All language subtitles for Ölene Kadar İngilizce 11. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,520 --> 00:02:24,280 What do you mean by working for you? 2 00:02:24,400 --> 00:02:27,600 You're going to be be our eyes and ears in the mafia 3 00:02:31,600 --> 00:02:33,560 You want me to be a spy 4 00:02:34,440 --> 00:02:36,800 Let us don't say a spy 5 00:02:37,200 --> 00:02:38,760 Let us say a cooperative job 6 00:02:39,000 --> 00:02:40,160 Dağhan 7 00:02:41,080 --> 00:02:42,560 It we will move together 8 00:02:42,800 --> 00:02:45,960 We're going to be able to declare a big war against Tekin Zerdan 9 00:02:46,120 --> 00:02:47,480 Our enemy is mutual 10 00:02:47,680 --> 00:02:49,840 You want vengance 11 00:02:50,440 --> 00:02:51,480 And we want justice 12 00:02:51,600 --> 00:02:54,320 I realized already before 11 years ago that I 13 00:02:54,360 --> 00:02:57,040 should not have faith in you or your justice 14 00:03:00,200 --> 00:03:01,960 I do not accept your proposal 15 00:03:02,200 --> 00:03:03,840 Did you think carefully? 16 00:03:07,880 --> 00:03:10,200 I think you do not have an option 17 00:03:10,480 --> 00:03:12,000 Metin is right 18 00:03:12,360 --> 00:03:14,840 Either you aid us, Dağhan 19 00:03:15,040 --> 00:03:17,000 Or you'll go back to prison 20 00:03:17,280 --> 00:03:19,320 All your charges that were dropped 21 00:03:19,520 --> 00:03:23,440 All the reports about you. Everything will be ainvolved intothe case 22 00:03:23,520 --> 00:03:26,520 You will be sent to higher security jail 23 00:03:26,720 --> 00:03:29,040 There won't be a free date 24 00:03:29,160 --> 00:03:30,600 Your mom 25 00:03:30,840 --> 00:03:32,600 NIV SIS (=g 26 00:03:32,640 --> 00:03:35,400 You're going to be able to see them only through the glass 27 00:03:36,600 --> 00:03:39,280 You will never be able to touch them again 28 00:03:43,760 --> 00:03:45,480 And, surely, Salvi too 29 00:03:52,840 --> 00:03:55,160 When I learnt about your friendship with Beril 30 00:03:55,360 --> 00:03:56,760 I asked her personally 31 00:03:56,880 --> 00:03:58,800 To Introduce us to each other 32 00:04:00,720 --> 00:04:03,480 I theught we are here because of your father's case. 33 00:04:04,240 --> 00:04:06,680 I couldn't be able to persuade you in another way. 34 00:04:07,240 --> 00:04:08,920 Mr. Tekin is our family's friend 35 00:04:09,040 --> 00:04:11,320 And he needs to a lawyer 36 00:04:11,560 --> 00:04:13,600 A lawyer, like you, That solves any case that 37 00:04:13,600 --> 00:04:15,720 she takes, That has a determination and passion 38 00:04:15,880 --> 00:04:16,880 I'm sorry 39 00:04:16,960 --> 00:04:19,200 In fact, I'm very busy lately, If you want, I can find another lawyer... 40 00:04:19,240 --> 00:04:21,480 But I want you 41 00:04:28,920 --> 00:04:31,120 I will leave you alone 42 00:04:32,640 --> 00:04:35,040 We came together, So we must go together 43 00:04:35,160 --> 00:04:36,840 I will be very happy If you stay 44 00:04:37,240 --> 00:04:39,240 We have a lot to talk about 45 00:04:39,440 --> 00:04:40,520 And even... 46 00:04:40,640 --> 00:04:43,400 There are some common acquaintances between us 47 00:04:43,840 --> 00:04:47,640 One of them is your brother, Yilmaz for example 48 00:04:51,360 --> 00:04:53,000 Go ahead, Mrs. Beril 49 00:04:58,120 --> 00:05:00,200 She Is even more beautiful than the photos 50 00:05:00,240 --> 00:05:01,600 an incredible woman 51 00:05:02,960 --> 00:05:05,280 Do i owe you a dinner? 52 00:05:05,520 --> 00:05:08,320 You, me and Ender 53 00:05:09,080 --> 00:05:10,880 I have a much better idea 54 00:05:12,480 --> 00:05:14,080 You come to us 55 00:05:15,040 --> 00:05:18,520 And I will also call Mr. Muzafter and Mrs. Asuman 56 00:05:18,840 --> 00:05:20,880 We will become a huge family 57 00:05:21,240 --> 00:05:23,800 And you will remember the old days 58 00:05:25,920 --> 00:05:27,320 With pleasure 59 00:05:28,280 --> 00:05:30,520 In this case, we are waiting on Friday night 60 00:05:30,640 --> 00:05:31,840 Friday night 61 00:05:32,520 --> 00:05:33,680 Go ahead 62 00:05:45,440 --> 00:05:47,280 Just think about what will happen 63 00:05:47,440 --> 00:05:49,880 You will not be able to judge your father's killer 64 00:05:50,040 --> 00:05:53,480 And neither those who dumped on you Sezai Carla's murder 65 00:05:56,320 --> 00:05:58,480 I know that Ender did both of them 66 00:05:58,840 --> 00:06:00,440 And you also know 67 00:06:02,720 --> 00:06:05,120 In this case, the agreement is simple 68 00:06:05,440 --> 00:06:07,320 Give us Zerdan 69 00:06:08,680 --> 00:06:10,480 And take Ender In return 70 00:06:10,840 --> 00:06:13,000 And all what you claim that he did 71 00:06:13,040 --> 00:06:16,600 We will give you all our possibilities in order to prove this 72 00:06:17,360 --> 00:06:19,120 They already recognized everything IN the videotape recorder 73 00:06:19,160 --> 00:06:19,720 They already recognized everything INn the videotape recorder 74 00:06:20,040 --> 00:06:22,080 There i1s enough evidence to put Ender behind bars 75 00:06:22,120 --> 00:06:24,080 There i1s enough evidence to put Ender behind bars 76 00:06:24,440 --> 00:06:25,840 Which records”? 77 00:06:33,440 --> 00:06:35,400 In the hangar, we recorded everything 78 00:06:35,760 --> 00:06:38,400 The camera that you seized during the raid 79 00:06:38,720 --> 00:06:40,440 There are videos and all confessions In it 80 00:06:40,560 --> 00:06:42,920 I do not know anything about this at all. 81 00:06:43,840 --> 00:06:46,920 Sometimes evidences can be lost 82 00:06:50,840 --> 00:06:52,680 What is your difference about Radwan? 83 00:06:52,840 --> 00:06:56,440 What is your difference about your friends whom you are trying to clean? 84 00:06:58,280 --> 00:07:00,520 The camera Is with you, The videos are with you 85 00:07:07,480 --> 00:07:08,600 Can you prove this? 86 00:07:08,680 --> 00:07:09,880 Look at me 87 00:07:11,440 --> 00:07:15,200 What you will understand, While you're Iinside Ender will be outside 88 00:07:15,320 --> 00:07:18,080 In the same world with your loved ones 89 00:07:18,360 --> 00:07:20,720 You will not be able to protect neither your mother nor your sister 90 00:07:20,760 --> 00:07:22,520 And neither this beautiful lawyer 91 00:07:22,640 --> 00:07:24,600 Do you want to live in such a world? 92 00:07:24,720 --> 00:07:27,320 (210Nl Moo IV 1) there is another world, Dağhan 93 00:07:28,160 --> 00:07:30,240 Another world where the justice will triumph 94 00:07:30,440 --> 00:07:34,600 Another world where people like Ender and Zerdan will rot in the prison 95 00:07:34,720 --> 00:07:37,480 (ap[ele) éokdpir?;r\rlwvi%rsldoig ;Vnhiecguécl)tcjsc;/\rlligitions 96 00:07:37,640 --> 00:07:40,120 World Where will you set your rules 97 00:07:40,680 --> 00:07:43,920 New life, New start 98 00:07:45,120 --> 00:07:46,440 What do you say? 99 00:08:12,760 --> 00:08:15,600 Let's go to the subject of your knowing to my brother 100 00:08:16,440 --> 00:08:18,520 Before we talk about this subject 101 00:08:18,840 --> 00:08:20,480 Please, Tell me 102 00:08:20,640 --> 00:08:26,320 Do you want me to call you as Salvi or Vildan? 103 00:08:35,040 --> 00:08:36,600 Who are you? 104 00:08:37,480 --> 00:08:39,600 A man who eagers to fall in love 105 00:08:39,680 --> 00:08:41,800 With a tired heart 106 00:08:42,680 --> 00:08:44,200 Tekin Zerdan 107 00:08:47,040 --> 00:08:49,400 What do you want from me and my brother? 108 00:08:49,640 --> 00:08:52,680 Let's leave all these "you, we” 109 00:08:54,720 --> 00:08:59,280 In fact, from you, from your brother and from Dağhan 110 00:08:59,520 --> 00:09:01,400 That is, Briefly 111 00:09:01,440 --> 00:09:04,200 I did not want anything 112 00:09:04,240 --> 00:09:07,040 About murder of Sezai Karli 113 00:09:07,840 --> 00:09:09,840 But there was something that I would take 114 00:09:11,360 --> 00:09:12,800 Your lives 115 00:09:20,040 --> 00:09:23,200 As you said "there was", that's mean, You gave up about this 116 00:09:25,160 --> 00:09:26,880 Maybe life Is an exceptron 117 00:09:27,040 --> 00:09:30,200 But that does not mean that I changed my mind 118 00:09:30,720 --> 00:09:32,720 This exception too 119 00:09:33,040 --> 00:09:37,200 I think 1t will not so difficult to guess who is he 120 00:09:39,080 --> 00:09:40,720 Do you have a boyfriend? 121 00:09:59,440 --> 00:10:00,480 I agree 122 00:10:06,720 --> 00:10:08,600 But you will leave Ender to me 123 00:10:08,880 --> 00:10:10,840 If there any problem happens 124 00:10:12,040 --> 00:10:14,840 I'll not be afraid to chase you both 125 00:10:17,040 --> 00:10:18,520 Let you know 126 00:10:18,840 --> 00:10:21,240 In my opinion, a very suitable condition 127 00:10:21,520 --> 00:10:22,880 We agreed 128 00:10:35,880 --> 00:10:39,200 You have ruined me. You have ruined me 129 00:10:39,280 --> 00:10:41,720 You have ruined me 130 00:10:43,680 --> 00:10:45,240 We are exposing ourselves before people, Brother 131 00:10:45,280 --> 00:10:48,600 Do not speak, Do not say anything 132 00:10:49,880 --> 00:10:51,920 What happened, Yilmaz 7 133 00:10:52,360 --> 00:10:54,440 In fact, What happened to us, It's all because of you 134 00:10:54,520 --> 00:10:58,240 In fact, I had to listen to this Georgian Zerdan 135 00:10:58,440 --> 00:11:02,280 And shoot both of you In the head and get rid of you 136 00:11:06,440 --> 00:11:07,440 Orhan 137 00:11:07,520 --> 00:11:08,600 Nejho 138 00:11:08,960 --> 00:11:11,880 Those started eating themselves from now 139 00:11:12,120 --> 00:11:15,200 What will they do when they go to jail later? 