,550 --> 01:09:05,325
You're feeling it wrong, Sahika.
881
01:09:05,350 --> 01:09:06,350
Wrong!
882
01:09:06,870 --> 01:09:08,849
Because, I am not behind this thing.
883
01:09:08,899 --> 01:09:10,375
Then it is your mother!
884
01:09:10,399 --> 01:09:12,839
You know how well we get along.
885
01:09:12,899 --> 01:09:17,119
I should have you and your
mother tried for usury.
886
01:09:17,149 --> 01:09:19,369
Get this into your little brain...
887
01:09:19,399 --> 01:09:25,125
This is my project! I discovered
it and it will be mine!
888
01:09:25,625 --> 01:09:27,120
Sahika!
889
01:09:29,875 --> 01:09:32,350
May the best one win!
890
01:10:05,700 --> 01:10:07,976
Is that guy still lying down?
891
01:10:08,000 --> 01:10:10,375
He is fine. He is better.
892
01:10:11,575 --> 01:10:14,200
Then tell him to finish the
job as soon as possible.
893
01:10:14,230 --> 01:10:17,100
Ok, I will tell him what you told me.
894
01:10:17,800 --> 01:10:21,150
My dad has a lot of
friends from the army.
895
01:10:23,050 --> 01:10:23,750
Who else?
896
01:10:23,875 --> 01:10:25,000
Uncle Daghan.
897
01:10:25,275 --> 01:10:27,325
He is tall like that.
898
01:10:27,400 --> 01:10:29,675
He is taller than both of you.
899
01:10:37,600 --> 01:10:39,775
Son, bring me some water.
900
01:10:41,575 --> 01:10:43,650
Brave little man!
901
01:10:47,675 --> 01:10:49,400
Ender has gone mad.
902
01:10:50,250 --> 01:10:52,375
He is furious.
903
01:10:52,900 --> 01:10:55,775
He wants you to kill
Daghan as soon as possible.
904
01:10:58,050 --> 01:11:00,675
First, you handle the gun.
905
01:11:04,775 --> 01:11:06,045
I feel sorry for the kid.
906
01:11:06,070 --> 01:11:08,067
You don't see the bear
growling in your own
907
01:11:08,091 --> 01:11:10,250
shit but dare to make
insinuations against me?
908
01:11:10,325 --> 01:11:12,550
Mind your own business, brother.
909
01:11:16,925 --> 01:11:18,676
My dear brother...
910
01:11:18,700 --> 01:11:21,350
Thanks son. Come.
911
01:11:46,525 --> 01:11:49,746
- I wish you let me know about your visit.
- Hello.
912
01:11:49,770 --> 01:11:53,676
I had an appointment but it was
canceled. So, I wanted to see you.
913
01:11:53,700 --> 01:11:55,100
Where did you come from?
914
01:11:55,124 --> 01:11:56,750
I had a meeting with a lawyer.
915
01:11:56,825 --> 01:11:58,402
Oh, yes. Ender told me.
916
01:11:58,426 --> 01:12:00,325
Please have a seat.
917
01:12:02,850 --> 01:12:07,450
Well, what is the reason
for your surprise visit?
918
01:12:08,170 --> 01:12:10,170
I want to tell you something.
919
01:12:11,120 --> 01:12:12,925
I have a friend named Alev.
920
01:12:13,000 --> 01:12:15,300
We've been keeping in
touch since college.
921
01:12:15,370 --> 01:12:18,650
She came to your wedding but I
don't think you would remember.
922
01:12:18,700 --> 01:12:19,550
I don't remember.
923
01:12:19,600 --> 01:12:21,020
Anyway, that doesn't matter.
924
01:12:21,050 --> 01:12:22,920
She has a son who is
the same age as Ender.
925
01:12:22,975 --> 01:12:24,596
His name is Oktay.
926
01:12:24,620 --> 01:12:29,375
Oktay's wife had also thought that
it was too early to have a child.
927
01:12:29,550 --> 01:12:30,650
The same topic again?
928
01:12:30,700 --> 01:12:32,550
No, no... Not the same topic.
929
01:12:32,625 --> 01:12:36,575
Of course, I want to have grandchildren
but I respect your decision.
930
01:12:36,650 --> 01:12:37,497
Thank you.
931
01:12:37,521 --> 01:12:39,520
I met Alev the other day.
932
01:12:40,450 --> 01:12:43,600
Oktay has a child from another woman.
933
01:12:44,300 --> 01:12:46,550
How come? Was he cheating on his wife?
934
01:12:46,575 --> 01:12:47,575
For many years...
935
01:12:49,550 --> 01:12:51,550
Now, they are getting a divorce.
936
01:12:51,620 --> 01:12:55,200
Of course, I think that's
the best thing to do.
937
01:12:57,175 --> 01:12:59,600
A child's place is...
