Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,520 --> 00:02:24,280
What do you mean by working for you?
2
00:02:24,400 --> 00:02:27,600
You're going to be be our eyes and
ears in the mafia
3
00:02:31,600 --> 00:02:33,560
You want me to be a spy
4
00:02:34,440 --> 00:02:36,800
Let us don't say a spy
5
00:02:37,200 --> 00:02:38,760
Let us say a cooperative job
6
00:02:39,000 --> 00:02:40,160
Dağhan
7
00:02:41,080 --> 00:02:42,560
It we will move together
8
00:02:42,800 --> 00:02:45,960
We're going to be able to declare a big
war against Tekin Zerdan
9
00:02:46,120 --> 00:02:47,480
Our enemy is mutual
10
00:02:47,680 --> 00:02:49,840
You want vengance
11
00:02:50,440 --> 00:02:51,480
And we want justice
12
00:02:51,600 --> 00:02:54,320
I realized already
before 11 years ago that I
13
00:02:54,360 --> 00:02:57,040
should not have faith
in you or your justice
14
00:03:00,200 --> 00:03:01,960
I do not accept your proposal
15
00:03:02,200 --> 00:03:03,840
Did you think carefully?
16
00:03:07,880 --> 00:03:10,200
I think you do not have an option
17
00:03:10,480 --> 00:03:12,000
Metin is right
18
00:03:12,360 --> 00:03:14,840
Either you aid us, Dağhan
19
00:03:15,040 --> 00:03:17,000
Or you'll go back to prison
20
00:03:17,280 --> 00:03:19,320
All your charges that were dropped
21
00:03:19,520 --> 00:03:23,440
All the reports about you.
Everything will be ainvolved intothe case
22
00:03:23,520 --> 00:03:26,520
You will be sent to higher security jail
23
00:03:26,720 --> 00:03:29,040
There won't be a free date
24
00:03:29,160 --> 00:03:30,600
Your mom
25
00:03:30,840 --> 00:03:32,600
NIV SIS (=g
26
00:03:32,640 --> 00:03:35,400
You're going to be able to see
them only through the glass
27
00:03:36,600 --> 00:03:39,280
You will never be able to touch them again
28
00:03:43,760 --> 00:03:45,480
And, surely, Salvi too
29
00:03:52,840 --> 00:03:55,160
When I learnt about your
friendship with Beril
30
00:03:55,360 --> 00:03:56,760
I asked her personally
31
00:03:56,880 --> 00:03:58,800
To Introduce us to each other
32
00:04:00,720 --> 00:04:03,480
I theught we are here because
of your father's case.
33
00:04:04,240 --> 00:04:06,680
I couldn't be able to
persuade you in another way.
34
00:04:07,240 --> 00:04:08,920
Mr. Tekin is our family's friend
35
00:04:09,040 --> 00:04:11,320
And he needs to a lawyer
36
00:04:11,560 --> 00:04:13,600
A lawyer, like you, That
solves any case that
37
00:04:13,600 --> 00:04:15,720
she takes, That has a
determination and passion
38
00:04:15,880 --> 00:04:16,880
I'm sorry
39
00:04:16,960 --> 00:04:19,200
In fact, I'm very busy lately, If you
want, I can find another lawyer...
40
00:04:19,240 --> 00:04:21,480
But I want you
41
00:04:28,920 --> 00:04:31,120
I will leave you alone
42
00:04:32,640 --> 00:04:35,040
We came together, So we must go together
43
00:04:35,160 --> 00:04:36,840
I will be very happy If you stay
44
00:04:37,240 --> 00:04:39,240
We have a lot to talk about
45
00:04:39,440 --> 00:04:40,520
And even...
46
00:04:40,640 --> 00:04:43,400
There are some common
acquaintances between us
47
00:04:43,840 --> 00:04:47,640
One of them is your brother,
Yilmaz for example
48
00:04:51,360 --> 00:04:53,000
Go ahead, Mrs. Beril
49
00:04:58,120 --> 00:05:00,200
She Is even more
beautiful than the photos
50
00:05:00,240 --> 00:05:01,600
an incredible woman
51
00:05:02,960 --> 00:05:05,280
Do i owe you a dinner?
52
00:05:05,520 --> 00:05:08,320
You, me and Ender
53
00:05:09,080 --> 00:05:10,880
I have a much better idea
54
00:05:12,480 --> 00:05:14,080
You come to us
55
00:05:15,040 --> 00:05:18,520
And I will also call Mr. Muzafter
and Mrs. Asuman
56
00:05:18,840 --> 00:05:20,880
We will become a huge family
57
00:05:21,240 --> 00:05:23,800
And you will remember the old days
58
00:05:25,920 --> 00:05:27,320
With pleasure
59
00:05:28,280 --> 00:05:30,520
In this case, we are
waiting on Friday night
60
00:05:30,640 --> 00:05:31,840
Friday night
61
00:05:32,520 --> 00:05:33,680
Go ahead
62
00:05:45,440 --> 00:05:47,280
Just think about what will happen
63
00:05:47,440 --> 00:05:49,880
You will not be able to
judge your father's killer
64
00:05:50,040 --> 00:05:53,480
And neither those who dumped on
you Sezai Carla's murder
65
00:05:56,320 --> 00:05:58,480
I know that Ender did both of them
66
00:05:58,840 --> 00:06:00,440
And you also know
67
00:06:02,720 --> 00:06:05,120
In this case, the agreement is simple
68
00:06:05,440 --> 00:06:07,320
Give us Zerdan
69
00:06:08,680 --> 00:06:10,480
And take Ender In return
70
00:06:10,840 --> 00:06:13,000
And all what you claim that he did
71
00:06:13,040 --> 00:06:16,600
We will give you all our
possibilities in order to prove this
72
00:06:17,360 --> 00:06:19,120
They already recognized everything
IN the videotape recorder
73
00:06:19,160 --> 00:06:19,720
They already recognized everything
INn the videotape recorder
74
00:06:20,040 --> 00:06:22,080
There i1s enough evidence
to put Ender behind bars
75
00:06:22,120 --> 00:06:24,080
There i1s enough evidence
to put Ender behind bars
76
00:06:24,440 --> 00:06:25,840
Which records”?
77
00:06:33,440 --> 00:06:35,400
In the hangar, we recorded everything
78
00:06:35,760 --> 00:06:38,400
The camera that you seized during the raid
79
00:06:38,720 --> 00:06:40,440
There are videos and all confessions In it
80
00:06:40,560 --> 00:06:42,920
I do not know anything about this at all.
81
00:06:43,840 --> 00:06:46,920
Sometimes evidences can be lost
82
00:06:50,840 --> 00:06:52,680
What is your difference about Radwan?
83
00:06:52,840 --> 00:06:56,440
What is your difference about your
friends whom you are trying to clean?
84
00:06:58,280 --> 00:07:00,520
The camera Is with you,
The videos are with you
85
00:07:07,480 --> 00:07:08,600
Can you prove this?
86
00:07:08,680 --> 00:07:09,880
Look at me
87
00:07:11,440 --> 00:07:15,200
What you will understand, While
you're Iinside Ender will be outside
88
00:07:15,320 --> 00:07:18,080
In the same world
with your loved ones
89
00:07:18,360 --> 00:07:20,720
You will not be able to protect neither
your mother nor your sister
90
00:07:20,760 --> 00:07:22,520
And neither this beautiful lawyer
91
00:07:22,640 --> 00:07:24,600
Do you want to live in such a world?
92
00:07:24,720 --> 00:07:27,320
(210Nl Moo IV 1)
there is another world, Dağhan
93
00:07:28,160 --> 00:07:30,240
Another world where the
justice will triumph
94
00:07:30,440 --> 00:07:34,600
Another world where people like
Ender and Zerdan will rot in the prison
95
00:07:34,720 --> 00:07:37,480
(ap[ele) éokdpir?;r\rlwvi%rsldoig
;Vnhiecguécl)tcjsc;/\rlligitions
96
00:07:37,640 --> 00:07:40,120
World Where will you set your rules
97
00:07:40,680 --> 00:07:43,920
New life, New start
98
00:07:45,120 --> 00:07:46,440
What do you say?
99
00:08:12,760 --> 00:08:15,600
Let's go to the subject of
your knowing to my brother
100
00:08:16,440 --> 00:08:18,520
Before we talk about this subject
101
00:08:18,840 --> 00:08:20,480
Please, Tell me
102
00:08:20,640 --> 00:08:26,320
Do you want me to call
you as Salvi or Vildan?
103
00:08:35,040 --> 00:08:36,600
Who are you?
104
00:08:37,480 --> 00:08:39,600
A man who eagers to fall in love
105
00:08:39,680 --> 00:08:41,800
With a tired heart
106
00:08:42,680 --> 00:08:44,200
Tekin Zerdan
107
00:08:47,040 --> 00:08:49,400
What do you want from me and my brother?
108
00:08:49,640 --> 00:08:52,680
Let's leave all these "you, we”
109
00:08:54,720 --> 00:08:59,280
In fact, from you, from
your brother and from Dağhan
110
00:08:59,520 --> 00:09:01,400
That is, Briefly
111
00:09:01,440 --> 00:09:04,200
I did not want anything
112
00:09:04,240 --> 00:09:07,040
About murder of Sezai Karli
113
00:09:07,840 --> 00:09:09,840
But there was something that I would take
114
00:09:11,360 --> 00:09:12,800
Your lives
115
00:09:20,040 --> 00:09:23,200
As you said "there was",
that's mean, You gave up about this
116
00:09:25,160 --> 00:09:26,880
Maybe life Is an exceptron
117
00:09:27,040 --> 00:09:30,200
But that does not mean
that I changed my mind
118
00:09:30,720 --> 00:09:32,720
This exception too
119
00:09:33,040 --> 00:09:37,200
I think 1t will not so
difficult to guess who is he
120
00:09:39,080 --> 00:09:40,720
Do you have a boyfriend?
121
00:09:59,440 --> 00:10:00,480
I agree
122
00:10:06,720 --> 00:10:08,600
But you will leave Ender to me
123
00:10:08,880 --> 00:10:10,840
If there any problem happens
124
00:10:12,040 --> 00:10:14,840
I'll not be afraid to chase you both
125
00:10:17,040 --> 00:10:18,520
Let you know
126
00:10:18,840 --> 00:10:21,240
In my opinion, a very suitable condition
127
00:10:21,520 --> 00:10:22,880
We agreed
128
00:10:35,880 --> 00:10:39,200
You have ruined me.
You have ruined me
129
00:10:39,280 --> 00:10:41,720
You have ruined me
130
00:10:43,680 --> 00:10:45,240
We are exposing ourselves
before people, Brother
131
00:10:45,280 --> 00:10:48,600
Do not speak, Do not say anything
132
00:10:49,880 --> 00:10:51,920
What happened, Yilmaz 7
133
00:10:52,360 --> 00:10:54,440
In fact, What happened to us,
It's all because of you
134
00:10:54,520 --> 00:10:58,240
In fact, I had to listen
to this Georgian Zerdan
135
00:10:58,440 --> 00:11:02,280
And shoot both of you In the
head and get rid of you
136
00:11:06,440 --> 00:11:07,440
Orhan
137
00:11:07,520 --> 00:11:08,600
Nejho
138
00:11:08,960 --> 00:11:11,880
Those started eating themselves from now
139
00:11:12,120 --> 00:11:15,200
What will they do when
they go to jail later?
140
00:11:18,640 --> 00:11:19,600
Brother
141
00:11:19,640 --> 00:11:21,600
I assure you
142
00:11:21,680 --> 00:11:24,520
Fakhri who will stab Ender first inside
143
00:11:27,320 --> 00:11:28,920
Look at this cunning
144
00:11:29,040 --> 00:11:30,800
What are you saying?
145
00:11:31,880 --> 00:11:34,120
No, I think he will be Yilmaz
146
00:11:34,320 --> 00:11:35,600
Do not look at his appearance
147
00:11:35,720 --> 00:11:37,280
Look at this eye
148
00:11:37,320 --> 00:11:39,200
It says, Destroy and Drill
149
00:11:44,240 --> 00:11:45,800
Are you frightened?
150
00:11:46,920 --> 00:11:49,200
Velvet layer sugar
151
00:11:49,360 --> 00:11:51,320
Just think about youself
152
00:11:51,360 --> 00:11:53,000
Insect
153
00:11:53,720 --> 00:11:55,480
I have reliable connections
154
00:11:55,840 --> 00:12:01,000
I'll get out of here after 5
minutes and I will shake my hands
155
00:12:01,440 --> 00:12:03,320
EEliCclgulE
156
00:12:03,880 --> 00:12:07,280
Will they imprison you 5 years”
157
00:12:07,520 --> 00:12:09,640
Or 10 years”?
158
00:12:10,240 --> 00:12:14,120
This Is already dependent on
the mercy of the prosecutor
159
00:12:15,280 --> 00:12:17,600
What will happen if (Qaroon)
a rich man stands behind you?
160
00:12:19,360 --> 00:12:21,840
You confessed everything to the police
161
00:12:22,720 --> 00:12:24,800
The record In the hands of the police
162
00:12:24,840 --> 00:12:31,800
After that, whatever you do,
you will not get out of here.
163
00:12:50,240 --> 00:12:52,320
Il Kill you
164
00:12:53,240 --> 00:12:55,400
Stop
165
00:12:56,040 --> 00:12:57,880
Brother, Stop
166
00:12:59,480 --> 00:13:00,520
Stop
167
00:13:01,360 --> 00:13:02,400
Enough
168
00:13:06,960 --> 00:13:09,240
[Nic]oEI =1 (s
169
00:13:09,760 --> 00:13:11,120
You'll come with us
170
00:13:11,240 --> 00:13:12,320
Walk
171
00:13:45,120 --> 00:13:46,720
S0, you ordered to kill Radwan
172
00:13:48,720 --> 00:13:51,800
It's a bad start for the first time
173
00:13:52,280 --> 00:13:54,200
I do not want you to misunderstand me
174
00:13:54,640 --> 00:13:56,520
I'm the spring between the seasons
175
00:13:56,760 --> 00:13:58,800
And the sparrow between birds
176
00:13:58,880 --> 00:14:03,000
And between women,
I'm a man who loves my woman's eyes
177
00:14:04,160 --> 00:14:07,120
For example, Now Inside your eyes
178
00:14:07,240 --> 00:14:09,480
I see the sun
179
00:14:10,080 --> 00:14:11,840
That is, It's so scorching
180
00:14:13,040 --> 00:14:14,080
ook
181
00:14:14,840 --> 00:14:16,440
Even my shadow approaches you
182
00:14:17,320 --> 00:14:18,720
You ordered to kill Redwan
183
00:14:20,440 --> 00:14:21,440
And who's the next?
184
00:14:22,120 --> 00:14:23,400
Who wil you Kkill?