140 00:11:18,640 --> 00:11:19,600 Brother 141 00:11:19,640 --> 00:11:21,600 I assure you 142 00:11:21,680 --> 00:11:24,520 Fakhri who will stab Ender first inside 143 00:11:27,320 --> 00:11:28,920 Look at this cunning 144 00:11:29,040 --> 00:11:30,800 What are you saying? 145 00:11:31,880 --> 00:11:34,120 No, I think he will be Yilmaz 146 00:11:34,320 --> 00:11:35,600 Do not look at his appearance 147 00:11:35,720 --> 00:11:37,280 Look at this eye 148 00:11:37,320 --> 00:11:39,200 It says, Destroy and Drill 149 00:11:44,240 --> 00:11:45,800 Are you frightened? 150 00:11:46,920 --> 00:11:49,200 Velvet layer sugar 151 00:11:49,360 --> 00:11:51,320 Just think about youself 152 00:11:51,360 --> 00:11:53,000 Insect 153 00:11:53,720 --> 00:11:55,480 I have reliable connections 154 00:11:55,840 --> 00:12:01,000 I'll get out of here after 5 minutes and I will shake my hands 155 00:12:01,440 --> 00:12:03,320 EEliCclgulE 156 00:12:03,880 --> 00:12:07,280 Will they imprison you 5 years” 157 00:12:07,520 --> 00:12:09,640 Or 10 years”? 158 00:12:10,240 --> 00:12:14,120 This Is already dependent on the mercy of the prosecutor 159 00:12:15,280 --> 00:12:17,600 What will happen if (Qaroon) a rich man stands behind you? 160 00:12:19,360 --> 00:12:21,840 You confessed everything to the police 161 00:12:22,720 --> 00:12:24,800 The record In the hands of the police 162 00:12:24,840 --> 00:12:31,800 After that, whatever you do, you will not get out of here. 163 00:12:50,240 --> 00:12:52,320 Il Kill you 164 00:12:53,240 --> 00:12:55,400 Stop 165 00:12:56,040 --> 00:12:57,880 Brother, Stop 166 00:12:59,480 --> 00:13:00,520 Stop 167 00:13:01,360 --> 00:13:02,400 Enough 168 00:13:06,960 --> 00:13:09,240 [Nic]oEI =1 (s 169 00:13:09,760 --> 00:13:11,120 You'll come with us 170 00:13:11,240 --> 00:13:12,320 Walk 171 00:13:45,120 --> 00:13:46,720 S0, you ordered to kill Radwan 172 00:13:48,720 --> 00:13:51,800 It's a bad start for the first time 173 00:13:52,280 --> 00:13:54,200 I do not want you to misunderstand me 174 00:13:54,640 --> 00:13:56,520 I'm the spring between the seasons 175 00:13:56,760 --> 00:13:58,800 And the sparrow between birds 176 00:13:58,880 --> 00:14:03,000 And between women, I'm a man who loves my woman's eyes 177 00:14:04,160 --> 00:14:07,120 For example, Now Inside your eyes 178 00:14:07,240 --> 00:14:09,480 I see the sun 179 00:14:10,080 --> 00:14:11,840 That is, It's so scorching 180 00:14:13,040 --> 00:14:14,080 ook 181 00:14:14,840 --> 00:14:16,440 Even my shadow approaches you 182 00:14:17,320 --> 00:14:18,720 You ordered to kill Redwan 183 00:14:20,440 --> 00:14:21,440 And who's the next? 184 00:14:22,120 --> 00:14:23,400 Who wil you Kkill? 185 00:14:25,440 --> 00:14:28,080 If you tried to kidnap me twice 186 00:14:28,480 --> 00:14:29,920 So 1 think I'm the next 187 00:14:30,240 --> 00:14:33,720 Life Is very short to be so truthful to this degree 188 00:14:34,320 --> 00:14:36,800 This seriousness Is too much for this life 189 00:14:41,120 --> 00:14:45,000 I like these prediction cookies 190 00:14:45,680 --> 00:14:48,320 Sometimes it's Hard to decide 191 00:14:48,880 --> 00:14:51,720 Even the meaning that Is there 192 00:14:52,960 --> 00:14:55,720 It can be a message for the fate 193 00:14:57,080 --> 00:14:57,840 Take one 194 00:14:57,880 --> 00:14:58,880 Take ene 195 00:15:07,960 --> 00:15:09,440 Dağhan 196 00:15:10,880 --> 00:15:12,640 We got an answer to your question 197 00:15:12,960 --> 00:15:15,440 It Is already known who is the next 198 00:15:39,360 --> 00:15:41,040 It's the fate 199 00:15:42,720 --> 00:15:48,400 But life sometimes gives other alternatives to the person 200 00:16:10,360 --> 00:16:12,520 A dinner just for us 201 00:16:15,560 --> 00:16:17,800 Ender was thinking of you 202 00:16:18,360 --> 00:16:23,680 But you are not such a flower to be given to Ender's rude hands 203 00:16:27,520 --> 00:16:28,720 Can i go? 204 00:16:28,880 --> 00:16:30,440 Of course you can go 205 00:16:31,840 --> 00:16:33,800 You don't stay here forcibly 206 00:16:54,760 --> 00:16:56,400 My dear Dad 207 00:16:58,240 --> 00:17:01,320 It's my second for today, It caused me a flutter 208 00:17:04,160 --> 00:17:06,440 Dad, You face became pale 209 00:17:07,280 --> 00:17:09,000 Shall we call the doctor? 210 00:17:09,040 --> 00:17:11,480 N, No, There is no necessary, It'll pass soon 211 00:17:12,320 --> 00:17:14,360 Because of Ender you are strained for these few days 212 00:17:14,440 --> 00:17:15,640 He ruined your nerves 213 00:17:15,760 --> 00:17:16,880 This happened a little 214 00:17:17,080 --> 00:17:18,720 The problems of this idiot do not end 215 00:17:18,840 --> 00:17:19,920 Every day something new 216 00:17:20,040 --> 00:17:21,120 Did you do what i told you? 217 00:17:21,160 --> 00:17:23,040 Did you find out what he is planning? 218 00:17:23,160 --> 00:17:25,200 Dad, let's not talk about this, since you're in this condition 219 00:17:25,200 --> 00:17:26,240 Shahika 220 00:17:26,640 --> 00:17:28,040 What happened” What Ender did again? 221 00:17:28,080 --> 00:17:29,400 There Is nothing important, Dad 222 00:17:29,560 --> 00:17:30,600 If there Is, I will say 223 00:17:32,440 --> 00:17:33,440 Muzafer 224 00:17:35,440 --> 00:17:37,000 Ender is in the police station 225 00:17:37,120 --> 00:17:38,120 a1 0% 226 00:17:38,440 --> 00:17:39,440 What is he doing there? 227 00:17:39,520 --> 00:17:41,800 I don't know, The lawyer called and he was worried 228 00:17:42,840 --> 00:17:44,840 Is there something that I need to know about? 229 00:17:46,320 --> 00:17:48,280 What are you waiting for?, Come on, Let's go 230 00:17:48,320 --> 00:17:49,400 Okay, I'm going, Dad. 231 00:17:49,480 --> 00:17:51,920 I do not want you go to the olell[efsESi =i [e]1aMlaMigllSNelo]lale ]l iTe]n 232 00:17:51,960 --> 00:17:53,520 If he goes, then for the sake of his son. 233 00:17:53,560 --> 00:17:54,880 Silence both. 234 00:17:55,560 --> 00:17:58,400 Is there any need that the whole family go to the station every week? 235 00:17:58,440 --> 00:18:00,480 In this way, We will attract more attention for us 236 00:18:00,960 --> 00:18:02,480 I'm going 237 00:18:06,280 --> 00:18:06,800 [ AR ] 1 L oRL L Ll I asked for... S 238 00:18:06,840 --> 00:18:08,080 ( 1 ) 1L el =Ll I asked for... B 239 00:18:09,680 --> 00:18:11,520 Sy RGN sl 240 00:18:12,120 --> 00:18:14,200 Why? 241 00:18:14,640 --> 00:18:16,800 To take possession of Beril. 242 00:18:21,240 --> 00:18:23,000 I need a lawyer 243 00:18:23,760 --> 00:18:25,000 Soon 244 00:18:26,880 --> 00:18:29,200 I did it under the threat, Look at me condition 245 00:18:29,360 --> 00:18:31,240 The man wanted to kill me. 246 00:18:31,560 --> 00:18:35,200 I had no other choice except to admit an accusation. 247 00:18:35,480 --> 00:18:37,400 Thatis, You say that.. 248 00:18:37,440 --> 00:18:41,200 Your testimony e€an't be accepted as an evidence because It happened under pressure 249 00:18:42,040 --> 00:18:44,120 Thatis, As the law says 250 00:18:44,280 --> 00:18:46,560 Because the testimony recorded under pressure, 251 00:18:46,600 --> 00:18:48,640 then it cannot be accepted as an evidence 252 00:18:49,560 --> 00:18:51,720 I am completely innocent. 253 00:18:51,960 --> 00:18:55,600 What Dağhan wanted me to say, I said 254 00:18:55,920 --> 00:18:57,200 To stay alive. 255 00:18:57,960 --> 00:18:59,200 (IR I8 1aVANI=) 256 00:19:00,160 --> 00:19:02,000 Look, You will go from here 257 00:19:02,720 --> 00:19:05,880 Your father will hire an army of lawyers for you 258 00:19:06,480 --> 00:19:08,800 Even if it's not after the first trial, Then from the second 259 00:19:08,840 --> 00:19:12,240 If you don't admit, Then you will be released from the third trial 260 00:19:13,120 --> 00:19:14,800 Since justice... 261 00:19:15,160 --> 00:19:17,320 belongs to those who have money 262 00:19:17,880 --> 00:19:22,040 Of course till that time, We don't know if they will let you survive In prison 263 00:19:22,360 --> 00:19:24,480 Even the closest people are your enemies 264 00:19:24,720 --> 00:19:26,400 They will say that you committed suicide. 265 00:19:26,840 --> 00:19:28,080 It always happens like this 266 00:19:28,240 --> 00:19:30,840 Let us don't not think about such negative things, Metin 267 00:19:31,080 --> 00:19:32,600 [NS EHolsHagfo] s oo IME 268 00:19:32,680 --> 00:19:36,480 Even if Mr. Ender survived from here thanks to his strength... 