938
01:13:00,650 --> 01:13:03,550
near his parents, after all.
939
01:13:04,400 --> 01:13:06,400
Was his name Oktay?
940
01:13:07,250 --> 01:13:11,050
He should be a man and
look after his child.
941
01:13:21,670 --> 01:13:23,450
Ms. Sahika!
942
01:13:28,520 --> 01:13:31,120
Can we talk?
943
01:13:40,120 --> 01:13:42,870
He used to love his wife very much.
944
01:13:43,000 --> 01:13:45,250
He still loves her very much.
945
01:13:47,120 --> 01:13:49,250
I hope the best for them.
946
01:13:50,920 --> 01:13:52,920
Are you moved to tears?
947
01:13:54,000 --> 01:13:55,100
No...
948
01:13:55,600 --> 01:13:57,826
I'm sleepless.
949
01:13:57,850 --> 01:13:59,676
This happened a couple of times today.
950
01:13:59,700 --> 01:14:02,576
You're mistaken if you
think I didn't notice.
951
01:14:02,600 --> 01:14:05,520
Whenever we talk about babies,
you are moved to tears.
952
01:14:06,950 --> 01:14:09,100
- Really?
- Yes!
953
01:14:10,700 --> 01:14:11,820
I don't know.
954
01:14:12,770 --> 01:14:15,176
Are you hiding something from me?
955
01:14:15,200 --> 01:14:16,476
No.
956
01:14:16,500 --> 01:14:19,950
Why don't you want
to have Ender's baby?
957
01:14:20,020 --> 01:14:23,570
Is it because you are angry
with him for some other reason?
958
01:14:23,600 --> 01:14:25,626
There is nothing like that.
Can we close this subject?
959
01:14:25,650 --> 01:14:28,776
Beril, there is something...
960
01:14:28,800 --> 01:14:30,776
- I'm like a mother to you.
- Please...
961
01:14:30,800 --> 01:14:32,800
There is nothing.
962
01:14:38,000 --> 01:14:40,420
I'll order a coffee for you.
963
01:14:49,350 --> 01:14:52,626
What's your problem with Ender?
964
01:14:52,650 --> 01:14:55,170
Why do you wonder?
965
01:14:55,870 --> 01:14:57,826
Maybe, I can help you.
966
01:14:57,850 --> 01:14:59,276
You helping me?
967
01:14:59,300 --> 01:15:01,300
You can't know without telling me.
968
01:15:06,670 --> 01:15:11,070
They went to the most serious
competition, or let's say the bloodiest,
969
01:15:11,300 --> 01:15:14,026
with As Pharmaceutical Company.
970
01:15:14,050 --> 01:15:17,396
As bears grudge against them
because of Ender Yoranel.
971
01:15:17,420 --> 01:15:18,500
Really? What is it?
972
01:15:18,550 --> 01:15:23,676
They sued Yoranel Holding for stealing
the formula of a medicine they developed.
973
01:15:23,700 --> 01:15:26,100
And their trial is still going on.
974
01:15:26,220 --> 01:15:27,676
What's your suggestion?
975
01:15:27,700 --> 01:15:29,676
To arrange a meeting
with the lawyers of AS
976
01:15:29,700 --> 01:15:32,800
Easy. Very easy.
977
01:15:33,300 --> 01:15:35,776
I have only one condition.
978
01:15:35,800 --> 01:15:37,776
What is that?
979
01:15:37,800 --> 01:15:39,800
A dinner with me.
980
01:15:44,050 --> 01:15:45,776
I can take care of this myself.
981
01:15:45,800 --> 01:15:47,800
Are you rejecting me?
982
01:15:58,170 --> 01:16:01,776
If I bring you that
chemist you told me...
983
01:16:01,800 --> 01:16:03,976
Do you have that much money?
984
01:16:04,000 --> 01:16:05,976
I can arrange something.
985
01:16:06,000 --> 01:16:10,600
Money is not his only concern,
he is a very idealist person.
986
01:16:10,770 --> 01:16:13,596
Although many illnesses
already have a cure...
987
01:16:13,620 --> 01:16:21,126
He thinks that pharmaceutical companies
hide this and states support them.
988
01:16:21,150 --> 01:16:23,126
Tell you what...
989
01:16:23,150 --> 01:16:27,896
I was thinking the same thing
when I was in the medical school.
990
01:16:27,920 --> 01:16:32,476
Therefore, I can say that I speak
the same language with this fellow.
991
01:16:32,500 --> 01:16:36,720
Then you can understand what he wants.
992
01:16:39,400 --> 01:16:44,300
If you can convince the chemist and
make a deal with that research lab
993
01:16:45,200 --> 01:16:49,250
You will have 50%
share in this project.
994
01:16:50,600 --> 01:16:52,200
Deal.