185
00:14:25,440 --> 00:14:28,080
If you tried to kidnap me twice
186
00:14:28,480 --> 00:14:29,920
So 1 think I'm the next
187
00:14:30,240 --> 00:14:33,720
Life Is very short to be
so truthful to this degree
188
00:14:34,320 --> 00:14:36,800
This seriousness Is too much for this life
189
00:14:41,120 --> 00:14:45,000
I like these prediction cookies
190
00:14:45,680 --> 00:14:48,320
Sometimes it's Hard to decide
191
00:14:48,880 --> 00:14:51,720
Even the meaning that Is there
192
00:14:52,960 --> 00:14:55,720
It can be a message for the fate
193
00:14:57,080 --> 00:14:57,840
Take one
194
00:14:57,880 --> 00:14:58,880
Take ene
195
00:15:07,960 --> 00:15:09,440
Dağhan
196
00:15:10,880 --> 00:15:12,640
We got an answer to your question
197
00:15:12,960 --> 00:15:15,440
It Is already known who is the next
198
00:15:39,360 --> 00:15:41,040
It's the fate
199
00:15:42,720 --> 00:15:48,400
But life sometimes gives other
alternatives to the person
200
00:16:10,360 --> 00:16:12,520
A dinner just for us
201
00:16:15,560 --> 00:16:17,800
Ender was thinking of you
202
00:16:18,360 --> 00:16:23,680
But you are not such a flower to
be given to Ender's rude hands
203
00:16:27,520 --> 00:16:28,720
Can i go?
204
00:16:28,880 --> 00:16:30,440
Of course you can go
205
00:16:31,840 --> 00:16:33,800
You don't stay here forcibly
206
00:16:54,760 --> 00:16:56,400
My dear Dad
207
00:16:58,240 --> 00:17:01,320
It's my second for today,
It caused me a flutter
208
00:17:04,160 --> 00:17:06,440
Dad, You face became pale
209
00:17:07,280 --> 00:17:09,000
Shall we call the doctor?
210
00:17:09,040 --> 00:17:11,480
N, No, There is no necessary,
It'll pass soon
211
00:17:12,320 --> 00:17:14,360
Because of Ender you are
strained for these few days
212
00:17:14,440 --> 00:17:15,640
He ruined your nerves
213
00:17:15,760 --> 00:17:16,880
This happened a little
214
00:17:17,080 --> 00:17:18,720
The problems of this idiot do not end
215
00:17:18,840 --> 00:17:19,920
Every day something new
216
00:17:20,040 --> 00:17:21,120
Did you do what i told you?
217
00:17:21,160 --> 00:17:23,040
Did you find out what he is planning?
218
00:17:23,160 --> 00:17:25,200
Dad, let's not talk about this,
since you're in this condition
219
00:17:25,200 --> 00:17:26,240
Shahika
220
00:17:26,640 --> 00:17:28,040
What happened” What Ender did again?
221
00:17:28,080 --> 00:17:29,400
There Is nothing important, Dad
222
00:17:29,560 --> 00:17:30,600
If there Is, I will say
223
00:17:32,440 --> 00:17:33,440
Muzafer
224
00:17:35,440 --> 00:17:37,000
Ender is in the police station
225
00:17:37,120 --> 00:17:38,120
a1 0%
226
00:17:38,440 --> 00:17:39,440
What is he doing there?
227
00:17:39,520 --> 00:17:41,800
I don't know, The lawyer
called and he was worried
228
00:17:42,840 --> 00:17:44,840
Is there something that
I need to know about?
229
00:17:46,320 --> 00:17:48,280
What are you waiting for?,
Come on, Let's go
230
00:17:48,320 --> 00:17:49,400
Okay, I'm going, Dad.
231
00:17:49,480 --> 00:17:51,920
I do not want you go to the olell[efsESi
=i [e]1aMlaMigllSNelo]lale ]l iTe]n
232
00:17:51,960 --> 00:17:53,520
If he goes, then for the sake of his son.
233
00:17:53,560 --> 00:17:54,880
Silence both.
234
00:17:55,560 --> 00:17:58,400
Is there any need that the whole
family go to the station every week?
235
00:17:58,440 --> 00:18:00,480
In this way, We will attract
more attention for us
236
00:18:00,960 --> 00:18:02,480
I'm going
237
00:18:06,280 --> 00:18:06,800
[ AR ] 1 L oRL L Ll
I asked for... S
238
00:18:06,840 --> 00:18:08,080
( 1 ) 1L el =Ll
I asked for... B
239
00:18:09,680 --> 00:18:11,520
Sy RGN sl
240
00:18:12,120 --> 00:18:14,200
Why?
241
00:18:14,640 --> 00:18:16,800
To take possession of Beril.
242
00:18:21,240 --> 00:18:23,000
I need a lawyer
243
00:18:23,760 --> 00:18:25,000
Soon
244
00:18:26,880 --> 00:18:29,200
I did it under the threat,
Look at me condition
245
00:18:29,360 --> 00:18:31,240
The man wanted to kill me.
246
00:18:31,560 --> 00:18:35,200
I had no other choice except
to admit an accusation.
247
00:18:35,480 --> 00:18:37,400
Thatis, You say that..
248
00:18:37,440 --> 00:18:41,200
Your testimony e€an't be accepted as an
evidence because It happened under pressure
249
00:18:42,040 --> 00:18:44,120
Thatis, As the law says
250
00:18:44,280 --> 00:18:46,560
Because the testimony
recorded under pressure,
251
00:18:46,600 --> 00:18:48,640
then it cannot be
accepted as an evidence
252
00:18:49,560 --> 00:18:51,720
I am completely innocent.
253
00:18:51,960 --> 00:18:55,600
What Dağhan wanted me to say, I said
254
00:18:55,920 --> 00:18:57,200
To stay alive.
255
00:18:57,960 --> 00:18:59,200
(IR I8 1aVANI=)
256
00:19:00,160 --> 00:19:02,000
Look, You will go from here
257
00:19:02,720 --> 00:19:05,880
Your father will hire an
army of lawyers for you
258
00:19:06,480 --> 00:19:08,800
Even if it's not after the first trial,
Then from the second
259
00:19:08,840 --> 00:19:12,240
If you don't admit, Then you will
be released from the third trial
260
00:19:13,120 --> 00:19:14,800
Since justice...
261
00:19:15,160 --> 00:19:17,320
belongs to those who have money
262
00:19:17,880 --> 00:19:22,040
Of course till that time, We don't know
if they will let you survive In prison
263
00:19:22,360 --> 00:19:24,480
Even the closest people are your enemies
264
00:19:24,720 --> 00:19:26,400
They will say that you committed suicide.
265
00:19:26,840 --> 00:19:28,080
It always happens like this
266
00:19:28,240 --> 00:19:30,840
Let us don't not think about
such negative things, Metin
267
00:19:31,080 --> 00:19:32,600
[NS EHolsHagfo] s oo IME
268
00:19:32,680 --> 00:19:36,480
Even if Mr. Ender survived from here
thanks to his strength...
269
00:19:36,840 --> 00:19:39,280
Then How will he continue
his way with such a spot
270
00:19:39,640 --> 00:19:41,400
The situation in which
he placed his tfather
271
00:19:41,440 --> 00:19:44,640
The commercial loss that
the eompany will face
272
00:19:46,640 --> 00:19:48,880
Thatis, You will not survive from here
273
00:19:51,840 --> 00:19:54,480
This cassette will
ensure that you will be
274
00:19:54,480 --> 00:19:57,320
imprisoned for years
on charges of incitement
275
00:20:01,360 --> 00:20:03,600
It you agree with us
276
00:20:04,720 --> 00:20:06,680
Then everything will go on the contrary
277
00:20:14,640 --> 00:20:16,240
What agreement?
278
00:20:16,760 --> 00:20:21,200
We have an effer fer you Mr. Ender Yoriener
279
00:20:21,920 --> 00:20:24,800
I'm listening, Mrs. Prosecutor
280
00:20:45,880 --> 00:20:49,280
I hope that we will meet again
281
00:20:51,040 --> 00:20:52,080
I do not think so
282
00:20:52,120 --> 00:20:53,120
I do not think so
283
00:21:15,840 --> 00:21:17,200
You will come
284
00:21:17,320 --> 00:21:20,200
You will come to me with your will
285
00:21:21,640 --> 00:21:22,640
Ol e,
286
00:21:22,840 --> 00:21:24,320
It I accept your offer...
287
00:21:24,440 --> 00:21:26,400
It you accept our offer
288
00:21:26,960 --> 00:21:28,200
Cassette
289
00:21:30,120 --> 00:21:33,080
Sometimes evidences can be lost
290
00:21:35,440 --> 00:21:36,440
Okay
291
00:21:37,080 --> 00:21:39,000
I accept your offer
292
00:21:39,320 --> 00:21:41,440
I will net aecuse Dağhan
293
00:21:41,640 --> 00:21:43,680
And I will withdraw the
previous accusations, Right?
294
00:21:43,720 --> 00:21:47,080
I do not need to say that this
a reement will remain between us.
295
00:21:47,160 --> 00:21:48,280
Of course, You do not need
296
00:21:50,040 --> 00:21:52,320
But I have a curiosity about something
297
00:21:53,640 --> 00:21:56,680
Why are you protecting this poor Dağhan?
298
00:22:03,040 --> 00:22:04,040
Ender
299
00:22:04,840 --> 00:22:06,400
Did they do it with you?
300
00:22:08,240 --> 00:22:09,680
You @do not let the [awyer
come in fer the investigation
301
00:22:09,720 --> 00:22:11,400
He i1s waiting at the door
302
00:22:11,680 --> 00:22:13,400
And you also beat my son
303
00:22:13,560 --> 00:22:16,880
It's better to look for lemon kiosk for you
(Another work for you)
304
00:22:17,160 --> 00:22:21,000
I'll use all my ability and throw
you out of this profession
305
00:22:21,160 --> 00:22:24,320
Dad, it's not quite like that,
They are not guilty of anything.
306
00:22:24,680 --> 00:22:28,440
Even if it isn't lemon kiosk,
It can be cakes kiosk too
307
00:22:29,040 --> 00:22:30,600
He Is also profitable
308
00:22:31,360 --> 00:22:32,400
But..
309
00:22:33,320 --> 00:22:37,840
But we invited Mr. Ender to here
to take information from him.
310
00:22:37,920 --> 00:22:39,000
How IS 117
311
00:22:39,160 --> 00:22:39,880
About what?
312
00:22:39,960 --> 00:22:44,720
Mr. Ender, if you don't have anything
more to say to you, you can go
313
00:22:44,880 --> 00:22:46,200
You are free
314
00:22:46,280 --> 00:22:47,480
Have a nice day
315
00:23:11,440 --> 00:23:13,080
Did they beat you?
316
00:23:17,640 --> 00:23:19,080
VWhat I didn't understand
317
00:23:19,440 --> 00:23:21,600
How did these people let you go, doctor?
318
00:23:22,880 --> 00:23:24,800
Ender did not submit a complaint
319
00:23:25,040 --> 00:23:26,400
How didn't he complain®
320
00:23:26,680 --> 00:23:29,240
And with ♪♪♪♪such fear?
321
00:23:30,320 --> 00:23:31,880
We will understand, Brother
322
00:23:32,080 --> 00:23:33,920
What we will understand, Doctor
323
00:23:34,240 --> 00:23:35,720
Where Is the cassette?
324
00:23:40,840 --> 00:23:42,120
They say that they did not see
325
00:23:42,360 --> 00:23:44,040
How did they say that they didn't see”
326
00:23:44,320 --> 00:23:46,800
The Police in front of my
eyes took the cassette
327
00:23:47,040 --> 00:23:48,200
I'll burn this place
328
00:23:48,320 --> 00:23:49,000
Brother
329
00:23:49,080 --> 00:23:50,120
Brother, okay.
330
00:23:50,560 --> 00:23:51,920
Let us do not create more problems
331
00:23:52,040 --> 00:23:53,920
Doctor, Look
332
00:23:54,160 --> 00:23:56,800
Our only trump card against
Ender Is this cassette
333
00:23:56,880 --> 00:23:58,840
This dog has friends and relatives
334
00:23:59,640 --> 00:24:02,720
He Is under the protection of
his father and Tekin Zerdan
335
00:24:15,720 --> 00:24:17,200
What did you think?
336
00:24:17,720 --> 00:24:19,480
Since the police did not approach him
337
00:24:19,640 --> 00:24:22,440
Then we change the rules of this war
338
00:24:23,720 --> 00:24:25,320
We will win, brother
339
00:24:31,640 --> 00:24:34,240
You will tell me what
calamity you have committed
340
00:24:34,320 --> 00:24:37,600
Dad, There is no thing, I was robbed
when 1 was leaving the bank, That's all
341
00:24:37,920 --> 00:24:39,720
What a.lie -
342
00:24:40,040 --> 00:24:41,880
- Do you think I'm a child”?
- Look at me
343
00:24:42,040 --> 00:24:44,840
Do you think that every time you will
remain without punishment for your deeds?
344
00:24:44,880 --> 00:24:45,920
- Who are you?
- Brother
345
00:24:46,040 --> 00:24:47,400
Who do you think you are?
346
00:24:47,520 --> 00:24:48,600
Who are you?
347
00:24:49,080 --> 00:24:50,600
Who do you think you are?
348
00:24:50,720 --> 00:24:51,720
I'm a king, King
349
00:24:51,760 --> 00:24:53,640
Damn "™ and to a king like yeu
350
00:24:53,680 --> 00:24:55,280
[Damn ♪♪♪ o]V
351
00:24:55,440 --> 00:24:59,040
And you're a bug, A bug which Is
supposed to be trampled under my feet
352
00:25:07,640 --> 00:25:08,640
Father
353
00:25:08,840 --> 00:25:09,840
Mr.
354
00:25:09,960 --> 00:25:11,440
Let me go, Let go, Dad
355
00:25:11,520 --> 00:25:13,080
Call a doctor, Do something
356
00:25:13,280 --> 00:25:15,880
Go away, Ge away, I am a doector
357
00:26:16,480 --> 00:26:17,480
Welcome
358
00:26:17,560 --> 00:26:18,800
My soul
359
00:26:20,040 --> 00:26:21,040
Has not Salvi come yet?
360
00:26:21,080 --> 00:26:22,840
No, She has not come yet
361
00:26:44,880 --> 00:26:45,600
Dağhan
362
00:26:45,840 --> 00:26:46,840
Where are you?
363
00:26:47,840 --> 00:26:49,000
I'm on the road..
364
00:26:49,240 --> 00:26:51,600
My arrival will take half an hour
365
00:26:53,240 --> 00:26:55,600
One of our friends is near to you, Right?
366
00:26:58,240 --> 00:26:59,520
You got rid of him, did not you?
367
00:26:59,640 --> 00:27:02,400
Yes, I do not like when someone
constantly turns around me
368
00:27:02,560 --> 00:27:04,880
Salvi, what are you planning for again®
369
00:27:05,280 --> 00:27:06,880
Where are you now?, What are you doing”?
370
00:27:06,960 --> 00:27:10,400
I told you, I was in the courthouse
371
00:27:11,160 --> 00:27:12,600
If you're lying...
372
00:27:13,720 --> 00:27:17,040
If I lie, Then I owe you a Kiss.
