All language subtitles for Ölene Kadar İngilizce 13. Bölüm SRT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 She has no right or favor for this child 2 00:03:15,360 --> 00:03:16,720 You turned out to be a strong guy. 3 00:03:27,280 --> 00:03:29,840 İf you want, I can save you from this misfortune. 4 00:03:32,120 --> 00:03:33,920 If you give me Ender 5 00:03:35,440 --> 00:03:38,280 I can send Mr. Osman from here. 6 00:03:40,040 --> 00:03:43,080 Of course I want, but no 7 00:03:43,520 --> 00:03:44,880 I do not agree to this. 8 00:03:45,160 --> 00:03:47,080 I will not give you Ender. 9 00:03:54,120 --> 00:03:56,080 If you can do it 10 00:03:57,240 --> 00:04:01,480 Do not leave a stone unturned or a head on shoulders. 11 00:04:01,840 --> 00:04:04,080 If you can do it 12 00:04:04,400 --> 00:04:08,040 I won't let anyone say that the Georgian Zerdan 13 00:04:08,080 --> 00:04:11,600 was afraid from that yesterday's child, Dağhan. 14 00:04:12,200 --> 00:04:18,080 I will not allow anyone to say that the Georgian Zerdan got down on his knees. 15 00:04:18,360 --> 00:04:20,360 But that's exactly what will happen. 16 00:04:21,200 --> 00:04:22,920 A lot of blood will be spilled. 17 00:04:23,040 --> 00:04:24,680 And you will get down on your knees. 18 00:04:24,840 --> 00:04:26,480 You try. 19 00:04:38,720 --> 00:04:40,400 Is this your last word? 20 00:04:44,360 --> 00:04:45,680 Yes. 21 00:04:47,520 --> 00:04:49,520 Then I'm not guilty. 22 00:04:50,920 --> 00:04:53,160 This will be a big loss for both sides. 23 00:04:58,360 --> 00:05:03,920 But If you wish, we can both prevent this loss together. 24 00:05:08,640 --> 00:05:11,080 I have a better offer for you 25 00:05:26,720 --> 00:05:28,880 I want your woman. 26 00:05:49,920 --> 00:05:51,520 Come here. 27 00:06:01,120 --> 00:06:04,880 I want Selvi in return for your son. 28 00:06:54,040 --> 00:06:56,320 Why does it take so long? 29 00:06:57,320 --> 00:06:59,200 Get ready, we will go in. 30 00:06:59,400 --> 00:07:00,760 Mr. Osman 31 00:07:02,160 --> 00:07:03,680 Dağhan is inside. 32 00:07:03,960 --> 00:07:05,880 It we attack, there will be no way out for him. 33 00:07:05,920 --> 00:07:08,160 There is no use of waiting. 34 00:07:08,440 --> 00:07:12,880 If there is still no action, then Tekin has finished him for sure. 35 00:07:12,960 --> 00:07:14,320 What are we waiting for? 36 00:08:21,160 --> 00:08:22,480 What happened, doctor? 37 00:08:22,800 --> 00:08:24,680 What did you talk about with Zerdan? 38 00:08:25,200 --> 00:08:26,480 He wants us to leave 39 00:08:26,520 --> 00:08:27,720 Of course, he wants it. 40 00:08:27,920 --> 00:08:30,680 Because he is living his last minutes. 41 00:08:32,520 --> 00:08:34,920 - Get ready, brothers, we're leaving. - What are you saying? 42 00:08:34,960 --> 00:08:38,000 Where are you going, just when have the chance of Zerdan's weakness? 43 00:08:38,120 --> 00:08:39,720 Did we not come out on this path together? 44 00:08:39,760 --> 00:08:42,280 Once we came together, then we'll go together Mr. Osman 45 00:08:42,400 --> 00:08:43,720 There will be no war. 46 00:08:44,000 --> 00:08:46,280 Not a single bullet will be released into this house. 47 00:08:46,600 --> 00:08:49,000 And who will stop me? 48 00:08:50,120 --> 00:08:51,280 Look at me. 49 00:08:51,760 --> 00:08:54,160 I came here to take the soul of Zerdan. 50 00:08:54,320 --> 00:08:56,200 In addition, believing one word of yours. 51 00:08:56,320 --> 00:08:58,120 And now you tell me what to do? 52 00:08:58,200 --> 00:08:59,560 Mr. Osman 53 00:09:00,240 --> 00:09:02,680 From this minute, every bullet fired on this 54 00:09:02,680 --> 00:09:05,080 house, I will consider the bullets are fired on me. 55 00:09:08,320 --> 00:09:09,600 Doctor 56 00:09:10,960 --> 00:09:12,720 Tell me the truth 57 00:09:13,640 --> 00:09:17,600 What happened inside that you took the side of Zerdan? 58 00:09:25,520 --> 00:09:27,480 My son is In his hand, brother 59 00:09:39,160 --> 00:09:40,880 If we come In, can not we take him back? 60 00:09:43,960 --> 00:09:49,160 You caused pain to us, doctor 61 00:09:51,800 --> 00:09:53,720 Get ready, we'll leave 62 00:10:03,400 --> 00:10:06,400 He understands that he can't finish Zerdan without us 63 00:10:06,520 --> 00:10:08,720 Otherwise, He would not miss this opportunity 64 00:10:08,960 --> 00:10:10,080 I Know 65 00:10:11,600 --> 00:10:14,960 Then you realize that he Is your enemy now 66 00:10:16,400 --> 00:10:18,360 There's nothing to be done, brother, 67 00:10:19,800 --> 00:10:21,280 He's right 68 00:10:22,360 --> 00:10:26,720 Do you know what is the difference between the hero and the commander 69 00:10:27,520 --> 00:10:28,680 I do not know 70 00:10:29,960 --> 00:10:35,600 The hero destroys all with him 71 00:10:36,320 --> 00:10:43,080 But the commander wins in the war without firing a single bullet 72 00:10:50,520 --> 00:10:51,800 Welcome 73 00:10:53,440 --> 00:10:54,880 How are you, sister? 74 00:10:55,000 --> 00:10:56,680 As usual 75 00:10:59,320 --> 00:11:00,480 Mom 76 00:11:04,360 --> 00:11:05,560 He became... riotous 77 00:11:05,600 --> 00:11:08,320 He became... riotous 78 00:11:10,120 --> 00:11:13,680 He sends horrible things with unknown people 79 00:11:13,720 --> 00:11:15,320 I don't know what else 80 00:11:15,520 --> 00:11:17,480 But who are you? 81 00:11:17,920 --> 00:11:19,840 If your father is so important to you, Where were 82 00:11:19,880 --> 00:11:21,880 you in his forty ( 40 days from his death ) then? 83 00:11:25,200 --> 00:11:26,760 Aunt Sabiha 84 00:11:31,560 --> 00:11:34,200 Dağhan left, and you, too, forgot us 85 00:11:34,920 --> 00:11:37,560 Aunt Sabiha, is it possible? 86 00:11:40,640 --> 00:11:44,280 I am busy because of my work and my matters, because of this 87 00:11:44,440 --> 00:11:46,160 Please, do not be offended 88 00:11:46,720 --> 00:11:50,800 Anyway, thank you 89 00:11:54,320 --> 00:11:55,480 How IS he? 90 00:11:56,240 --> 00:11:58,160 It you are near him 91 00:11:58,240 --> 00:12:01,880 It you support him and pray for him, it will be better 92 00:12:01,960 --> 00:12:04,320 Should I pray for him to shed the blood of others? 93 00:12:04,360 --> 00:12:04,880 Should I pray for him to shed the blood of others? 94 00:12:05,360 --> 00:12:09,680 Not to shed the blood of others, but to quickly reunite with his loved ones 95 00:12:09,760 --> 00:12:11,600 You are the only loved one left 96 00:12:11,800 --> 00:12:13,480 We were forgot 97 00:12:13,720 --> 00:12:15,880 You say this now because of your sadness 98 00:12:16,040 --> 00:12:18,400 You say so because you are angry with him 99 00:12:22,200 --> 00:12:23,200 I'm angry 100 00:12:24,600 --> 00:12:28,080 I'm angry because my son IS wasting his life, Selvi 101 00:12:28,400 --> 00:12:31,280 I beg you, take him and get him out of this mud which he got into 102 00:12:31,360 --> 00:12:33,720 Look, you can be the only one who can do this 103 00:12:33,960 --> 00:12:37,600 Only you can give Dağhan a new life 104 00:12:38,760 --> 00:12:39,760 I wish I can 105 00:12:39,840 --> 00:12:45,400 Look, you want for you, too. I beg you 106 00:12:45,920 --> 00:12:48,880 Dağhan is ready to do anything for you 107 00:12:55,520 --> 00:12:57,320 Do you love my son? 108 00:13:00,840 --> 00:13:03,480 Then prove your love 109 00:13:03,840 --> 00:13:05,720 Take him from here. 110 00:13:06,320 --> 00:13:09,960 Tell him "let's go away I, let's create a family” 111 00:13:10,400 --> 00:13:13,360 Become home for my son and give him a child 112 00:13:27,440 --> 00:13:29,280 .- It is much better, right? 113 00:13:29,560 --> 00:13:33,000 What is this, when many men are waiting outside? 114 00:13:33,200 --> 00:13:36,560 Now, If we want, we can talk until the morning 115 00:13:40,120 --> 00:13:43,080 Today Is your day, enjoy it 116 00:13:44,920 --> 00:13:46,880 How much you wanted it, right? 117 00:13:47,000 --> 00:13:48,920 To kill me right here. 118 00:13:49,360 --> 00:13:52,200 To jump over me and suffocate me 119 00:13:52,720 --> 00:13:57,600 To take one of these swords and thrust me directly into the middle of my heart 120 00:13:57,720 --> 00:13:59,680 This day will come, inshallah. 121 00:14:00,360 --> 00:14:01,880 I learnt patience In the prison 122 00:14:02,040 --> 00:14:04,960 Do you know where you're making a mistake, Dağhan? 123 00:14:05,800 --> 00:14:10,000 While going in this way, you must get rid of all your burdens 124 00:14:10,320 --> 00:14:12,000 All your weaknesses 125 00:14:12,160 --> 00:14:14,160 From all your loved ones 126 00:14:14,320 --> 00:14:16,400 It you want to become Tekin Zerdan, 127 00:14:16,640 --> 00:14:18,480 You will walk this path alone 128 00:14:18,720 --> 00:14:23,880 Otherwise, you will stand In front of me like a kitten which dropped the milk 129 00:14:25,560 --> 00:14:26,680 I want to see my son 130 00:14:26,720 --> 00:14:28,600 He i1s still saying " my son" 131 00:14:28,720 --> 00:14:31,880 And what if he is not your real son? Stop 132 00:14:32,600 --> 00:14:34,080 Slowly 133 00:14:34,360 --> 00:14:35,720 There's nothing like that 134 00:14:35,920 --> 00:14:39,200 I'm just giving an example to make you understand your weaknesses 135 00:14:39,520 --> 00:14:40,960 Otherwise, of course he Is your son 136 00:14:41,160 --> 00:14:43,360 Your real son 137 00:14:44,400 --> 00:14:47,120 Do you know why I did not kill you, Dağhan? 138 00:14:47,520 --> 00:14:49,200 Because you look so much like me 139 00:14:49,320 --> 00:14:51,080 We have nothing in common 140 00:14:52,120 --> 00:14:56,280 Didn't you say... that my loved ones are around me? 141 00:14:56,720 --> 00:14:58,960 But you're just a lonely selfish bastard 142 00:14:59,120 --> 00:15:02,120 You were oppressed and you rebel 143 00:15:02,320 --> 00:15:04,280 Just like me, In my youth 144 00:15:09,360 --> 00:15:11,360 Stay alone with your son for a short time 145 00:15:11,800 --> 00:15:14,480 Perhaps he will help you to make a decision 146 00:15:19,720 --> 00:15:21,480 Go ahead, Mr. Dağhan 147 00:15:50,960 --> 00:15:52,520 AN IR CIs =1 (=R e el (S 148 00:15:53,160 --> 00:15:55,480 (A AU S U R Rt R oe) 149 00:15:59,720 --> 00:16:03,960 But you are a grown-up young man 150 00:16:10,200 --> 00:16:11,560 I am Dağhan 151 00:16:13,320 --> 00:16:14,920 And I'm Ender 152 00:16:31,520 --> 00:16:33,320 Nice to meet you 153 00:16:34,960 --> 00:16:36,160 Ender 154 00:16:46,640 --> 00:16:48,560 We will only be able to put Dağhan on the right 155 00:16:48,600 --> 00:16:50,680 track if we unite I it is enough that you say yes 156 00:16:50,760 --> 00:16:52,800 And I will do my best 157 00:16:53,000 --> 00:16:56,880 It you say, I will ask your hand. It It Is engagement then we will do 158 00:16:57,920 --> 00:17:00,200 But of course I can not say anything about the wedding 159 00:17:00,320 --> 00:17:02,080 Our mourning ils still recent 160 00:17:02,360 --> 00:17:04,200 Aunt Sabine, you embarrass me 161 00:17:04,320 --> 00:17:06,720 What is embarrassing in this? 162 00:17:06,800 --> 00:17:12,080 What can be more normal than two people who love each other want to create a family? 