269 00:19:36,840 --> 00:19:39,280 Then How will he continue his way with such a spot 270 00:19:39,640 --> 00:19:41,400 The situation in which he placed his tfather 271 00:19:41,440 --> 00:19:44,640 The commercial loss that the eompany will face 272 00:19:46,640 --> 00:19:48,880 Thatis, You will not survive from here 273 00:19:51,840 --> 00:19:54,480 This cassette will ensure that you will be 274 00:19:54,480 --> 00:19:57,320 imprisoned for years on charges of incitement 275 00:20:01,360 --> 00:20:03,600 It you agree with us 276 00:20:04,720 --> 00:20:06,680 Then everything will go on the contrary 277 00:20:14,640 --> 00:20:16,240 What agreement? 278 00:20:16,760 --> 00:20:21,200 We have an effer fer you Mr. Ender Yoriener 279 00:20:21,920 --> 00:20:24,800 I'm listening, Mrs. Prosecutor 280 00:20:45,880 --> 00:20:49,280 I hope that we will meet again 281 00:20:51,040 --> 00:20:52,080 I do not think so 282 00:20:52,120 --> 00:20:53,120 I do not think so 283 00:21:15,840 --> 00:21:17,200 You will come 284 00:21:17,320 --> 00:21:20,200 You will come to me with your will 285 00:21:21,640 --> 00:21:22,640 Ol e, 286 00:21:22,840 --> 00:21:24,320 It I accept your offer... 287 00:21:24,440 --> 00:21:26,400 It you accept our offer 288 00:21:26,960 --> 00:21:28,200 Cassette 289 00:21:30,120 --> 00:21:33,080 Sometimes evidences can be lost 290 00:21:35,440 --> 00:21:36,440 Okay 291 00:21:37,080 --> 00:21:39,000 I accept your offer 292 00:21:39,320 --> 00:21:41,440 I will net aecuse Dağhan 293 00:21:41,640 --> 00:21:43,680 And I will withdraw the previous accusations, Right? 294 00:21:43,720 --> 00:21:47,080 I do not need to say that this a reement will remain between us. 295 00:21:47,160 --> 00:21:48,280 Of course, You do not need 296 00:21:50,040 --> 00:21:52,320 But I have a curiosity about something 297 00:21:53,640 --> 00:21:56,680 Why are you protecting this poor Dağhan? 298 00:22:03,040 --> 00:22:04,040 Ender 299 00:22:04,840 --> 00:22:06,400 Did they do it with you? 300 00:22:08,240 --> 00:22:09,680 You @do not let the [awyer come in fer the investigation 301 00:22:09,720 --> 00:22:11,400 He i1s waiting at the door 302 00:22:11,680 --> 00:22:13,400 And you also beat my son 303 00:22:13,560 --> 00:22:16,880 It's better to look for lemon kiosk for you (Another work for you) 304 00:22:17,160 --> 00:22:21,000 I'll use all my ability and throw you out of this profession 305 00:22:21,160 --> 00:22:24,320 Dad, it's not quite like that, They are not guilty of anything. 306 00:22:24,680 --> 00:22:28,440 Even if it isn't lemon kiosk, It can be cakes kiosk too 307 00:22:29,040 --> 00:22:30,600 He Is also profitable 308 00:22:31,360 --> 00:22:32,400 But.. 309 00:22:33,320 --> 00:22:37,840 But we invited Mr. Ender to here to take information from him. 310 00:22:37,920 --> 00:22:39,000 How IS 117 311 00:22:39,160 --> 00:22:39,880 About what? 312 00:22:39,960 --> 00:22:44,720 Mr. Ender, if you don't have anything more to say to you, you can go 313 00:22:44,880 --> 00:22:46,200 You are free 314 00:22:46,280 --> 00:22:47,480 Have a nice day 315 00:23:11,440 --> 00:23:13,080 Did they beat you? 316 00:23:17,640 --> 00:23:19,080 VWhat I didn't understand 317 00:23:19,440 --> 00:23:21,600 How did these people let you go, doctor? 318 00:23:22,880 --> 00:23:24,800 Ender did not submit a complaint 319 00:23:25,040 --> 00:23:26,400 How didn't he complain® 320 00:23:26,680 --> 00:23:29,240 And with ♪♪♪♪such fear? 321 00:23:30,320 --> 00:23:31,880 We will understand, Brother 322 00:23:32,080 --> 00:23:33,920 What we will understand, Doctor 323 00:23:34,240 --> 00:23:35,720 Where Is the cassette? 324 00:23:40,840 --> 00:23:42,120 They say that they did not see 325 00:23:42,360 --> 00:23:44,040 How did they say that they didn't see” 326 00:23:44,320 --> 00:23:46,800 The Police in front of my eyes took the cassette 327 00:23:47,040 --> 00:23:48,200 I'll burn this place 328 00:23:48,320 --> 00:23:49,000 Brother 329 00:23:49,080 --> 00:23:50,120 Brother, okay. 330 00:23:50,560 --> 00:23:51,920 Let us do not create more problems 331 00:23:52,040 --> 00:23:53,920 Doctor, Look 332 00:23:54,160 --> 00:23:56,800 Our only trump card against Ender Is this cassette 333 00:23:56,880 --> 00:23:58,840 This dog has friends and relatives 334 00:23:59,640 --> 00:24:02,720 He Is under the protection of his father and Tekin Zerdan 335 00:24:15,720 --> 00:24:17,200 What did you think? 336 00:24:17,720 --> 00:24:19,480 Since the police did not approach him 337 00:24:19,640 --> 00:24:22,440 Then we change the rules of this war 338 00:24:23,720 --> 00:24:25,320 We will win, brother 339 00:24:31,640 --> 00:24:34,240 You will tell me what calamity you have committed 340 00:24:34,320 --> 00:24:37,600 Dad, There is no thing, I was robbed when 1 was leaving the bank, That's all 341 00:24:37,920 --> 00:24:39,720 What a.lie - 342 00:24:40,040 --> 00:24:41,880 - Do you think I'm a child”? - Look at me 343 00:24:42,040 --> 00:24:44,840 Do you think that every time you will remain without punishment for your deeds? 344 00:24:44,880 --> 00:24:45,920 - Who are you? - Brother 345 00:24:46,040 --> 00:24:47,400 Who do you think you are? 346 00:24:47,520 --> 00:24:48,600 Who are you? 347 00:24:49,080 --> 00:24:50,600 Who do you think you are? 348 00:24:50,720 --> 00:24:51,720 I'm a king, King 349 00:24:51,760 --> 00:24:53,640 Damn "™ and to a king like yeu 350 00:24:53,680 --> 00:24:55,280 [Damn ♪♪♪ o]V 351 00:24:55,440 --> 00:24:59,040 And you're a bug, A bug which Is supposed to be trampled under my feet 352 00:25:07,640 --> 00:25:08,640 Father 353 00:25:08,840 --> 00:25:09,840 Mr. 354 00:25:09,960 --> 00:25:11,440 Let me go, Let go, Dad 355 00:25:11,520 --> 00:25:13,080 Call a doctor, Do something 356 00:25:13,280 --> 00:25:15,880 Go away, Ge away, I am a doector 357 00:26:16,480 --> 00:26:17,480 Welcome 358 00:26:17,560 --> 00:26:18,800 My soul 359 00:26:20,040 --> 00:26:21,040 Has not Salvi come yet? 360 00:26:21,080 --> 00:26:22,840 No, She has not come yet 361 00:26:44,880 --> 00:26:45,600 Dağhan 362 00:26:45,840 --> 00:26:46,840 Where are you? 363 00:26:47,840 --> 00:26:49,000 I'm on the road.. 364 00:26:49,240 --> 00:26:51,600 My arrival will take half an hour 365 00:26:53,240 --> 00:26:55,600 One of our friends is near to you, Right? 366 00:26:58,240 --> 00:26:59,520 You got rid of him, did not you? 367 00:26:59,640 --> 00:27:02,400 Yes, I do not like when someone constantly turns around me 368 00:27:02,560 --> 00:27:04,880 Salvi, what are you planning for again® 369 00:27:05,280 --> 00:27:06,880 Where are you now?, What are you doing”? 370 00:27:06,960 --> 00:27:10,400 I told you, I was in the courthouse 371 00:27:11,160 --> 00:27:12,600 If you're lying... 372 00:27:13,720 --> 00:27:17,040 If I lie, Then I owe you a Kiss. 373 00:27:17,640 --> 00:27:19,280 But what if I'm telling the truth? 374 00:27:19,680 --> 00:27:21,480 Then what do you owe me? 375 00:27:26,280 --> 00:27:29,480 Aisha Is near to me now, So for this reason 376 00:27:29,680 --> 00:27:32,120 I can not say anything about this. I'll tell you when you come. 377 00:27:32,160 --> 00:27:35,600 If you were free, I would also make you sweat 378 00:27:40,640 --> 00:27:42,000 I'm leaving now 379 00:27:42,240 --> 00:27:43,320 I want to see you 380 00:27:43,440 --> 00:27:44,440 Okay 381 00:27:44,560 --> 00:27:46,200 Where should I come? 382 00:27:48,240 --> 00:27:50,440 Where will you come?, Wait a minute 383 00:27:58,560 --> 00:28:01,320 I do not understand, father, why you did not want to stay in the hospital 384 00:28:01,360 --> 00:28:03,040 I feel more comfortable at home 385 00:28:03,280 --> 00:28:05,240 Besides, I feel better, Do not worry 386 00:28:05,440 --> 00:28:08,800 But it would be better it you stayed under the control of the doctor 387 00:28:08,920 --> 00:28:11,000 You had a cardiac spasm 388 00:28:11,160 --> 00:28:13,880 This Is not something that you can despise it 389 00:28:15,120 --> 00:28:17,400 Just look at this, Tons of medicine 390 00:28:18,040 --> 00:28:19,600 It's your merit 391 00:28:21,160 --> 00:28:22,600 Stop blaming your brother 392 00:28:22,840 --> 00:28:24,040 He's not my brother. 393 00:28:24,160 --> 00:28:25,800 Especially after all that happened 394 00:28:25,880 --> 00:28:28,080 Please, Shahika 395 00:28:40,240 --> 00:28:42,520 It will be shameful, But she will eat later 396 00:28:42,640 --> 00:28:43,400 Come on, son 397 00:28:43,520 --> 00:28:44,720 Me and Salvi will eat together mom 398 00:28:44,760 --> 00:28:45,520 Really? 399 00:28:45,680 --> 00:28:48,840 Okay, Aisha, You sit down we are very hungry 400 00:28:56,640 --> 00:28:57,800 Mom 401 00:28:59,960 --> 00:29:01,600 Let's talk a little bit 402 00:29:03,920 --> 00:29:05,720 I hope It's good, Insha Allah 403 00:29:10,720 --> 00:29:11,880 Alsha 404 00:29:12,320 --> 00:29:14,080 Can you give us some time? 405 00:29:17,760 --> 00:29:20,440 I'll take the plate inside 406 00:29:28,440 --> 00:29:29,520 Mom 407 00:29:32,120 --> 00:29:34,480 I understand that I really upset you. 408 00:29:36,040 --> 00:29:38,280 You only had one wich 409 00:29:38,640 --> 00:29:40,600 That I learn and become a doctor 410 00:29:41,920 --> 00:29:43,080 I couldn't succeed 411 00:29:44,640 --> 00:29:46,800 You wanted me to build a family 412 00:29:47,440 --> 00:29:49,000 But even I did not succeed In this too 413 00:29:51,680 --> 00:29:53,720 I always disappointed you 414 00:29:54,440 --> 00:29:56,400 I just wanted the best for you, son 415 00:29:56,520 --> 00:29:57,680 (H{ale)V, 416 00:29:59,720 --> 00:30:02,240 Mom, I cannot pay for what I made you to experience. 