995
01:17:10,520 --> 01:17:15,296
We moved here without cleaning
it the way I wanted it done.
996
01:17:15,320 --> 01:17:18,226
The house is already clean,
woman. What's more there to clean?
997
01:17:18,250 --> 01:17:20,576
You mind your own business.
998
01:17:20,600 --> 01:17:23,220
You are really annoying me!
999
01:17:24,770 --> 01:17:26,500
That's alright.
1000
01:17:38,200 --> 01:17:40,376
I thought I was annoying you.
1001
01:17:40,400 --> 01:17:42,400
That's a different matter.
1002
01:17:50,700 --> 01:17:54,500
Don't let the curtains touch the floor!
The floor hasn't been cleaned yet.
1003
01:17:58,200 --> 01:18:02,396
Well... Enjoy your new house!
1004
01:18:02,420 --> 01:18:04,720
Sultan Sabiha!
1005
01:18:06,100 --> 01:18:09,300
Son, I love you. My beautiful son.
1006
01:18:11,550 --> 01:18:14,350
Mom, why are you crying for no reason?
1007
01:18:14,550 --> 01:18:16,846
For no reason?
1008
01:18:16,870 --> 01:18:19,346
You mommy only cries for no reason!
1009
01:18:19,370 --> 01:18:22,170
Mom, why don't you smile for
no reason every now and then?
1010
01:18:22,220 --> 01:18:25,620
And my mommy is very
beautiful when she smiles.
1011
01:18:27,320 --> 01:18:29,526
How are you Dad? Of course,
you got tired today...
1012
01:18:29,550 --> 01:18:31,726
I'm fine. I'm fine. It all passed now.
1013
01:18:31,750 --> 01:18:34,046
- It was nothing anyways.
- Let it be passed.
1014
01:18:34,070 --> 01:18:36,020
Daghan, these belong to Selvi.
1015
01:18:36,050 --> 01:18:39,870
She had forgotten these in the iron
basket while packing up the other day.
1016
01:18:39,970 --> 01:18:41,770
Ok, I'll take care of it, Mom.
1017
01:19:15,270 --> 01:19:16,900
This needs another button.
1018
01:19:29,670 --> 01:19:31,400
My man, may it be easy.
1019
01:19:31,450 --> 01:19:34,626
Thank you brother. I am
hanging the curtains.
1020
01:19:34,650 --> 01:19:36,650
- May it be easy.
- Thank you.
1021
01:19:46,650 --> 01:19:48,946
The messages sent in
this chat are protected by
1022
01:19:48,970 --> 01:19:51,676
end-to-end encryption. Click
here for more information.
1023
01:19:51,700 --> 01:19:53,676
What happened?
1024
01:19:53,700 --> 01:19:56,546
- Hasn't yours called you, yet?
- Mine?
1025
01:19:56,570 --> 01:20:00,120
The beanpole... The
beanpole... Daghan.
1026
01:20:00,150 --> 01:20:02,926
- Shame on you!
- For which one? Yours or beanpole?
1027
01:20:02,950 --> 01:20:06,346
- I am not gonna deal with you right now.
- Well?
1028
01:20:06,370 --> 01:20:08,670
What was his surprise?
1029
01:20:10,820 --> 01:20:12,520
What surprise?
1030
01:20:14,050 --> 01:20:16,996
How would I know?
1031
01:20:17,020 --> 01:20:19,426
A surprise...
1032
01:20:19,450 --> 01:20:23,150
If it was known, we wouldn't
call it a "surprise."
1033
01:20:24,550 --> 01:20:27,826
Wait a minute? Does he
have a surprise for me?
1034
01:20:27,850 --> 01:20:29,850
What is it?
1035
01:20:33,950 --> 01:20:36,570
- Come on. Come on. Please!
- Don't! I can't.
1036
01:20:36,620 --> 01:20:40,146
- I really wonder it! You know it! Tell me!
- Stop it! I don't know.
1037
01:20:40,170 --> 01:20:44,676
- You know it! I swear you know it!
- Stop it! I really don't know!
1038
01:20:44,700 --> 01:20:49,946
Stay away from me! Go away! I
got a swine flu from my sister!
1039
01:20:49,970 --> 01:20:52,270
You will get it, too.
Come on. Go away!
1040
01:20:52,350 --> 01:20:55,600
Really, I don't want it
and I don't know anything!
1041
01:20:57,170 --> 01:20:58,820
I see...
1042
01:20:59,670 --> 01:21:05,050
You won't let me sweet-talk you
into telling me the surprise.
1043
01:21:05,970 --> 01:21:09,776
Tell me now; if you don't tell
me everything from the start...
1044
01:21:09,800 --> 01:21:11,250
Find my dead body!
1045
01:21:12,000 --> 01:21:16,700
May goats eat your tongue!
Or cows! Or calves! Calves!