163 00:17:12,160 --> 00:17:16,360 Well, but at the moment he didn't ask and there is no expectations 164 00:17:16,520 --> 00:17:18,400 You make the step 165 00:17:19,720 --> 00:17:20,320 What? 166 00:17:20,440 --> 00:17:22,320 [I IR AR e 10 Neli{s]s 167 00:17:24,800 --> 00:17:25,880 This can't be 168 00:17:25,920 --> 00:17:29,680 What will happen? They say that men and women are equal 169 00:17:29,760 --> 00:17:31,600 And you have the equality between man and woman 170 00:17:31,720 --> 00:17:34,760 Take him, put him in front of you and offer him marriage 171 00:17:38,920 --> 00:17:41,680 Aunt Sabine, I did not know that you were such funny 172 00:17:42,720 --> 00:17:46,800 You laugh, I'll do the big joke for you 173 00:17:49,640 --> 00:17:51,160 I think I understand 174 00:17:52,520 --> 00:17:54,080 Where did she go? 175 00:17:54,720 --> 00:17:57,720 I can not tell. She will get all her anger at me 176 00:17:58,600 --> 00:18:01,520 It seems that something great Is coming, should I be afraid? 177 00:18:01,600 --> 00:18:04,120 Well It depends on the person 178 00:18:13,240 --> 00:18:14,400 OJelslaNI 179 00:18:22,840 --> 00:18:24,080 What is this? 180 00:18:24,560 --> 00:18:26,480 IR QLI [gle 181 00:18:27,560 --> 00:18:28,960 I gave it to him 182 00:18:37,000 --> 00:18:38,800 And what is written here? 183 00:18:44,520 --> 00:18:46,720 It's written: "You are my Motherland” 184 00:18:49,560 --> 00:18:54,600 We had neigbours, they were foreigner not from here. 185 00:18:55,120 --> 00:18:57,360 Her father was a jeweler 186 00:18:57,720 --> 00:19:00,480 And his daughter learned this art from her father. 187 00:19:00,560 --> 00:19:04,880 In those days, I... I do not remember but troubles happened 188 00:19:04,960 --> 00:19:09,320 They were all forced to collect their things and return to their homeland 189 00:19:09,520 --> 00:19:11,720 And the girl had a lover here 190 00:19:13,920 --> 00:19:16,200 She did not go after her family 191 00:19:16,520 --> 00:19:20,280 And she made this ring for this guy 192 00:19:20,520 --> 00:19:21,600 Marika 193 00:19:23,800 --> 00:19:31,800 l... When I fell in love with Khalil I was at the age of Aisha or even less 194 00:19:34,720 --> 00:19:37,200 And Marika was 80 195 00:19:37,760 --> 00:19:40,080 She encouraged me to do this 196 00:19:41,720 --> 00:19:45,400 She told me " take It and give it to your lover" 197 00:19:54,520 --> 00:19:55,800 Take it 198 00:19:57,400 --> 00:19:58,880 Give it to your lover 199 00:20:01,600 --> 00:20:04,280 The lover ils a motherland for his beloved 200 00:20:32,760 --> 00:20:34,680 Unfortunately 201 00:20:37,920 --> 00:20:39,880 When will my father come? 202 00:20:43,560 --> 00:20:44,600 Your father! 203 00:20:47,520 --> 00:20:49,000 I have no Idea 204 00:20:49,800 --> 00:20:51,880 Are you his friend? 205 00:20:55,720 --> 00:20:59,080 Then, Are you the son of my grandfather? 206 00:20:59,960 --> 00:21:01,360 Your grandfather? 207 00:21:02,200 --> 00:21:04,280 The owner of this huge house 208 00:21:04,720 --> 00:21:06,480 I also recently met him 209 00:21:06,560 --> 00:21:08,160 He came with my grandmother 210 00:21:08,440 --> 00:21:10,280 They brought gifts for me 211 00:21:10,440 --> 00:21:12,000 And then we came here 212 00:21:15,640 --> 00:21:17,360 The house is like a castle, isnot it? 213 00:21:17,640 --> 00:21:19,920 They have many cars 214 00:21:20,120 --> 00:21:21,160 They have dogs too 215 00:21:21,320 --> 00:21:24,400 I've seen them all. They gave me a walk 216 00:21:29,240 --> 00:21:32,880 Listen, I'm neither Ender's friend, nor your grandfather's son 217 00:21:32,960 --> 00:21:34,520 And who are you? 218 00:21:40,720 --> 00:21:42,680 I'm your mom's friend 219 00:21:47,520 --> 00:21:48,880 My Mom? 220 00:22:15,240 --> 00:22:16,760 Dad ., Dad 221 00:22:17,840 --> 00:22:19,360 Sahika. Sahika 222 00:22:20,760 --> 00:22:22,800 We can not do anything. 223 00:22:33,920 --> 00:22:35,880 What will I do now? 224 00:23:30,120 --> 00:23:30,800 My soul 225 00:23:31,000 --> 00:23:32,280 Selvi, Are you free? 226 00:23:32,360 --> 00:23:33,720 I need you 227 00:23:34,720 --> 00:23:37,760 I was with your mom, but I am leaving soon 228 00:23:37,920 --> 00:23:40,520 You are In the nght place, Do not go. I am coming there 229 00:23:43,200 --> 00:23:45,280 Okay, As you want 230 00:23:52,120 --> 00:23:55,960 I've always wanted to do this cliche into a reality 231 00:23:56,320 --> 00:23:58,480 Do you know that I was always jealous? 232 00:23:58,840 --> 00:24:01,000 When I see this in the movies 233 00:24:01,320 --> 00:24:02,320 It I1s the childhood 234 00:24:02,360 --> 00:24:05,120 But Dağhan has not accepted your offer yet 235 00:24:06,200 --> 00:24:08,680 He will agree sooner or later 236 00:24:09,000 --> 00:24:11,200 Let him spend a little time with his son 237 00:24:11,360 --> 00:24:13,200 Let him get used to 238 00:24:13,360 --> 00:24:14,680 [s CRERIRESe]g 239 00:24:14,920 --> 00:24:17,200 He can't change him for the world 240 00:24:17,520 --> 00:24:19,080 He will not choose a foreign girl 241 00:24:19,120 --> 00:24:20,800 What about your son? 242 00:24:20,920 --> 00:24:21,920 Mr. Ender 243 00:24:22,000 --> 00:24:23,360 When he finds out what you did 244 00:24:23,520 --> 00:24:25,880 He will attack Dağhan 245 00:24:26,000 --> 00:24:27,480 I think he's right. 246 00:24:27,720 --> 00:24:30,880 At least with the help of this . he will learn to be man 247 00:24:31,120 --> 00:24:33,360 And to quarrel for the sake of his son 248 00:24:33,720 --> 00:24:35,200 And not to be afraid of anything 249 00:24:35,320 --> 00:24:36,920 And to learn courage 250 00:24:49,600 --> 00:24:51,680 He never followed the diet 251 00:24:52,960 --> 00:24:56,080 How many times I seen him eating In the kitchen secretly 252 00:24:56,160 --> 00:24:58,480 He never listened to the doctors' advice 253 00:24:58,520 --> 00:25:00,800 Enough, Shut up 254 00:25:01,520 --> 00:25:02,800 Ender 255 00:25:03,560 --> 00:25:04,960 Calm down 256 00:25:09,120 --> 00:25:12,560 No need to act, so don't act 257 00:25:13,320 --> 00:25:14,480 What are you saying? 258 00:25:14,520 --> 00:25:19,160 You're not upset, so do not pretend that you are upset 259 00:25:19,640 --> 00:25:21,120 I can not believe you 260 00:25:21,240 --> 00:25:23,280 Really, I can not believe you 261 00:25:33,520 --> 00:25:35,520 My father died, Beril 262 00:25:37,960 --> 00:25:39,360 What will we do? 263 00:25:42,120 --> 00:25:44,120 Not only your father 264 00:25:45,840 --> 00:25:47,520 He was also my father 265 00:25:49,160 --> 00:25:52,000 He defended me more than my own father 266 00:25:53,960 --> 00:25:55,560 What will we do? 267 00:25:56,360 --> 00:25:58,480 We will give our debt to him 268 00:25:59,240 --> 00:26:01,080 We will find my child 269 00:26:02,000 --> 00:26:03,160 Yes 270 00:26:04,120 --> 00:26:06,720 Didn't he ask for a grandson from us? 271 00:26:08,600 --> 00:26:09,680 Okay 272 00:26:12,560 --> 00:26:14,960 I give you my word that I'll take our son 273 00:26:15,320 --> 00:26:17,280 I will find him and bring him back 274 00:26:21,360 --> 00:26:23,560 As your father wanted 275 00:26:25,920 --> 00:26:28,560 Let's become an Interconnected family to each other 276 00:26:47,320 --> 00:26:48,080 Dağhan? 277 00:26:48,160 --> 00:26:49,160 Mom 278 00:26:51,920 --> 00:26:53,680 I brought your grandson 279 00:27:13,720 --> 00:27:15,120 My grandson? 280 00:28:21,800 --> 00:28:23,080 AN [e 281 00:28:24,240 --> 00:28:25,920 Muzauffer died 282 00:28:26,920 --> 00:28:29,080 I want something from you, Tekin 283 00:28:29,560 --> 00:28:31,080 With pleasure, sweetie 284 00:28:31,400 --> 00:28:35,680 I love to extend a helping hand to the new widows 285 00:28:36,040 --> 00:28:39,760 Our family doctor, Mr. Harun, knows a lot 286 00:28:40,120 --> 00:28:41,880 You need to do something. 287 00:28:49,520 --> 00:28:50,520 Ms. Sahika 288 00:28:50,560 --> 00:28:53,480 Mr. Harun, I'm sorry. I just saw that you called me 289 00:28:53,560 --> 00:28:55,680 The tests were carried out and when I did not find you 290 00:28:55,680 --> 00:28:57,760 at home, I left the reports to your servant at home 291 00:28:58,240 --> 00:28:59,560 What was the result? 292 00:28:59,720 --> 00:29:01,960 Everything Is written In the report Mrs. Sahika 293 00:29:02,520 --> 00:29:04,600 I just received the news of your father's death 294 00:29:04,720 --> 00:29:07,360 I do not know what you are planning, but I 295 00:29:07,360 --> 00:29:10,280 know that I do not want to participate in this 296 00:29:20,520 --> 00:29:22,320 I put it here 297 00:29:23,320 --> 00:29:25,320 If you put it here, then why ilsn't it here, Aicha? 298 00:29:25,360 --> 00:29:26,600 Probably someone took it 299 00:29:26,720 --> 00:29:28,360 I'm sure that I hid it here 300 00:29:28,560 --> 00:29:31,280 I swear, Mrs. Sahika that I hid It In your closet 301 00:29:31,360 --> 00:29:34,280 Okay, did you open the letter and checked inside? 302 00:29:38,640 --> 00:29:40,600 How will this happen now? 303 00:29:43,440 --> 00:29:45,520 I'll hide my son for a while 304 00:29:47,320 --> 00:29:49,920 And then I will quickly open a case for paternity 305 00:29:53,440 --> 00:29:54,760 Dağhan 306 00:29:55,520 --> 00:29:58,880 You know that you kidnapped a little kid, do not you 307 00:29:58,960 --> 00:29:59,800 My own son 308 00:29:59,920 --> 00:30:02,880 But this child Is recorded on Ender's name, most probably 309 00:30:03,760 --> 00:30:05,000 He IS so Indeed 310 00:30:06,200 --> 00:30:07,760 Won't you be guilty that way? 311 00:30:07,920 --> 00:30:11,160 I do not care 312 00:30:11,840 --> 00:30:14,360 We'll spend this night here, we will leave early in the morning 313 00:30:14,400 --> 00:30:16,000 What leaving? What are you saying? 314 00:30:16,120 --> 00:30:19,360 Dağhan, how can you be sure that he is your child? 315 00:30:19,440 --> 00:30:20,520 I'm sure 316 00:30:21,400 --> 00:30:22,600 I felt 317 00:30:22,920 --> 00:30:24,480 I felt here 318 00:30:25,560 --> 00:30:27,320 He 1s my child. I know 319 00:30:29,920 --> 00:30:32,200 I will do all the needed tests 320 00:30:34,120 --> 00:30:36,360 Your blood i1s our blood 321 00:30:37,240 --> 00:30:39,320 He has a place over our heads 322 00:30:39,840 --> 00:30:42,120 And what will happen to sister, Beril? 323 00:30:42,240 --> 00:30:44,200 Let her be close to Allah and away from us 324 00:30:47,040 --> 00:30:48,600 Of course she will ask for her child 325 00:30:48,720 --> 00:30:49,480 She has the right 326 00:30:49,560 --> 00:30:51,120 She does not have this right 327 00:30:51,320 --> 00:30:52,480 She has no right or favor for this child 328 00:30:52,520 --> 00:30:53,000 She has no right or favor for this child 329 00:30:53,320 --> 00:30:55,760 She should have thought about it ~when she threw him and left 330 00:30:58,000 --> 00:30:59,000 Dağhan 331 00:30:59,040 --> 00:31:01,680 Look, Everything has customs and rules 332 00:31:01,800 --> 00:31:05,080 It can't be done by kKidnapping the child this way 333 00:31:05,320 --> 00:31:08,160 Let me do everything according to the law 334 00:31:08,320 --> 00:31:10,400 I will find a way in which no one will suffer so much 335 00:31:10,440 --> 00:31:12,520 Selvi, there Is no other way 336 00:31:13,320 --> 00:31:15,400 The child knows Ender as his father Ender. He loves him 337 00:31:15,440 --> 00:31:17,880 According to what he told me, there IS a strong connection between them 338 00:31:17,920 --> 00:31:21,200 If I let him go now, then Ender will kidnap the child and I will not see him anymore. 