417 00:30:03,520 --> 00:30:06,480 And everything happened to you, Happened because of me. 418 00:30:19,040 --> 00:30:20,800 The main thing is your health 419 00:30:22,760 --> 00:30:23,880 Mom 420 00:30:26,840 --> 00:30:28,280 Mom, I'm on my way 421 00:30:28,720 --> 00:30:31,440 A way which you will not like if you look at it from outside 422 00:30:31,640 --> 00:30:32,920 What I'm doing.. 423 00:30:34,240 --> 00:30:36,880 You will not like when you hear about my actions 424 00:30:38,080 --> 00:30:40,320 Maybe you'll say: "He's not my son” 425 00:30:40,640 --> 00:30:41,640 Mom 426 00:30:44,440 --> 00:30:46,000 I beg you, Do not forget who I am 427 00:30:46,120 --> 00:30:48,600 What kind of a conversation s this, like saying goodbye? 428 00:30:49,160 --> 00:30:50,400 What is this path that you are going through? 429 00:30:50,440 --> 00:30:52,400 Mom, I beg of you, Don't ask. I can not tell you 430 00:30:52,520 --> 00:30:54,800 In what business did you get involved Dağhan? 431 00:30:54,960 --> 00:30:57,280 I know who killed my father. 432 00:30:58,720 --> 00:31:02,000 To surrender them to justice, I must play their game 433 00:31:02,120 --> 00:31:03,280 You don't have to 434 00:31:03,840 --> 00:31:06,200 You don't have to do this Dağhan, It's the work of police 435 00:31:07,240 --> 00:31:10,120 It's not too late to start all over again. 436 00:31:12,720 --> 00:31:14,880 Okay If you do not think about yourself 437 00:31:15,920 --> 00:31:19,680 I am an old woman, I do not know how long I have to live. 438 00:31:20,240 --> 00:31:22,920 But you still have a young sister, Dağhan 439 00:31:23,640 --> 00:31:25,000 You have to think about her 440 00:31:25,240 --> 00:31:26,400 Mom 441 00:31:29,520 --> 00:31:31,600 I hope you be on my side too 442 00:31:33,640 --> 00:31:35,520 I hope you do not stop praying for me 443 00:33:03,680 --> 00:33:05,320 If I agree 444 00:33:06,840 --> 00:33:08,800 In my absence, Will you protect my family? 445 00:33:08,920 --> 00:33:10,120 Of course 446 00:33:12,680 --> 00:33:14,040 And Salvi? 447 00:33:14,720 --> 00:33:17,200 Don't doubt, Never doubt 448 00:33:28,680 --> 00:33:30,920 Then I agree 449 00:33:38,880 --> 00:33:41,600 But no one should know about this. 450 00:33:42,040 --> 00:33:45,440 Neither Salvi nor Mohamed nor your family 451 00:33:46,040 --> 00:33:48,120 it's for their good. 452 00:33:50,760 --> 00:33:55,200 If your matter is revealed, you will not find us next to you 453 00:33:55,360 --> 00:33:57,480 You will go this way alone 454 00:33:58,520 --> 00:34:00,040 You will succeed on your own 455 00:34:00,080 --> 00:34:04,040 And You will go up the steps of life one by one 456 00:34:04,440 --> 00:34:08,000 And do not forget that you will mess with very dangerous people. 457 00:34:31,800 --> 00:34:33,120 What Is there? 458 00:34:33,880 --> 00:34:36,240 Yilmaz is next to me, what should I do”? 459 00:34:38,640 --> 00:34:39,840 Shoot him in the head 460 00:34:39,920 --> 00:34:41,280 In one case I will shoot 461 00:34:41,800 --> 00:34:45,400 You will persuade Tekin Zerdan to leave me alive 462 00:34:46,360 --> 00:34:47,520 We agree 463 00:35:16,440 --> 00:35:17,600 Come out 464 00:35:18,960 --> 00:35:20,040 What's happening? 465 00:35:20,320 --> 00:35:21,400 Get out of the car 466 00:35:21,840 --> 00:35:23,000 Yilmaz, Get out of the car 467 00:35:29,280 --> 00:35:30,400 What are you doing, son” 468 00:35:33,120 --> 00:35:35,520 This is the only way to get rid of Zerdan 469 00:35:37,840 --> 00:35:38,720 You are not a man, Fakhr 470 00:35:38,840 --> 00:35:40,440 And are you a man”! 471 00:35:40,880 --> 00:35:42,240 A traitor dog 472 00:35:42,840 --> 00:35:44,120 ls it a lie'? 473 00:35:44,560 --> 00:35:46,120 Is it not true that you are a traitor? 474 00:35:46,280 --> 00:35:48,800 This woman that is your sister, Whoever her name Vildan, or Salvi 475 00:35:48,840 --> 00:35:50,520 If she didn't get out this dog, Dağhan 476 00:35:50,640 --> 00:35:52,240 We would we be In this state Yilmaz 477 00:35:53,840 --> 00:35:55,520 Let her come and save you too 478 00:35:56,040 --> 00:35:57,400 She did a lot of things for Dağhan 479 00:35:57,440 --> 00:35:59,200 Let her come and do something for her brother 480 00:35:59,640 --> 00:36:00,640 Do not talk 481 00:36:01,080 --> 00:36:02,640 Shoot 482 00:36:03,120 --> 00:36:04,200 Shoot 483 00:36:21,840 --> 00:36:24,440 Yilmaz, when did we turn into such people? 484 00:36:25,720 --> 00:36:27,800 When did we reach to this state? 485 00:36:33,560 --> 00:36:35,040 Why did you sell us? 486 00:36:38,120 --> 00:36:39,800 Why did you sell us, Yilmaz? 487 00:36:44,480 --> 00:36:46,400 Yilmaz 488 00:36:56,560 --> 00:36:58,400 Son, Yilmaz 489 00:37:00,280 --> 00:37:01,920 I have a child and a family 490 00:37:02,040 --> 00:37:03,800 I'm worried about my life. 491 00:37:07,680 --> 00:37:10,280 Do you think you'll be saved when you kill me? 492 00:37:11,360 --> 00:37:13,240 Do you think Zerdan will leave you alive? 493 00:37:13,360 --> 00:37:16,240 Ender promised me, Ender promised me 494 00:37:18,720 --> 00:37:19,840 And did you believe? 495 00:37:19,960 --> 00:37:21,200 Did you believe” 496 00:37:21,320 --> 00:37:23,240 You are a dog, a dog 497 00:37:23,440 --> 00:37:25,040 And your collar in the hands of Ender 498 00:37:25,240 --> 00:37:27,920 You didn't say a word when he kidnapped your son 499 00:37:28,120 --> 00:37:30,720 He tried to make me Kill you, And you didn't say anything. 500 00:37:30,960 --> 00:37:32,400 I get bored of all of you 501 00:37:32,440 --> 00:37:35,680 I'm tired of your lies and your deceptions 502 00:37:35,760 --> 00:37:37,800 Look at me, You will be smart, Fakhri 503 00:37:37,840 --> 00:37:39,240 You will be smart 504 00:37:39,320 --> 00:37:41,400 You will not pronounce the name Vildan 505 00:37:41,640 --> 00:37:43,920 You will not hurt one of her hair. 506 00:37:44,240 --> 00:37:45,240 Do you understand me?? 507 00:38:45,040 --> 00:38:47,320 I was very frightened that something happened to my father 508 00:38:50,720 --> 00:38:51,840 I'm sure of that 509 00:38:51,960 --> 00:38:53,240 Has he said something about me? 510 00:38:55,040 --> 00:38:57,120 He 1s upset, like all of us 511 00:38:57,640 --> 00:38:59,080 I did not want it to be that way. 512 00:39:02,040 --> 00:39:03,400 All was because of this Dağhan 513 00:39:03,560 --> 00:39:06,040 Ender, Do not throw the fault on others 514 00:39:06,160 --> 00:39:08,520 If there was no Dağhan, we would have lost our father 515 00:39:09,040 --> 00:39:11,280 You heard that Dağhan saved my father 516 00:39:12,840 --> 00:39:16,640 Geod, you got the opportunity to continue In this direction 517 00:39:17,920 --> 00:39:20,320 You justity your partner that way 518 00:39:20,880 --> 00:39:24,000 So, I will become a bad child, and you are the good daughter 519 00:39:27,560 --> 00:39:31,200 Ender, this situation has already transcended our disputes 520 00:39:31,640 --> 00:39:35,040 I'm not so unscrupulous to wish that something harms you 521 00:39:35,840 --> 00:39:37,920 But you are constantly IN SUSPICIOUS Ma ers 522 00:39:38,160 --> 00:39:41,280 I do not know how to help you and how to stand next to you 523 00:39:41,440 --> 00:39:42,480 You do not even allow this 524 00:39:42,840 --> 00:39:45,720 What can I do if you do not like my answers, Shahika? 525 00:39:45,840 --> 00:39:47,800 No one likes lies and secrets. 526 00:39:47,880 --> 00:39:50,600 I have no lies and secrets 527 00:39:50,920 --> 00:39:51,920 Well 528 00:39:53,640 --> 00:39:55,120 What happened in your house recently? 529 00:39:55,160 --> 00:39:56,000 How " what is happened " 7 530 00:39:56,120 --> 00:39:58,000 You said that the window was broken 531 00:39:58,080 --> 00:40:01,480 But there were traces of blood around. The ground was full of scratches 532 00:40:01,640 --> 00:40:02,400 With whom did you fight? 533 00:40:02,440 --> 00:40:04,200 What a fight, Shahika? I got angry so I 534 00:40:04,240 --> 00:40:06,280 punched the glass and cut my hand, That's all 535 00:40:06,960 --> 00:40:07,800 What are you doing? 536 00:40:07,840 --> 00:40:09,280 I'll look at the wound of your hand 537 00:40:09,360 --> 00:40:11,920 Do not be silly, Shahika. Am I a child to prove to you what I say 7 538 00:40:11,960 --> 00:40:13,800 Ender, This is your last chance 539 00:40:14,320 --> 00:40:16,960 Either you don't go on with your lies, or you 540 00:40:16,960 --> 00:40:19,800 won't find neither me nor your father beside you 541 00:41:02,360 --> 00:41:06,720 I paid my debt because I lied to you 542 00:41:10,240 --> 00:41:11,720 You did not go to the court 543 00:41:12,680 --> 00:41:15,200 You escaped from the men and went to another place, right 7 544 00:41:18,240 --> 00:41:19,680 What will we do with you, Salvi? 