373
00:27:17,640 --> 00:27:19,280
But what if I'm telling the truth?
374
00:27:19,680 --> 00:27:21,480
Then what do you owe me?
375
00:27:26,280 --> 00:27:29,480
Aisha Is near to me now,
So for this reason
376
00:27:29,680 --> 00:27:32,120
I can not say anything about this.
I'll tell you when you come.
377
00:27:32,160 --> 00:27:35,600
If you were free,
I would also make you sweat
378
00:27:40,640 --> 00:27:42,000
I'm leaving now
379
00:27:42,240 --> 00:27:43,320
I want to see you
380
00:27:43,440 --> 00:27:44,440
Okay
381
00:27:44,560 --> 00:27:46,200
Where should I come?
382
00:27:48,240 --> 00:27:50,440
Where will you come?, Wait a minute
383
00:27:58,560 --> 00:28:01,320
I do not understand, father, why you
did not want to stay in the hospital
384
00:28:01,360 --> 00:28:03,040
I feel more comfortable at home
385
00:28:03,280 --> 00:28:05,240
Besides, I feel better, Do not worry
386
00:28:05,440 --> 00:28:08,800
But it would be better it you stayed
under the control of the doctor
387
00:28:08,920 --> 00:28:11,000
You had a cardiac spasm
388
00:28:11,160 --> 00:28:13,880
This Is not something
that you can despise it
389
00:28:15,120 --> 00:28:17,400
Just look at this, Tons of medicine
390
00:28:18,040 --> 00:28:19,600
It's your merit
391
00:28:21,160 --> 00:28:22,600
Stop blaming your brother
392
00:28:22,840 --> 00:28:24,040
He's not my brother.
393
00:28:24,160 --> 00:28:25,800
Especially after all that happened
394
00:28:25,880 --> 00:28:28,080
Please, Shahika
395
00:28:40,240 --> 00:28:42,520
It will be shameful, But she will eat later
396
00:28:42,640 --> 00:28:43,400
Come on, son
397
00:28:43,520 --> 00:28:44,720
Me and Salvi will eat together mom
398
00:28:44,760 --> 00:28:45,520
Really?
399
00:28:45,680 --> 00:28:48,840
Okay, Aisha, You sit down
we are very hungry
400
00:28:56,640 --> 00:28:57,800
Mom
401
00:28:59,960 --> 00:29:01,600
Let's talk a little bit
402
00:29:03,920 --> 00:29:05,720
I hope It's good, Insha Allah
403
00:29:10,720 --> 00:29:11,880
Alsha
404
00:29:12,320 --> 00:29:14,080
Can you give us some time?
405
00:29:17,760 --> 00:29:20,440
I'll take the plate inside
406
00:29:28,440 --> 00:29:29,520
Mom
407
00:29:32,120 --> 00:29:34,480
I understand that I really upset you.
408
00:29:36,040 --> 00:29:38,280
You only had one wich
409
00:29:38,640 --> 00:29:40,600
That I learn and become a doctor
410
00:29:41,920 --> 00:29:43,080
I couldn't succeed
411
00:29:44,640 --> 00:29:46,800
You wanted me to build a family
412
00:29:47,440 --> 00:29:49,000
But even I did not succeed In this too
413
00:29:51,680 --> 00:29:53,720
I always disappointed you
414
00:29:54,440 --> 00:29:56,400
I just wanted the best for you, son
415
00:29:56,520 --> 00:29:57,680
(H{ale)V,
416
00:29:59,720 --> 00:30:02,240
Mom, I cannot pay for what
I made you to experience.
417
00:30:03,520 --> 00:30:06,480
And everything happened to you,
Happened because of me.
418
00:30:19,040 --> 00:30:20,800
The main thing is your health
419
00:30:22,760 --> 00:30:23,880
Mom
420
00:30:26,840 --> 00:30:28,280
Mom, I'm on my way
421
00:30:28,720 --> 00:30:31,440
A way which you will not like if
you look at it from outside
422
00:30:31,640 --> 00:30:32,920
What I'm doing..
423
00:30:34,240 --> 00:30:36,880
You will not like when you
hear about my actions
424
00:30:38,080 --> 00:30:40,320
Maybe you'll say: "He's not my son”
425
00:30:40,640 --> 00:30:41,640
Mom
426
00:30:44,440 --> 00:30:46,000
I beg you, Do not forget who I am
427
00:30:46,120 --> 00:30:48,600
What kind of a conversation
s this, like saying goodbye?
428
00:30:49,160 --> 00:30:50,400
What is this path that
you are going through?
429
00:30:50,440 --> 00:30:52,400
Mom, I beg of you, Don't ask.
I can not tell you
430
00:30:52,520 --> 00:30:54,800
In what business did you
get involved Dağhan?
431
00:30:54,960 --> 00:30:57,280
I know who killed my father.
432
00:30:58,720 --> 00:31:02,000
To surrender them to justice,
I must play their game
433
00:31:02,120 --> 00:31:03,280
You don't have to
434
00:31:03,840 --> 00:31:06,200
You don't have to do this
Dağhan, It's the work of police
435
00:31:07,240 --> 00:31:10,120
It's not too late to start all over again.
436
00:31:12,720 --> 00:31:14,880
Okay If you do not think about yourself
437
00:31:15,920 --> 00:31:19,680
I am an old woman, I do not
know how long I have to live.
438
00:31:20,240 --> 00:31:22,920
But you still have a young sister, Dağhan
439
00:31:23,640 --> 00:31:25,000
You have to think about her
440
00:31:25,240 --> 00:31:26,400
Mom
441
00:31:29,520 --> 00:31:31,600
I hope you be on my side too
442
00:31:33,640 --> 00:31:35,520
I hope you do not stop praying for me
443
00:33:03,680 --> 00:33:05,320
If I agree
444
00:33:06,840 --> 00:33:08,800
In my absence, Will you protect my family?
445
00:33:08,920 --> 00:33:10,120
Of course
446
00:33:12,680 --> 00:33:14,040
And Salvi?
447
00:33:14,720 --> 00:33:17,200
Don't doubt, Never doubt
448
00:33:28,680 --> 00:33:30,920
Then I agree
449
00:33:38,880 --> 00:33:41,600
But no one should know about this.
450
00:33:42,040 --> 00:33:45,440
Neither Salvi nor Mohamed nor your family
451
00:33:46,040 --> 00:33:48,120
it's for their good.
452
00:33:50,760 --> 00:33:55,200
If your matter is revealed,
you will not find us next to you
453
00:33:55,360 --> 00:33:57,480
You will go this way alone
454
00:33:58,520 --> 00:34:00,040
You will succeed on your own
455
00:34:00,080 --> 00:34:04,040
And You will go up the
steps of life one by one
456
00:34:04,440 --> 00:34:08,000
And do not forget that you will
mess with very dangerous people.
457
00:34:31,800 --> 00:34:33,120
What Is there?
458
00:34:33,880 --> 00:34:36,240
Yilmaz is next to me,
what should I do”?
459
00:34:38,640 --> 00:34:39,840
Shoot him in the head
460
00:34:39,920 --> 00:34:41,280
In one case I will shoot
461
00:34:41,800 --> 00:34:45,400
You will persuade Tekin
Zerdan to leave me alive
462
00:34:46,360 --> 00:34:47,520
We agree
463
00:35:16,440 --> 00:35:17,600
Come out
464
00:35:18,960 --> 00:35:20,040
What's happening?
465
00:35:20,320 --> 00:35:21,400
Get out of the car
466
00:35:21,840 --> 00:35:23,000
Yilmaz, Get out of the car
467
00:35:29,280 --> 00:35:30,400
What are you doing, son”
468
00:35:33,120 --> 00:35:35,520
This is the only way to get rid of Zerdan
469
00:35:37,840 --> 00:35:38,720
You are not a man, Fakhr
470
00:35:38,840 --> 00:35:40,440
And are you a man”!
471
00:35:40,880 --> 00:35:42,240
A traitor dog
472
00:35:42,840 --> 00:35:44,120
ls it a lie'?
473
00:35:44,560 --> 00:35:46,120
Is it not true that you are a traitor?
474
00:35:46,280 --> 00:35:48,800
This woman that is your sister,
Whoever her name Vildan, or Salvi
475
00:35:48,840 --> 00:35:50,520
If she didn't get out this dog, Dağhan
476
00:35:50,640 --> 00:35:52,240
We would we be In this state Yilmaz
477
00:35:53,840 --> 00:35:55,520
Let her come and save you too
478
00:35:56,040 --> 00:35:57,400
She did a lot of things for Dağhan
479
00:35:57,440 --> 00:35:59,200
Let her come and do
something for her brother
480
00:35:59,640 --> 00:36:00,640
Do not talk
481
00:36:01,080 --> 00:36:02,640
Shoot
482
00:36:03,120 --> 00:36:04,200
Shoot
483
00:36:21,840 --> 00:36:24,440
Yilmaz, when did we
turn into such people?
484
00:36:25,720 --> 00:36:27,800
When did we reach to this state?
485
00:36:33,560 --> 00:36:35,040
Why did you sell us?
486
00:36:38,120 --> 00:36:39,800
Why did you sell us, Yilmaz?
487
00:36:44,480 --> 00:36:46,400
Yilmaz
488
00:36:56,560 --> 00:36:58,400
Son, Yilmaz
489
00:37:00,280 --> 00:37:01,920
I have a child and a family
490
00:37:02,040 --> 00:37:03,800
I'm worried about my life.
491
00:37:07,680 --> 00:37:10,280
Do you think you'll be
saved when you kill me?
492
00:37:11,360 --> 00:37:13,240
Do you think Zerdan will leave you alive?
493
00:37:13,360 --> 00:37:16,240
Ender promised me, Ender promised me
494
00:37:18,720 --> 00:37:19,840
And did you believe?
495
00:37:19,960 --> 00:37:21,200
Did you believe”
496
00:37:21,320 --> 00:37:23,240
You are a dog, a dog
497
00:37:23,440 --> 00:37:25,040
And your collar in the hands of Ender
498
00:37:25,240 --> 00:37:27,920
You didn't say a word when
he kidnapped your son
499
00:37:28,120 --> 00:37:30,720
He tried to make me Kill you,
And you didn't say anything.
500
00:37:30,960 --> 00:37:32,400
I get bored of all of you
501
00:37:32,440 --> 00:37:35,680
I'm tired of your lies and your deceptions
502
00:37:35,760 --> 00:37:37,800
Look at me, You will be smart, Fakhri
503
00:37:37,840 --> 00:37:39,240
You will be smart
504
00:37:39,320 --> 00:37:41,400
You will not pronounce the name Vildan
505
00:37:41,640 --> 00:37:43,920
You will not hurt one of her hair.
506
00:37:44,240 --> 00:37:45,240
Do you understand me??
507
00:38:45,040 --> 00:38:47,320
I was very frightened that
something happened to my father
508
00:38:50,720 --> 00:38:51,840
I'm sure of that
509
00:38:51,960 --> 00:38:53,240
Has he said something about me?
510
00:38:55,040 --> 00:38:57,120
He 1s upset, like all of us
511
00:38:57,640 --> 00:38:59,080
I did not want it to be that way.
512
00:39:02,040 --> 00:39:03,400
All was because of this Dağhan
513
00:39:03,560 --> 00:39:06,040
Ender, Do not throw the fault on others
514
00:39:06,160 --> 00:39:08,520
If there was no Dağhan, we
would have lost our father
515
00:39:09,040 --> 00:39:11,280
You heard that Dağhan saved my father
516
00:39:12,840 --> 00:39:16,640
Geod, you got the opportunity
to continue In this direction
517
00:39:17,920 --> 00:39:20,320
You justity your partner that way
518
00:39:20,880 --> 00:39:24,000
So, I will become a bad child,
and you are the good daughter
519
00:39:27,560 --> 00:39:31,200
Ender, this situation has already
transcended our disputes
520
00:39:31,640 --> 00:39:35,040
I'm not so unscrupulous to
wish that something harms you
521
00:39:35,840 --> 00:39:37,920
But you are constantly
IN SUSPICIOUS Ma ers
522
00:39:38,160 --> 00:39:41,280
I do not know how to help you
and how to stand next to you
523
00:39:41,440 --> 00:39:42,480
You do not even allow this
524
00:39:42,840 --> 00:39:45,720
What can I do if you do not
like my answers, Shahika?
525
00:39:45,840 --> 00:39:47,800
No one likes lies and secrets.
526
00:39:47,880 --> 00:39:50,600
I have no lies and secrets
527
00:39:50,920 --> 00:39:51,920
Well
528
00:39:53,640 --> 00:39:55,120
What happened in your house recently?
529
00:39:55,160 --> 00:39:56,000
How " what is happened " 7
530
00:39:56,120 --> 00:39:58,000
You said that the window was broken
531
00:39:58,080 --> 00:40:01,480
But there were traces of blood around.
The ground was full of scratches
532
00:40:01,640 --> 00:40:02,400
With whom did you fight?
533
00:40:02,440 --> 00:40:04,200
What a fight, Shahika?
I got angry so I
534
00:40:04,240 --> 00:40:06,280
punched the glass and
cut my hand, That's all
535
00:40:06,960 --> 00:40:07,800
What are you doing?
536
00:40:07,840 --> 00:40:09,280
I'll look at the wound of your hand
537
00:40:09,360 --> 00:40:11,920
Do not be silly, Shahika. Am I a
child to prove to you what I say 7
538
00:40:11,960 --> 00:40:13,800
Ender, This is your last chance
539
00:40:14,320 --> 00:40:16,960
Either you don't go
on with your lies, or you
540
00:40:16,960 --> 00:40:19,800
won't find neither me
nor your father beside you
541
00:41:02,360 --> 00:41:06,720
I paid my debt because I lied to you
542
00:41:10,240 --> 00:41:11,720
You did not go to the court
543
00:41:12,680 --> 00:41:15,200
You escaped from the men and
went to another place, right 7
544
00:41:18,240 --> 00:41:19,680
What will we do with you, Salvi?
545
00:41:20,560 --> 00:41:22,520
Why are you so crazy”? It's about your life
546
00:41:22,640 --> 00:41:25,240
Now there Is nothing to fear about me
547
00:41:25,840 --> 00:41:28,200
Because I met Tekin Zerdan
548
00:41:28,560 --> 00:41:29,560
what 7
549
00:41:29,640 --> 00:41:31,320
And Beril was the one who took me to him
550
00:41:34,920 --> 00:41:36,800
What is this stupidity?
551
00:41:38,440 --> 00:41:40,720
What was Beril doing with this man 7
How Is she connected with him?
552
00:41:40,760 --> 00:41:42,800
S what annoying you that
relationship between Beril
553
00:41:42,800 --> 00:41:44,800
and this man or the fact
that she took me there 7
554
00:41:44,880 --> 00:41:45,880
210118
555
00:41:48,280 --> 00:41:49,680
Tell me from the beginning
556
00:41:50,440 --> 00:41:52,200
Why did Beril take you to that man 7
557
00:41:52,280 --> 00:41:54,600
Why did you put yourself in such danger?