339 00:31:21,240 --> 00:31:23,080 This is the first and last chance 340 00:31:24,160 --> 00:31:25,480 I can not risk 341 00:31:42,800 --> 00:31:46,280 You still did not say his name, You just call him a child 342 00:31:49,840 --> 00:31:51,280 His name i1s Ender 343 00:31:55,120 --> 00:31:57,120 You can't be serious. 344 00:31:57,760 --> 00:31:59,360 Like a Joke 345 00:32:05,800 --> 00:32:07,480 I am so sorry 346 00:32:08,640 --> 00:32:12,720 I did not want to say that, it got out of me because of my anger 347 00:32:12,920 --> 00:32:14,880 I'm sorry, please 348 00:32:16,400 --> 00:32:19,000 You're right, really, like a joke 349 00:32:34,320 --> 00:32:37,920 You told so many things but did not say how you found him 350 00:32:39,520 --> 00:32:43,680 Tekin, Tekin found him. 351 00:32:45,760 --> 00:32:48,120 Tekin found him and gave him to you? 352 00:32:52,760 --> 00:32:54,720 He won't give you even his sins. 353 00:32:54,800 --> 00:32:56,720 What did he ask in return? 354 00:32:59,640 --> 00:33:01,320 I asked, what did he ask for? 355 00:33:03,960 --> 00:33:05,360 My soul. 356 00:33:06,800 --> 00:33:08,720 He asked for my soul, okay? 357 00:33:19,720 --> 00:33:22,200 It's not so easy to take her away from me. 358 00:33:37,040 --> 00:33:39,680 Dad, where is my dad? 359 00:33:42,000 --> 00:33:45,680 You deceived me, I want my father. 360 00:33:48,520 --> 00:33:50,200 Ceme here, lion, sit here. 361 00:33:50,360 --> 00:33:51,360 I want my house. 362 00:33:51,760 --> 00:33:52,880 I want to go to Aunt Lamia. 363 00:33:54,920 --> 00:33:56,680 Didn't you say that you are a man? 364 00:33:58,960 --> 00:34:00,080 They cry. 365 00:34:00,360 --> 00:34:02,080 I want my father. 366 00:34:02,320 --> 00:34:05,320 You're bad and kidnapped me. 367 00:34:05,440 --> 00:34:08,200 How are not you ashamed? You slept and do not remember. 368 00:34:08,320 --> 00:34:09,840 Didn't your grandfather talk with you? 369 00:34:09,880 --> 00:34:11,360 Didn't he tell you that your father has a business? 370 00:34:11,400 --> 00:34:13,280 He entrusted you to me. 371 00:34:13,440 --> 00:34:14,760 It was in my dream. 372 00:34:14,800 --> 00:34:16,800 And how de I know it if it was in your dream? 373 00:34:17,120 --> 00:34:19,360 So, it was real, since I know. 374 00:34:23,520 --> 00:34:27,880 And look at me, Do I look like a bad person? 375 00:34:35,520 --> 00:34:36,760 Dağhan. 376 00:34:37,720 --> 00:34:39,720 Give us a moment. 377 00:34:48,120 --> 00:34:49,200 My dear. 378 00:34:49,520 --> 00:34:51,000 And who are you? 379 00:34:51,240 --> 00:34:52,880 Your mother. 380 00:34:53,360 --> 00:34:54,000 Dağhan. 381 00:34:54,320 --> 00:34:55,360 Your mother. 382 00:35:00,000 --> 00:35:02,280 My dear, I'm your mom's friend. 383 00:35:02,520 --> 00:35:03,920 Very close friend. 384 00:35:04,400 --> 00:35:06,080 My mom's friend? 385 00:35:06,200 --> 00:35:07,680 Yes, my dear. 386 00:35:07,920 --> 00:35:10,480 Can you tell me a little about my mom? 387 00:35:21,480 --> 00:35:23,720 Of course, of course I will tell. 388 00:35:39,160 --> 00:35:42,680 Ender, son. 389 00:35:45,600 --> 00:35:47,880 I did not want it to be that way, Father. 390 00:36:06,960 --> 00:36:08,280 Damn it 391 00:36:11,160 --> 00:36:12,560 Ender. 392 00:36:18,720 --> 00:36:21,000 I need to go to get the body. 393 00:36:30,560 --> 00:36:32,880 Shoud we run away from this place? 394 00:36:35,240 --> 00:36:36,360 How? 395 00:36:40,120 --> 00:36:41,120 Now? 396 00:36:42,240 --> 00:36:42,880 Will it be okay to run away now? 397 00:36:42,920 --> 00:36:44,960 Will it be right to be right now? 398 00:36:45,040 --> 00:36:47,480 So many people will come to the funeral. 399 00:36:48,200 --> 00:36:50,280 And your father's legacy will be read. 400 00:36:50,320 --> 00:36:52,280 Therefore I do not want. 401 00:36:52,360 --> 00:36:55,680 So many people will ceme and remind me again of my father's death 402 00:36:55,760 --> 00:36:57,200 I do not want to experience this 403 00:36:57,320 --> 00:37:00,360 Let's go somewhere far away. You, me and our son 404 00:37:02,800 --> 00:37:05,280 We have not found our son yet 405 00:37:06,200 --> 00:37:07,480 I found him 406 00:37:10,400 --> 00:37:11,400 How? 407 00:37:11,720 --> 00:37:13,720 I always knew where he was 408 00:37:14,440 --> 00:37:16,800 I have been his father for many years 409 00:37:32,400 --> 00:37:34,520 How could not you tell me? 410 00:37:36,320 --> 00:37:39,480 How could not you tell me? 411 00:37:43,840 --> 00:37:45,680 Beril, you did not want him. 412 00:37:48,320 --> 00:37:50,880 You gave him to me te take him and go 413 00:37:51,720 --> 00:37:53,480 And my heart didn't allow me 414 00:37:56,200 --> 00:37:58,520 It was happy by the warmth ef the ehildhood 415 00:37:59,720 --> 00:38:02,280 He hold my hands with his tiny fingers 416 00:38:04,800 --> 00:38:07,880 He looked like he was saying "do not let me go" 417 00:38:09,520 --> 00:38:15,800 I gave him my word that yeur mether threw you, but I will never leave you 418 00:38:16,200 --> 00:38:17,920 You could tell me 419 00:38:18,120 --> 00:38:19,720 How would I tell you? 420 00:38:20,200 --> 00:38:22,680 Especially after Dağhan left the prison 421 00:38:23,000 --> 00:38:25,120 I was afraid that I would lose him. 422 00:38:26,200 --> 00:38:30,760 There Is no difference If he Is from me or from Dağhan, what is my business? 423 00:38:31,920 --> 00:38:33,560 This child 1Is my son. 424 00:38:33,720 --> 00:38:35,280 He 1s my soul 425 00:38:37,520 --> 00:38:39,080 He 1s my human side 426 00:38:43,120 --> 00:38:44,920 TRVIIVR'VIIN=1{ e}V 427 00:38:46,000 --> 00:38:47,920 Please, if yeu will allow. 428 00:38:50,560 --> 00:38:52,600 Let's start everything again. 429 00:38:53,720 --> 00:38:55,680 Me, you 430 00:38:56,320 --> 00:38:57,680 And our son 431 00:39:10,040 --> 00:39:12,080 I promise 432 00:39:14,320 --> 00:39:16,960 We will be a very happy family 433 00:39:18,120 --> 00:39:20,480 I will be a wonderful father 434 00:39:20,960 --> 00:39:24,920 And I will never leave you. I promise 435 00:39:27,240 --> 00:39:30,720 Dağhan, do you understand how you spoiled it? 436 00:39:30,920 --> 00:39:34,480 Exactly the epposite. I am trying to lead It te the way that I want 437 00:39:36,040 --> 00:39:37,560 To be a mother for your child 438 00:39:37,640 --> 00:39:39,400 Is that what you want? 439 00:39:42,920 --> 00:39:47,320 Selvi, There are things that I need to ask you first. 440 00:39:48,560 --> 00:39:50,680 I do not know If you'll accept a man with a child like me 441 00:39:50,720 --> 00:39:53,200 Dağhan, stop romance now, please 442 00:39:53,320 --> 00:39:55,120 Come back to the real life 443 00:39:55,240 --> 00:39:57,760 Is not it a pity for a young ¢hild? 444 00:39:57,920 --> 00:40:00,200 You play with his psyche 445 00:40:00,320 --> 00:40:03,720 You were about to introduce a woman who IS not related to him ., as his mother 446 00:40:03,920 --> 00:40:05,080 I did not know what to answer because of my panic. 447 00:40:05,120 --> 00:40:06,480 From now on, you should know 448 00:40:07,120 --> 00:40:11,680 If you are geing to be a father from now on, then yeu sheuld learn such things 449 00:40:16,400 --> 00:40:18,480 I'll learn, if you are next te me 450 00:40:18,720 --> 00:40:20,480 Dağhan, you're like children 451 00:40:20,560 --> 00:40:22,680 I'm already next to you 452 00:40:24,720 --> 00:40:26,080 But you're making a mistake 453 00:40:26,120 --> 00:40:28,040 Tomorrow er ene day when his comes in front of 454 00:40:28,040 --> 00:40:30,080 this house, the heart of this kid will be breken 455 00:40:30,120 --> 00:40:32,680 Then he will get confused, and his trust feeling will be confused 456 00:40:36,200 --> 00:40:38,160 This will not happen. Beril deesn't deserve this child 457 00:40:38,200 --> 00:40:42,680 Dağhan, you can not think well because of your anger from Beril 458 00:40:44,560 --> 00:40:46,000 Look at me 459 00:40:46,920 --> 00:40:48,880 I promised you that day. 460 00:40:49,920 --> 00:40:50,960 What promise? 461 00:40:53,120 --> 00:40:57,120 When you were wounded and unconscious. You were raving saying about your son 462 00:40:57,800 --> 00:41:01,080 While I was waiting beside you, I promise you. 463 00:41:02,240 --> 00:41:06,080 That I will do everything In my hands to find him for you 464 00:41:09,000 --> 00:41:13,280 But everything will turn around when Ender and Beril find out that the child i1s here 465 00:41:13,520 --> 00:41:16,480 Okay, go and spend the time with your son now 466 00:41:16,640 --> 00:41:22,880 Okay, but please, let me solve this matter by the way that I know 467 00:41:23,040 --> 00:41:24,360 Please 468 00:41:24,720 --> 00:41:27,560 Let's try to take the custody of this child 469 00:41:27,720 --> 00:41:30,160 Believe me, this will be better 470 00:41:30,720 --> 00:41:32,360 What if you can notdo it 471 00:41:33,720 --> 00:41:35,560 This dog has long arms 472 00:41:39,320 --> 00:41:41,400 How did I get you out of jail? 473 00:41:51,760 --> 00:41:53,760 I am here and I trust you 474 00:41:57,560 --> 00:41:59,600 A bitter day for lorenel family 475 00:41:59,720 --> 00:42:02,800 The famous businessman died as a result of a heart attack 476 00:42:02,920 --> 00:42:04,520 Wow 477 00:42:04,840 --> 00:42:10,160 But the real cause of death will be decided after the autopsy 478 00:42:10,440 --> 00:42:14,280 The body of Muzafter lorenel will be buried today in 479 00:42:14,320 --> 00:42:18,440 the Zingrli Koyo cemetery after praying Tashfika mosque 480 00:42:23,240 --> 00:42:25,920 My love, we forgot to spread the cream on your bread 481 00:42:26,400 --> 00:42:29,080 Come on, Let's put it together 482 00:42:41,160 --> 00:42:42,000 sgoligl=Ts 483 00:42:42,040 --> 00:42:43,720 Doctor where you are? 484 00:42:44,440 --> 00:42:46,080 We need to talk 485 00:42:46,240 --> 00:42:47,600 Can not you wait? 486 00:42:48,920 --> 00:42:50,320 Mr. Osman 487 00:42:54,160 --> 00:42:55,920 I got it, okay I'm coming 488 00:43:00,520 --> 00:43:03,360 I have an affair for two hours. The kid Is In your hands 489 00:43:04,120 --> 00:43:08,960 Dağhan do not go, no matter your affair is 490 00:43:09,800 --> 00:43:12,480 Do as we talked yesterday. 491 00:43:15,160 --> 00:43:18,080 Take Selvi and the child and leave from here 492 00:43:18,120 --> 00:43:20,080 Take Selvi and the child and leave from here 493 00:43:27,040 --> 00:43:29,400 You decide your business, do not worry about us 494 00:43:38,800 --> 00:43:39,800 Mom 495 00:44:12,200 --> 00:44:13,720 ll H! -_'~ 'vlllflflfi \ 'huh ' ' "' ♪ 496 00:44:25,920 --> 00:44:27,400 Easy work 497 00:44:48,240 --> 00:44:50,400 The death report of Mr. Muzafter is here 498 00:44:50,520 --> 00:44:52,600 The exact cause of death I1s a heart attack 499 00:44:54,320 --> 00:44:56,240 Are you sure that you did not find any signs of 500 00:44:56,240 --> 00:44:58,280 beating on the body, or traces of poisoning, huh? 501 00:44:58,400 --> 00:45:01,120 No, everything is as written in the report 502 00:45:01,360 --> 00:45:03,400 Sahika, what are you talking about? 