1046
01:21:17,050 --> 01:21:19,046
I swore. You will tell me!
1047
01:21:19,070 --> 01:21:23,596
The boy came the other day.
1048
01:21:23,620 --> 01:21:27,726
"Dear Aunt Zakire, could
you help me?" he said.
1049
01:21:27,750 --> 01:21:31,796
Daghan used nice and
kind words? Is that so?
1050
01:21:31,820 --> 01:21:33,796
Figure of speech.
1051
01:21:33,820 --> 01:21:37,376
He said...
1052
01:21:37,400 --> 01:21:40,296
- "Dear Aunt Zakire."
- Then what?
1053
01:21:40,320 --> 01:21:45,370
"Could you help me?" he said.
1054
01:21:52,020 --> 01:21:53,946
Daghan...
1055
01:21:53,970 --> 01:21:55,476
Yes?
1056
01:21:55,500 --> 01:21:57,826
Could you come out the door?
1057
01:21:57,850 --> 01:21:59,850
What?
1058
01:22:03,500 --> 01:22:06,800
- You forgot this.
- Did I?
1059
01:22:06,870 --> 01:22:12,346
Er... Wait, I am coming. Wait.
I'm coming out right away.
1060
01:22:12,370 --> 01:22:13,676
Wait, I'll open the door.
1061
01:22:13,700 --> 01:22:18,776
Love is a hell of a thing. It has turned
a girl clever like Einstein into an idiot.
1062
01:22:18,800 --> 01:22:23,800
Listen to me. The guy is here!
Hang up the phone! It costs money!
1063
01:22:23,870 --> 01:22:25,350
Let me see.
1064
01:22:28,870 --> 01:22:31,470
What are they?
1065
01:22:32,020 --> 01:22:33,470
Your clothes.
1066
01:22:38,470 --> 01:22:40,976
Thank you. I bothered you.
1067
01:22:41,000 --> 01:22:42,976
No bother at all.
1068
01:22:43,000 --> 01:22:45,496
It was an excuse to see you.
1069
01:22:45,520 --> 01:22:47,520
How are you?
1070
01:22:48,320 --> 01:22:51,600
I am fine but how about you?
1071
01:22:51,720 --> 01:22:54,350
You are the one who always
wants to get into trouble.
1072
01:23:02,550 --> 01:23:05,570
Go inside, you will get
cold. I'd better go.
1073
01:23:09,620 --> 01:23:13,400
Fine... You'd better go.
1074
01:23:13,450 --> 01:23:15,920
You go inside then I'll go.
1075
01:23:45,550 --> 01:23:47,620
Idiot!
1076
01:23:50,570 --> 01:23:52,000
May it be easy!
1077
01:24:05,320 --> 01:24:10,870
- Good morning!
- Good morning!
1078
01:24:34,570 --> 01:24:36,696
Good morning.
1079
01:24:36,720 --> 01:24:38,696
I have a great news for you.
1080
01:24:38,720 --> 01:24:43,326
One of the lawyers of AS Chemical
is a friend of mine from college.
1081
01:24:43,350 --> 01:24:45,326
Really?
1082
01:24:45,350 --> 01:24:46,896
This is a wonderful news.
1083
01:24:46,920 --> 01:24:48,896
Let's get together and
talk what we will do.
1084
01:24:48,920 --> 01:24:50,946
But I have a client coming shortly.
1085
01:24:50,970 --> 01:24:54,396
We can talk about it if you stay
in the office during the lunch.
1086
01:24:54,420 --> 01:24:55,420
Sure.
1087
01:25:03,370 --> 01:25:07,926
I want you to gather all your office mates
in the cafe downstairs during the lunch.
1088
01:25:07,950 --> 01:25:09,126
Except for Selvi.
1089
01:25:09,150 --> 01:25:11,150
- What's the reason?
- Don't think about that.
1090
01:25:45,250 --> 01:25:47,300
Peace be with you.
1091
01:25:58,570 --> 01:26:01,346
I'm calling you to tell you
that I accept your offer.
1092
01:26:01,370 --> 01:26:02,726
Nice.
1093
01:26:02,750 --> 01:26:06,176
I want all the documents she
prepared against our company.
1094
01:26:06,200 --> 01:26:08,546
Then you will get your money.
1095
01:26:08,570 --> 01:26:09,920
Deal.
1096
01:26:20,720 --> 01:26:21,976
Beril...
1097
01:26:22,000 --> 01:26:24,726
Let's go shopping today
and chat a little bit.
1098
01:26:24,750 --> 01:26:27,350
We'll shop and spend some girl time.
1099
01:26:31,100 --> 01:26:32,400
Do you have that much money?
1100
01:26:34,820 --> 01:26:37,350
If you don't, I can
borrow you some money.
1101
01:26:38,120 --> 01:26:40,076
What's going on?
1102
01:26:40,100 --> 01:26:41,446
Nothing important sweety.