545 00:41:20,560 --> 00:41:22,520 Why are you so crazy”? It's about your life 546 00:41:22,640 --> 00:41:25,240 Now there Is nothing to fear about me 547 00:41:25,840 --> 00:41:28,200 Because I met Tekin Zerdan 548 00:41:28,560 --> 00:41:29,560 what 7 549 00:41:29,640 --> 00:41:31,320 And Beril was the one who took me to him 550 00:41:34,920 --> 00:41:36,800 What is this stupidity? 551 00:41:38,440 --> 00:41:40,720 What was Beril doing with this man 7 How Is she connected with him? 552 00:41:40,760 --> 00:41:42,800 S what annoying you that relationship between Beril 553 00:41:42,800 --> 00:41:44,800 and this man or the fact that she took me there 7 554 00:41:44,880 --> 00:41:45,880 210118 555 00:41:48,280 --> 00:41:49,680 Tell me from the beginning 556 00:41:50,440 --> 00:41:52,200 Why did Beril take you to that man 7 557 00:41:52,280 --> 00:41:54,600 Why did you put yourself in such danger? 558 00:43:23,920 --> 00:43:28,400 What did you do? Did you cope with these two fools? 559 00:43:49,280 --> 00:43:50,600 Do you want something else 7 560 00:43:50,720 --> 00:43:51,440 Thank you 561 00:43:51,640 --> 00:43:52,880 Bon Appetit 562 00:43:54,040 --> 00:43:55,320 How could Beril do such a thing? 563 00:43:55,360 --> 00:43:57,000 In your opinion, Isn't the reason clear 7 564 00:43:57,040 --> 00:44:01,600 This unfeeling. I'm sure that she does not understand what her actions will cost 565 00:44:01,680 --> 00:44:03,240 You're not going to defend her now, right 7 566 00:44:03,280 --> 00:44:04,600 I do not defend 567 00:44:06,880 --> 00:44:10,880 No, Dağhan, I do not want you to interfere In this case 568 00:44:10,960 --> 00:44:12,080 Of course I will interfere 569 00:44:12,560 --> 00:44:13,600 My business Is you 570 00:44:13,680 --> 00:44:15,800 Dağhan, Whatever the problems between Beril and 571 00:44:15,800 --> 00:44:17,880 me, this matter will be solved only between us 572 00:44:18,320 --> 00:44:20,840 I do not want you to talk with her about me 573 00:44:21,240 --> 00:44:22,240 Please 574 00:44:24,880 --> 00:44:26,000 What did this man do to you? 575 00:44:27,480 --> 00:44:29,040 Did he annoy you? 576 00:44:29,560 --> 00:44:32,600 Do not be stupid. Of course I nothing like this happened 577 00:44:33,160 --> 00:44:35,600 I would tell you, if that happened 578 00:44:38,040 --> 00:44:39,600 He wants me to become his lawyer 579 00:44:41,440 --> 00:44:42,440 And I think to agree 580 00:44:42,480 --> 00:44:44,880 Of course, you will not agree .Surely you won't agree. 581 00:44:44,960 --> 00:44:49,000 Dağhan, you do not seem to understand, you are the next. 582 00:44:52,320 --> 00:44:55,240 It be become Tekin Zerdan's lawyer then at least 583 00:44:55,240 --> 00:44:58,280 we will understand why he protects Ender that much 584 00:44:58,480 --> 00:44:59,800 The man is a machine of crimes 585 00:45:00,080 --> 00:45:03,320 I do not know, I may find something or put him in jall 586 00:45:03,440 --> 00:45:04,400 And we all survive 587 00:45:04,440 --> 00:45:07,440 Whatever, I do not want you to be next to this man 588 00:45:07,520 --> 00:45:09,880 What am I talking about for two hours? Why am I talking? 589 00:45:10,560 --> 00:45:12,400 To be honest with me 590 00:45:14,040 --> 00:45:16,200 Will we close the topic because I got mad? 591 00:45:17,840 --> 00:45:19,200 Anyway my appetite was gone 592 00:45:35,440 --> 00:45:36,880 What do you think? Can we eat one? 593 00:45:38,720 --> 00:45:42,680 I have not eaten anything since the breakfast, I'm dying of hunger 594 00:45:42,920 --> 00:45:44,720 Okay then. 595 00:45:46,080 --> 00:45:48,720 Uncle, make two sandwiches with Kufta 596 00:45:48,840 --> 00:45:50,320 Of course, Mr. They will be ready now 597 00:45:50,560 --> 00:45:51,680 But do not put onions 598 00:45:51,760 --> 00:45:52,760 Okay 599 00:45:53,080 --> 00:45:53,840 Do you want onions 7? 600 00:45:54,040 --> 00:45:55,240 No, without onions 601 00:46:01,440 --> 00:46:03,280 What did you do today? 602 00:46:06,280 --> 00:46:07,600 I was In the hangar the whole day 603 00:46:07,680 --> 00:46:10,200 That is, you spent the day without any action, right 7 604 00:46:12,760 --> 00:46:14,920 Surely, you couldn't stand it 605 00:46:16,760 --> 00:46:17,760 Unfortunately 606 00:46:29,760 --> 00:46:30,920 Salvi 607 00:46:33,840 --> 00:46:36,800 I was offended when I heard if for the first. I was angry 608 00:46:38,560 --> 00:46:40,120 A stone moved inside me 609 00:46:42,960 --> 00:46:45,440 I do not care that you're Vildan, you know 7 610 00:46:48,040 --> 00:46:50,800 Because I fell in love with you and recognized you as Salvi 611 00:46:54,440 --> 00:46:59,120 You are my Salvi and will stay my Salvi 612 00:47:05,080 --> 00:47:06,600 And you are my Dağhan 613 00:47:11,120 --> 00:47:14,480 So I want you to be next to me I Whatever the way I go through 614 00:47:15,840 --> 00:47:18,240 The only thing that warms my heart In this life is you 615 00:47:18,640 --> 00:47:21,440 Salvi, I do not want to lose you 616 00:47:28,040 --> 00:47:31,880 M Id 4 617 00:47:31,920 --> 00:47:33,120 I'm full 618 00:47:34,240 --> 00:47:36,040 That's, Should I eat it too? 619 00:47:39,240 --> 00:47:42,880 One minute, Or you want me to get fat 7 620 00:47:46,520 --> 00:47:50,320 Then I'll take the bread and eat the kufta 621 00:47:50,760 --> 00:47:51,760 And this is for you 622 00:47:52,040 --> 00:47:53,600 What does it mean? Should I get fat? 623 00:47:53,640 --> 00:47:54,800 Nothing will happen, eat it 624 00:47:55,920 --> 00:47:58,600 Eat 625 00:48:15,120 --> 00:48:18,440 Hello, I am Mrs. Beril's guest. 626 00:48:18,840 --> 00:48:20,400 She knows that I'll come 627 00:48:20,640 --> 00:48:21,920 Welcome, Mrs. Go ahead. 628 00:48:22,280 --> 00:48:24,320 Tell her that I'm going to see her here 629 00:48:24,440 --> 00:48:25,520 Of course, Mrs. 630 00:48:30,880 --> 00:48:35,080 You sheuld have anether ene of this after twe heurs 631 00:48:35,240 --> 00:48:36,240 Are you better? 632 00:48:36,320 --> 00:48:39,280 Better. I'm fine. I am sick of sleeping 633 00:48:39,440 --> 00:48:40,440 Dad, please 634 00:48:40,560 --> 00:48:43,640 The doctor said that you should rest for today at least 635 00:48:43,720 --> 00:48:46,040 Waughter, I'm fine. Let me 636 00:48:46,280 --> 00:48:48,080 You buried me In the grave alive 637 00:48:48,160 --> 00:48:49,880 What are these words 7 638 00:48:50,080 --> 00:48:53,040 The decter said that you need to rest 639 00:48:55,840 --> 00:48:58,400 Mrs. Beril, you have a guest on the door 640 00:48:58,760 --> 00:48:59,760 Okay. 641 00:49:00,480 --> 00:49:01,800 Salvi was going to come 642 00:49:09,280 --> 00:49:11,040 Why did not you go inside 7 643 00:49:11,440 --> 00:49:14,920 Why should I get in 7 Youw might have prepared a trap for me inside 644 00:49:15,080 --> 00:49:16,280 I do not understand 645 00:49:16,960 --> 00:49:19,400 - To the house of that man. - Mr. Tekin 646 00:49:21,320 --> 00:49:23,680 What was your purpose when you took me to the house of this man 7 647 00:49:23,720 --> 00:49:27,000 You yourself heard, dear. He needs a lawyer 648 00:49:27,080 --> 00:49:29,480 And when he found out that we are friends. He asked me that 649 00:49:29,640 --> 00:49:31,600 Me and you are not friends or something else. 650 00:49:32,480 --> 00:49:34,200 Salvi, I do not understand 651 00:49:34,680 --> 00:49:35,440 What is this anger? 652 00:49:35,560 --> 00:49:37,480 You know who this man is? 653 00:49:38,440 --> 00:49:40,080 - A family friend. ACrs A 654 00:49:41,680 --> 00:49:43,000 And what does he de®? 655 00:49:43,280 --> 00:49:44,400 A businessman 656 00:49:44,680 --> 00:49:46,280 A businessman then 657 00:49:47,640 --> 00:49:49,480 You have the internet between your hands. 