503 00:45:03,760 --> 00:45:04,920 Do not interfere 504 00:45:09,720 --> 00:45:14,680 Mrs. Sahika, I see that you some doubts about your father's death 505 00:45:14,840 --> 00:45:17,880 Yes, but I'm not sure of anything 506 00:45:18,440 --> 00:45:20,680 It you have doubts then this should be reported 507 00:45:20,720 --> 00:45:22,680 to the relevant authorities, Mrs. Sahika 508 00:45:23,560 --> 00:45:27,480 And besides, It was before his death 509 00:45:27,920 --> 00:45:31,600 I have to tell the police that you wanted read his legacy Mrs. Sahika 510 00:45:31,720 --> 00:45:34,480 Did you want to read the legacy? 511 00:45:38,120 --> 00:45:39,960 What are you planning for again? 512 00:45:40,120 --> 00:45:42,400 Not more than what you are planning 513 00:46:00,040 --> 00:46:03,880 Brother, the police tarthered our men away from the house 514 00:46:04,000 --> 00:46:05,280 I kKnow this 515 00:46:05,440 --> 00:46:07,680 Don't worry, They will watch from away 516 00:46:07,760 --> 00:46:09,880 . Leek brother, do not leave witheut BT watching, Selvi is also in the house 517 00:46:09,920 --> 00:46:11,880 Look brother, do not leave without watching, Selvi is also in the house 518 00:46:11,920 --> 00:46:13,000 This business Is on. 519 00:46:15,040 --> 00:46:17,880 Well? What is the urgent matter? 520 00:46:17,920 --> 00:46:19,320 Mr. Osman 521 00:46:19,960 --> 00:46:22,280 He constantly call, he wants to talk 522 00:46:22,320 --> 00:46:23,080 What does he want? 523 00:46:23,160 --> 00:46:25,960 He says " Dağhan got us in big troubles ” 524 00:46:26,120 --> 00:46:29,680 What is he thinking about to get out us of this? and you should go and tell him 525 00:46:29,760 --> 00:46:32,480 Okay, I'll go and talk. 526 00:46:32,600 --> 00:46:36,600 I see I let us call them to come 527 00:46:37,320 --> 00:46:41,480 Dağhan, son, you do not know these people 528 00:46:41,560 --> 00:46:45,160 They agree with Tekin at night 529 00:46:45,360 --> 00:46:48,160 And they will surrender you without knowing it 530 00:46:48,400 --> 00:46:49,880 Okay, brother 531 00:46:50,920 --> 00:46:52,480 As you wish 532 00:46:54,400 --> 00:46:56,280 Then lets be ready 533 00:47:05,520 --> 00:47:06,720 How Is your son 534 00:47:11,600 --> 00:47:13,280 This bastard Tekin 535 00:47:13,840 --> 00:47:15,800 What does he want in return for you? 536 00:47:16,520 --> 00:47:20,360 He wants his death angel ( Azrael ) 537 00:47:21,000 --> 00:47:22,760 He gave me three days 538 00:47:23,120 --> 00:47:27,560 Three days for me to spend time with my son, and to gave him Selvi 539 00:47:28,520 --> 00:47:30,520 Brother, who does he think himself? 540 00:47:40,120 --> 00:47:42,360 What a beautiful picture 541 00:47:43,640 --> 00:47:44,880 What do you think? 542 00:47:45,600 --> 00:47:47,720 A very precious plece 543 00:47:48,720 --> 00:47:51,160 Parting Dağhan will be very hard 544 00:47:51,320 --> 00:47:54,480 Do you really believe that Dağhan will bring her to you? 545 00:47:55,520 --> 00:47:57,080 Of course he won't send her 546 00:47:57,240 --> 00:48:01,280 And as he will not send her, but he will try to do great things 547 00:48:01,400 --> 00:48:02,400 For sure 548 00:48:02,800 --> 00:48:04,200 How can this man be so brave? 549 00:48:04,320 --> 00:48:05,680 Or too stupid 550 00:48:05,720 --> 00:48:10,280 Both of them are the same. Wait until I spoll his nerves 551 00:48:10,360 --> 00:48:11,760 Call Dağhan 552 00:48:24,240 --> 00:48:25,520 Yes? 553 00:48:26,000 --> 00:48:30,600 Yes? I was expecting a much warm welcoming from you 554 00:48:30,960 --> 00:48:33,880 As I united you with your son 555 00:48:34,000 --> 00:48:35,960 Speak quickly what do you want 556 00:48:36,360 --> 00:48:37,560 How Is Selvi? 557 00:48:37,640 --> 00:48:39,120 Do not say her name again. 558 00:48:39,200 --> 00:48:42,280 Selvi .. Selvi... Selvi 559 00:48:42,320 --> 00:48:43,680 Tekin 560 00:48:44,160 --> 00:48:45,480 I'll Kill you 561 00:48:46,040 --> 00:48:49,080 I'll kill you, now you can start cooking your funeral halva 562 00:48:49,160 --> 00:48:51,280 You are dead, I'll kill you. 563 00:48:52,840 --> 00:48:55,280 You can not control your anger, Dağhan 564 00:48:55,400 --> 00:48:59,120 I told you, your weakness IS your loved ones 565 00:48:59,720 --> 00:49:01,800 Therefore, you are doomed to lose 566 00:49:01,920 --> 00:49:03,520 Listen to me 567 00:49:08,160 --> 00:49:09,360 Are you okay? 568 00:49:15,000 --> 00:49:16,800 I saw better days 569 00:49:20,720 --> 00:49:21,880 How ils Vildan? 570 00:49:27,720 --> 00:49:29,200 For me, she is Vildan 571 00:49:33,000 --> 00:49:34,280 Your sister is all right 572 00:49:36,120 --> 00:49:38,080 I do not want her to come here. 573 00:49:38,440 --> 00:49:40,680 You will meet her in the right time 574 00:49:42,040 --> 00:49:43,120 Then 575 00:49:45,160 --> 00:49:48,120 There Is a topic that I need to talk about with you 576 00:49:49,320 --> 00:49:50,000 I am listening to you 577 00:49:50,120 --> 00:49:51,200 Not today 578 00:49:51,840 --> 00:49:55,760 As the bear Is screaming beside us, there is no topic to talk about while standing 579 00:49:56,440 --> 00:49:59,880 Everything has its own customs and places 580 00:50:20,160 --> 00:50:24,760 When you go down the corridor, there IS another corridor on the left 581 00:50:25,920 --> 00:50:29,200 From here, when going the upper floor 582 00:50:29,320 --> 00:50:32,960 Tekin's bedroom is right here. 583 00:50:33,200 --> 00:50:34,520 On this floor, there are no other rooms 584 00:50:34,560 --> 00:50:35,920 Beautiful 585 00:50:37,320 --> 00:50:39,080 Our plan is B, ready 586 00:50:40,000 --> 00:50:42,920 And what is our plan A so that plan B is prepared? 587 00:50:43,360 --> 00:50:45,480 I will make a decision about this when Mr. Osman comes 588 00:50:46,400 --> 00:50:50,160 Yilmaz, I want you to take a photo of Tekin's house 589 00:50:50,400 --> 00:50:51,360 The Inputs and the outputs 590 00:50:51,400 --> 00:50:55,280 The places that are under protection, I need an accurate checking 591 00:51:11,360 --> 00:51:12,760 Are we ready? 592 00:51:17,600 --> 00:51:19,360 We are ready now 593 00:51:32,240 --> 00:51:33,960 Welcome Mr. Osman 594 00:51:36,360 --> 00:51:38,680 Aren't you ashamed of calling me here? 595 00:51:40,320 --> 00:51:44,880 Never mind Mr. Osman, Whatever was our mistake, we wanted to receive you to fix it 596 00:51:44,960 --> 00:51:46,800 Which one will you fix? 597 00:51:46,920 --> 00:51:48,000 You came to my place. 598 00:51:48,120 --> 00:51:50,080 Not enough, yeu alse spoiled mry relation witn Texdin 599 00:51:50,120 --> 00:51:51,360 Not enough, you also spoiled my relation with Tekin 600 00:51:51,400 --> 00:51:54,280 Mr. Osman, these aren't topics to talk about while standing 601 00:51:56,160 --> 00:51:59,880 Isn't this place mine! We can talk either inside or eutside as I wish 602 00:52:01,960 --> 00:52:03,480 Okay Aga 603 00:52:04,720 --> 00:52:06,280 As you want 604 00:52:06,320 --> 00:52:07,320 As YOU weln 605 00:52:36,520 --> 00:52:38,680 Well... what i1s going to happen now? 606 00:52:38,920 --> 00:52:41,560 Did you achieve what you wanted? 607 00:52:41,960 --> 00:52:43,760 The goal is also not easily reachable 608 00:52:43,840 --> 00:52:47,880 What happened last night I caused us damage too, Mr. Osman 609 00:52:48,400 --> 00:52:50,080 He probably learned about our plan in advance 610 00:52:50,120 --> 00:52:53,920 My people are very reliable people, like rocks 611 00:52:54,160 --> 00:52:56,800 You search for the spy among your people 612 00:52:56,920 --> 00:52:58,680 Among us there Is no spy 613 00:52:59,520 --> 00:53:01,680 You talk very big words 614 00:53:02,720 --> 00:53:05,080 The old man of Zerdan is sitting there 615 00:53:16,520 --> 00:53:18,640 Have you ever thought about it when you took Mohamed? 616 00:53:26,160 --> 00:53:28,120 Mohamed Is my brother 617 00:53:29,760 --> 00:53:31,400 He Is the friend of my way 618 00:53:36,720 --> 00:53:39,480 I can doubt but not him 619 00:53:39,560 --> 00:53:41,960 Last night, you created problems for me with Zerdan 620 00:53:42,120 --> 00:53:43,880 We needed to kill him there 621 00:53:43,960 --> 00:53:45,400 Now he will come after me 622 00:53:45,520 --> 00:53:48,160 Mr. Osman, We understand in what situation we put you 623 00:53:48,320 --> 00:53:50,080 We are ready to do our best 624 00:53:50,160 --> 00:53:53,560 Of course you will I, You will clean your dirt 625 00:54:41,360 --> 00:54:44,280 Mr. Osman, there are no children in front of you 626 00:54:44,400 --> 00:54:45,880 I understand your damage 627 00:54:46,440 --> 00:54:50,680 But if you continue talking that bad way I I will consider you my enemy not my friend 628 00:54:50,760 --> 00:54:52,360 Think what you want 629 00:54:52,520 --> 00:54:54,120 I do not care 630 00:55:06,560 --> 00:55:07,880 Is this your word Mr. Osman? 631 00:55:07,960 --> 00:55:10,680 You must keep your word, what do you call word? 632 00:55:10,720 --> 00:55:13,080 The wolves such me will remain 633 00:55:13,440 --> 00:55:17,680 Who are you to look for a place In the table of the wolves? 634 00:55:17,840 --> 00:55:21,760 The wolf is the wildest animal in the world 635 00:55:23,400 --> 00:55:26,720 But you are a naked person 636 00:55:29,760 --> 00:55:30,680 What will happen now? 637 00:55:30,720 --> 00:55:32,720 I'll give you Zerdan 638 00:55:32,960 --> 00:55:35,760 Thus, this war will end 639 00:55:38,640 --> 00:55:40,400 And what ilf I do not want to come? 640 00:55:40,520 --> 00:55:44,160 Alive or dead, I do not care 641 00:55:44,320 --> 00:55:46,880 This case will end here 642 00:55:53,160 --> 00:55:55,160 Was it quickly finished? 643 00:56:00,320 --> 00:56:03,760 Drop your weapon otherwise I will shot your head 644 00:56:11,520 --> 00:56:14,320 It seems that everything quickly ended, Mr. Osman 645 00:56:17,720 --> 00:56:19,880 Get up 646 00:56:20,560 --> 00:56:21,560 Get up 647 00:56:34,120 --> 00:56:36,600 Go, step, step, Mr. Osman 648 00:56:43,040 --> 00:56:45,560 Come on, go 649 00:56:52,920 --> 00:56:58,920 In which world you were? The honest man should not break his words 650 00:57:00,200 --> 00:57:02,400 But your Mr. Osman 651 00:57:04,120 --> 00:57:06,080 Your Mr. Osman 652 00:57:07,920 --> 00:57:10,960 He changed his side in one night because of his fear 653 00:57:12,640 --> 00:57:15,000 And he dragged you to death behind 654 00:57:16,760 --> 00:57:20,520 And now, what you call customs 655 00:57:21,240 --> 00:57:23,400 I have to kill you. 656 00:57:24,920 --> 00:57:27,080 This is the law of the mafia 657 00:57:29,920 --> 00:57:33,120 But I am much more courageous than your Mr. Osman 658 00:57:33,560 --> 00:57:34,360 Because of this 659 00:57:34,400 --> 00:57:35,560 Because of this 660 00:57:36,560 --> 00:57:38,560 I do not want anyone's blood to be spilled 661 00:57:42,320 --> 00:57:45,360 Doctor, what are you doing? 662 00:57:45,920 --> 00:57:47,600 Listen, there is no coming back from this 663 00:57:47,760 --> 00:57:51,280 Kill them all and it is over 664 00:57:51,920 --> 00:57:53,680 I know what I'm doing brother 665 00:58:00,560 --> 00:58:03,680 Who wants to go, He can go with Osman Aga 666 00:58:03,760 --> 00:58:05,680 They are free 667 00:58:06,920 --> 00:58:09,480 But I'll say two words to who will go 668 00:58:10,120 --> 00:58:13,680 Go and make sure that he will not betray you tomorrow or the day after tomorrow 669 00:58:17,840 --> 00:58:19,960 For those who will remain, My door Is open 670 00:58:20,320 --> 00:58:23,880 But my doors are open to those brave ones who will 671 00:58:23,920 --> 00:58:27,360 not betray me tomorrow or the day after tomorrow. 