1103
01:26:41,470 --> 01:26:44,920
Your husband's sense of
humor is forcing its limits.
1104
01:26:51,320 --> 01:26:54,446
Excuse me. I gotta take this call.
1105
01:26:54,470 --> 01:26:57,270
Could you pass me the strawberries?
1106
01:26:58,170 --> 01:26:59,650
Hello?
1107
01:27:01,250 --> 01:27:03,270
She has a lover...
1108
01:27:03,900 --> 01:27:06,896
What's wrong with that?
1109
01:27:06,920 --> 01:27:09,526
She is a young and
healthy single woman.
1110
01:27:09,550 --> 01:27:14,120
A lover younger than her...
1111
01:27:16,000 --> 01:27:17,396
Your father will be furious.
1112
01:27:17,420 --> 01:27:21,120
We agreed in principle.
1113
01:27:21,920 --> 01:27:25,296
But there will be an essential
term in the contract.
1114
01:27:25,320 --> 01:27:28,400
We will talk about it face to face.
1115
01:27:29,520 --> 01:27:32,050
Ok, sweetheart. As you wish.
1116
01:27:34,670 --> 01:27:38,570
Beril, I gotta go for an urgent
matter. We'll talk later, ok?
1117
01:27:46,120 --> 01:27:48,820
Don't exaggerate this, Ender.
1118
01:28:04,770 --> 01:28:07,146
Do you begrudge a
coffee for your boss?
1119
01:28:07,170 --> 01:28:09,320
Aren't you a little bit selfish.
1120
01:28:42,000 --> 01:28:44,396
There wasn't any coffee left
in the pot. I brewed a new one.
1121
01:28:44,420 --> 01:28:47,200
You can get it when it is ready.
1122
01:28:47,650 --> 01:28:50,126
Why do you always
give me the sour-face?
1123
01:28:50,150 --> 01:28:51,876
You think you're better than me?
1124
01:28:51,900 --> 01:28:53,000
What are you talking about?
1125
01:28:53,070 --> 01:28:55,926
You've rejected me every time
since the first day you came here.
1126
01:28:55,950 --> 01:28:57,546
Every time.
1127
01:28:57,570 --> 01:29:00,570
You don't deem me worthy of you?
1128
01:29:14,720 --> 01:29:16,420
If you scream...
1129
01:29:17,070 --> 01:29:22,096
I tell the bar how you try to sue Yoranel
Holding for your personal interest.
1130
01:29:22,120 --> 01:29:24,470
I'll have you dismissed
from this profession.
1131
01:29:35,600 --> 01:29:37,076
- Let me go!
- YOU SCUMBAG!
1132
01:29:37,100 --> 01:29:39,826
HOW DARE YOU TOUCH HER?
1133
01:29:39,850 --> 01:29:42,670
I KILL YOU! I KILL YOU!
1134
01:29:42,920 --> 01:29:45,320
HOW DARE YOU HIT HER?
1135
01:29:46,920 --> 01:29:51,570
DON'T! PLEASE STOP!
YOU WILL KILL HIM!
1136
01:29:53,320 --> 01:29:55,246
I'LL MAKE YOU CRAWL IN COURT!
1137
01:29:55,270 --> 01:29:56,720
YOU'LL ROT IN JAIL!
1138
01:29:56,750 --> 01:29:57,697
FUCK YOU!
1139
01:29:57,721 --> 01:30:00,250
Let it go! Come on! Never mind!
1140
01:30:13,920 --> 01:30:15,400
Are you alright?
1141
01:30:22,470 --> 01:30:23,600
I'm fine...
1142
01:30:42,500 --> 01:30:44,550
Brother Mehmet will take you home.
1143
01:30:45,020 --> 01:30:47,450
Where are you going?
1144
01:30:47,820 --> 01:30:48,926
I have things to do.
1145
01:30:48,950 --> 01:30:51,396
You're not gonna go
back for Tolga, are you?
1146
01:30:51,420 --> 01:30:53,396
Why did you come to the office?
1147
01:30:53,420 --> 01:30:55,420
Is this a contract?
1148
01:30:56,320 --> 01:30:58,596
I wanted you to take a look at
this but I'll take care of it.
1149
01:30:58,620 --> 01:30:59,788
Give me that. Let me read.
1150
01:30:59,812 --> 01:31:01,770
I have things to
do. I'll take care of it.
1151
01:31:03,420 --> 01:31:04,700
Daghan...
1152
01:31:42,450 --> 01:31:47,026
Where is this boy going, huh? Halil?
1153
01:31:47,050 --> 01:31:49,050
Who is he dealing with?
1154
01:31:51,970 --> 01:31:53,826
I don't know.
1155
01:31:53,850 --> 01:31:56,770
You're soft...