658 00:49:50,360 --> 00:49:52,080 Open and read 659 00:49:52,440 --> 00:49:54,200 What does he do 7 660 00:49:54,640 --> 00:49:57,040 And who Is Tekin Zerdan 661 00:49:59,120 --> 00:50:00,240 [Hele]¢ 662 00:50:01,040 --> 00:50:03,520 Do you think that I don't understand that you 663 00:50:03,520 --> 00:50:05,840 want to get rid of me to get Dağhan back 7 664 00:50:06,320 --> 00:50:09,000 That day, you threw me iln front of that man 665 00:50:10,360 --> 00:50:12,640 In that house where he could do everything with me 666 00:50:13,840 --> 00:50:15,800 You played a very bad game 667 00:50:16,840 --> 00:50:18,840 I expected you to be smarter 668 00:50:20,120 --> 00:50:23,800 If I wanted to return Dağhan, then believe me, it's very easy for me 669 00:50:29,040 --> 00:50:30,640 He was ready for me since yesterday 670 00:50:32,640 --> 00:50:34,880 I am his baby's mom 671 00:50:39,160 --> 00:50:40,160 I do not understand 672 00:50:40,240 --> 00:50:41,680 Do not you know it? 673 00:50:42,840 --> 00:50:44,720 We have a child 674 00:51:12,680 --> 00:51:14,680 Tell me how I'll do it 675 00:51:15,320 --> 00:51:18,520 To getinto Tekin's side he must take you seriously 676 00:51:18,680 --> 00:51:21,480 You can do this only if you hurt him. 677 00:51:21,640 --> 00:51:24,880 First, You will raid the horse farm 678 00:51:25,040 --> 00:51:27,600 It Is the fun place for many of dark men. 679 00:51:28,360 --> 00:51:31,880 And one of them I1s Nadir 680 00:51:32,840 --> 00:51:34,720 A man who has weak points 681 00:51:35,640 --> 00:51:36,800 To horses 682 00:51:36,880 --> 00:51:37,880 To drinks 683 00:51:37,920 --> 00:51:39,880 And to beautiful women 684 00:51:41,440 --> 00:51:44,840 _ Nadir I1s engaged In the smuggling the weapoms for Tekin 685 00:51:45,160 --> 00:51:47,600 We knew that there Is a weapon eperatien in the near future 686 00:51:48,040 --> 00:51:50,400 But we don't know the plage and the time 687 00:51:50,680 --> 00:51:51,240 , _If you @an knew anything abeut this from Nadir 688 00:51:51,280 --> 00:51:54,000 It you can know anything about this from Nadir 689 00:51:54,440 --> 00:51:57,520 Then you will have a chance te hurt Tekin 690 00:52:29,560 --> 00:52:33,120 What's up, Doctor? Why did you call us here? 691 00:52:34,440 --> 00:52:35,840 We will raid this place. 692 00:52:37,560 --> 00:52:38,600 Why 7? 693 00:52:39,840 --> 00:52:41,040 Why 7 694 00:52:42,760 --> 00:52:45,000 We will decide the rules of this war, brother. 695 00:52:45,320 --> 00:52:48,080 Before Zerdan starts getting us one by one 696 00:52:49,760 --> 00:52:51,200 We'll get him 697 00:52:51,440 --> 00:52:52,680 Okay 698 00:52:53,480 --> 00:52:56,040 But this is not the right place to mess with Zerdan 699 00:52:56,240 --> 00:52:57,680 This Is completely the right place. 700 00:52:58,640 --> 00:53:00,280 Don't the mafla men meet here? 701 00:53:00,320 --> 00:53:01,480 Don't e matla men mest ne's ” 702 00:53:01,720 --> 00:53:03,400 Aren't they all attached te Zerdan? 703 00:53:03,720 --> 00:53:08,400 In Istanbul, nothing happens without the knowledge of Zerdan 704 00:53:08,480 --> 00:53:12,400 Then What will happen, If we interfere with one of these birds 7 705 00:53:13,320 --> 00:53:15,840 Then you will interfere with Zerdan 706 00:53:18,520 --> 00:53:20,320 Son, you play with fire 707 00:53:20,640 --> 00:53:23,920 It would be better it we went after the tape that the police lost, instead of this 708 00:53:24,240 --> 00:53:25,320 Brother 709 00:53:30,120 --> 00:53:31,800 If you are with me 710 00:53:32,040 --> 00:53:33,440 Then welcome 711 00:53:33,840 --> 00:53:35,680 If you are not with me, then I am not sad. 712 00:53:37,520 --> 00:53:39,320 I went this way for my father's sake 713 00:53:39,880 --> 00:53:41,440 For my son's sake 714 00:53:43,280 --> 00:53:44,400 My son 715 00:53:48,240 --> 00:53:49,240 My son 716 00:53:51,720 --> 00:53:54,600 Did my voice begin to look like my father's voice by time 7? 717 00:53:55,560 --> 00:53:56,920 My son 718 00:53:58,240 --> 00:54:01,080 I miss when my late dad was saying "son". 719 00:54:26,040 --> 00:54:27,520 What's this state? 720 00:54:28,880 --> 00:54:32,280 You're not in the mood, because you came back home? 721 00:54:33,640 --> 00:54:35,200 @r did you argue with Dağhan 7 722 00:54:38,320 --> 00:54:40,600 Then you decided to collect your things and return home 723 00:54:40,640 --> 00:54:42,800 Then you decided to collect your things and return home 724 00:54:43,040 --> 00:54:44,800 But you do not have things 725 00:54:44,840 --> 00:54:45,880 But you do not have things 726 00:54:51,480 --> 00:54:53,880 Dağhan and Beril have a son 727 00:54:54,560 --> 00:54:55,680 what? 728 00:54:57,520 --> 00:54:59,600 I became a year older 729 00:55:00,160 --> 00:55:01,600 He has, but 730 00:55:01,840 --> 00:55:03,480 Where is he? 731 00:55:04,240 --> 00:55:06,680 How should I know where he is? 732 00:55:07,120 --> 00:55:09,120 Probably next to his mom 733 00:55:09,960 --> 00:55:12,400 Even if it has been s@ I I would have found out 734 00:55:12,480 --> 00:55:13,840 Dağhan would have teld me 735 00:55:13,960 --> 00:55:15,480 Maybe he does not know either 736 00:55:15,640 --> 00:55:16,880 I do not know 737 00:55:18,040 --> 00:55:19,720 I am surprised to what I am expesed to 738 00:55:21,440 --> 00:55:23,080 Anyway, my dear 739 00:55:24,280 --> 00:55:26,800 I do not want to leave a child without a father 740 00:55:28,240 --> 00:55:32,400 Serry, but this decision will e taken by Dagan, not you 741 00:55:32,680 --> 00:55:34,240 Even the child will decide it 742 00:55:34,440 --> 00:55:35,440 Right 2 743 00:55:35,680 --> 00:55:40,640 Let's see. Does Dağhan want to make a family with Beril again? 744 00:55:41,040 --> 00:55:44,000 Let's see if the child wants to be with his father 745 00:55:45,680 --> 00:55:48,200 There are much before this comes to you. 746 00:55:52,360 --> 00:55:55,680 I see that you became Dağhan's lawyer 747 00:55:56,240 --> 00:55:58,120 This i1s not a lie 748 00:55:59,240 --> 00:56:03,400 I was angry at Dağhan because he created many problems for you 749 00:56:03,560 --> 00:56:06,000 I did not want him to be with you. 750 00:56:06,840 --> 00:56:09,840 But now I understand that 751 00:56:11,640 --> 00:56:14,840 No one except Dagan can protect you. 752 00:56:20,560 --> 00:56:23,680 Come on, call Dağhan and find out to see 753 00:56:24,240 --> 00:56:26,800 What is the truth and the origin of this matter 754 00:56:27,240 --> 00:56:30,080 And do not grieve in vain, Come on 755 00:56:42,040 --> 00:56:43,040 Where are you”? 756 00:56:43,880 --> 00:56:45,920 The man should ask first " How are you " 7 757 00:56:46,240 --> 00:56:48,640 I want see you, therefore I ask 758 00:56:49,240 --> 00:56:50,800 You can say that hearts feel 759 00:56:50,840 --> 00:56:51,960 You can say that hearts feel 760 00:57:05,640 --> 00:57:07,840 Is there something that you hide from me? 761 00:57:12,280 --> 00:57:13,400 Like what? 762 00:57:13,840 --> 00:57:15,040 I do not know 763 00:57:16,720 --> 00:57:17,720 Something abeut yeur life 764 00:57:17,760 --> 00:57:20,920 Or something abkeut what yeu did 765 00:57:23,280 --> 00:57:24,720 TR e [V X To s 766 00:57:25,560 --> 00:57:28,800 ls mot nermal to ask yeu acecerding to the transparency between us? 767 00:57:29,280 --> 00:57:31,480 It 1Is abnormal, when you ask without a reason 768 00:57:31,680 --> 00:57:33,640 Really, I ean't take care about you 769 00:57:33,720 --> 00:57:36,320 There Is a modulation in every word you say 770 00:57:38,640 --> 00:57:40,840 Beril said that you have a son 771 00:57:46,040 --> 00:57:47,320 Yes, I have 772 00:57:49,040 --> 00:57:50,720 More precisely, They say that I have 773 00:57:51,440 --> 00:57:53,320 This Is the Ender's guarantee 774 00:57:54,160 --> 00:57:55,640 How could not you tell me about this? 775 00:57:55,680 --> 00:57:58,400 I do not know where he Is and I'm trying to get him 776 00:57:58,480 --> 00:58:00,800 I do not want to lose you because I'm looking fer him 777 00:58:00,960 --> 00:58:01,720 There is still more, Should I tell you? 778 00:58:01,840 --> 00:58:04,240 You will not lose me when you try to find him 779 00:58:04,440 --> 00:58:06,080 On the contrary, I will help you 780 00:58:06,240 --> 00:58:09,080 I'll do my best to get you reunited with him. 781 00:58:11,760 --> 00:58:13,840 But of course, I do not know what will happen after this. 782 00:58:13,880 --> 00:58:15,000 But of course, I do not know what will happen after this. 783 00:58:15,040 --> 00:58:16,480 What does it mean 7 784 00:58:18,320 --> 00:58:20,800 Dağhan, The child's place should be between his parents 785 00:58:20,880 --> 00:58:22,880 How easily you say it 786 00:58:23,480 --> 00:58:24,880 Did you give up me that easy? 787 00:58:25,040 --> 00:58:26,840 This Is not giving up 788 00:58:27,760 --> 00:58:30,680 I just can not bear the sin of your child 789 00:58:31,240 --> 00:58:33,240 I can not take his father away from him. 790 00:58:38,840 --> 00:58:40,520 Let me drive you home 791 00:59:27,280 --> 00:59:29,680 You made your friend angry again. 792 00:59:31,520 --> 00:59:34,640 Hit, hit your head against the walls 793 00:59:37,360 --> 00:59:39,440 He could not stand it and came back 794 00:59:43,840 --> 00:59:44,840 Good day 795 00:59:45,240 --> 00:59:45,880 Hello 796 00:59:46,040 --> 00:59:48,240 ‘ There is a paeckage for Salvi Nardan 797 00:59:48,360 --> 00:59:49,400 It's me 798 00:59:52,920 --> 00:59:54,640 Henre sign y@ur name 799 00:59:59,640 --> 01:00:00,240 Thank you 800 01:00:00,360 --> 01:00:01,640 I thamk yeu 801 01:00:15,320 --> 01:00:17,240 Tekin Zerdan 802 01:00:25,680 --> 01:00:27,400 Yes. I am opening it now 803 01:00:37,120 --> 01:00:38,520 What did you do to my brother 7 804 01:00:38,760 --> 01:00:40,520 ®f eourse, I haven't done anything 805 01:00:40,840 --> 01:00:43,800 De you think that I can risk losing you? 806 01:00:44,160 --> 01:00:47,480 At the end, look at me as a teenager 807 01:00:48,120 --> 01:00:53,000 I use every available chance to draw the attention of the qgirl, I love. 808 01:00:53,120 --> 01:00:54,120 What do you wish? 809 01:00:54,240 --> 01:00:56,400 I said what I wish 810 01:00:56,720 --> 01:00:58,440 A dinner just only us 811 01:00:58,880 --> 01:01:01,120 What are you going to do? Will you get me with threats? 