672 00:58:30,000 --> 00:58:33,080 I heard that Osman Aga collected his people and went to the farm. 673 00:58:35,720 --> 00:58:39,080 Then, Osman Aga is regretful for what he did 674 00:58:39,160 --> 00:58:42,520 He thinks that he will make up to me if he brings Dağhan. 675 00:58:42,840 --> 00:58:43,880 What do we need to do? 676 00:58:45,360 --> 00:58:47,800 Let Osman Aga try. 677 00:58:48,200 --> 00:58:50,760 Even if he finishes the matter of Dağhan, or not. 678 00:58:50,840 --> 00:58:53,080 It is known what will happen to him. 679 00:58:59,120 --> 00:59:00,480 Yes. 680 00:59:22,520 --> 00:59:24,880 You will still pay for this. 681 00:59:24,920 --> 00:59:26,960 Come on, come on. 682 00:59:46,760 --> 00:59:49,360 So you worked for Zerdan in the past. 683 00:59:54,520 --> 00:59:56,160 It was a long time ago. 684 00:59:59,160 --> 01:00:00,680 Do not worry. 685 01:00:01,320 --> 01:00:05,760 If I wanted to betray you, I would not have walited so long. 686 01:00:06,360 --> 01:00:07,720 I know, brother. 687 01:00:08,320 --> 01:00:09,480 I know. 688 01:00:11,320 --> 01:00:13,680 But if only I didn't hear this from another person. 689 01:00:13,960 --> 01:00:15,800 If only you 690 01:00:20,440 --> 01:00:22,680 I'm fine, Mom Zakiri, don't worry. 691 01:00:22,800 --> 01:00:25,160 I will come to you, Okay? 692 01:00:25,360 --> 01:00:27,280 Bye, kisses. 693 01:00:28,920 --> 01:00:31,400 The woman is worried, of course. 694 01:00:34,720 --> 01:00:35,920 Horsefeathers to you. 695 01:00:37,000 --> 01:00:37,560 Why? 696 01:00:38,000 --> 01:00:40,400 We talked last night so much. 697 01:00:40,440 --> 01:00:42,680 I did everything except kissing your hand. 698 01:00:43,120 --> 01:00:44,120 Don't say that. 699 01:00:44,240 --> 01:00:45,800 I told you to take Dağhan and go away. 700 01:00:45,920 --> 01:00:49,120 Dağhan is ready, you stopped him. 701 01:00:52,400 --> 01:00:54,680 Believe me, this will be better. 702 01:00:54,960 --> 01:00:57,720 The best thing is to solve everything legally. 703 01:00:57,920 --> 01:01:00,880 Why Dağhan is guilty when he is right. 704 01:01:02,440 --> 01:01:08,600 And then we should not be the ones hiding and running from place to place 705 01:01:08,720 --> 01:01:09,320 It should be them. 706 01:01:09,440 --> 01:01:12,680 You're right, but this is the justice of this world. 707 01:01:13,800 --> 01:01:15,880 If we fight, it will change too. 708 01:01:18,960 --> 01:01:20,880 I want to see your courage 709 01:01:21,040 --> 01:01:24,880 When you offer this matter to Pahan 710 01:01:25,840 --> 01:01:28,400 I did not say that I would do this. 711 01:01:32,120 --> 01:01:33,560 What happened? 712 01:01:33,920 --> 01:01:35,080 Sahika 713 01:01:35,160 --> 01:01:38,520 I had to call the girl to at least say my condolences. 714 01:01:41,920 --> 01:01:43,400 Sahika, hello. 715 01:01:43,920 --> 01:01:45,880 I learned about your father. 716 01:01:46,640 --> 01:01:49,080 I would very much to attend but our presence there... 717 01:01:49,160 --> 01:01:52,080 Leave all this, I urgently need you. 718 01:01:54,320 --> 01:01:56,520 Thank you, for coming here. 719 01:01:56,560 --> 01:02:01,840 Thanks, as I said, If you need something, You can call me. 720 01:02:01,960 --> 01:02:04,120 Mr. Muzaffer helped us a lot. 721 01:02:04,440 --> 01:02:05,760 He was liked helping people. 722 01:02:05,800 --> 01:02:06,920 My condolences again. 723 01:02:07,000 --> 01:02:08,360 Thank you. Thank you 724 01:02:13,040 --> 01:02:14,520 What a boring person. 725 01:02:14,600 --> 01:02:16,760 I need something to drink. 726 01:02:17,640 --> 01:02:20,720 If no one else comes, We will go. 727 01:02:20,880 --> 01:02:23,160 It has been a very hard day for you. 728 01:02:23,640 --> 01:02:26,800 Okay, honey, get ready I'm coming. 729 01:02:26,960 --> 01:02:28,000 Okay, 730 01:02:29,200 --> 01:02:30,520 Goodbye, Mrs. Asuman 731 01:02:30,960 --> 01:02:33,240 Good evening, sweetheart. Goodbye 732 01:02:36,560 --> 01:02:40,600 Stop playing already. I already feel sick. 733 01:02:40,640 --> 01:02:43,120 It will be good if you too learn how to play a little. 734 01:02:43,200 --> 01:02:44,760 I do not think that it will help. 735 01:02:44,960 --> 01:02:46,000 Why? 736 01:02:46,240 --> 01:02:48,400 Şahika is seeking something. 737 01:02:49,440 --> 01:02:51,600 She thinks that my father was killed. 738 01:02:52,160 --> 01:02:55,720 Very stupid, we have autopsy reports. 739 01:02:55,840 --> 01:02:58,560 Maybe it's Şahika who did the test. 740 01:02:59,480 --> 01:03:01,720 I think that it's Muzaffer who did it. 741 01:03:01,800 --> 01:03:04,120 I do not think so, I think it its Şahika. 742 01:03:04,360 --> 01:03:06,960 Yesterday she wanted to see her father's will. 743 01:03:09,280 --> 01:03:11,400 Okay, I'll solve the matter 744 01:03:27,760 --> 01:03:29,760 Will we go immediately home? 745 01:03:32,800 --> 01:03:34,840 Take me to my son 746 01:03:35,360 --> 01:03:36,520 He probably sleeps already 747 01:03:36,560 --> 01:03:39,920 When it it's eight o'clock, he falls asleep like a hen. 748 01:03:40,080 --> 01:03:41,920 I think he likes his mother. 749 01:03:42,880 --> 01:03:43,960 At least if you call 750 01:03:44,040 --> 01:03:45,840 It he does not sleep, we will go to him. 751 01:04:31,360 --> 01:04:35,120 They do not answer, so they are already asleep. 752 01:04:35,400 --> 01:04:37,160 Let's go early tomorrow morning. 753 01:04:37,640 --> 01:04:38,920 Okay 754 01:04:56,200 --> 01:04:57,560 I found our son. 755 01:04:57,760 --> 01:04:59,920 Tomorrow morning Ender will take me to him. 756 01:05:00,200 --> 01:05:01,520 Follow us 757 01:05:11,480 --> 01:05:14,200 Look, your ball was about to hit the coffee. 758 01:05:15,760 --> 01:05:16,800 Thanks. 759 01:05:18,880 --> 01:05:21,040 I'll be tall if i do like this. 760 01:05:21,160 --> 01:05:23,440 Lion, sit down, or you'll break something. 761 01:05:23,600 --> 01:05:26,520 No, No. I always do that. Nothing will happen. 762 01:05:33,240 --> 01:05:33,920 My dear. 763 01:05:34,000 --> 01:05:35,200 Are you okay? 764 01:05:35,360 --> 01:05:36,520 Did anything happen? 765 01:05:37,000 --> 01:05:38,440 Are you okay? 766 01:05:39,840 --> 01:05:41,520 Did you hit your head badly? 767 01:05:42,280 --> 01:05:45,200 Okay, it's okay do not cry. 768 01:05:47,440 --> 01:05:51,920 Let me go. I miss my dad. Let him come and take me. 769 01:05:58,240 --> 01:06:01,440 Okay, dear. Come here. 770 01:06:23,560 --> 01:06:24,560 It's hard. 771 01:06:30,160 --> 01:06:31,920 Where did we stop? 772 01:06:32,800 --> 01:06:34,720 I can not contact the doctor 773 01:06:34,800 --> 01:06:36,800 The man disappeared 774 01:06:37,360 --> 01:06:39,760 He did not say anything about the result 775 01:06:40,360 --> 01:06:42,560 The death of my father makes the man frightened 776 01:06:46,840 --> 01:06:51,000 And this increases the likelihood that Ender is not the son of Mr. Muzaffar 777 01:06:51,160 --> 01:06:54,320 I do not know what to do, where to start 778 01:06:55,800 --> 01:06:58,200 Tomorrow my father's legacy Will be read 779 01:06:59,400 --> 01:07:00,760 It I object 780 01:07:00,960 --> 01:07:03,120 Can I achieve something? 781 01:07:04,760 --> 01:07:08,360 Ender will be forced to hand over samples of DNA to the court 782 01:07:08,480 --> 01:07:11,360 But this will not change anything about the distribution of inheritance 783 01:07:11,800 --> 01:07:15,400 It IS not ilmportant whether Ender is the real son of Mr. Muzaffer or no. 784 01:07:15,440 --> 01:07:17,960 And the fact that he Is taken under guardianship 785 01:07:18,680 --> 01:07:20,320 He took his name 786 01:07:21,880 --> 01:07:26,320 UnFortunately, he is also one of the heirs. 787 01:07:27,040 --> 01:07:28,760 None of us can change this 788 01:07:28,840 --> 01:07:31,000 There is only one person who can change this 789 01:07:31,160 --> 01:07:33,440 But he Is unfortunately not with us anymore 790 01:07:37,680 --> 01:07:39,760 I do not care about money, Selvi 791 01:07:42,960 --> 01:07:46,320 I believe that the both of them killed my father 792 01:07:49,560 --> 01:07:51,440 I care only about the justice 793 01:07:54,680 --> 01:07:59,160 I want Asuman and Ender to pay the price for their deeds 794 01:08:10,560 --> 01:08:11,600 Hello 795 01:08:13,200 --> 01:08:16,360 It seems that our problem IS not only with the doctor 796 01:08:16,840 --> 01:08:18,840 Şahika also will cause the troubles to us 797 01:08:19,000 --> 01:08:21,200 We will solve everything, My beautiful, Do not worry 798 01:08:22,560 --> 01:08:24,120 Come to me 799 01:08:24,360 --> 01:08:25,720 I have a small business 800 01:08:25,800 --> 01:08:27,360 I'll solve it and I'll come too. 801 01:08:27,480 --> 01:08:28,760 Meet me at home 802 01:08:29,560 --> 01:08:32,360 J8 Rezean silll not answsarlng rmy calls? 803 01:08:32,760 --> 01:08:34,000 He was busy 804 01:08:34,440 --> 01:08:35,920 He iis calling now 805 01:08:37,960 --> 01:08:39,240 Hello, Zerdan 806 01:08:40,560 --> 01:08:42,800 Look, This dishonorable doctor deceived me 807 01:08:42,960 --> 01:08:44,560 Let there be no hostility between us 808 01:08:44,680 --> 01:08:46,720 We have been friends for so long time 809 01:08:46,760 --> 01:08:48,400 Come to solve this matter in a good way 810 01:08:48,640 --> 01:08:50,520 Let's destroy this dog together. 811 01:08:50,600 --> 01:08:52,520 (Is it possible, Osman Aga) 812 01:08:52,760 --> 01:08:56,720 Am I a man sell Osman Aga who I know since 40 years for this ♪♪♪♪ Yesterday's man? 813 01:08:56,760 --> 01:09:00,440 Do not worry. We will do everything necessary 814 01:09:00,560 --> 01:09:02,000 I swear, you are a great man, Zerdan 815 01:09:02,160 --> 01:09:04,400 I will pay you for all your good deeds 816 01:09:04,640 --> 01:09:06,520 You will pay, One day you will pay 817 01:09:06,680 --> 01:09:09,040 Look, to show you my sincerity 818 01:09:09,160 --> 01:09:11,160 I'll send you a small gift tonight 819 01:09:11,440 --> 01:09:12,640 Is she blonde? 820 01:09:12,800 --> 01:09:16,840 A real blonde, and a sweet brunette 821 01:09:19,600 --> 01:09:21,960 Zerdan can not resist beautiful women 822 01:09:22,080 --> 01:09:23,840 Did You explain to her what she will do” 823 01:09:33,560 --> 01:09:36,720 I will kill Zerdan during his sleep 824 01:09:38,280 --> 01:09:41,760 Come with me, Let's talk 825 01:13:21,040 --> 01:13:22,640 What's going on? 826 01:13:23,800 --> 01:13:26,160 I would wait until you finished your business 827 01:13:26,360 --> 01:13:27,520 But I'm very bored 828 01:13:27,640 --> 01:13:29,240 It's not really exciting 829 01:13:29,360 --> 01:13:31,400 What are you doing here? 830 01:13:31,640 --> 01:13:35,560 You yourself said that you will pay for your mistake double to me 831 01:13:35,760 --> 01:13:37,840 So I came to collect 832 01:13:38,080 --> 01:13:40,160 You forgave me 833 01:13:44,760 --> 01:13:48,560 I forgave you, But the girl didn't forgive you 834 01:13:48,680 --> 01:13:50,320 Whatever you did to her 835 01:13:53,800 --> 01:13:56,840 Is it possible to talk like this to a girl with a knife in her hand? 836 01:13:57,400 --> 01:14:02,920 In my opinion, Not to make this beautiful be angry, We don't know what she can do 837 01:14:03,000 --> 01:14:05,360 And who stood in Dağhan's side 838 01:14:05,480 --> 01:14:07,840 And who changed his side in two minutes 839 01:14:08,040 --> 01:14:11,520 And he got a slap in the face from Dağhan himself, It's you 840 01:14:12,160 --> 01:14:14,920 You Osman Aga 841 01:14:38,840 --> 01:14:39,840 What should I buy? 842 01:14:39,960 --> 01:14:41,920 Toys or Clothes? 