558
00:43:23,920 --> 00:43:28,400
What did you do? Did you
cope with these two fools?
559
00:43:49,280 --> 00:43:50,600
Do you want something else 7
560
00:43:50,720 --> 00:43:51,440
Thank you
561
00:43:51,640 --> 00:43:52,880
Bon Appetit
562
00:43:54,040 --> 00:43:55,320
How could Beril do such a thing?
563
00:43:55,360 --> 00:43:57,000
In your opinion, Isn't the reason clear 7
564
00:43:57,040 --> 00:44:01,600
This unfeeling. I'm sure that she does
not understand what her actions will cost
565
00:44:01,680 --> 00:44:03,240
You're not going to
defend her now, right 7
566
00:44:03,280 --> 00:44:04,600
I do not defend
567
00:44:06,880 --> 00:44:10,880
No, Dağhan, I do not want you
to interfere In this case
568
00:44:10,960 --> 00:44:12,080
Of course I will interfere
569
00:44:12,560 --> 00:44:13,600
My business Is you
570
00:44:13,680 --> 00:44:15,800
Dağhan, Whatever the
problems between Beril and
571
00:44:15,800 --> 00:44:17,880
me, this matter will be
solved only between us
572
00:44:18,320 --> 00:44:20,840
I do not want you to talk with her about me
573
00:44:21,240 --> 00:44:22,240
Please
574
00:44:24,880 --> 00:44:26,000
What did this man do to you?
575
00:44:27,480 --> 00:44:29,040
Did he annoy you?
576
00:44:29,560 --> 00:44:32,600
Do not be stupid. Of course I
nothing like this happened
577
00:44:33,160 --> 00:44:35,600
I would tell you, if that happened
578
00:44:38,040 --> 00:44:39,600
He wants me to become his lawyer
579
00:44:41,440 --> 00:44:42,440
And I think to agree
580
00:44:42,480 --> 00:44:44,880
Of course, you will not agree
.Surely you won't agree.
581
00:44:44,960 --> 00:44:49,000
Dağhan, you do not seem to
understand, you are the next.
582
00:44:52,320 --> 00:44:55,240
It be become Tekin
Zerdan's lawyer then at least
583
00:44:55,240 --> 00:44:58,280
we will understand why
he protects Ender that much
584
00:44:58,480 --> 00:44:59,800
The man is a machine of crimes
585
00:45:00,080 --> 00:45:03,320
I do not know, I may find
something or put him in jall
586
00:45:03,440 --> 00:45:04,400
And we all survive
587
00:45:04,440 --> 00:45:07,440
Whatever, I do not want
you to be next to this man
588
00:45:07,520 --> 00:45:09,880
What am I talking about for two hours?
Why am I talking?
589
00:45:10,560 --> 00:45:12,400
To be honest with me
590
00:45:14,040 --> 00:45:16,200
Will we close the topic because I got mad?
591
00:45:17,840 --> 00:45:19,200
Anyway my appetite was gone
592
00:45:35,440 --> 00:45:36,880
What do you think? Can we eat one?
593
00:45:38,720 --> 00:45:42,680
I have not eaten anything since the
breakfast, I'm dying of hunger
594
00:45:42,920 --> 00:45:44,720
Okay then.
595
00:45:46,080 --> 00:45:48,720
Uncle, make two sandwiches with Kufta
596
00:45:48,840 --> 00:45:50,320
Of course, Mr. They will be ready now
597
00:45:50,560 --> 00:45:51,680
But do not put onions
598
00:45:51,760 --> 00:45:52,760
Okay
599
00:45:53,080 --> 00:45:53,840
Do you want onions 7?
600
00:45:54,040 --> 00:45:55,240
No, without onions
601
00:46:01,440 --> 00:46:03,280
What did you do today?
602
00:46:06,280 --> 00:46:07,600
I was In the hangar the whole day
603
00:46:07,680 --> 00:46:10,200
That is, you spent the day
without any action, right 7
604
00:46:12,760 --> 00:46:14,920
Surely, you couldn't stand it
605
00:46:16,760 --> 00:46:17,760
Unfortunately
606
00:46:29,760 --> 00:46:30,920
Salvi
607
00:46:33,840 --> 00:46:36,800
I was offended when I heard
if for the first. I was angry
608
00:46:38,560 --> 00:46:40,120
A stone moved inside me
609
00:46:42,960 --> 00:46:45,440
I do not care that you're
Vildan, you know 7
610
00:46:48,040 --> 00:46:50,800
Because I fell in love with you
and recognized you as Salvi
611
00:46:54,440 --> 00:46:59,120
You are my Salvi and will stay my Salvi
612
00:47:05,080 --> 00:47:06,600
And you are my Dağhan
613
00:47:11,120 --> 00:47:14,480
So I want you to be next to me I
Whatever the way I go through
614
00:47:15,840 --> 00:47:18,240
The only thing that warms my
heart In this life is you
615
00:47:18,640 --> 00:47:21,440
Salvi, I do not want to lose you
616
00:47:28,040 --> 00:47:31,880
M Id 4
617
00:47:31,920 --> 00:47:33,120
I'm full
618
00:47:34,240 --> 00:47:36,040
That's, Should I eat it too?
619
00:47:39,240 --> 00:47:42,880
One minute, Or you want me to get fat 7
620
00:47:46,520 --> 00:47:50,320
Then I'll take the bread and eat the kufta
621
00:47:50,760 --> 00:47:51,760
And this is for you
622
00:47:52,040 --> 00:47:53,600
What does it mean? Should I get fat?
623
00:47:53,640 --> 00:47:54,800
Nothing will happen, eat it
624
00:47:55,920 --> 00:47:58,600
Eat
625
00:48:15,120 --> 00:48:18,440
Hello, I am Mrs. Beril's guest.
626
00:48:18,840 --> 00:48:20,400
She knows that I'll come
627
00:48:20,640 --> 00:48:21,920
Welcome, Mrs. Go ahead.
628
00:48:22,280 --> 00:48:24,320
Tell her that I'm going to see her here
629
00:48:24,440 --> 00:48:25,520
Of course, Mrs.
630
00:48:30,880 --> 00:48:35,080
You sheuld have anether ene
of this after twe heurs
631
00:48:35,240 --> 00:48:36,240
Are you better?
632
00:48:36,320 --> 00:48:39,280
Better. I'm fine. I am sick of sleeping
633
00:48:39,440 --> 00:48:40,440
Dad, please
634
00:48:40,560 --> 00:48:43,640
The doctor said that you
should rest for today at least
635
00:48:43,720 --> 00:48:46,040
Waughter, I'm fine. Let me
636
00:48:46,280 --> 00:48:48,080
You buried me In the grave alive
637
00:48:48,160 --> 00:48:49,880
What are these words 7
638
00:48:50,080 --> 00:48:53,040
The decter said that you need to rest
639
00:48:55,840 --> 00:48:58,400
Mrs. Beril, you have a guest on the door
640
00:48:58,760 --> 00:48:59,760
Okay.
641
00:49:00,480 --> 00:49:01,800
Salvi was going to come
642
00:49:09,280 --> 00:49:11,040
Why did not you go inside 7
643
00:49:11,440 --> 00:49:14,920
Why should I get in 7 Youw might
have prepared a trap for me inside
644
00:49:15,080 --> 00:49:16,280
I do not understand
645
00:49:16,960 --> 00:49:19,400
- To the house of that man.
- Mr. Tekin
646
00:49:21,320 --> 00:49:23,680
What was your purpose when you
took me to the house of this man 7
647
00:49:23,720 --> 00:49:27,000
You yourself heard, dear.
He needs a lawyer
648
00:49:27,080 --> 00:49:29,480
And when he found out that we are friends.
He asked me that
649
00:49:29,640 --> 00:49:31,600
Me and you are not friends
or something else.
650
00:49:32,480 --> 00:49:34,200
Salvi, I do not understand
651
00:49:34,680 --> 00:49:35,440
What is this anger?
652
00:49:35,560 --> 00:49:37,480
You know who this man is?
653
00:49:38,440 --> 00:49:40,080
- A family friend.
ACrs A
654
00:49:41,680 --> 00:49:43,000
And what does he de®?
655
00:49:43,280 --> 00:49:44,400
A businessman
656
00:49:44,680 --> 00:49:46,280
A businessman then
657
00:49:47,640 --> 00:49:49,480
You have the internet between your hands.
658
00:49:50,360 --> 00:49:52,080
Open and read
659
00:49:52,440 --> 00:49:54,200
What does he do 7
660
00:49:54,640 --> 00:49:57,040
And who Is Tekin Zerdan
661
00:49:59,120 --> 00:50:00,240
[Hele]¢
662
00:50:01,040 --> 00:50:03,520
Do you think that I
don't understand that you
663
00:50:03,520 --> 00:50:05,840
want to get rid of me
to get Dağhan back 7
664
00:50:06,320 --> 00:50:09,000
That day, you threw me
iln front of that man
665
00:50:10,360 --> 00:50:12,640
In that house where he could
do everything with me
666
00:50:13,840 --> 00:50:15,800
You played a very bad game
667
00:50:16,840 --> 00:50:18,840
I expected you to be smarter
668
00:50:20,120 --> 00:50:23,800
If I wanted to return Dağhan, then
believe me, it's very easy for me
669
00:50:29,040 --> 00:50:30,640
He was ready for me since yesterday
670
00:50:32,640 --> 00:50:34,880
I am his baby's mom
671
00:50:39,160 --> 00:50:40,160
I do not understand
672
00:50:40,240 --> 00:50:41,680
Do not you know it?
673
00:50:42,840 --> 00:50:44,720
We have a child
674
00:51:12,680 --> 00:51:14,680
Tell me how I'll do it
675
00:51:15,320 --> 00:51:18,520
To getinto Tekin's side
he must take you seriously
676
00:51:18,680 --> 00:51:21,480
You can do this only if you hurt him.
677
00:51:21,640 --> 00:51:24,880
First, You will raid the horse farm
678
00:51:25,040 --> 00:51:27,600
It Is the fun place for many of dark men.
679
00:51:28,360 --> 00:51:31,880
And one of them I1s Nadir
680
00:51:32,840 --> 00:51:34,720
A man who has weak points
681
00:51:35,640 --> 00:51:36,800
To horses
682
00:51:36,880 --> 00:51:37,880
To drinks
683
00:51:37,920 --> 00:51:39,880
And to beautiful women
684
00:51:41,440 --> 00:51:44,840
_ Nadir I1s engaged In the
smuggling the weapoms for Tekin
685
00:51:45,160 --> 00:51:47,600
We knew that there Is a weapon
eperatien in the near future
686
00:51:48,040 --> 00:51:50,400
But we don't know the plage and the time
687
00:51:50,680 --> 00:51:51,240
, _If you @an knew anything
abeut this from Nadir
688
00:51:51,280 --> 00:51:54,000
It you can know anything
about this from Nadir
689
00:51:54,440 --> 00:51:57,520
Then you will have a chance te hurt Tekin
690
00:52:29,560 --> 00:52:33,120
What's up, Doctor? Why
did you call us here?
691
00:52:34,440 --> 00:52:35,840
We will raid this place.
692
00:52:37,560 --> 00:52:38,600
Why 7?
693
00:52:39,840 --> 00:52:41,040
Why 7
694
00:52:42,760 --> 00:52:45,000
We will decide the rules
of this war, brother.
695
00:52:45,320 --> 00:52:48,080
Before Zerdan starts getting us one by one
696
00:52:49,760 --> 00:52:51,200
We'll get him
697
00:52:51,440 --> 00:52:52,680
Okay
698
00:52:53,480 --> 00:52:56,040
But this is not the right
place to mess with Zerdan
699
00:52:56,240 --> 00:52:57,680
This Is completely the right place.
700
00:52:58,640 --> 00:53:00,280
Don't the mafla men meet here?
701
00:53:00,320 --> 00:53:01,480
Don't e matla men mest ne's ”
702
00:53:01,720 --> 00:53:03,400
Aren't they all attached te Zerdan?
703
00:53:03,720 --> 00:53:08,400
In Istanbul, nothing happens
without the knowledge of Zerdan
704
00:53:08,480 --> 00:53:12,400
Then What will happen, If we
interfere with one of these birds 7
705
00:53:13,320 --> 00:53:15,840
Then you will interfere with Zerdan
706
00:53:18,520 --> 00:53:20,320
Son, you play with fire
707
00:53:20,640 --> 00:53:23,920
It would be better it we went after the
tape that the police lost, instead of this
708
00:53:24,240 --> 00:53:25,320
Brother
709
00:53:30,120 --> 00:53:31,800
If you are with me
710
00:53:32,040 --> 00:53:33,440
Then welcome
711
00:53:33,840 --> 00:53:35,680
If you are not with me, then I am not sad.
712
00:53:37,520 --> 00:53:39,320
I went this way for my father's sake
713
00:53:39,880 --> 00:53:41,440
For my son's sake
714
00:53:43,280 --> 00:53:44,400
My son
715
00:53:48,240 --> 00:53:49,240
My son
716
00:53:51,720 --> 00:53:54,600
Did my voice begin to look like
my father's voice by time 7?
717
00:53:55,560 --> 00:53:56,920
My son
718
00:53:58,240 --> 00:54:01,080
I miss when my late dad was saying "son".
719
00:54:26,040 --> 00:54:27,520
What's this state?
720
00:54:28,880 --> 00:54:32,280
You're not in the mood,
because you came back home?
721
00:54:33,640 --> 00:54:35,200
@r did you argue with Dağhan 7
722
00:54:38,320 --> 00:54:40,600
Then you decided to collect
your things and return home
723
00:54:40,640 --> 00:54:42,800
Then you decided to collect
your things and return home
724
00:54:43,040 --> 00:54:44,800
But you do not have things
725
00:54:44,840 --> 00:54:45,880
But you do not have things
726
00:54:51,480 --> 00:54:53,880
Dağhan and Beril have a son
727
00:54:54,560 --> 00:54:55,680
what?
728
00:54:57,520 --> 00:54:59,600
I became a year older
729
00:55:00,160 --> 00:55:01,600
He has, but
730
00:55:01,840 --> 00:55:03,480
Where is he?
731
00:55:04,240 --> 00:55:06,680
How should I know where he is?
732
00:55:07,120 --> 00:55:09,120
Probably next to his mom
733
00:55:09,960 --> 00:55:12,400
Even if it has been s@ I
I would have found out
734
00:55:12,480 --> 00:55:13,840
Dağhan would have teld me
735
00:55:13,960 --> 00:55:15,480
Maybe he does not know either
736
00:55:15,640 --> 00:55:16,880
I do not know
737
00:55:18,040 --> 00:55:19,720
I am surprised to what I am expesed to
738
00:55:21,440 --> 00:55:23,080
Anyway, my dear
739
00:55:24,280 --> 00:55:26,800
I do not want to leave a
child without a father
740
00:55:28,240 --> 00:55:32,400
Serry, but this decision will
e taken by Dagan, not you
741
00:55:32,680 --> 00:55:34,240
Even the child will decide it
742
00:55:34,440 --> 00:55:35,440
Right 2
743
00:55:35,680 --> 00:55:40,640
Let's see. Does Dağhan want to
make a family with Beril again?