1156
01:31:57,670 --> 01:32:00,476
You couldn't make this
boy listen to you!
1157
01:32:00,500 --> 01:32:02,850
You couldn't stop him!
1158
01:32:05,100 --> 01:32:07,376
Sabiha, what are you
talking about, huh?
1159
01:32:07,400 --> 01:32:11,826
After the hardship he went
through, who can stop him?
1160
01:32:11,850 --> 01:32:14,296
You're talking as if
you don't know your son.
1161
01:32:14,320 --> 01:32:18,696
I know, I know but you
are very soft, man...
1162
01:32:18,720 --> 01:32:22,096
You've never been able to
make them listen to you.
1163
01:32:22,120 --> 01:32:26,300
If you were a little bit bossy,
could Daghan have dared go?
1164
01:32:40,420 --> 01:32:44,176
If he was a little bit scared of you,
could he have dared do whatever he wanted?
1165
01:32:44,200 --> 01:32:48,146
"How about this, son?"
"How about that, son?"
1166
01:32:48,170 --> 01:32:50,976
"You know better, son"
1167
01:32:51,000 --> 01:32:53,326
You're his father...
1168
01:32:53,350 --> 01:32:56,746
You will show him good and bad.
1169
01:32:56,770 --> 01:33:01,470
You will make yourself heard! You
will make him listen to you! You!
1170
01:33:20,550 --> 01:33:22,046
Here you go...
1171
01:33:22,070 --> 01:33:24,046
- For us.
- For you. Enjoy.
1172
01:33:24,070 --> 01:33:26,070
Thanks, Miss Selvi.
1173
01:33:37,170 --> 01:33:40,076
I don't like this at all.
1174
01:33:40,100 --> 01:33:42,346
What happened?
What's bothering you?
1175
01:33:42,370 --> 01:33:45,200
Those men in front of the door...
1176
01:33:45,650 --> 01:33:48,796
How many times have I told
you? Just for precaution.
1177
01:33:48,820 --> 01:33:52,826
If something happened, would
Daghan ever leave us alone?
1178
01:33:52,850 --> 01:33:54,826
He wouldn't, would he?
1179
01:33:54,850 --> 01:33:56,296
He wouldn't.
1180
01:33:56,320 --> 01:33:58,296
He is a very brave man.
1181
01:33:58,320 --> 01:34:00,720
I really like him.
1182
01:34:07,920 --> 01:34:11,326
- But, I'm gonna ask for something?
- What?
1183
01:34:11,350 --> 01:34:13,876
Can you distract those
men in front of the door?
1184
01:34:13,900 --> 01:34:16,696
And if they ask me, can you
tell them I am in my room?
1185
01:34:16,720 --> 01:34:18,976
And meanwhile, I leave
the house for a while?
1186
01:34:19,000 --> 01:34:20,976
What do you mean?
1187
01:34:21,000 --> 01:34:27,676
You want me to prevent state
employees from doing their duty?
1188
01:34:27,700 --> 01:34:30,220
Tell me where you are going!
1189
01:34:31,170 --> 01:34:34,250
For girly matters...
1190
01:34:37,550 --> 01:34:43,046
Ok, then. They don't need
to know that much detail.
1191
01:34:43,070 --> 01:34:45,550
Go... Go...
1192
01:34:52,270 --> 01:34:53,826
Don't open it before
checking it first.
1193
01:34:53,850 --> 01:34:55,850
I will check, brother.
1194
01:35:04,510 --> 01:35:06,410
I thought the state
was protecting you.
1195
01:35:06,510 --> 01:35:09,450
- It's protecting me.
- Why did you come then?
1196
01:35:09,550 --> 01:35:13,000
Don't worry. Nobody
knows that I came here.
1197
01:35:13,050 --> 01:35:15,370
I brought you some pastry.
1198
01:35:17,200 --> 01:35:19,050
How are you?
1199
01:35:19,100 --> 01:35:21,030
Very good!
1200
01:35:21,100 --> 01:35:23,100
You have the news...
1201
01:35:23,670 --> 01:35:26,910
I came here to ask you a couple
of questions about Ender.
1202
01:35:26,940 --> 01:35:28,926
Let that Ender problem go...
1203
01:35:28,950 --> 01:35:31,340
He spared our lives.
We'll thank and sit.
1204
01:35:31,380 --> 01:35:33,336
You can sit and shut
up! But, I won't stop!
1205
01:35:33,360 --> 01:35:34,020
Vildan!
1206
01:35:34,050 --> 01:35:35,976
What other dirty
things did you do for him?
1207
01:35:36,000 --> 01:35:36,650
Vildan!
1208
01:35:36,700 --> 01:35:39,870
Give me something that I can
use against him, will you?
1209
01:35:39,950 --> 01:35:43,050
Don't probe this anymore.
You got us into this mess!