843 01:14:42,800 --> 01:14:44,600 He has toys and clothes. 844 01:14:44,800 --> 01:14:46,520 His Father bought everything for him 845 01:14:46,640 --> 01:14:48,320 But I cannot go with empty hands 846 01:14:48,400 --> 01:14:50,320 Our son doesn't care about this things 847 01:14:50,560 --> 01:14:52,760 And we are going on vacation. Then we buy from there. 848 01:14:54,600 --> 01:14:56,320 I forgot my wallet. I'll be back immediately 849 01:14:56,360 --> 01:14:58,120 I fergot my wallet. I'll be Pack ilmmediately 850 01:15:28,360 --> 01:15:30,040 Early in the morning 851 01:16:04,600 --> 01:16:07,560 How long does you sleep!! 852 01:16:13,800 --> 01:16:15,000 Let me go 853 01:16:15,800 --> 01:16:16,600 I said, Let me go 854 01:16:16,680 --> 01:16:17,840 How? Is it good so? 855 01:16:18,160 --> 01:16:19,720 Not good. Not good at all 856 01:16:19,880 --> 01:16:21,440 People will wake up. Let me go 857 01:16:21,600 --> 01:16:25,320 Nothing will happen. You are playing with my eyes and eyebrows from the very morning 858 01:16:25,400 --> 01:16:26,720 My revenge will be bad 859 01:16:26,880 --> 01:16:28,360 Dağhan, I said let me go. 860 01:16:28,440 --> 01:16:30,360 Now your mom will come. The child will come 861 01:16:30,400 --> 01:16:32,320 Nothing will happen. Give me a Kiss 862 01:16:32,400 --> 01:16:33,400 I'll not give you 863 01:16:33,600 --> 01:16:36,000 Why"? Are you so greedy? 864 01:16:36,160 --> 01:16:38,520 Yes, I'm so 865 01:16:47,000 --> 01:16:48,520 Beril called shortly before 866 01:16:48,600 --> 01:16:50,720 And I declined the call 867 01:16:57,960 --> 01:16:59,840 That is, Can she learn about the child, since 868 01:16:59,880 --> 01:17:01,560 she called so early in the early morning? 869 01:17:04,400 --> 01:17:07,120 Even If she does not know. She will know soon 870 01:17:59,400 --> 01:18:00,560 Son 871 01:18:07,760 --> 01:18:09,600 It my father were here too 872 01:18:20,840 --> 01:18:22,200 Selvi 873 01:18:22,600 --> 01:18:23,400 Yes, My soul? 874 01:18:23,480 --> 01:18:24,960 I can not cut It 875 01:18:25,560 --> 01:18:28,240 Wait a minute. I will help you 876 01:18:32,080 --> 01:18:37,560 While Sister Selvi is cutting the pie for you. Eat a little of this 877 01:18:37,960 --> 01:18:39,120 A little lion 878 01:18:39,200 --> 01:18:43,360 Ender. I'm Ender, I'm not a little lion 879 01:18:44,880 --> 01:18:46,920 Okay, then you are a big lion, Okay? 880 01:18:51,360 --> 01:18:55,560 Yes. Take it, Mr. big lion 881 01:18:56,840 --> 01:18:58,760 For the thanks 882 01:19:01,960 --> 01:19:04,320 You are a gentleman, Sir. 883 01:19:06,360 --> 01:19:07,800 May Allah forgive you 884 01:19:10,200 --> 01:19:12,440 Uncle Dağhan, you also do the same 885 01:19:12,760 --> 01:19:13,520 But it will be ugly 886 01:19:13,560 --> 01:19:14,640 SRR Xe Y 887 01:19:14,840 --> 01:19:15,840 Why? 888 01:19:16,080 --> 01:19:17,720 Mom is here 889 01:19:20,040 --> 01:19:21,440 Okay, okay, I'll not look, You do what you want 890 01:19:21,480 --> 01:19:23,600 Okay, Okay, I'll not look, You do what you want 891 01:19:24,680 --> 01:19:26,400 Come here, son 892 01:19:28,640 --> 01:19:30,600 Dağhan, what are you doing? 893 01:19:33,240 --> 01:19:34,000 Finished? 894 01:19:34,080 --> 01:19:35,080 Finished 895 01:19:42,960 --> 01:19:44,240 Mom Lamia 896 01:19:50,760 --> 01:19:52,200 SRR 897 01:19:53,360 --> 01:19:55,640 Who did it? Where iis my son? Where Is Ender? 898 01:19:55,800 --> 01:19:57,160 Ender 899 01:19:57,560 --> 01:19:58,920 Get up 900 01:20:01,640 --> 01:20:03,640 Are you okay 901 01:20:04,280 --> 01:20:05,960 Where Is my son” Where is Ender? 902 01:20:06,160 --> 01:20:08,520 Ender 903 01:20:08,600 --> 01:20:10,520 - I was going to call you - What? 904 01:20:10,760 --> 01:20:12,240 But I was tied up 905 01:20:12,360 --> 01:20:14,040 Who tied you 906 01:20:14,360 --> 01:20:16,440 They kidnapped Ender 907 01:20:17,440 --> 01:20:18,600 Who kidnapped my son 908 01:20:19,960 --> 01:20:21,360 Who?? 909 01:20:22,480 --> 01:20:23,520 Who? 910 01:20:38,760 --> 01:20:39,960 Dağhan 911 01:20:40,400 --> 01:20:45,000 Come, Come, Look at this thermos if it's broken or how 912 01:20:52,240 --> 01:20:53,240 ook 913 01:20:53,880 --> 01:20:56,720 Your destiny and salvation with Selvi 914 01:20:56,840 --> 01:20:58,720 In your difficult days, she is with you 915 01:20:58,800 --> 01:21:01,720 You fit each other. And you also love each other 916 01:21:01,840 --> 01:21:03,360 Do what it's necessary 917 01:21:03,480 --> 01:21:05,760 Do not worry mom, I'm going to do this 918 01:21:05,840 --> 01:21:07,640 Then what are you waiting for? 919 01:21:08,200 --> 01:21:09,120 There are some things that I have to solve 920 01:21:09,200 --> 01:21:12,120 Do not start about the things that you need to solve 921 01:21:12,160 --> 01:21:13,160 Buy a ring 922 01:21:13,200 --> 01:21:14,720 Put it on the girl's finger 923 01:21:15,160 --> 01:21:17,320 And we will do what we can do 924 01:21:28,640 --> 01:21:32,200 Mr. Dhan, If I don't spoll the happiness of your family 925 01:21:32,280 --> 01:21:34,920 Then raise and talk together. 926 01:21:39,280 --> 01:21:40,320 Dağhan 927 01:21:41,680 --> 01:21:43,800 I have a work, I will come immediately 928 01:21:44,040 --> 01:21:46,000 You were supposed to take me to the park 929 01:21:46,080 --> 01:21:47,320 When I come back, I promise you that I will take 930 01:21:47,360 --> 01:21:49,240 I want to go now 931 01:21:51,960 --> 01:21:53,040 Let's do it like this 932 01:21:53,160 --> 01:21:54,760 Let's we go Tegether 933 01:21:54,960 --> 01:21:56,360 Then your dad comes 934 01:21:56,960 --> 01:21:59,040 That is, Uncle Dağhan 935 01:21:59,560 --> 01:22:01,040 He will come when he finishes his work 936 01:22:01,080 --> 01:22:03,720 And we at this time will buy some clothes. What do you say? 937 01:22:03,760 --> 01:22:05,800 It'll be beautiful 938 01:22:07,000 --> 01:22:08,360 ol e\ 939 01:22:17,200 --> 01:22:20,120 s this child stubborn a little? 940 01:22:22,840 --> 01:22:26,520 It you want, I can say a few proverbs about this to you 941 01:22:28,600 --> 01:22:30,840 The apple never falls tar from the tree 942 01:22:31,840 --> 01:22:34,720 Like your second half 943 01:22:35,080 --> 01:22:37,520 Like two drops of water and so on 944 01:22:41,160 --> 01:22:42,720 Come on, I'm leaving 945 01:22:45,200 --> 01:22:47,360 Our men will guard you 946 01:23:03,760 --> 01:23:04,760 Where Is my son? 947 01:23:04,840 --> 01:23:06,200 What a son?? 948 01:23:09,040 --> 01:23:10,720 Do not play with me 949 01:23:10,960 --> 01:23:12,760 Where is my son? 950 01:23:14,440 --> 01:23:15,600 Prepare coffee for Mr. Ender 951 01:23:15,680 --> 01:23:17,320 With a lot of sugar 952 01:23:17,480 --> 01:23:19,640 It seems that his blood sugar has decreased 953 01:23:21,600 --> 01:23:24,120 Tell me before I shoot your head 954 01:23:24,160 --> 01:23:26,000 Where is my son? 955 01:23:28,960 --> 01:23:31,640 So you'll shoot me in my head 956 01:23:33,400 --> 01:23:35,520 Then let me make it easier for you 957 01:23:35,600 --> 01:23:37,000 This Is better 958 01:23:37,080 --> 01:23:38,520 I'm walting 959 01:23:38,560 --> 01:23:40,800 I'm waiting, Come on 960 01:23:42,760 --> 01:23:44,920 What did you do to my son? I want my son 961 01:23:44,960 --> 01:23:46,400 Do you have a son? 962 01:23:48,160 --> 01:23:49,720 Wait a minute 963 01:23:49,880 --> 01:23:52,520 Or You're talking about Dağhan's son 7 964 01:23:52,560 --> 01:23:57,560 That Is, His son that your wife gave birth from him 965 01:23:59,880 --> 01:24:01,040 I am a businessman 966 01:24:01,160 --> 01:24:03,840 Like everyone else, Everything has its price 967 01:24:03,960 --> 01:24:05,920 Dağhan has thing that I want 968 01:24:06,000 --> 01:24:07,320 And he wants his son 969 01:24:07,360 --> 01:24:09,440 This iis an honest exchange 970 01:24:09,600 --> 01:24:10,920 What did you do to my son? 971 01:24:12,160 --> 01:24:14,920 It seems that Muzaftfer could not be a good father to you 972 01:24:15,080 --> 01:24:16,640 I must do it 973 01:24:17,080 --> 01:24:21,240 When you shot this bullet, you had to kill me and Dağhan 974 01:24:21,440 --> 01:24:24,120 You thought that you will be left without punishment, a fool 975 01:24:25,200 --> 01:24:26,240 What is this? 976 01:24:26,360 --> 01:24:28,760 You are like 15 year old children 977 01:24:29,000 --> 01:24:33,040 When I was at your age, I had a lot of power. 978 01:24:34,240 --> 01:24:37,720 Now go away of here before I break your nose 979 01:24:37,960 --> 01:24:39,160 Get out 980 01:25:16,360 --> 01:25:18,560 Osman Aga was killed. 981 01:25:25,240 --> 01:25:26,160 I don't have any informations 982 01:25:26,240 --> 01:25:28,960 Basically, If you knew, You would run away 983 01:25:30,080 --> 01:25:31,040 Why should I be afraid? 984 01:25:31,080 --> 01:25:32,080 Why should I be afraid? 985 01:25:33,360 --> 01:25:35,800 Everything will be confused 986 01:25:37,080 --> 01:25:40,960 The death of Osman Aga will change evenrything 987 01:25:41,360 --> 01:25:42,520 What does this mean? 988 01:25:42,800 --> 01:25:43,920 This mean... 989 01:25:44,880 --> 01:25:46,840 You may have problems 990 01:25:47,360 --> 01:25:49,320 I don't have any informations about the death of Osman Aga 991 01:25:49,360 --> 01:25:54,040 There isn't, But it's you who set the war between him and Tekin 992 01:25:54,360 --> 01:25:56,320 And besides, Without taking our consent 993 01:25:56,400 --> 01:25:57,640 According to your mind 994 01:25:58,240 --> 01:26:01,600 Look, Sif you continue this way, Then our contract will end, Dağhan 995 01:26:01,800 --> 01:26:03,440 [TRV elNI Mol NI e]f[S{e]p 996 01:26:03,560 --> 01:26:05,920 Then this will be the end of your happiness 997 01:26:09,680 --> 01:26:10,600 What do you want? 998 01:26:10,640 --> 01:26:16,200 We need an evidence that will lead us to Tekin, About the death of Osman Aga 999 01:26:16,560 --> 01:26:17,560 Okay, I'll try to find 1000 01:26:17,640 --> 01:26:18,920 You'll find 1001 01:26:21,080 --> 01:26:22,840 If you do find it, Then you will create it 1002 01:26:25,960 --> 01:26:27,160 What does it mean? 1003 01:26:28,600 --> 01:26:30,600 Do you want an fake evidence? 1004 01:26:31,440 --> 01:26:33,360 Will I do what was done to me? 1005 01:26:33,440 --> 01:26:36,960 Dağhan, you did every bad things that was done te you 1006 01:26:37,080 --> 01:26:37,920 Wake up 1007 01:26:38,000 --> 01:26:40,720 You are no longer the same old honest man 1008 01:27:11,200 --> 01:27:12,200 My soul 1009 01:27:12,360 --> 01:27:15,320 Yilmaz will come and take yeu and the ehild to the place that I will say 1010 01:27:15,360 --> 01:27:16,920 What is happening again, Dağhan? 