744
00:55:41,040 --> 00:55:44,000
Let's see if the child wants
to be with his father
745
00:55:45,680 --> 00:55:48,200
There are much before this comes to you.
746
00:55:52,360 --> 00:55:55,680
I see that you became Dağhan's lawyer
747
00:55:56,240 --> 00:55:58,120
This i1s not a lie
748
00:55:59,240 --> 00:56:03,400
I was angry at Dağhan because he
created many problems for you
749
00:56:03,560 --> 00:56:06,000
I did not want him to be with you.
750
00:56:06,840 --> 00:56:09,840
But now I understand that
751
00:56:11,640 --> 00:56:14,840
No one except Dagan can protect you.
752
00:56:20,560 --> 00:56:23,680
Come on, call Dağhan and find out to see
753
00:56:24,240 --> 00:56:26,800
What is the truth and the
origin of this matter
754
00:56:27,240 --> 00:56:30,080
And do not grieve in vain, Come on
755
00:56:42,040 --> 00:56:43,040
Where are you”?
756
00:56:43,880 --> 00:56:45,920
The man should ask first " How are you " 7
757
00:56:46,240 --> 00:56:48,640
I want see you, therefore I ask
758
00:56:49,240 --> 00:56:50,800
You can say that hearts feel
759
00:56:50,840 --> 00:56:51,960
You can say that hearts feel
760
00:57:05,640 --> 00:57:07,840
Is there something that you hide from me?
761
00:57:12,280 --> 00:57:13,400
Like what?
762
00:57:13,840 --> 00:57:15,040
I do not know
763
00:57:16,720 --> 00:57:17,720
Something abeut yeur life
764
00:57:17,760 --> 00:57:20,920
Or something abkeut what yeu did
765
00:57:23,280 --> 00:57:24,720
TR e [V X To s
766
00:57:25,560 --> 00:57:28,800
ls mot nermal to ask yeu acecerding
to the transparency between us?
767
00:57:29,280 --> 00:57:31,480
It 1Is abnormal, when you
ask without a reason
768
00:57:31,680 --> 00:57:33,640
Really, I ean't take care about you
769
00:57:33,720 --> 00:57:36,320
There Is a modulation in every word you say
770
00:57:38,640 --> 00:57:40,840
Beril said that you have a son
771
00:57:46,040 --> 00:57:47,320
Yes, I have
772
00:57:49,040 --> 00:57:50,720
More precisely, They say that I have
773
00:57:51,440 --> 00:57:53,320
This Is the Ender's guarantee
774
00:57:54,160 --> 00:57:55,640
How could not you tell me about this?
775
00:57:55,680 --> 00:57:58,400
I do not know where he Is
and I'm trying to get him
776
00:57:58,480 --> 00:58:00,800
I do not want to lose you
because I'm looking fer him
777
00:58:00,960 --> 00:58:01,720
There is still more, Should I tell you?
778
00:58:01,840 --> 00:58:04,240
You will not lose me
when you try to find him
779
00:58:04,440 --> 00:58:06,080
On the contrary, I will help you
780
00:58:06,240 --> 00:58:09,080
I'll do my best to get
you reunited with him.
781
00:58:11,760 --> 00:58:13,840
But of course, I do not know
what will happen after this.
782
00:58:13,880 --> 00:58:15,000
But of course, I do not know
what will happen after this.
783
00:58:15,040 --> 00:58:16,480
What does it mean 7
784
00:58:18,320 --> 00:58:20,800
Dağhan, The child's place
should be between his parents
785
00:58:20,880 --> 00:58:22,880
How easily you say it
786
00:58:23,480 --> 00:58:24,880
Did you give up me that easy?
787
00:58:25,040 --> 00:58:26,840
This Is not giving up
788
00:58:27,760 --> 00:58:30,680
I just can not bear the sin of your child
789
00:58:31,240 --> 00:58:33,240
I can not take his father away from him.
790
00:58:38,840 --> 00:58:40,520
Let me drive you home
791
00:59:27,280 --> 00:59:29,680
You made your friend angry again.
792
00:59:31,520 --> 00:59:34,640
Hit, hit your head against the walls
793
00:59:37,360 --> 00:59:39,440
He could not stand it and came back
794
00:59:43,840 --> 00:59:44,840
Good day
795
00:59:45,240 --> 00:59:45,880
Hello
796
00:59:46,040 --> 00:59:48,240
‘ There is a paeckage for Salvi Nardan
797
00:59:48,360 --> 00:59:49,400
It's me
798
00:59:52,920 --> 00:59:54,640
Henre sign y@ur name
799
00:59:59,640 --> 01:00:00,240
Thank you
800
01:00:00,360 --> 01:00:01,640
I thamk yeu
801
01:00:15,320 --> 01:00:17,240
Tekin Zerdan
802
01:00:25,680 --> 01:00:27,400
Yes. I am opening it now
803
01:00:37,120 --> 01:00:38,520
What did you do to my brother 7
804
01:00:38,760 --> 01:00:40,520
®f eourse, I haven't done anything
805
01:00:40,840 --> 01:00:43,800
De you think that I can risk losing you?
806
01:00:44,160 --> 01:00:47,480
At the end, look at me as a teenager
807
01:00:48,120 --> 01:00:53,000
I use every available chance to draw
the attention of the qgirl, I love.
808
01:00:53,120 --> 01:00:54,120
What do you wish?
809
01:00:54,240 --> 01:00:56,400
I said what I wish
810
01:00:56,720 --> 01:00:58,440
A dinner just only us
811
01:00:58,880 --> 01:01:01,120
What are you going to do? Will you
get me with threats?
812
01:01:01,440 --> 01:01:03,320
I have no such goal
813
01:01:03,560 --> 01:01:06,720
I don't involve work and love together
814
01:01:07,160 --> 01:01:09,840
Or does Dağhan do this?
815
01:01:17,120 --> 01:01:18,320
I will arrive
816
01:01:21,040 --> 01:01:22,880
I'll send someone over to pick
you up In the evening.
817
01:01:22,920 --> 01:01:24,400
Is my brother okay?
818
01:01:25,040 --> 01:01:26,840
He is alright. Do not worry
819
01:01:26,960 --> 01:01:29,200
He has something to eat and drink
820
01:01:37,560 --> 01:01:41,000
I did not do anything. Yilmaz was
the one who entrapped Mr. Ender
821
01:01:41,320 --> 01:01:43,120
I know that you're saying the truth.
822
01:01:43,440 --> 01:01:49,200
There is who recommend Yilmaz.
He is from the family
823
01:01:49,320 --> 01:01:50,760
What are you going to do do with us?
824
01:01:57,680 --> 01:01:59,440
Do not sit, Yilmaz
825
01:02:00,280 --> 01:02:02,400
So much you talk
826
01:02:03,520 --> 01:02:05,400
Listen, I'll tell a story
827
01:02:05,760 --> 01:02:07,920
A friend from the past
828
01:02:08,240 --> 01:02:12,920
Without experience and excited, he
did not know what and when to speak
829
01:02:13,840 --> 01:02:15,480
Did he have bad intentions?
830
01:02:15,640 --> 01:02:16,800
Surely not
831
01:02:17,480 --> 01:02:21,720
But someone had to teach him to be quiet
832
01:02:24,440 --> 01:02:28,240
They broke his jaw with an iron bar
833
01:02:29,840 --> 01:02:31,680
By an iron bar
834
01:02:34,440 --> 01:02:37,240
Surely, the broken jaw
can not become as before
835
01:02:37,440 --> 01:02:40,200
During having dinners .. during kissing
836
01:02:41,240 --> 01:02:43,640
So do not talk much
837
01:02:44,120 --> 01:02:45,200
Be quiet
838
01:03:19,680 --> 01:03:21,240
Aisha
839
01:03:22,000 --> 01:03:23,360
I am listening, Mom
840
01:03:23,680 --> 01:03:24,800
What is this suitcase, daughter?
841
01:03:24,960 --> 01:03:26,800
I asked her to arrange it, Mom
842
01:03:27,480 --> 01:03:28,960
I'm taking you away from here.
843
01:03:29,600 --> 01:03:32,280
Mom, you can not stay here anymore.
844
01:03:32,520 --> 01:03:33,520
Why?
845
01:03:33,640 --> 01:03:35,480
Because you became a bandit!
846
01:03:35,640 --> 01:03:37,360
Because your enemies will Kill us!
847
01:03:37,480 --> 01:03:39,280
I want us to live together
848
01:03:39,840 --> 01:03:41,880
In addition, I have prepared a
beautiful house for you and Aisha
849
01:03:41,920 --> 01:03:43,440
It Is an Independent house with a garden
850
01:03:43,480 --> 01:03:44,640
I will always be there for you
851
01:03:44,680 --> 01:03:45,680
Not necessary
852
01:03:46,000 --> 01:03:47,440
Take it and unpack it, daughter
853
01:03:47,680 --> 01:03:48,360
But brother
854
01:03:48,400 --> 01:03:51,840
I do not care about what your brother
think. We will not leave home
855
01:03:53,920 --> 01:03:54,920
Come on
856
01:03:59,400 --> 01:04:02,800
We followed you, you said
everything would be fine
857
01:04:02,920 --> 01:04:04,600
We moved here, then what happened?
858
01:04:04,920 --> 01:04:06,240
Did everything become good?
859
01:04:06,480 --> 01:04:07,760
Did we become happy?
860
01:04:08,000 --> 01:04:09,160
And now again?
861
01:04:09,440 --> 01:04:12,080
I can not change my habits
for you at this age
862
01:04:12,480 --> 01:04:14,160
You go and do what you want
863
01:04:14,440 --> 01:04:16,160
Fight with whom you want to
864
01:04:16,400 --> 01:04:18,000
Stay where you want to stay
865
01:04:18,200 --> 01:04:19,640
We do not leave anywhere from here
866
01:04:19,800 --> 01:04:21,240
This girl will not go anywhere from here
867
01:04:21,280 --> 01:04:24,160
- Mother
- Son, Come on
868
01:04:25,000 --> 01:04:26,760
May Allah ease your way
869
01:05:15,680 --> 01:05:16,960
This Vel
870
01:05:17,600 --> 01:05:18,640
Vel Acer Oglu
871
01:05:18,800 --> 01:05:20,560
They call him the silk seller
872
01:05:20,800 --> 01:05:24,560
He 1s responsible of moving the
goods from Afghanistan to Europe
873
01:05:25,320 --> 01:05:26,880
Does he have a connection with Zerdan?
874
01:05:27,800 --> 01:05:30,080
Neither friends nor enemies.
875
01:05:30,480 --> 01:05:33,600
Zerdan is not
In the drug business
876
01:05:34,040 --> 01:05:35,760
They stay away from eachother
877
01:05:45,200 --> 01:05:48,200
And these are Topal and the police Nej
878
01:05:48,400 --> 01:05:49,800
Why " the police "?
879
01:05:50,280 --> 01:05:54,360
Do you know the wooden stick that the
police used to use at one time?
880
01:05:55,840 --> 01:05:58,280
He likes to beat people with it so much.
881
01:05:58,640 --> 01:06:00,360
Do they have connections with Zerdan?
882
01:06:00,680 --> 01:06:02,760
They worked together
883
01:06:03,040 --> 01:06:07,080
But in fact, they both work for Mr. Osman
884
01:06:13,400 --> 01:06:14,680
And here, yours
885
01:06:17,720 --> 01:06:19,160
The dog, Nadir
886
01:06:20,680 --> 01:06:22,360
He's a good friend to Zerdan
887
01:06:22,440 --> 01:06:24,000
They work together
888
01:06:24,200 --> 01:06:27,400
And at the same time, they
arrange fights between dogs
889
01:06:27,600 --> 01:06:30,760
He Is one of those rare people
who enter Zerdan's house.
890
01:07:16,800 --> 01:07:18,160
Welcome
891
01:07:23,800 --> 01:07:24,880
Go ahead
892
01:08:01,920 --> 01:08:03,080
Dear
893
01:08:03,280 --> 01:08:05,080
Look at the (honey) luck that he has
894
01:08:05,240 --> 01:08:08,760
It isn't honey, Nadir,
it is the wrist power
895
01:08:08,920 --> 01:08:11,560
What kind of a wrists? I
did not understand this
896
01:08:12,200 --> 01:08:15,000
Brother Veli, aren't you coming?
897
01:08:15,200 --> 01:08:16,600
I'll come soon
898
01:08:16,840 --> 01:08:20,560
Son, How will your
brother, Veli help you?
899
01:08:20,680 --> 01:08:21,760
Come on, play
900
01:08:21,880 --> 01:08:24,000
You will lose soon or later.
901
01:08:24,120 --> 01:08:26,360
You hit the axe against
the stone at the end
902
01:08:26,520 --> 01:08:27,680
With joy
903
01:08:30,840 --> 01:08:31,960
Here it Is
904
01:08:32,280 --> 01:08:34,080
- Here it Is
- Damn this
905
01:08:52,920 --> 01:08:54,000
What's your name?
906
01:08:54,240 --> 01:08:55,760
You guess it.
907
01:08:56,200 --> 01:08:57,400
Aslı
908
01:08:57,840 --> 01:08:59,080
Asli suits you
909
01:08:59,200 --> 01:09:01,760
Well, if you so want, then let it be Asli
910
01:09:01,880 --> 01:09:04,640
That is, whatever I say, you will say yes
911
01:09:06,240 --> 01:09:09,760
Today, I am a gift from Mr. Osman for you
912
01:09:10,640 --> 01:09:11,800
Mr. Osman
913
01:09:13,040 --> 01:09:14,800
And his nephew Is here
914
01:09:19,840 --> 01:09:21,480
The nephew of Mr. Osman?
915
01:09:21,600 --> 01:09:24,080
They call him the doctor.
916
01:09:24,200 --> 01:09:26,360
He is the new owner of this place
917
01:09:55,120 --> 01:09:57,160
Are you sure that you do not want to drink
918
01:09:57,400 --> 01:09:58,400
I'm sure
919
01:10:03,400 --> 01:10:05,240
How long will we play this?
920
01:10:05,800 --> 01:10:07,000
I do not understand
921
01:10:10,600 --> 01:10:12,560
I came here for my brother
922
01:10:15,840 --> 01:10:20,840
Do you really want to ruin
this beautiful atmosphere?
923
01:10:22,200 --> 01:10:25,240
As I promised, I will let them
both go at the end of the night
924
01:10:25,280 --> 01:10:25,760
As I promised, I will let them
both go at the end of the night
925
01:10:25,920 --> 01:10:29,360
I want to see my brother now
926
01:10:33,520 --> 01:10:37,160
Well then, Don't let us go
to them with empty hands
927
01:10:37,640 --> 01:10:41,600
Harun, gather the bones from the table
928
01:11:08,240 --> 01:11:10,240
What do you think that you are doing?