1210
01:35:49,020 --> 01:35:51,650
I won't open it before
checking from the peephole.
1211
01:35:55,570 --> 01:35:56,676
Who is it?
1212
01:35:56,700 --> 01:35:58,700
Brother Fahri and his son.
1213
01:36:02,870 --> 01:36:04,276
Open the door.
1214
01:36:04,300 --> 01:36:06,300
Brother!
1215
01:36:08,825 --> 01:36:12,576
Look who's here.
1216
01:36:12,600 --> 01:36:14,600
See you later.
1217
01:36:30,850 --> 01:36:33,526
Take this, give me some tea.
1218
01:36:33,550 --> 01:36:36,200
Come on son, help the young man.
1219
01:37:02,075 --> 01:37:07,375
- Well, congratulations!
- Congratulations.
1220
01:37:07,975 --> 01:37:10,475
Congratulations.
1221
01:37:12,625 --> 01:37:14,950
I will celebrate it this evening.
1222
01:37:15,600 --> 01:37:19,201
I want to introduce my new
partner to the company.
1223
01:37:19,225 --> 01:37:21,220
Of course.
1224
01:37:23,900 --> 01:37:26,725
Dark suit is required.
1225
01:37:29,775 --> 01:37:31,300
Beautiful woman.
1226
01:37:57,800 --> 01:38:01,350
It's clean. It has no record.
1227
01:38:01,800 --> 01:38:04,750
You will be its first experience.
1228
01:38:07,450 --> 01:38:09,626
I see that you're quite
liking that dirty man mouth.
1229
01:38:09,650 --> 01:38:12,925
- I'm very blunt.
- Fuck your bluntness.
1230
01:38:14,650 --> 01:38:19,150
Ender wants you to kill Daghan today.
1231
01:38:19,450 --> 01:38:21,750
Sure.
1232
01:38:43,050 --> 01:38:44,546
May it be easy.
1233
01:38:44,570 --> 01:38:48,600
Ms. Selvi, why didn't you
tell us you left the house?
1234
01:38:50,525 --> 01:38:52,575
Come in, my girl. Come in.
1235
01:38:52,620 --> 01:38:53,825
You fooled us.
1236
01:38:53,975 --> 01:38:55,226
I'm very sorry.
1237
01:38:55,250 --> 01:38:56,384
When did she get out?
1238
01:38:56,408 --> 01:38:59,075
I don't know, brother.
Is there another entrance?
1239
01:38:59,175 --> 01:39:01,650
How did this happen?
1240
01:39:11,075 --> 01:39:12,226
Yes?
1241
01:39:12,250 --> 01:39:14,250
I want to take you somewhere tonight.
1242
01:39:16,400 --> 01:39:18,150
Where?
1243
01:39:18,925 --> 01:39:21,076
It's a surprise.
1244
01:39:21,100 --> 01:39:22,925
Surprise?
1245
01:39:23,000 --> 01:39:24,650
Say yes.
1246
01:39:24,750 --> 01:39:26,050
I don't know.
1247
01:39:26,160 --> 01:39:28,050
Do you want me to insist?
1248
01:39:28,110 --> 01:39:29,350
No.
1249
01:39:29,400 --> 01:39:31,415
Ok. Fine. Deal.
1250
01:39:31,520 --> 01:39:33,770
I'll take you at 8:00 tonight.
1251
01:39:33,800 --> 01:39:35,800
Ok.
1252
01:41:09,525 --> 01:41:13,010
Why this party now?
I don't understand.
1253
01:41:13,050 --> 01:41:15,650
Sahika used to do these things before.
1254
01:41:15,700 --> 01:41:17,865
She was 20 years old then.
1255
01:41:17,920 --> 01:41:21,690
She always used to come up
with very ridiculous things.
1256
01:41:21,750 --> 01:41:24,825
I think it is super that
she can still have fun.
1257
01:41:32,200 --> 01:41:34,150
You're ruining my hair.
1258
01:44:42,100 --> 01:44:43,775
Who are they?
1259
01:44:58,920 --> 01:45:01,647
Peace be with you,
gentlemen. Have a good night.
1260
01:45:01,671 --> 01:45:02,750
Peace be upon you
1261
01:45:57,450 --> 01:46:00,575
Who know what she planned...
1262
01:46:00,975 --> 01:46:03,325
I am expecting her to drop a bomb.
1263
01:46:03,355 --> 01:46:05,845
Like what?
1264
01:46:05,920 --> 01:46:09,725
I don't know... Like
introducing her little lover.
1265
01:46:09,820 --> 01:46:14,025
That's a disgraceful thing
expected from Sahika.
1266
01:46:14,120 --> 01:46:18,515
She did worse things though...
1267
01:46:29,625 --> 01:46:33,025
You can't wait for it, can you?
1268
01:46:33,120 --> 01:46:37,825
Don't worry. I won't tire your
exhausted hearts any longer.