812 01:01:01,440 --> 01:01:03,320 I have no such goal 813 01:01:03,560 --> 01:01:06,720 I don't involve work and love together 814 01:01:07,160 --> 01:01:09,840 Or does Dağhan do this? 815 01:01:17,120 --> 01:01:18,320 I will arrive 816 01:01:21,040 --> 01:01:22,880 I'll send someone over to pick you up In the evening. 817 01:01:22,920 --> 01:01:24,400 Is my brother okay? 818 01:01:25,040 --> 01:01:26,840 He is alright. Do not worry 819 01:01:26,960 --> 01:01:29,200 He has something to eat and drink 820 01:01:37,560 --> 01:01:41,000 I did not do anything. Yilmaz was the one who entrapped Mr. Ender 821 01:01:41,320 --> 01:01:43,120 I know that you're saying the truth. 822 01:01:43,440 --> 01:01:49,200 There is who recommend Yilmaz. He is from the family 823 01:01:49,320 --> 01:01:50,760 What are you going to do do with us? 824 01:01:57,680 --> 01:01:59,440 Do not sit, Yilmaz 825 01:02:00,280 --> 01:02:02,400 So much you talk 826 01:02:03,520 --> 01:02:05,400 Listen, I'll tell a story 827 01:02:05,760 --> 01:02:07,920 A friend from the past 828 01:02:08,240 --> 01:02:12,920 Without experience and excited, he did not know what and when to speak 829 01:02:13,840 --> 01:02:15,480 Did he have bad intentions? 830 01:02:15,640 --> 01:02:16,800 Surely not 831 01:02:17,480 --> 01:02:21,720 But someone had to teach him to be quiet 832 01:02:24,440 --> 01:02:28,240 They broke his jaw with an iron bar 833 01:02:29,840 --> 01:02:31,680 By an iron bar 834 01:02:34,440 --> 01:02:37,240 Surely, the broken jaw can not become as before 835 01:02:37,440 --> 01:02:40,200 During having dinners .. during kissing 836 01:02:41,240 --> 01:02:43,640 So do not talk much 837 01:02:44,120 --> 01:02:45,200 Be quiet 838 01:03:19,680 --> 01:03:21,240 Aisha 839 01:03:22,000 --> 01:03:23,360 I am listening, Mom 840 01:03:23,680 --> 01:03:24,800 What is this suitcase, daughter? 841 01:03:24,960 --> 01:03:26,800 I asked her to arrange it, Mom 842 01:03:27,480 --> 01:03:28,960 I'm taking you away from here. 843 01:03:29,600 --> 01:03:32,280 Mom, you can not stay here anymore. 844 01:03:32,520 --> 01:03:33,520 Why? 845 01:03:33,640 --> 01:03:35,480 Because you became a bandit! 846 01:03:35,640 --> 01:03:37,360 Because your enemies will Kill us! 847 01:03:37,480 --> 01:03:39,280 I want us to live together 848 01:03:39,840 --> 01:03:41,880 In addition, I have prepared a beautiful house for you and Aisha 849 01:03:41,920 --> 01:03:43,440 It Is an Independent house with a garden 850 01:03:43,480 --> 01:03:44,640 I will always be there for you 851 01:03:44,680 --> 01:03:45,680 Not necessary 852 01:03:46,000 --> 01:03:47,440 Take it and unpack it, daughter 853 01:03:47,680 --> 01:03:48,360 But brother 854 01:03:48,400 --> 01:03:51,840 I do not care about what your brother think. We will not leave home 855 01:03:53,920 --> 01:03:54,920 Come on 856 01:03:59,400 --> 01:04:02,800 We followed you, you said everything would be fine 857 01:04:02,920 --> 01:04:04,600 We moved here, then what happened? 858 01:04:04,920 --> 01:04:06,240 Did everything become good? 859 01:04:06,480 --> 01:04:07,760 Did we become happy? 860 01:04:08,000 --> 01:04:09,160 And now again? 861 01:04:09,440 --> 01:04:12,080 I can not change my habits for you at this age 862 01:04:12,480 --> 01:04:14,160 You go and do what you want 863 01:04:14,440 --> 01:04:16,160 Fight with whom you want to 864 01:04:16,400 --> 01:04:18,000 Stay where you want to stay 865 01:04:18,200 --> 01:04:19,640 We do not leave anywhere from here 866 01:04:19,800 --> 01:04:21,240 This girl will not go anywhere from here 867 01:04:21,280 --> 01:04:24,160 - Mother - Son, Come on 868 01:04:25,000 --> 01:04:26,760 May Allah ease your way 869 01:05:15,680 --> 01:05:16,960 This Vel 870 01:05:17,600 --> 01:05:18,640 Vel Acer Oglu 871 01:05:18,800 --> 01:05:20,560 They call him the silk seller 872 01:05:20,800 --> 01:05:24,560 He 1s responsible of moving the goods from Afghanistan to Europe 873 01:05:25,320 --> 01:05:26,880 Does he have a connection with Zerdan? 874 01:05:27,800 --> 01:05:30,080 Neither friends nor enemies. 875 01:05:30,480 --> 01:05:33,600 Zerdan is not In the drug business 876 01:05:34,040 --> 01:05:35,760 They stay away from eachother 877 01:05:45,200 --> 01:05:48,200 And these are Topal and the police Nej 878 01:05:48,400 --> 01:05:49,800 Why " the police "? 879 01:05:50,280 --> 01:05:54,360 Do you know the wooden stick that the police used to use at one time? 880 01:05:55,840 --> 01:05:58,280 He likes to beat people with it so much. 881 01:05:58,640 --> 01:06:00,360 Do they have connections with Zerdan? 882 01:06:00,680 --> 01:06:02,760 They worked together 883 01:06:03,040 --> 01:06:07,080 But in fact, they both work for Mr. Osman 884 01:06:13,400 --> 01:06:14,680 And here, yours 885 01:06:17,720 --> 01:06:19,160 The dog, Nadir 886 01:06:20,680 --> 01:06:22,360 He's a good friend to Zerdan 887 01:06:22,440 --> 01:06:24,000 They work together 888 01:06:24,200 --> 01:06:27,400 And at the same time, they arrange fights between dogs 889 01:06:27,600 --> 01:06:30,760 He Is one of those rare people who enter Zerdan's house. 890 01:07:16,800 --> 01:07:18,160 Welcome 891 01:07:23,800 --> 01:07:24,880 Go ahead 892 01:08:01,920 --> 01:08:03,080 Dear 893 01:08:03,280 --> 01:08:05,080 Look at the (honey) luck that he has 894 01:08:05,240 --> 01:08:08,760 It isn't honey, Nadir, it is the wrist power 895 01:08:08,920 --> 01:08:11,560 What kind of a wrists? I did not understand this 896 01:08:12,200 --> 01:08:15,000 Brother Veli, aren't you coming? 897 01:08:15,200 --> 01:08:16,600 I'll come soon 898 01:08:16,840 --> 01:08:20,560 Son, How will your brother, Veli help you? 899 01:08:20,680 --> 01:08:21,760 Come on, play 900 01:08:21,880 --> 01:08:24,000 You will lose soon or later. 901 01:08:24,120 --> 01:08:26,360 You hit the axe against the stone at the end 902 01:08:26,520 --> 01:08:27,680 With joy 903 01:08:30,840 --> 01:08:31,960 Here it Is 904 01:08:32,280 --> 01:08:34,080 - Here it Is - Damn this 905 01:08:52,920 --> 01:08:54,000 What's your name? 906 01:08:54,240 --> 01:08:55,760 You guess it. 907 01:08:56,200 --> 01:08:57,400 Aslı 908 01:08:57,840 --> 01:08:59,080 Asli suits you 909 01:08:59,200 --> 01:09:01,760 Well, if you so want, then let it be Asli 910 01:09:01,880 --> 01:09:04,640 That is, whatever I say, you will say yes 911 01:09:06,240 --> 01:09:09,760 Today, I am a gift from Mr. Osman for you 912 01:09:10,640 --> 01:09:11,800 Mr. Osman 913 01:09:13,040 --> 01:09:14,800 And his nephew Is here 914 01:09:19,840 --> 01:09:21,480 The nephew of Mr. Osman? 915 01:09:21,600 --> 01:09:24,080 They call him the doctor. 916 01:09:24,200 --> 01:09:26,360 He is the new owner of this place 917 01:09:55,120 --> 01:09:57,160 Are you sure that you do not want to drink 918 01:09:57,400 --> 01:09:58,400 I'm sure 919 01:10:03,400 --> 01:10:05,240 How long will we play this? 920 01:10:05,800 --> 01:10:07,000 I do not understand 921 01:10:10,600 --> 01:10:12,560 I came here for my brother 922 01:10:15,840 --> 01:10:20,840 Do you really want to ruin this beautiful atmosphere? 923 01:10:22,200 --> 01:10:25,240 As I promised, I will let them both go at the end of the night 924 01:10:25,280 --> 01:10:25,760 As I promised, I will let them both go at the end of the night 925 01:10:25,920 --> 01:10:29,360 I want to see my brother now 926 01:10:33,520 --> 01:10:37,160 Well then, Don't let us go to them with empty hands 927 01:10:37,640 --> 01:10:41,600 Harun, gather the bones from the table 928 01:11:08,240 --> 01:11:10,240 What do you think that you are doing? 929 01:11:11,080 --> 01:11:13,560 How can you imprison them in a cage” 930 01:11:25,000 --> 01:11:26,200 Do not say that 931 01:11:27,240 --> 01:11:29,080 This Is a very good lesson 932 01:11:30,200 --> 01:11:34,960 Now they have learned to be good dogs, right? 933 01:11:43,440 --> 01:11:45,560 I did not hear your answer 934 01:11:49,600 --> 01:11:52,480 e -Yes, what? 935 01:11:56,600 --> 01:11:58,080 Obedient 936 01:11:59,400 --> 01:12:00,160 Obedient dog 937 01:12:00,280 --> 01:12:01,280 Enough 938 01:12:02,200 --> 01:12:04,080 Either you let them go now. 939 01:12:04,200 --> 01:12:05,360 Or I will leave from here 940 01:12:13,880 --> 01:12:15,880 I don't know why I can not tell you " No ♪ 941 01:12:16,440 --> 01:12:17,440 Let them go 942 01:12:20,480 --> 01:12:22,440 But our night Is not over yet 943 01:12:24,520 --> 01:12:25,760 Go ahead 944 01:13:07,720 --> 01:13:09,960 Brother, welcome. You cheered up our place 945 01:13:10,200 --> 01:13:11,560 It's my pleasure 946 01:13:14,440 --> 01:13:17,400 So, Mr. Osman left this place for you. 947 01:13:18,320 --> 01:13:20,560 That's what he thought It Is right, brother 948 01:13:21,840 --> 01:13:25,840 It means that the ticket of Sadek was torn I right 7 949 01:13:27,920 --> 01:13:30,960 Mr. Osman will explain everything to you about this, brother? 