929
01:11:11,080 --> 01:11:13,560
How can you imprison them in a cage”
930
01:11:25,000 --> 01:11:26,200
Do not say that
931
01:11:27,240 --> 01:11:29,080
This Is a very good lesson
932
01:11:30,200 --> 01:11:34,960
Now they have learned to
be good dogs, right?
933
01:11:43,440 --> 01:11:45,560
I did not hear your answer
934
01:11:49,600 --> 01:11:52,480
e
-Yes, what?
935
01:11:56,600 --> 01:11:58,080
Obedient
936
01:11:59,400 --> 01:12:00,160
Obedient dog
937
01:12:00,280 --> 01:12:01,280
Enough
938
01:12:02,200 --> 01:12:04,080
Either you let them go now.
939
01:12:04,200 --> 01:12:05,360
Or I will leave from here
940
01:12:13,880 --> 01:12:15,880
I don't know why I can not tell you " No ♪
941
01:12:16,440 --> 01:12:17,440
Let them go
942
01:12:20,480 --> 01:12:22,440
But our night Is not over yet
943
01:12:24,520 --> 01:12:25,760
Go ahead
944
01:13:07,720 --> 01:13:09,960
Brother, welcome. You cheered up our place
945
01:13:10,200 --> 01:13:11,560
It's my pleasure
946
01:13:14,440 --> 01:13:17,400
So, Mr. Osman left this place for you.
947
01:13:18,320 --> 01:13:20,560
That's what he thought
It Is right, brother
948
01:13:21,840 --> 01:13:25,840
It means that the ticket of
Sadek was torn I right 7
949
01:13:27,920 --> 01:13:30,960
Mr. Osman will explain everything
to you about this, brother?
950
01:13:31,800 --> 01:13:33,160
May Allah forgive me
951
01:13:34,120 --> 01:13:38,040
Who are we to ask for an explanation
from Mr. Osman with his generosity?
952
01:13:38,600 --> 01:13:39,880
Please, brother.
953
01:13:49,720 --> 01:13:51,960
What to say? congratulations
954
01:13:52,200 --> 01:13:54,680
Whatever he does I is fine.
955
01:13:54,880 --> 01:13:58,040
Anyway, Sadek ignored this
place so much, lately
956
01:13:58,280 --> 01:13:59,760
This place was dirty
957
01:14:00,240 --> 01:14:01,960
And you can add on this
958
01:14:02,040 --> 01:14:04,040
It's fate, brother, fate
959
01:14:04,200 --> 01:14:07,280
If I knew that you would come I
would like to accept you alone
960
01:14:07,480 --> 01:14:08,880
Forgive us for our ignorance
961
01:14:09,040 --> 01:14:10,280
May Allah forgive me
962
01:14:10,880 --> 01:14:13,200
We will catch up in the nearest time
963
01:14:13,880 --> 01:14:18,960
We don't always have the chance to receive
a valuable brother like you among us.
964
01:14:19,600 --> 01:14:23,960
I do not want anyone to say that the
doctor was not punctual from the first day
965
01:14:27,800 --> 01:14:31,160
We can not reject an
invitation made by a friend
966
01:14:31,600 --> 01:14:34,160
Brother, we have work tomorrow night
967
01:14:34,680 --> 01:14:37,440
Will you talk me too, son?
You settle it
968
01:14:41,040 --> 01:14:42,240
See you tomorrow, brother
969
01:14:58,640 --> 01:15:01,960
I do not like those people
who appear suddenly
970
01:15:02,320 --> 01:15:04,280
Ask and know who he Is
971
01:15:04,520 --> 01:15:05,000
Okay
972
01:15:05,080 --> 01:15:07,400
Only don't let Mr. Osman hear about it
973
01:15:07,800 --> 01:15:09,640
If he hears, he will cause troubles for us
974
01:15:11,320 --> 01:15:13,640
Asli, honey, let's go
975
01:15:22,800 --> 01:15:26,960
Son, you just started not
to listen to my words
976
01:15:27,400 --> 01:15:30,680
Look at me, Don't repeat
the name of Osman so much
977
01:15:30,840 --> 01:15:33,080
Why”? Is not Osman the one
who sits on the top?
978
01:15:33,320 --> 01:15:34,800
Whom everyone voted for him
979
01:15:35,680 --> 01:15:36,360
And even Tekin
980
01:15:36,480 --> 01:15:39,160
Yes, well, but if he finds
out about what we have done
981
01:15:39,240 --> 01:15:40,480
Do not worry
982
01:15:40,880 --> 01:15:43,160
Till this time, we will do our job
983
01:15:43,280 --> 01:15:46,480
Son? Whom are you trusting 7
984
01:15:47,480 --> 01:15:48,840
On this place
985
01:15:49,520 --> 01:15:51,040
On my wrist
986
01:15:53,400 --> 01:15:56,080
And on my friends whom I can rely on
987
01:15:59,200 --> 01:16:01,560
Brother, we need to be ready for tomorrow.
988
01:16:01,640 --> 01:16:02,960
There may be transportation tomorrow
989
01:16:03,000 --> 01:16:06,600
Nadir's goods are Zerdan's goods
990
01:16:07,000 --> 01:16:09,760
If we can strike tomorrow
991
01:16:10,920 --> 01:16:13,760
Then it will be our first slap to Zerdan
992
01:16:50,800 --> 01:16:51,400
Yes
993
01:16:51,800 --> 01:16:53,360
We parted while being disputed
994
01:16:54,080 --> 01:16:55,360
That's upsetted me
995
01:16:55,600 --> 01:16:56,600
And me too
996
01:16:56,880 --> 01:16:58,080
What are you doing?
997
01:17:00,800 --> 01:17:03,760
Nothing, I was having
dinner with aunt, Zakira.
998
01:17:03,880 --> 01:17:05,360
In that case, do not eat too much
999
01:17:05,520 --> 01:17:07,040
I am preparing something for you.
1000
01:17:07,200 --> 01:17:08,440
What do you mean by preparing?
1001
01:17:08,600 --> 01:17:10,400
One of our guys will come pick you up
1002
01:17:15,920 --> 01:17:19,640
Dağhan, let them come after
half an hour, Okay?
1003
01:17:21,800 --> 01:17:24,960
Well, I'll get ready. the
shower and all of that
1004
01:17:25,920 --> 01:17:29,960
Well, dear, you take your shower
1005
01:17:30,280 --> 01:17:32,880
They will wait a little at the gate.
Nothing will happen
1006
01:17:46,000 --> 01:17:47,240
I have to go
1007
01:17:47,400 --> 01:17:48,680
Was it Dağhan who called you?
1008
01:17:48,840 --> 01:17:50,360
Can I go?
1009
01:17:51,520 --> 01:17:52,760
Of course
1010
01:17:52,920 --> 01:17:59,040
But before you go I want to give you a
present as a memory of today's night
1011
01:18:00,800 --> 01:18:01,960
Harun
1012
01:18:16,280 --> 01:18:17,960
Allow me
1013
01:18:19,560 --> 01:18:21,280
For not insulting me
1014
01:18:21,800 --> 01:18:23,960
And you made me live this night
1015
01:18:42,040 --> 01:18:45,080
You really are a very beautiful woman
1016
01:19:33,320 --> 01:19:36,600
The person you trying to call
Isn't available at this moment
1017
01:19:36,680 --> 01:19:38,640
please try again later
1018
01:20:15,320 --> 01:20:16,440
Sister, please
1019
01:20:16,520 --> 01:20:17,960
. Brother Daghan is waiting for you
1020
01:20:24,200 --> 01:20:25,560
Orhan stop
1021
01:20:25,640 --> 01:20:26,760
Let's go
1022
01:20:26,840 --> 01:20:28,240
Brother
1023
01:20:32,120 --> 01:20:33,480
Where are you?
1024
01:20:33,680 --> 01:20:36,240
I can not reach your phone,
it Is off for 2 hours
1025
01:20:36,600 --> 01:20:37,840
Are you okay?
1026
01:20:38,240 --> 01:20:40,160
What was you doing in this man house?
1027
01:20:40,800 --> 01:20:41,800
I went there for you
1028
01:20:41,880 --> 01:20:44,800
From now on, don't do anything for me
1029
01:20:46,520 --> 01:20:48,760
And stay away from such
people as Tekin Zerdan
1030
01:20:48,880 --> 01:20:50,960
Okay, as you order
1031
01:20:51,080 --> 01:20:53,040
I will remember this
1032
01:20:56,680 --> 01:20:58,360
Why did he come”?
1033
01:21:00,240 --> 01:21:02,560
He Will take me to Dağhan, ok?
1034
01:21:05,000 --> 01:21:08,240
And we'll be torn here In
fear for how to protect you.
1035
01:21:08,400 --> 01:21:12,200
Brother, do not collect your pride
that you left away by arguing with me
1036
01:21:12,280 --> 01:21:14,160
I got into that cage because of Dağhan
1037
01:21:14,480 --> 01:21:17,200
If he did not involve me In his
game, I would not have get into there
1038
01:21:17,280 --> 01:21:18,280
What game?
1039
01:21:18,320 --> 01:21:19,400
What are you talking about?
1040
01:21:19,440 --> 01:21:20,880
Of course you do not know anything
1041
01:21:21,000 --> 01:21:22,880
Daran forced Ender to admit everything
1042
01:21:23,000 --> 01:21:24,000
And made Fakhri talk
1043
01:21:24,120 --> 01:21:25,120
And recorded everything
1044
01:21:25,200 --> 01:21:26,160
What are you talking about?
1045
01:21:26,200 --> 01:21:28,880
If the police did not come, I also
would say everything too
1046
01:21:30,120 --> 01:21:31,120
For this
1047
01:21:31,400 --> 01:21:35,160
You were detained by the police,
and Dağhan was released
1048
01:21:45,520 --> 01:21:47,480
All right, Shahika. Good
1049
01:21:47,680 --> 01:21:50,480
I promise, I'll see you tomorrow.
1050
01:22:09,600 --> 01:22:10,840
Welcome
1051
01:22:14,880 --> 01:22:16,560
What are we doing here?
1052
01:22:17,040 --> 01:22:18,880
What we do?!
1053
01:22:20,480 --> 01:22:21,880
Let's go, I'll tell you
1054
01:22:32,200 --> 01:22:33,200
Come in
1055
01:22:45,200 --> 01:22:46,640
Yes
1056
01:22:47,400 --> 01:22:48,960
What do you think?
1057
01:22:54,040 --> 01:22:55,440
What it is?
1058
01:22:56,000 --> 01:22:57,960
My new home. From now on I will live here
1059
01:22:58,440 --> 01:22:59,800
I will manage this farm
1060
01:23:00,120 --> 01:23:03,240
Sorry, but how is this?
1061
01:23:03,400 --> 01:23:05,040
I took this place
1062
01:23:05,400 --> 01:23:07,440
I will manage the work here
1063
01:23:11,800 --> 01:23:15,160
Dağhan if it's not very rude
1064
01:23:15,400 --> 01:23:16,960
By what money did you make this??
1065
01:23:17,120 --> 01:23:18,680
This Is a very big place
1066
01:23:18,840 --> 01:23:20,000
I lent few money
1067
01:23:20,080 --> 01:23:22,160
And do not forget. I am
a partner with Shahika
1068
01:23:22,720 --> 01:23:23,720
Tius
1069
01:23:23,880 --> 01:23:26,200
You were partners In the laboratory
1070
01:23:27,720 --> 01:23:29,800
You always asked me
1071
01:23:31,400 --> 01:23:33,440
S0, It seems, now it's my turn
1072
01:23:37,240 --> 01:23:39,280
What the hell are you doing?
1073
01:23:41,440 --> 01:23:43,280
I'm trying to remove
Tekin Zerdan from between of us
1074
01:23:43,320 --> 01:23:45,560
To be able to take my son from Ender
1075
01:23:46,280 --> 01:23:48,440
Therefore I take the necessary steps
1076
01:23:49,040 --> 01:23:49,760
That's all
1077
01:23:49,920 --> 01:23:51,840
And what are these steps?
1078
01:23:52,520 --> 01:23:54,760
In my opinion, you, better,
do not ask anything more
1079
01:23:55,840 --> 01:23:58,200
Or do you want to fight with me again?
1080
01:24:00,280 --> 01:24:04,960
Look at me, if you let me
kil myself, I'll kill you
1081
01:24:05,800 --> 01:24:07,640
Ok, I will not let kill yourself
1082
01:24:09,640 --> 01:24:10,680
Come here
1083
01:24:25,040 --> 01:24:25,640
Do not be afraid
1084
01:24:25,800 --> 01:24:26,640
I'm not afraid anymore.
1085
01:24:26,800 --> 01:24:29,280
Do not be afraid. Do not be afraid.
Do not be afraid
1086
01:24:30,000 --> 01:24:32,680
It's not because of fear.
Because I'm tickled.
1087
01:24:33,720 --> 01:24:35,560
Come here Salvi
1088
01:24:35,920 --> 01:24:38,560
Go on. Go
1089
01:24:39,080 --> 01:24:41,560
Well done. Well done. Well done
1090
01:24:44,000 --> 01:24:45,360
You're doing fine
1091
01:24:51,000 --> 01:24:54,160
This Zerdan is no longer
bothering you anymore, right”
1092
01:24:55,440 --> 01:24:59,480
No. he did not bother me,
and I do not think he would
1093
01:25:01,400 --> 01:25:03,400
Actually, I'm worried about another thing
1094
01:25:08,800 --> 01:25:11,560
I'm so afraid that Tekin
will do something to my brother
1095
01:25:13,600 --> 01:25:15,160
It's your brother's problem.
1096
01:25:17,000 --> 01:25:19,440
He can be safe only next to you
1097
01:25:20,200 --> 01:25:21,240
WVigt=1 %
1098
01:25:23,080 --> 01:25:23,800
Can't belive
1099
01:25:23,920 --> 01:25:26,600
Dağhan, I'm serious.
1100
01:25:26,840 --> 01:25:29,200
And my brother like you
piled up alot of enemies
1101
01:25:29,320 --> 01:25:31,400
Ender, Zerdan, Fakhri
1102
01:25:31,600 --> 01:25:33,560
He almost died many times
1103
01:25:34,000 --> 01:25:35,800
And the next time he might not be so lucky
1104
01:25:35,920 --> 01:25:37,640
Salvi, ask me what you want
1105
01:25:38,000 --> 01:25:41,080
But don't ask me to protect
the person who stole my life
1106
01:25:41,200 --> 01:25:43,640
I know, I'm asking you
something very difficult
1107
01:25:44,720 --> 01:25:46,680
But Dağhan, he is everything to me
1108
01:25:47,000 --> 01:25:49,960
My life, my world
1109
01:25:51,120 --> 01:25:54,000
Please, Dağhan, for me
1110
01:25:59,480 --> 01:26:01,360
At least do not refuse immediately
1111
01:26:02,080 --> 01:26:03,440
Think about this, ok
1112
01:26:38,400 --> 01:26:40,360
Welcome
1113
01:26:42,200 --> 01:26:43,200
Thank you
1114
01:26:43,240 --> 01:26:44,240
IRat=1a1. @01V
1115
01:26:48,000 --> 01:26:52,560
Dağhan has small things to do. I'll
take you in the garden for now
1116
01:26:52,680 --> 01:26:53,680
Please
1117
01:26:56,000 --> 01:26:58,480
How are the things with Mr. Muzafter,
I hope everything is well
1118
01:26:58,800 --> 01:27:00,360
Already better
1119
01:27:01,800 --> 01:27:04,400
Sorry for the things
you experienced
1120
01:27:04,840 --> 01:27:11,280
But your brother Ender sometimes can
really get a man out of himself
1121
01:27:12,800 --> 01:27:16,480
You had a little more than
out of yourselves, but..