1269
01:46:49,650 --> 01:46:52,605
Brother, you look so handsome.
1270
01:46:52,670 --> 01:46:55,075
My son is always handsome.
1271
01:46:55,800 --> 01:46:58,125
What's this for?
1272
01:46:58,170 --> 01:47:00,475
I am going to a little party, mom.
1273
01:47:00,600 --> 01:47:03,250
You're not going after
those men again, are you?
1274
01:47:03,300 --> 01:47:05,300
No, mom.
1275
01:47:06,375 --> 01:47:08,526
Don't wait up for me. Go to bed.
1276
01:47:08,550 --> 01:47:11,374
You let me know if
there is any emergency.
1277
01:47:11,398 --> 01:47:12,600
Ok. Don't worry.
1278
01:47:59,500 --> 01:48:00,500
Where are you going?
1279
01:48:02,675 --> 01:48:05,375
To fulfil my fatherhood
duty, Mrs. Sabiha.
1280
01:48:05,425 --> 01:48:07,370
It's too late for that.
1281
01:48:07,420 --> 01:48:09,460
Come on, I made tea.
1282
01:48:09,500 --> 01:48:11,160
Enjoy your tea.
1283
01:48:11,200 --> 01:48:14,050
Don't get involved, Mr. Halil.
Don't create any more trouble.
1284
01:48:14,125 --> 01:48:16,870
What are you going to do?
Where will you go at this hour?
1285
01:48:16,900 --> 01:48:20,170
If I can't stop Daghan, I will
stop people who're after him.
1286
01:48:20,225 --> 01:48:21,610
Sure my Pasha...
1287
01:48:21,650 --> 01:48:25,200
You think you will be able to do
what the mighty state couldn't do?
1288
01:50:02,525 --> 01:50:04,350
Daghan, where are you?
1289
01:50:24,225 --> 01:50:26,325
Where are you Daghan?
1290
01:50:27,200 --> 01:50:28,320
Where are you at?
1291
01:51:51,900 --> 01:51:55,700
God damn it!
1292
01:52:00,250 --> 01:52:05,225
I hope you notice that you've
done me a huge injustice, father.
1293
01:52:05,270 --> 01:52:08,010
If you don't want to break your
heart, don't open this matter.
1294
01:52:08,050 --> 01:52:11,220
- You've blocked all my accounts.
- And?
1295
01:52:11,250 --> 01:52:13,250
You deserved it, didn't you?
1296
01:52:17,525 --> 01:52:19,200
Father?
1297
01:52:28,625 --> 01:52:31,250
Derya, welcome.
1298
01:52:36,175 --> 01:52:40,275
Yes, it's time for
the night's surprise.
1299
01:52:41,875 --> 01:52:46,026
Mutlu Laboratory and our
company signed a protocol.
1300
01:52:46,050 --> 01:52:50,625
From now on, he will produce his
vaccines for me and my new partner.
1301
01:52:50,675 --> 01:52:54,215
Now, I'll to introduce
my partner to you.
1302
01:52:54,270 --> 01:52:57,630
May I present to you my new partner...
1303
01:52:57,700 --> 01:53:00,025
Daghan Soysur.
1304
01:53:14,750 --> 01:53:18,525
- Peace be with you, guys. Good night.
- Peace be upon you
1305
01:53:35,500 --> 01:53:37,475
Guys...
1306
01:53:37,520 --> 01:53:41,100
There is a vehicle down
there behind the tree.
1307
01:53:41,150 --> 01:53:43,175
He turned off his lights.
1308
01:53:43,225 --> 01:53:46,575
There is a man inside.
Don't let anything happen.
1309
01:56:13,950 --> 01:56:15,975
They match each other.
1310
01:57:08,225 --> 01:57:10,975
You know each other...
1311
01:57:11,025 --> 01:57:12,950
My brother.
1312
01:57:13,020 --> 01:57:15,020
My new partner.
1313
01:57:33,925 --> 01:57:35,150
Congrats.
1314
01:58:26,475 --> 01:58:27,875
Who the hell are you?
1315
01:58:38,300 --> 01:58:40,275
What are you up to here?
1316
01:58:43,125 --> 01:58:45,375
Don't.
1317
01:58:47,075 --> 01:58:48,950
Please don't.
1318
01:58:49,200 --> 01:58:53,975
Please don't.
1319
01:58:54,500 --> 01:58:58,025
Don't. Please.
1320
01:58:58,150 --> 01:59:02,100
I beg you, let me live.
1321
01:59:04,350 --> 01:59:06,401
Don't kill me, please.
1322
01:59:06,425 --> 01:59:08,420
Please let me live.
1323
01:59:08,500 --> 01:59:12,996
I didn't see anything.
1324
01:59:13,020 --> 01:59:15,275
Please, let me live.
97961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.