1011 01:27:17,000 --> 01:27:19,120 Selvi, It Iis not the time to ask questions 1012 01:27:19,240 --> 01:27:21,200 Please, Do what il said. Get ready 1013 01:27:28,280 --> 01:27:29,320 Doctor 1014 01:27:29,600 --> 01:27:31,560 Brother, tell Yilmaz to go to our home 1015 01:27:31,760 --> 01:27:34,840 Let him take Selvi and the child, And take them to the country house 1016 01:27:36,560 --> 01:27:38,760 Osman Aga was killed 1017 01:27:40,840 --> 01:27:43,320 Tekin can do something to Selvi 1018 01:27:43,880 --> 01:27:46,360 Brother, Do not say anything to Yilmaz. Just tell him where he should go 1019 01:27:46,400 --> 01:27:48,320 Okay, Okay, Okay 1020 01:27:48,360 --> 01:27:50,520 Look for Yilmaz, Look for Yilmaz 1021 01:27:52,840 --> 01:27:53,960 Yilmaz 1022 01:28:35,160 --> 01:28:37,120 Son, I was calling you 1023 01:28:37,240 --> 01:28:38,520 Where are you? 1024 01:28:38,880 --> 01:28:40,200 I did not hear 1025 01:28:44,640 --> 01:28:46,720 Is this for Vildan? 1026 01:29:02,800 --> 01:29:04,520 Wow 1027 01:29:09,200 --> 01:29:11,120 Toba, In the name of Allah 1028 01:29:11,280 --> 01:29:12,960 You stop 1029 01:29:14,200 --> 01:29:15,200 Who ils this? 1030 01:29:15,360 --> 01:29:16,720 I'm Ender Yorener 1031 01:29:16,960 --> 01:29:18,840 Where Is my son? 1032 01:29:23,480 --> 01:29:24,720 Where is my son? 1033 01:29:24,960 --> 01:29:26,040 Get out of here. 1034 01:29:26,160 --> 01:29:27,440 I'll call the police 1035 01:29:27,560 --> 01:29:30,960 Look, Yeu hecame a bandit early in the morning 1036 01:29:31,360 --> 01:29:32,560 Where is Dağhan? 1037 01:29:32,640 --> 01:29:34,360 Where are you going? Where are you going? 1038 01:29:34,440 --> 01:29:37,400 We weuld tell you if we knew, Idiots 1039 01:29:43,560 --> 01:29:46,120 I'll hang all of you over here 1040 01:29:46,560 --> 01:29:48,560 Where Is your brother, Girl? 1041 01:29:49,040 --> 01:29:49,800 I don't know 1042 01:29:49,840 --> 01:29:50,520 Where is your brother? 1043 01:29:50,560 --> 01:29:51,840 Where is your brother? Where is my son? 1044 01:29:51,880 --> 01:29:54,760 I told you to leave my daughter, let her go. 1045 01:29:55,760 --> 01:29:56,640 Where is your brother? 1046 01:29:56,760 --> 01:29:57,600 I do not know 1047 01:29:57,680 --> 01:29:58,800 Where is Dağhan? 1048 01:29:58,880 --> 01:29:59,880 I do not know 1049 01:30:00,040 --> 01:30:01,320 Let my daughter go. 1050 01:30:03,640 --> 01:30:05,920 I swear, I will not spare you. 1051 01:30:21,000 --> 01:30:23,520 Tell your son that... 1052 01:30:23,640 --> 01:30:26,840 His loved ones are not safe. 1053 01:32:01,360 --> 01:32:03,920 May his hands be broken. 1054 01:32:04,040 --> 01:32:05,760 Aunt Sabiha 1055 01:32:06,040 --> 01:32:07,040 Ayşe 1056 01:32:07,160 --> 01:32:09,960 Sister Selvi, do not worry. I'm fine. Nothing happened. 1057 01:32:10,200 --> 01:32:12,040 It's okay my dear, it's okay 1058 01:32:12,080 --> 01:32:14,120 Ayşe fell down while she was sweeping the floor. 1059 01:32:14,160 --> 01:32:15,120 Does this hurt you? 1060 01:32:15,160 --> 01:32:17,400 It doesn't hurt, don't worry, It's okay. 1061 01:32:20,160 --> 01:32:21,640 Please, Don't say anything to Dağhan 1062 01:32:21,840 --> 01:32:23,920 Aunt Sabiha, This can't be. 1063 01:32:24,040 --> 01:32:25,360 He needs to know about it. 1064 01:32:25,400 --> 01:32:27,760 It's not an easy thing that we can hide. 1065 01:32:27,840 --> 01:32:30,520 For your safety. For your Son's sake. 1066 01:32:30,560 --> 01:32:32,520 Look, we got rid of him. 1067 01:32:32,600 --> 01:32:34,160 They will not come here again. 1068 01:32:34,360 --> 01:32:37,000 If he finds out, what he will do to Ender? 1069 01:32:37,280 --> 01:32:39,800 And besides, you will sue a paternity case. 1070 01:32:40,200 --> 01:32:43,320 If he does something, he will be guilty. And he has the right. 1071 01:33:19,440 --> 01:33:21,400 What's happening? 1072 01:33:24,200 --> 01:33:26,400 That is, the person says hello. 1073 01:33:26,560 --> 01:33:28,920 He says: You look very beautiful my life. 1074 01:33:29,000 --> 01:33:30,000 Doesn't he? 1075 01:33:33,880 --> 01:33:34,520 Doesn't he?? 1076 01:33:34,680 --> 01:33:36,360 Rambler 1077 01:33:36,760 --> 01:33:38,000 What do I do? 1078 01:33:39,200 --> 01:33:41,560 Your beauty caused me a dizziness. 1079 01:33:46,240 --> 01:33:47,640 Come in. 1080 01:34:01,680 --> 01:34:03,120 Very beautiful 1081 01:34:14,160 --> 01:34:15,360 How are you? What did you do? 1082 01:34:15,400 --> 01:34:17,120 I was very bored 1083 01:34:17,240 --> 01:34:18,560 You were bored. 1084 01:34:24,600 --> 01:34:25,600 10 minutes. 1085 01:34:25,680 --> 01:34:26,640 5 minutes. 1086 01:34:26,680 --> 01:34:27,720 Dağhan. 1087 01:34:29,200 --> 01:34:30,120 Okay. 1088 01:34:30,200 --> 01:34:32,640 But only 15 minutes, Okay? 1089 01:34:33,280 --> 01:34:34,360 Come on. 1090 01:34:40,320 --> 01:34:41,560 Okay. 1091 01:34:42,480 --> 01:34:44,120 This beauty. 1092 01:34:44,960 --> 01:34:47,120 What do I owe to this beauty? 1093 01:34:51,480 --> 01:34:52,960 It came from my inside. 1094 01:34:53,160 --> 01:34:54,440 Can't it be? 1095 01:34:57,760 --> 01:34:59,360 Let it always come. 1096 01:35:03,160 --> 01:35:04,560 Let it come. 1097 01:35:12,440 --> 01:35:14,760 I'll see if the dishes are ready. 1098 01:35:40,080 --> 01:35:43,160 I'm sorry that i left you at an inappropriate time 1099 01:35:43,200 --> 01:35:43,440 I'm sorry that i left you at an inappropriate time 1100 01:35:43,760 --> 01:35:46,960 It's very clear that my family is about to split 1101 01:35:47,240 --> 01:35:49,560 Of course, I will die, But my eyes will be opened 1102 01:35:49,800 --> 01:35:53,400 I thought what can I do for you, after my death 1103 01:35:53,840 --> 01:35:56,120 Thatis, To not let my family be splitted 1104 01:35:56,280 --> 01:35:58,240 It's your daughter who IS splitting the family 1105 01:35:58,440 --> 01:36:03,200 Therefore, I add to my will a special condition 1106 01:36:04,040 --> 01:36:06,920 Ender and Beril will not divorce 1107 01:36:09,880 --> 01:36:11,440 I want a grandson from them 1108 01:36:12,040 --> 01:36:13,720 O This condition also for Şahika 1109 01:36:13,760 --> 01:36:15,000 This condition also for Şahika 1110 01:36:15,360 --> 01:36:19,520 After my death, All of my son and daughter have to give me a grandson 1111 01:36:20,160 --> 01:36:26,040 Because I left my inheritance to my grandchildren and granddaughters 1112 01:36:26,560 --> 01:36:29,600 Asuman, If Ender and Beril divorce 1113 01:36:29,840 --> 01:36:32,160 Or they don't give a birth to a child 1114 01:36:32,760 --> 01:36:35,960 You won't take also anything from my inheritance 1115 01:36:59,960 --> 01:37:02,360 In our fate we have to live like this 1116 01:37:03,640 --> 01:37:05,920 In a warm house, Calmly 1117 01:37:07,960 --> 01:37:10,320 Dağhan, We still have this hope 1118 01:37:10,560 --> 01:37:13,120 Why not while you are and my son are here 1119 01:37:15,240 --> 01:37:16,400 Are you serious? 1120 01:37:16,560 --> 01:37:18,040 Selvi 1121 01:37:19,440 --> 01:37:22,000 I have the last thing that I have to solve 1122 01:37:24,040 --> 01:37:26,200 After that, we will build a new life completely 1123 01:37:33,960 --> 01:37:36,720 - Dağhan, There is thing that I want to tell you - Selvi 1124 01:37:38,960 --> 01:37:40,160 Say 1125 01:37:41,480 --> 01:37:42,760 Ol e, 1126 01:37:49,640 --> 01:37:51,240 I think that I will not be able to say 1127 01:37:51,360 --> 01:37:53,240 What were you going to say? 1128 01:38:08,000 --> 01:38:09,360 Selvi 1129 01:38:11,160 --> 01:38:13,160 The woman who gave me the sky 1130 01:38:14,960 --> 01:38:19,840 Dağhan, Get out to play 1131 01:38:21,400 --> 01:38:26,760 Dağhan, Get out to play 1132 01:38:39,960 --> 01:38:41,320 Selvi 1133 01:38:41,960 --> 01:38:43,920 Ms. Lawyer 1134 01:38:44,040 --> 01:38:45,920 I came to pick you up 1135 01:38:45,960 --> 01:38:47,440 Selwi, Wake the child 1136 01:38:47,560 --> 01:38:49,000 Go Into the room and close the door 1137 01:38:49,160 --> 01:38:51,040 Call my brother Mohamed, Let him bring all the men 1138 01:38:51,080 --> 01:38:54,000 It seems that youarea. Honest man, aren't you? 1139 01:38:54,480 --> 01:38:58,040 I gave you the opportunity to be happy 1140 01:38:58,280 --> 01:39:00,560 But you are rude 1141 01:39:00,880 --> 01:39:03,800 What is the price for what I gave you? 1142 01:39:04,360 --> 01:39:06,800 I saw that you are not going to bring Selvi 1143 01:39:06,960 --> 01:39:08,640 I decided to come and take her myself. 1144 01:39:13,040 --> 01:39:14,840 Dağhan, What is this man saying? 1145 01:39:15,240 --> 01:39:17,240 Where are you going to take me? 1146 01:39:19,160 --> 01:39:20,560 What happened, Dağhan? 1147 01:39:20,640 --> 01:39:22,720 I can not hear your voice 1148 01:39:23,080 --> 01:39:26,800 Or didn't you tell Selvi about my offer? 1149 01:39:27,760 --> 01:39:30,800 Your only love For your son 1150 01:39:38,880 --> 01:39:40,920 Make your decision 1151 01:39:41,600 --> 01:39:47,000 Selvi, Selvi, I'm not forced to choose between you 1152 01:39:47,080 --> 01:39:49,120 You are both my soul 1153 01:39:51,800 --> 01:39:54,440 Of course you will choose your son 1154 01:39:55,160 --> 01:39:58,000 Look, He came with thousands of people 1155 01:39:58,360 --> 01:40:02,000 Dağhan, you are exhausting my patience, Come on 1156 01:40:05,600 --> 01:40:08,800 Wake up the child, Get in the room and close the door, please 1157 01:40:31,160 --> 01:40:35,800 My soul, My soul, Wake up, wake up, my sweet 1158 01:40:36,040 --> 01:40:38,400 Come, Come with me 1159 01:40:38,680 --> 01:40:39,560 What's happening? 1160 01:40:39,600 --> 01:40:42,200 Calm down, There is nothing 1161 01:40:45,000 --> 01:40:48,160 Sit down here and wait, Okay? 1162 01:40:48,440 --> 01:40:51,040 Do not make any sound If someone comes 1163 01:40:51,360 --> 01:40:52,360 Okay 1164 01:41:26,400 --> 01:41:28,120 Where is Selvi? 1165 01:41:28,200 --> 01:41:30,320 What do you think about me? 1166 01:41:30,640 --> 01:41:31,720 Then I'll take the child. 1167 01:41:31,760 --> 01:41:33,120 You will take him 1168 01:41:35,560 --> 01:41:41,320 Dağhan, It's a pity, I thought that we would agree on that. 1169 01:41:42,800 --> 01:41:44,840 What I said has been happened 1170 01:41:45,040 --> 01:41:47,360 Do you remember what I told you that night? 1171 01:41:47,600 --> 01:41:48,960 Ncin=lnlel=ls 1172 01:41:50,200 --> 01:41:53,320 You said that mr loved ones are my weakness 1173 01:41:53,760 --> 01:41:55,960 You said that as long as they are, I can not win 1174 01:41:56,560 --> 01:41:58,120 But you're wrong. 1175 01:41:58,960 --> 01:42:00,720 In fact, I can't win in their absence 1176 01:42:01,000 --> 01:42:03,040 If they do not exist, Then i do not exist 1177 01:42:03,880 --> 01:42:07,960 I will not give you my child, nor the woman that I love 1178 01:42:09,840 --> 01:42:12,640 S0 you came to your death 1179 01:42:25,760 --> 01:42:26,960 Selvi 1180 01:42:32,080 --> 01:42:33,800 Selvi, what are you doing? 