1122
01:27:18,200 --> 01:27:19,200
It's the life
1123
01:27:24,240 --> 01:27:25,240
I ask you to
1124
01:27:30,400 --> 01:27:31,240
Thank you.
1125
01:27:31,400 --> 01:27:32,400
No problem
1126
01:27:43,440 --> 01:27:44,880
very beautiful place
1127
01:28:12,720 --> 01:28:14,680
- Welcome
- Thank you
1128
01:28:17,200 --> 01:28:18,760
Sit down, brother.
1129
01:28:24,600 --> 01:28:28,800
Beril. She wants to be
your partner in the lab
1130
01:28:29,000 --> 01:28:31,800
For many days she follows me
1131
01:28:33,480 --> 01:28:34,960
What did she offer you in return
1132
01:28:35,080 --> 01:28:38,440
30 % of the shares in the company
1133
01:28:38,720 --> 01:28:40,760
The part that was under
Ender's control, right?
1134
01:28:43,040 --> 01:28:45,160
Actually it's a good offer
1135
01:28:45,240 --> 01:28:46,760
And what do you want”
1136
01:28:46,920 --> 01:28:49,640
If I look that way, I want more
1137
01:28:50,000 --> 01:28:55,040
Not only to check stocks, I want
to take a department from her
1138
01:28:56,200 --> 01:28:58,560
In that ease, you say
that: "l did not agree”
1139
01:28:59,080 --> 01:29:01,160
And so you have a chance for the bargaining
1140
01:29:01,440 --> 01:29:03,160
Dear, my partner
1141
01:29:04,400 --> 01:29:05,680
What will you drink?
1142
01:29:06,200 --> 01:29:07,600
Nothing
1143
01:29:08,040 --> 01:29:11,080
Actually, I want to talk
about something else
1144
01:29:17,680 --> 01:29:20,200
Be calm. there is no difference
between me and brother Mohamed
1145
01:29:27,000 --> 01:29:29,360
Strange things happened
in the house of Ender
1146
01:29:29,880 --> 01:29:32,160
We found blood spots around everywhere
1147
01:29:34,840 --> 01:29:36,880
And the result is not very good
1148
01:29:37,240 --> 01:29:42,440
It was not only blood, there
were also human tissues
1149
01:29:43,200 --> 01:29:48,080
It turns out Ender either
killed someone, or wounded
1150
01:29:49,440 --> 01:29:52,000
If my father finds out about
this, he will die of sadness
1151
01:29:52,600 --> 01:29:54,760
So I can not go to the police
1152
01:29:56,640 --> 01:29:58,760
Please, help me
1153
01:30:00,640 --> 01:30:02,600
Brother Mohamed was
a previous police officer
1154
01:30:03,080 --> 01:30:04,800
He Is the best at dealing with ethics
1155
01:30:05,120 --> 01:30:06,000
What do you say, brother?
1156
01:30:06,120 --> 01:30:09,640
If Ms. Shahika trusted us and came here
1157
01:30:10,000 --> 01:30:12,200
Then her desire Is an order for us
1158
01:30:12,400 --> 01:30:13,800
Thank you
1159
01:30:22,800 --> 01:30:23,960
Brother
1160
01:30:24,240 --> 01:30:25,880
Mr.Nadir came
1161
01:30:48,280 --> 01:30:51,960
Look at this beauty
1162
01:30:52,480 --> 01:30:55,560
Brother, if you liked it, you can take It.
I'll be happy
1163
01:30:56,800 --> 01:30:59,000
Is It Shawesh's horse?
When did he sell it?
1164
01:30:59,240 --> 01:31:01,160
We heard you have an interest in them
1165
01:31:01,280 --> 01:31:03,240
We somehow settled everything.
1166
01:31:13,520 --> 01:31:15,640
Yes, you are a real man, doctor
1167
01:31:15,800 --> 01:31:17,760
We'll have a drink for this
1168
01:31:23,880 --> 01:31:25,600
What are you doing, doctor?
1169
01:31:25,880 --> 01:31:28,600
Whose horse are you giving to?
1170
01:31:29,520 --> 01:31:33,160
Leek, let me tell you if Sahwesh
heard this, a problem will happen
1171
01:31:33,240 --> 01:31:34,480
Nothing will happen
1172
01:31:34,800 --> 01:31:39,440
Till Shawesh finds out, Nadir will have
more important problems than horses
1173
01:32:28,000 --> 01:32:30,800
This man has a special
1174
01:32:31,400 --> 01:32:34,040
His number is changed
before each operation
1175
01:32:35,160 --> 01:32:37,760
And he does his work only with messages
1176
01:32:38,560 --> 01:32:41,640
We need the number that he Is using now
1177
01:32:41,760 --> 01:32:46,160
If we find out the number, we will
know the place and the time of sending
1178
01:32:51,000 --> 01:32:52,360
Excuse me, the work does not wait
1179
01:32:52,560 --> 01:32:54,400
Nothing brother. do your business
1180
01:32:57,360 --> 01:32:59,640
This also done, Cheers
1181
01:33:05,960 --> 01:33:07,240
Oh this...
1182
01:33:07,680 --> 01:33:08,960
What a bad luck
1183
01:33:10,240 --> 01:33:12,120
See If there is rice
1184
01:33:12,360 --> 01:33:13,360
I'll do It, brother.
1185
01:33:13,480 --> 01:33:14,120
Wait. Maybe nothing happened
1186
01:33:14,160 --> 01:33:14,720
Wait, What do you mean nothing happened?
1187
01:33:14,800 --> 01:33:15,520
Brother, we have to put it into the rice
so that I will not rot, I'll de this
1188
01:33:15,560 --> 01:33:18,920
Brother, we have to put it into the rice
so that I will not rot I, I'll do this
1189
01:33:19,080 --> 01:33:20,800
Gentlemen, what happened about rice?
1190
01:33:21,440 --> 01:33:22,440
I'll see
1191
01:33:43,160 --> 01:33:45,400
How frightened man is this doctor
1192
01:33:45,640 --> 01:33:48,520
He tries to host you by the best way
1193
01:33:48,640 --> 01:33:49,840
Sorry
1194
01:33:50,000 --> 01:33:51,000
Well done
1195
01:33:51,800 --> 01:33:53,920
There are no men left like that
1196
01:34:56,680 --> 01:34:59,000
Nadir is one of the geed friends to Tekin
1197
01:34:59,640 --> 01:35:01,800
He worships Zerdan
1198
01:35:10,000 --> 01:35:11,760
He married and divorced two times
1199
01:35:12,200 --> 01:35:13,400
And married a third wife
1200
01:35:13,560 --> 01:35:15,560
He does not like the matter of marriage
1201
01:35:15,840 --> 01:35:22,920
He only thinks of his son from
his second marriage, Levant
1202
01:35:36,080 --> 01:35:38,520
Since he came, he did
net speak on the phone
1203
01:35:39,160 --> 01:35:40,800
But constantly send a text messages
1204
01:35:42,960 --> 01:35:44,320
Ok, Dağhan
1205
01:35:44,600 --> 01:35:46,720
We found out his phone number
1206
01:35:47,560 --> 01:35:49,600
We will follow his messages
and you will be informed
1207
01:35:49,640 --> 01:35:51,320
About the place and
time of the operation
1208
01:36:30,400 --> 01:36:32,120
You searching for rice too?
1209
01:36:33,400 --> 01:36:35,520
Not In the kitchen
1210
01:36:37,240 --> 01:36:39,120
I found It In stock
1211
01:37:04,960 --> 01:37:06,320
We solve it, brother
1212
01:37:31,160 --> 01:37:34,520
Tekin Zerdan sending Is this night
1213
01:37:56,280 --> 01:37:58,800
Come on, gentlemen. We will go
1214
01:38:03,640 --> 01:38:05,240
We will make him very angry
1215
01:38:05,360 --> 01:38:06,960
Either he gives us Ender
1216
01:38:07,840 --> 01:38:10,040
Or he will get punches from me
1217
01:38:14,040 --> 01:38:15,200
Salvi
1218
01:38:18,560 --> 01:38:20,240
She found the right time to come
1219
01:38:23,360 --> 01:38:24,360
Salvi
1220
01:38:24,400 --> 01:38:25,520
Dağhan
1221
01:38:25,640 --> 01:38:27,640
What's happening”? Where are you going?
1222
01:38:27,760 --> 01:38:30,360
We're not going anywhere. come to
send you home with someone
1223
01:38:30,480 --> 01:38:31,640
You can not
1224
01:38:32,760 --> 01:38:34,520
You went out as if you were going to war
1225
01:38:34,680 --> 01:38:36,400
- Calm down, Salvi
- Do not go
1226
01:38:36,600 --> 01:38:38,360
I said that you can not go.
1227
01:38:45,160 --> 01:38:45,800
I'll take this
1228
01:38:45,960 --> 01:38:47,760
- I said, give it to me
-No!
1229
01:38:49,040 --> 01:38:50,920
Selvi, everyone's watching
us You're shaming me
1230
01:38:51,000 --> 01:38:52,240
Let them look
1231
01:38:52,400 --> 01:38:53,520
Look
1232
01:38:54,280 --> 01:38:55,320
Shame
1233
01:38:55,840 --> 01:38:57,400
Better than that you get killed
1234
01:38:57,560 --> 01:38:58,720
You can not go anywhere.
1235
01:38:59,480 --> 01:39:00,640
Enough
1236
01:39:01,640 --> 01:39:02,640
Let me go
1237
01:39:02,760 --> 01:39:04,240
Dağhan, let me go
1238
01:39:04,400 --> 01:39:05,720
Shame on you. Let me go. Let me
1239
01:39:05,800 --> 01:39:06,800
Shut up
1240
01:39:07,040 --> 01:39:08,520
Disgrace as you disgraced me
1241
01:39:08,680 --> 01:39:10,560
Dağhan, let me go. Let me go. Let me
1242
01:39:10,680 --> 01:39:11,800
Open this door
1243
01:39:12,200 --> 01:39:13,920
You disgraced me. Let me go
1244
01:39:14,040 --> 01:39:14,920
Be silent
1245
01:39:15,040 --> 01:39:17,000
What will you do”? will you
imprisoned me there?
1246
01:39:17,080 --> 01:39:19,040
I said let me go
1247
01:39:19,160 --> 01:39:20,560
I will not stay here
1248
01:39:22,800 --> 01:39:23,920
Dağhan
1249
01:39:24,760 --> 01:39:27,120
Open it. I said open the door
1250
01:39:28,360 --> 01:39:29,400
I trust you to her, ok?”
1251
01:39:29,480 --> 01:39:31,360
Do not worry, brother.
Nothing will happen here
1252
01:39:31,600 --> 01:39:33,920
If there Is a problem, get Salvi out first
1253
01:39:37,160 --> 01:39:38,960
Damn
1254
01:39:51,960 --> 01:39:53,120
Welcome
1255
01:39:53,320 --> 01:39:54,680
Thank you
1256
01:39:54,960 --> 01:39:56,800
You invited my parents to the dinner
1257
01:39:57,040 --> 01:39:58,680
Yes. They are on their way
1258
01:39:58,760 --> 01:40:00,600
Excellent. You did well
1259
01:40:00,720 --> 01:40:03,320
We have a surprise guest. come
1260
01:40:22,160 --> 01:40:23,440
How are you, Ender?
1261
01:40:28,320 --> 01:40:29,920
Of course, you did not recognize me
1262
01:40:30,040 --> 01:40:31,240
You're right
1263
01:40:31,360 --> 01:40:33,920
You saw me the last time when I was a kid
1264
01:40:35,880 --> 01:40:37,240
I'm your uncle Tekin
1265
01:40:41,160 --> 01:40:42,600
Uncle Tekin
1266
01:40:43,280 --> 01:40:45,240
I jJust did not recognize. Welcome
1267
01:40:45,360 --> 01:40:47,000
You can not just shake hands
1268
01:40:47,080 --> 01:40:49,400
Come here. I will hug you like that
1269
01:40:50,520 --> 01:40:52,080
Brave man
1270
01:40:53,320 --> 01:40:54,600
You've become a big man
1271
01:40:54,720 --> 01:40:56,000
Look to you
1272
01:40:56,320 --> 01:40:57,840
Everyone almost arrive
1273
01:40:58,040 --> 01:41:00,320
I'm going to the kitchen. and you talk
1274
01:41:00,480 --> 01:41:01,840
Okay, my love
1275
01:41:06,240 --> 01:41:07,400
What are you doing here?
1276
01:41:07,560 --> 01:41:09,480
Your wife invited me, should I said no?
1277
01:41:09,720 --> 01:41:11,000
Of course, it was necessary to refuse
1278
01:41:11,040 --> 01:41:12,600
What is this excitement, son?
1279
01:41:12,640 --> 01:41:14,400
Do not you know that
the murderers return
1280
01:41:14,440 --> 01:41:16,400
to the place where they
committed the murder
1281
01:41:16,440 --> 01:41:17,600
Find an excuse
1282
01:41:17,840 --> 01:41:19,000
And leave from here right now
1283
01:41:19,040 --> 01:41:19,800
My mom Is coming
1284
01:41:19,880 --> 01:41:21,200
Excellent
1285
01:41:23,280 --> 01:41:24,720
And my Dad with her too
1286
01:41:27,080 --> 01:41:30,440
We were not personally
acquainted with Mr. Muzafter
1287
01:41:32,240 --> 01:41:33,280
What are you seeking for?
1288
01:41:33,440 --> 01:41:35,000
Stop killing yourself
1289
01:41:35,080 --> 01:41:36,240
And turn off the lights
1290
01:41:37,280 --> 01:41:39,800
Turn off the light right now
1291
01:41:55,760 --> 01:41:56,680
Do you see?
1292
01:41:56,760 --> 01:41:58,840
Yes, What is this?
1293
01:41:58,960 --> 01:42:00,000
What it can be
1294
01:42:00,080 --> 01:42:01,440
Blood of Redwan
1295
01:42:05,720 --> 01:42:10,000
Tomorrow, remind me to send someone
to clean the whole house completely
1296
01:42:10,080 --> 01:42:11,920
You carelessly made this
1297
01:42:21,920 --> 01:42:23,080
Welcome
1298
01:42:23,240 --> 01:42:24,240
Welcome
1299
01:42:24,640 --> 01:42:26,720
You tired the sick man to come here.
1300
01:42:26,840 --> 01:42:29,400
I hope that the food you made
will be worth this, Beril
1301
01:42:29,720 --> 01:42:31,240
Do not listen to her, daughter.
1302
01:42:31,440 --> 01:42:32,800
It's good that you Invited us
1303
01:42:33,160 --> 01:42:34,440
How much should I stay sleeping?
1304
01:42:34,640 --> 01:42:37,000
Then if you leave me to them,
they want me to die of hunger
1305
01:42:37,120 --> 01:42:39,800
Excuse me, daddy, but this
night there are no exception
1306
01:42:39,880 --> 01:42:41,840
You will completely adhere to your diet
1307
01:42:41,920 --> 01:42:44,120
I prepared your food separately
1308
01:42:44,640 --> 01:42:45,720
Come In
1309
01:43:28,440 --> 01:43:31,480
Mr. Tekin is an old friend of my father
1310
01:43:31,680 --> 01:43:33,000
I wanted you to meet him
1311
01:43:33,720 --> 01:43:36,920
And remember the
moments with my father
1312
01:43:37,440 --> 01:43:42,800
Museffer lorener, my
father-in-law, and Ender's father
1313
01:44:19,960 --> 01:44:25,920
Doctor, how do you know this information?
1314
01:44:27,120 --> 01:44:28,680
I was in prison for 11 years
1315
01:44:30,520 --> 01:44:32,520
You're not the only person I knew In prison
1316
01:45:03,560 --> 01:45:07,280
Thanks to Mr. Tekin, he found
our address and came to visit
1317
01:45:08,080 --> 01:45:12,640
He was so courteous and attentive
that I wanted to invite him to dinner
1318
01:45:14,760 --> 01:45:17,280
Beside we have a few friends to meet
1319
01:45:18,320 --> 01:45:20,720
I did not quite understand where
this friendship came from
1320
01:45:24,480 --> 01:45:28,400
We were young In those
days, even we can say Kids
1321
01:45:29,040 --> 01:45:32,720
My mother works in the house of Mrs. Asuman
1322
01:45:34,040 --> 01:45:35,200
How?
1323
01:45:35,720 --> 01:45:37,120
She was doing the clean thing
1324
01:45:38,360 --> 01:45:41,400
In those days I was
not that rich Ms
1325
01:45:41,480 --> 01:45:45,200
Then I tried hard and came to this day
1326
01:45:46,160 --> 01:45:49,520
Whatever it was, a person
should not forget his past
1327
01:45:54,040 --> 01:45:58,240
Memories of Ms. Asuman and
her family are very valuable
1328
01:46:00,560 --> 01:46:05,880
So I could not get away from her at all
1329
01:46:13,320 --> 01:46:15,280
That is, you were met with her 7
1330
01:46:17,640 --> 01:46:19,400
Occasionally
1331
01:46:19,880 --> 01:46:21,200
Strange
1332
01:46:21,840 --> 01:46:24,200
Wow. I do not remember she
talked about you even once
1333
01:46:24,440 --> 01:46:27,320
Who knows how many times I said that
1334
01:46:27,480 --> 01:46:28,880
I do not remember at all
1335
01:46:29,760 --> 01:46:32,680
Maybe because you're not listening to me?
1336
01:46:38,240 --> 01:46:41,200
I do not want to be the
cause of a family quarrel
1337
01:46:41,360 --> 01:46:46,880
Because of my work, I lived far
away, so we only talked by phone
1338
01:46:47,240 --> 01:46:50,640
Ms. Asuman really wanted me to meet you.
1339
01:46:50,760 --> 01:46:53,640
And my destiny was to
join this beautiful table
1340
01:46:53,840 --> 01:47:01,120
Of course the wonderful owner
of the house that made us met
1341
01:47:01,440 --> 01:47:02,600
I E1al @YoV}
1342
01:47:07,840 --> 01:47:15,200
Mrs. Asuman, I can not explain how glad
am I to see you In such a happy family
1343
01:48:38,040 --> 01:48:39,520
Down
1344
01:48:40,040 --> 01:48:41,480
Take him away.
1345
01:49:40,320 --> 01:49:43,400
I have been trading for about 40 years
1346
01:49:43,480 --> 01:49:44,400
In which spheres
1347
01:49:44,480 --> 01:49:45,600
what?
1348
01:49:45,680 --> 01:49:48,240
WVhat kind of trade do you do?
1349
01:49:48,640 --> 01:49:50,440
Medications or food..”?
1350
01:49:52,560 --> 01:49:53,840
That changes of course
1351
01:49:54,880 --> 01:50:00,040
I turn to the sector which work In
it is more profitable for that day
1352
01:50:00,480 --> 01:50:01,520
Bravo
1353
01:50:01,640 --> 01:50:05,400
As I understand you made a
grat progress for 40 years
1354
01:50:06,520 --> 01:50:11,200
But I do not know whether such
wealth will fit with one life
1355
01:50:11,640 --> 01:50:13,840
Apparently the luck was on your side
1356
01:50:26,640 --> 01:50:29,600
You also know that if you
feel sorry for yourself
1357
01:50:29,640 --> 01:50:32,040
you will become miserable
IN this spheres
1358
01:50:32,120 --> 01:50:37,400
I am sure that in your sphere of
drugs the condition Is the same
1359
01:50:37,960 --> 01:50:45,320
Who knows what you did to save
the place of your company?
1360
01:50:46,440 --> 01:50:48,600
I always worked with honor
1361
01:50:48,880 --> 01:50:50,840
Well, of course you did
1362
01:50:51,280 --> 01:50:55,400
Since we are talking to the family,
I slightly thoughtlessly talked
1363
01:51:04,320 --> 01:51:06,240
With your permission
1364
01:51:23,320 --> 01:51:27,440
There is problem In the
work, I have to go now
1365
01:51:27,840 --> 01:51:29,600
You have not drink your coffee yet
1366
01:51:29,640 --> 01:51:31,400
next time
1367
01:51:32,080 --> 01:51:33,800
Good night all
1368
01:51:50,880 --> 01:51:53,200
Who did this?
1369
01:51:53,360 --> 01:51:57,320
Find Nadir now and those
bastards who did this
1370
01:51:58,280 --> 01:51:59,480
Come on!
1371
01:52:03,640 --> 01:52:06,240
Get me out from here
1372
01:52:07,720 --> 01:52:10,080
Do you think you do good to Dağhan?
1373
01:52:10,240 --> 01:52:12,600
You do not understand what
you got yourself into?
1374
01:52:13,040 --> 01:52:14,280
What if he went to Ender 7
1375
01:52:14,440 --> 01:52:16,440
And something bad happen to him
1376
01:52:21,040 --> 01:52:23,200
It he go to jail again, he won't go out
1377
01:52:23,440 --> 01:52:25,400
And I won't be able to see him again
1378
01:52:27,680 --> 01:52:29,080
I love him
1379
01:52:29,160 --> 01:52:34,320
Please, let me prevent him from
doing something bad please.
1380
01:52:50,440 --> 01:52:52,480
So you really love him this much
1381
01:52:57,520 --> 01:52:59,120
You dirty
1382
01:53:08,120 --> 01:53:09,200
I was very scared
1383
01:53:09,440 --> 01:53:11,800
Do not be afraid
1384
01:53:50,120 --> 01:53:52,720
What do you think you are doing?
1385
01:53:54,520 --> 01:53:58,720
I do not want you to come to my house,
neither to my wife, nor to my father
1386
01:53:58,840 --> 01:54:00,000
Why?
1387
01:54:00,040 --> 01:54:02,000
Is it bad that we met?
1388
01:54:02,280 --> 01:54:04,600
There is no place for you on my table
1389
01:54:04,960 --> 01:54:05,800
Do you understand?
1390
01:54:05,840 --> 01:54:07,040
You do not have any business with me
1391
01:54:07,080 --> 01:54:11,000
What ever, I now do not have
time to mess around with you
1392
01:54:29,040 --> 01:54:32,440
Zerdan, you're wrong about me. Zerdan.
1393
01:54:32,640 --> 01:54:33,920
I fell into'ithe trap
1394
01:54:34,840 --> 01:54:37,200
You're doing the wrong thing, Nadir.
1395
01:54:37,440 --> 01:54:40,320
You did not do your work and
did not protect my goods
1396
01:54:40,560 --> 01:54:42,000
You know me for so many years
1397
01:54:42,080 --> 01:54:44,280
Have I ever do wrong
with you till this day?
1398
01:54:44,520 --> 01:54:46,200
Let me go, let me, I will correct this
1399
01:54:46,320 --> 01:54:48,640
What will yeu fix”? What?
1400
01:54:49,120 --> 01:54:51,880
Will you go to the Russians and tell
them that their goods have lost
1401
01:54:52,040 --> 01:54:53,600
I'll pay fer the damage what ever it be
1402
01:54:53,680 --> 01:54:55,120
Subtract it from my share
1403
01:54:55,280 --> 01:54:57,000
Do you think I need money?
1404
01:54:57,120 --> 01:54:59,800
Because of you, I lost my reputation
1405
01:55:00,440 --> 01:55:03,080
What makes man a man is
the promises he kept
1406
01:55:03,240 --> 01:55:07,120
I thank you for your work till this day
1407
01:55:07,280 --> 01:55:12,720
You were a good friend and partner,
but it's time for you to retire
1408
01:55:12,880 --> 01:55:15,000
Zerdan, do not do this
1409
01:55:15,840 --> 01:55:17,600
- Zerdan, de not do this
1410
01:55:17,760 --> 01:55:19,600
Zerdan, please de not do this
1411
01:55:19,840 --> 01:55:22,920
Zerdan, I beg you, do not do this
1412
01:55:23,040 --> 01:55:25,600
Zerdan, do not de this
1413
01:55:25,840 --> 01:55:30,720
Zerdan, Zerdan, do not do this, Zerdan!
1414
01:55:39,040 --> 01:55:41,200
Zerdan
1415
01:55:41,560 --> 01:55:49,080
Watch, before you talk to me think twice
1416
01:55:49,160 --> 01:55:51,120
Zerdan
1417
01:55:53,360 --> 01:55:55,200
Mr, Takin call for you
1418
01:55:55,360 --> 01:55:56,040
Who is this?
1419
01:55:56,120 --> 01:55:57,600
You will understand when you speak
1420
01:56:02,160 --> 01:56:02,720
Who are you?
1421
01:56:02,840 --> 01:56:06,320
I hope you will take me seriously Mr.
Zerdan
1422
01:56:06,560 --> 01:56:07,600
Who are you?
1423
01:56:07,720 --> 01:56:08,720
I..
1424
01:56:09,560 --> 01:56:11,080
I'm The one who took your truck yesterday
1425
01:56:11,120 --> 01:56:13,200
Do you think you will get away with this?
1426
01:56:14,080 --> 01:56:15,320
Of course not
1427
01:56:17,640 --> 01:56:19,920
But you and Ender will not
stay without punish too
1428
01:56:21,040 --> 01:56:21,840
know this too
1429
01:56:21,920 --> 01:56:24,920
You tell me who are you?
1430
01:56:25,080 --> 01:56:27,920
If you are brave, you will say
1431
01:56:28,360 --> 01:56:30,400
I'm Tekin Zerdan, and you?
1432
01:56:30,640 --> 01:56:31,640
Dağhan
1433
01:56:32,720 --> 01:56:37,520
Mr. Dağhan did not expect this
1434
01:56:38,640 --> 01:56:41,640
Tell me what you're trying to do
1435
01:56:41,840 --> 01:56:42,840
What do you want??
1436
01:56:43,080 --> 01:56:45,120
We can't talk on the phone
1437
01:56:46,440 --> 01:56:49,320
We will meet as men and talk
1438
01:56:50,560 --> 01:56:51,840
That's appropriate for us
1439
01:56:52,840 --> 01:56:55,000
I agree man to man
1440
01:56:55,080 --> 01:56:57,080
Man to man
1441
01:57:13,640 --> 01:57:15,200
You did what you had to do
1442
01:57:15,680 --> 01:57:16,640
You made him angry.
1443
01:57:17,560 --> 01:57:20,120
And new you have to make him talk
1444
01:57:20,280 --> 01:57:23,680
If he says a let of what we want
it will be good for us
1445
01:57:23,840 --> 01:57:24,880
Do not worry
1446
01:57:25,040 --> 01:57:27,800
We will not be around
so he will not suspect
1447
01:57:28,160 --> 01:57:30,280
Just do not enter a fight
1448
01:57:30,680 --> 01:57:32,480
He will kill you till we arrive
1449
01:57:32,640 --> 01:57:34,480
It he starts attacking you, Run
1450
01:57:34,840 --> 01:57:39,280
Do not forget, you do not have
a chance to win it In a battle
1451
01:57:39,640 --> 01:57:40,640
understand 7
1452
01:57:40,920 --> 01:57:42,240
What do you think?
1453
01:57:46,640 --> 01:57:47,800
Take this
1454
01:57:50,040 --> 01:57:54,200
If something happens, it's
a gun without documents
1455
01:58:34,440 --> 01:58:35,600
Wow
1456
01:58:36,520 --> 01:58:38,440
How happy we were in our childhood
1457
01:58:40,240 --> 01:58:43,480
There were vegetable gardens In the city
1458
01:58:47,040 --> 01:58:48,520
Gardens with fruit trees
1459
01:58:49,440 --> 01:58:50,440
Grapes
1460
01:58:52,280 --> 01:58:54,800
I do not remember that we
bought from the market and ate
1461
01:58:55,320 --> 01:58:56,720
Always from branches
1462
01:59:03,240 --> 01:59:06,120
And now tell me
1463
01:59:06,560 --> 01:59:08,800
Why did you steal my truck?
1464
01:59:08,880 --> 01:59:10,800
Why did kill my people?
1465
01:59:11,720 --> 01:59:14,640
Tell me this
1466
01:59:15,160 --> 01:59:16,680
To not Kill you
1467
01:59:22,560 --> 01:59:24,480
I wanted to get your attention.
1468
01:59:30,520 --> 01:59:32,120
You got my attention, now what?
1469
01:59:33,640 --> 01:59:35,400
I want to work for you
1470
01:59:36,840 --> 01:59:38,200
What is he saying?
1471
01:59:38,560 --> 01:59:42,040
It you know that I'm a
friend of your enemy
1472
01:59:46,840 --> 01:59:48,080
I kKnow
1473
01:59:48,840 --> 01:59:51,400
I can not do anything to Ender,
as long as you protect him
1474
01:59:54,680 --> 01:59:56,520
And if I become your friend
1475
01:59:58,320 --> 02:00:00,040
Maybe you give him to me
1476
02:00:09,600 --> 02:00:13,760
I need to say to you that this
will not happen, I'm sorry
1477
02:00:14,280 --> 02:00:15,840
You will pass this
1478
02:00:15,960 --> 02:00:18,200
Then I need to get your attention more
1479
02:00:18,280 --> 02:00:21,040
Just for work with me, isn't it?
1480
02:00:24,200 --> 02:00:26,520
Just to work with you
106081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.