1181 01:42:35,760 --> 01:42:37,240 Selvi 1182 01:42:38,240 --> 01:42:39,960 Selvi, Stop 1183 01:42:40,680 --> 01:42:42,040 Selvi 1184 01:42:43,160 --> 01:42:44,840 Selvy, Do not get in the car. 1185 01:42:44,960 --> 01:42:45,760 Let me go 1186 01:42:45,880 --> 01:42:47,120 Selvi 1187 01:42:47,680 --> 01:42:48,920 Selvi, Don't get in the car 1188 01:42:49,000 --> 01:42:49,840 Let me go 1189 01:42:49,960 --> 01:42:53,040 Selvi, Selvi, Do not get in the car 1190 01:42:54,280 --> 01:42:55,840 Selvi 1191 01:42:56,960 --> 01:42:59,920 Let me go, Let me 1192 01:43:31,640 --> 01:43:33,440 I take what I'll take 1193 01:43:33,880 --> 01:43:35,920 Do what you want 1194 01:43:38,800 --> 01:43:40,640 Let me 1195 01:43:56,160 --> 01:43:57,320 Let me 1196 01:44:05,760 --> 01:44:07,960 Selvi 1197 01:44:08,880 --> 01:44:10,160 Let me go 1198 01:44:13,160 --> 01:44:14,640 Uncle Dağhan 1199 01:44:23,000 --> 01:44:24,120 Okay 1200 01:45:15,960 --> 01:45:18,920 Come on, pick up the phone, Come on, Answer 1201 01:46:13,960 --> 01:46:16,120 Dağhan, son, what happened? 1202 01:46:16,200 --> 01:46:19,720 You called us here at night, I swear you will make my heart stops 1203 01:46:19,760 --> 01:46:23,000 Okay, calm down, maybe he'll tell us good news 1204 01:46:27,960 --> 01:46:29,840 Did you offer her marriage? 1205 01:46:39,400 --> 01:46:41,120 W IR WK 1206 01:46:49,040 --> 01:46:50,320 Tekin took her 1207 01:46:55,760 --> 01:47:01,120 Yilmaz, Stop, Not in this way 1208 01:47:02,080 --> 01:47:04,040 We'll solve the matter together. 1209 01:47:04,960 --> 01:47:06,640 Where Is the child? 1210 01:47:07,200 --> 01:47:09,040 He Is asleep upstairs 1211 01:47:12,400 --> 01:47:14,000 Ayşe 1212 01:47:15,800 --> 01:47:16,840 What happened to your lips? 1213 01:47:16,880 --> 01:47:18,000 Nothing happened 1214 01:47:18,200 --> 01:47:20,200 Ayşe, what happened to your lips? 1215 01:47:21,240 --> 01:47:25,520 Brother, Ender came to ask about his son 1216 01:47:29,160 --> 01:47:30,200 s he who did this? 1217 01:47:34,440 --> 01:47:35,920 You also go upstairs. 1218 01:47:45,480 --> 01:47:46,360 What happened? 1219 01:47:46,440 --> 01:47:48,120 Brother, they attacked the farm 1220 01:47:54,240 --> 01:47:55,240 Mohamed? 1221 01:47:55,600 --> 01:47:57,840 Brother, They didn't leave anyone alive 1222 01:48:23,400 --> 01:48:25,960 I look like a misleading, Right? 1223 01:48:26,960 --> 01:48:28,760 Of course this is funny 1224 01:48:28,960 --> 01:48:32,760 The wallpaper had to change 1225 01:48:33,360 --> 01:48:38,320 But this does not change the truth that I love you 1226 01:48:39,760 --> 01:48:41,720 What do you think? 1227 01:48:46,400 --> 01:48:49,720 Do you think that I'll become your women? 1228 01:48:50,960 --> 01:48:53,000 I belong to Dağhan 1229 01:48:53,760 --> 01:48:56,560 If I'm not with him, I will prefer death 1230 01:48:58,960 --> 01:49:04,120 Oh my beauty, You know how sweet life Is. 1231 01:49:04,960 --> 01:49:12,960 Many resisted Tekin Zerdan, but In the end everyone became obedient 1232 01:49:25,080 --> 01:49:27,720 Is half an hour enough for you to be ready? 1233 01:49:36,160 --> 01:49:39,720 Now you will go, And get ready 1234 01:49:40,160 --> 01:49:42,120 And I'm here waiting for you 1235 01:49:43,280 --> 01:49:51,160 If you do not come, I will come and won't be polite 1236 01:49:52,760 --> 01:49:54,320 Show her the room 1237 01:49:54,800 --> 01:49:57,720 She is now the lady of this house 1238 01:50:01,160 --> 01:50:02,600 Let me go 1239 01:50:27,400 --> 01:50:29,720 My obsession 1240 01:51:06,560 --> 01:51:07,720 Mom 1241 01:51:09,960 --> 01:51:11,520 My son Is a deposit with you 1242 01:51:22,040 --> 01:51:24,400 My son with a beautiful heart 1243 01:51:24,880 --> 01:51:26,920 My unlucky son 1244 01:51:27,880 --> 01:51:31,040 My heart doesn't allow me, But I'll not tell you to stay 1245 01:51:31,400 --> 01:51:34,520 Go, Go and take your lover 1246 01:51:56,880 --> 01:51:58,000 Come on, We will go 1247 01:51:58,080 --> 01:52:00,640 Brother, Now we are alone, How will we get in this place? 1248 01:52:00,960 --> 01:52:03,920 Even if I stay alone, 'll get Selvi out of there 1249 01:52:06,160 --> 01:52:09,920 Brothers, You stay here. 1250 01:52:10,400 --> 01:52:15,040 My son, sister and mother are a deposit with you 1251 01:52:16,200 --> 01:52:18,320 Protect my deposit, My Brothers 1252 01:52:18,440 --> 01:52:19,840 Do not worry, Brother. 1253 01:52:21,160 --> 01:52:22,240 Come on. 1254 01:52:38,000 --> 01:52:40,040 Did you beat my sister with your this hand? 1255 01:52:40,160 --> 01:52:42,120 Did you beat her with this hand? 1256 01:52:42,200 --> 01:52:43,120 Did you beat her with this hand? 1257 01:52:43,160 --> 01:52:44,160 Dağhan, Let him go 1258 01:52:46,800 --> 01:52:47,520 Dağhan, Leave him 1259 01:52:47,560 --> 01:52:48,720 Let him 1260 01:52:49,440 --> 01:52:51,040 Dağhan, Leave him 1261 01:52:57,360 --> 01:52:58,560 Enough 1262 01:52:58,600 --> 01:52:59,800 Walk 1263 01:53:00,960 --> 01:53:02,440 We will go to Tekin 1264 01:53:02,960 --> 01:53:05,600 And what will change if we go to Tekin? 1265 01:53:06,680 --> 01:53:08,920 Will you bring back the years that you lost” 1266 01:53:09,600 --> 01:53:12,440 Or do you think that you would save your father? 1267 01:53:12,600 --> 01:53:17,560 Son, Do not you understand that, when you're rocking, What happened will happens 1268 01:53:17,640 --> 01:53:19,920 It you want to live, you will help me 1269 01:53:20,160 --> 01:53:22,160 We will take Selvi from Tekin's hand 1270 01:53:22,240 --> 01:53:24,560 I can not do anything 1271 01:53:25,400 --> 01:53:27,520 Then there Iis no reason for you to stay alive 1272 01:53:27,680 --> 01:53:28,960 Dağhan, No 1273 01:53:29,160 --> 01:53:32,120 Okay, Okay, Stop, Stop 1274 01:53:33,360 --> 01:53:34,720 Maybe I can help 1275 01:53:34,840 --> 01:53:37,520 I do not have time for "Maybe" Or the like 1276 01:53:37,640 --> 01:53:39,520 We will take Selvi from there 1277 01:53:41,760 --> 01:53:44,400 Zerdan is my tather 1278 01:53:48,280 --> 01:53:53,560 Theretore ilf you give me to him, You will take Selvi 1279 01:53:58,200 --> 01:54:00,320 Mr. Sezzal knew, Didn't he?? 1280 01:54:03,080 --> 01:54:05,640 Theretore you killed Beril's father 1281 01:54:11,760 --> 01:54:16,120 This dog killed your father, And threw the blame on me 1282 01:54:17,000 --> 01:54:19,920 You were In the bosom of a snake for many years 1283 01:54:42,640 --> 01:54:45,840 Beril, Stop, Not now 1284 01:54:49,760 --> 01:54:52,960 I give you a word, your father's blood will not remain without avenging 1285 01:54:53,160 --> 01:54:55,160 At least trust me this time 1286 01:54:55,560 --> 01:54:56,600 Leave the gun 1287 01:54:56,680 --> 01:54:58,120 Leave the gun 1288 01:55:08,560 --> 01:55:10,640 Get up, Come on, Get up 1289 01:55:35,760 --> 01:55:38,440 Animal, you broke my rib 1290 01:55:39,360 --> 01:55:40,720 I can not breathe 1291 01:55:42,600 --> 01:55:44,120 What happened? 1292 01:55:44,400 --> 01:55:46,800 Did you take Yilmaz to your side? 1293 01:55:47,400 --> 01:55:48,960 Have you reconciled? 1294 01:55:52,560 --> 01:55:54,600 Then you have reconciled 1295 01:55:58,840 --> 01:56:06,840 Then you do not know that your father was killed by Yilmaz 1296 01:56:20,160 --> 01:56:21,520 Is this true what he Is saying? 1297 01:56:24,880 --> 01:56:26,520 Is this true what he Is saying? 1298 01:56:39,160 --> 01:56:40,600 Get out of the car 1299 01:56:55,160 --> 01:56:59,520 Shoot, shoot, To you get rid and me too 1300 01:57:17,760 --> 01:57:20,760 I do not kill you just because of Selvi 1301 01:58:07,080 --> 01:58:10,320 Selvi open the door, Do not make me angry 1302 01:58:19,960 --> 01:58:21,200 Selvi 1303 01:58:22,760 --> 01:58:24,200 I told Selvi 1304 01:58:33,240 --> 01:58:35,320 As you want, it's not my fault 1305 01:58:35,400 --> 01:58:37,120 Break the door 1306 01:58:54,280 --> 01:58:57,520 Ms. lawyer, You have lost this case since long time 1307 01:59:04,080 --> 01:59:05,720 What's going on? 1308 01:59:14,160 --> 01:59:18,520 Do not approach, Do not come approach, Or I'll shoot him 1309 01:59:18,600 --> 01:59:23,000 Do not approach, Do not approach. Or I'll shoot him 1310 01:59:24,280 --> 01:59:25,920 Don't dare to shoot 1311 01:59:26,040 --> 01:59:29,760 Do not shoot, Put the weapons down. Put it down 1312 01:59:30,280 --> 01:59:33,640 ldiots, you'll injure Ender. I said put down. 1313 01:59:46,680 --> 01:59:47,920 Dağhan. 1314 01:59:48,440 --> 01:59:49,640 Selvi. 1315 01:59:55,760 --> 01:59:58,720 Dağhan, get out of here. 1316 01:59:58,800 --> 02:00:00,160 I beg to you, get out of here. 1317 02:00:00,240 --> 02:00:02,320 I will not go anywhere without taking you. 1318 02:00:04,360 --> 02:00:06,120 And what will happen now? 1319 02:00:06,560 --> 02:00:08,360 Tell your people to leave. 1320 02:00:08,440 --> 02:00:09,920 Or I'll shoot him in his head. 1321 02:00:09,960 --> 02:00:12,520 Okay, okay, calm down. 1322 02:00:12,760 --> 02:00:14,520 Come inside, come on. 1323 02:00:14,600 --> 02:00:16,160 Let everyone go inside. 1324 02:00:16,360 --> 02:00:18,200 Let no one stay here. 1325 02:00:25,960 --> 02:00:28,320 Why did you come? Why, Why? 1326 02:00:30,960 --> 02:00:33,520 Do you think I can live without you? 1327 02:00:33,640 --> 02:00:36,160 All that I experienced, was to bring me to you. 1328 02:00:36,640 --> 02:00:38,920 I do not regret that I love you. 1329 02:00:39,600 --> 02:00:41,560 Or that I came with you.. 1330 02:00:41,760 --> 02:00:44,040 I yearned for you my whole life. 1331 02:00:45,680 --> 02:00:48,040 Dağhan if you don't exist, Then I don't exist. 1332 02:00:49,000 --> 02:00:51,400 I'd rather die than live without you. 1333 02:00:57,440 --> 02:00:58,640 Untill death? 1334 02:01:09,680 --> 02:01:14,320 That's enough, don't get me started. 1335 02:01:14,440 --> 02:01:16,040 Exchange. 1336 02:01:16,160 --> 02:01:18,160 Agree for the bargaining. 1337 02:01:18,360 --> 02:01:21,600 Doctor, I got bored. 1338 02:01:21,960 --> 02:01:23,520 Can I say something? 1339 02:01:24,280 --> 02:01:25,320 I got bored too. 1340 02:01:25,400 --> 02:01:26,560 And? 1341 02:01:28,160 --> 02:01:30,120 So I decided to finish the matter. 1342 02:02:00,680 --> 02:02:04,440 We have survived. 1343 02:02:09,760 --> 02:02:13,440 Dağhan, we have survived. 1344 02:02:14,960 --> 02:02:16,040 I seriously love you. 1345 02:02:17,880 --> 02:02:21,520 And me too, I love you. 1346 02:02:29,000 --> 02:02:30,720 You promised to tell your son a fairy tale. 1347 02:02:30,760 --> 02:02:32,600 It will be good if you already think about it. 1348 02:02:32,760 --> 02:02:35,920 There is one thing in my mind, I will tell him about his father. 1349 02:03:13,760 --> 02:03:19,360 Dağhan, Dağhan. 1350 02:03:19,760 --> 02:03:20,960 Dağhan. 1351 02:03:21,040 --> 02:03:22,320 Do not move. 1352 02:03:31,080 --> 02:03:33,600 Look at me, look at me. 1353 02:03:33,760 --> 02:03:36,920 Selvi, my love. 1354 02:03:39,360 --> 02:03:42,560 Ambulance, call an ambulance. 1355 02:03:42,640 --> 02:03:44,840 Selvi, stop. 1356 02:03:47,040 --> 02:03:51,240 I will save you, I will save you, I will save you. 1357 02:03:52,800 --> 02:03:54,160 Selvi. 1358 02:03:57,040 --> 02:03:58,920 Take care of my son. 1359 02:03:59,960 --> 02:04:01,400 I love you very much. 1360 02:04:17,400 --> 02:04:19,520 You're my last breath. 1361 02:04:29,160 --> 02:04:35,800 Dağhan, Dağhan. 1362 02:04:37,600 --> 02:04:39,560 Dağhan. 1363 02:04:45,280 --> 02:04:47,920 Dağhan. 1364 02:04:49,440 --> 02:04:51,760 Dağhan. 1365 02:05:14,360 --> 02:05:17,640 Dağhan. 96901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.