950 01:13:31,800 --> 01:13:33,160 May Allah forgive me 951 01:13:34,120 --> 01:13:38,040 Who are we to ask for an explanation from Mr. Osman with his generosity? 952 01:13:38,600 --> 01:13:39,880 Please, brother. 953 01:13:49,720 --> 01:13:51,960 What to say? congratulations 954 01:13:52,200 --> 01:13:54,680 Whatever he does I is fine. 955 01:13:54,880 --> 01:13:58,040 Anyway, Sadek ignored this place so much, lately 956 01:13:58,280 --> 01:13:59,760 This place was dirty 957 01:14:00,240 --> 01:14:01,960 And you can add on this 958 01:14:02,040 --> 01:14:04,040 It's fate, brother, fate 959 01:14:04,200 --> 01:14:07,280 If I knew that you would come I would like to accept you alone 960 01:14:07,480 --> 01:14:08,880 Forgive us for our ignorance 961 01:14:09,040 --> 01:14:10,280 May Allah forgive me 962 01:14:10,880 --> 01:14:13,200 We will catch up in the nearest time 963 01:14:13,880 --> 01:14:18,960 We don't always have the chance to receive a valuable brother like you among us. 964 01:14:19,600 --> 01:14:23,960 I do not want anyone to say that the doctor was not punctual from the first day 965 01:14:27,800 --> 01:14:31,160 We can not reject an invitation made by a friend 966 01:14:31,600 --> 01:14:34,160 Brother, we have work tomorrow night 967 01:14:34,680 --> 01:14:37,440 Will you talk me too, son? You settle it 968 01:14:41,040 --> 01:14:42,240 See you tomorrow, brother 969 01:14:58,640 --> 01:15:01,960 I do not like those people who appear suddenly 970 01:15:02,320 --> 01:15:04,280 Ask and know who he Is 971 01:15:04,520 --> 01:15:05,000 Okay 972 01:15:05,080 --> 01:15:07,400 Only don't let Mr. Osman hear about it 973 01:15:07,800 --> 01:15:09,640 If he hears, he will cause troubles for us 974 01:15:11,320 --> 01:15:13,640 Asli, honey, let's go 975 01:15:22,800 --> 01:15:26,960 Son, you just started not to listen to my words 976 01:15:27,400 --> 01:15:30,680 Look at me, Don't repeat the name of Osman so much 977 01:15:30,840 --> 01:15:33,080 Why”? Is not Osman the one who sits on the top? 978 01:15:33,320 --> 01:15:34,800 Whom everyone voted for him 979 01:15:35,680 --> 01:15:36,360 And even Tekin 980 01:15:36,480 --> 01:15:39,160 Yes, well, but if he finds out about what we have done 981 01:15:39,240 --> 01:15:40,480 Do not worry 982 01:15:40,880 --> 01:15:43,160 Till this time, we will do our job 983 01:15:43,280 --> 01:15:46,480 Son? Whom are you trusting 7 984 01:15:47,480 --> 01:15:48,840 On this place 985 01:15:49,520 --> 01:15:51,040 On my wrist 986 01:15:53,400 --> 01:15:56,080 And on my friends whom I can rely on 987 01:15:59,200 --> 01:16:01,560 Brother, we need to be ready for tomorrow. 988 01:16:01,640 --> 01:16:02,960 There may be transportation tomorrow 989 01:16:03,000 --> 01:16:06,600 Nadir's goods are Zerdan's goods 990 01:16:07,000 --> 01:16:09,760 If we can strike tomorrow 991 01:16:10,920 --> 01:16:13,760 Then it will be our first slap to Zerdan 992 01:16:50,800 --> 01:16:51,400 Yes 993 01:16:51,800 --> 01:16:53,360 We parted while being disputed 994 01:16:54,080 --> 01:16:55,360 That's upsetted me 995 01:16:55,600 --> 01:16:56,600 And me too 996 01:16:56,880 --> 01:16:58,080 What are you doing? 997 01:17:00,800 --> 01:17:03,760 Nothing, I was having dinner with aunt, Zakira. 998 01:17:03,880 --> 01:17:05,360 In that case, do not eat too much 999 01:17:05,520 --> 01:17:07,040 I am preparing something for you. 1000 01:17:07,200 --> 01:17:08,440 What do you mean by preparing? 1001 01:17:08,600 --> 01:17:10,400 One of our guys will come pick you up 1002 01:17:15,920 --> 01:17:19,640 Dağhan, let them come after half an hour, Okay? 1003 01:17:21,800 --> 01:17:24,960 Well, I'll get ready. the shower and all of that 1004 01:17:25,920 --> 01:17:29,960 Well, dear, you take your shower 1005 01:17:30,280 --> 01:17:32,880 They will wait a little at the gate. Nothing will happen 1006 01:17:46,000 --> 01:17:47,240 I have to go 1007 01:17:47,400 --> 01:17:48,680 Was it Dağhan who called you? 1008 01:17:48,840 --> 01:17:50,360 Can I go? 1009 01:17:51,520 --> 01:17:52,760 Of course 1010 01:17:52,920 --> 01:17:59,040 But before you go I want to give you a present as a memory of today's night 1011 01:18:00,800 --> 01:18:01,960 Harun 1012 01:18:16,280 --> 01:18:17,960 Allow me 1013 01:18:19,560 --> 01:18:21,280 For not insulting me 1014 01:18:21,800 --> 01:18:23,960 And you made me live this night 1015 01:18:42,040 --> 01:18:45,080 You really are a very beautiful woman 1016 01:19:33,320 --> 01:19:36,600 The person you trying to call Isn't available at this moment 1017 01:19:36,680 --> 01:19:38,640 please try again later 1018 01:20:15,320 --> 01:20:16,440 Sister, please 1019 01:20:16,520 --> 01:20:17,960 . Brother Daghan is waiting for you 1020 01:20:24,200 --> 01:20:25,560 Orhan stop 1021 01:20:25,640 --> 01:20:26,760 Let's go 1022 01:20:26,840 --> 01:20:28,240 Brother 1023 01:20:32,120 --> 01:20:33,480 Where are you? 1024 01:20:33,680 --> 01:20:36,240 I can not reach your phone, it Is off for 2 hours 1025 01:20:36,600 --> 01:20:37,840 Are you okay? 1026 01:20:38,240 --> 01:20:40,160 What was you doing in this man house? 1027 01:20:40,800 --> 01:20:41,800 I went there for you 1028 01:20:41,880 --> 01:20:44,800 From now on, don't do anything for me 1029 01:20:46,520 --> 01:20:48,760 And stay away from such people as Tekin Zerdan 1030 01:20:48,880 --> 01:20:50,960 Okay, as you order 1031 01:20:51,080 --> 01:20:53,040 I will remember this 1032 01:20:56,680 --> 01:20:58,360 Why did he come”? 1033 01:21:00,240 --> 01:21:02,560 He Will take me to Dağhan, ok? 1034 01:21:05,000 --> 01:21:08,240 And we'll be torn here In fear for how to protect you. 1035 01:21:08,400 --> 01:21:12,200 Brother, do not collect your pride that you left away by arguing with me 1036 01:21:12,280 --> 01:21:14,160 I got into that cage because of Dağhan 1037 01:21:14,480 --> 01:21:17,200 If he did not involve me In his game, I would not have get into there 1038 01:21:17,280 --> 01:21:18,280 What game? 1039 01:21:18,320 --> 01:21:19,400 What are you talking about? 1040 01:21:19,440 --> 01:21:20,880 Of course you do not know anything 1041 01:21:21,000 --> 01:21:22,880 Daran forced Ender to admit everything 1042 01:21:23,000 --> 01:21:24,000 And made Fakhri talk 1043 01:21:24,120 --> 01:21:25,120 And recorded everything 1044 01:21:25,200 --> 01:21:26,160 What are you talking about? 1045 01:21:26,200 --> 01:21:28,880 If the police did not come, I also would say everything too 1046 01:21:30,120 --> 01:21:31,120 For this 1047 01:21:31,400 --> 01:21:35,160 You were detained by the police, and Dağhan was released 1048 01:21:45,520 --> 01:21:47,480 All right, Shahika. Good 1049 01:21:47,680 --> 01:21:50,480 I promise, I'll see you tomorrow. 1050 01:22:09,600 --> 01:22:10,840 Welcome 1051 01:22:14,880 --> 01:22:16,560 What are we doing here? 1052 01:22:17,040 --> 01:22:18,880 What we do?! 1053 01:22:20,480 --> 01:22:21,880 Let's go, I'll tell you 1054 01:22:32,200 --> 01:22:33,200 Come in 1055 01:22:45,200 --> 01:22:46,640 Yes 1056 01:22:47,400 --> 01:22:48,960 What do you think? 1057 01:22:54,040 --> 01:22:55,440 What it is? 1058 01:22:56,000 --> 01:22:57,960 My new home. From now on I will live here 1059 01:22:58,440 --> 01:22:59,800 I will manage this farm 1060 01:23:00,120 --> 01:23:03,240 Sorry, but how is this? 1061 01:23:03,400 --> 01:23:05,040 I took this place 1062 01:23:05,400 --> 01:23:07,440 I will manage the work here 1063 01:23:11,800 --> 01:23:15,160 Dağhan if it's not very rude 1064 01:23:15,400 --> 01:23:16,960 By what money did you make this?? 1065 01:23:17,120 --> 01:23:18,680 This Is a very big place 1066 01:23:18,840 --> 01:23:20,000 I lent few money 1067 01:23:20,080 --> 01:23:22,160 And do not forget. I am a partner with Shahika 1068 01:23:22,720 --> 01:23:23,720 Tius 1069 01:23:23,880 --> 01:23:26,200 You were partners In the laboratory 1070 01:23:27,720 --> 01:23:29,800 You always asked me 1071 01:23:31,400 --> 01:23:33,440 S0, It seems, now it's my turn 1072 01:23:37,240 --> 01:23:39,280 What the hell are you doing? 1073 01:23:41,440 --> 01:23:43,280 I'm trying to remove Tekin Zerdan from between of us 1074 01:23:43,320 --> 01:23:45,560 To be able to take my son from Ender 1075 01:23:46,280 --> 01:23:48,440 Therefore I take the necessary steps 1076 01:23:49,040 --> 01:23:49,760 That's all 1077 01:23:49,920 --> 01:23:51,840 And what are these steps? 1078 01:23:52,520 --> 01:23:54,760 In my opinion, you, better, do not ask anything more 1079 01:23:55,840 --> 01:23:58,200 Or do you want to fight with me again? 1080 01:24:00,280 --> 01:24:04,960 Look at me, if you let me kil myself, I'll kill you 1081 01:24:05,800 --> 01:24:07,640 Ok, I will not let kill yourself 1082 01:24:09,640 --> 01:24:10,680 Come here 1083 01:24:25,040 --> 01:24:25,640 Do not be afraid 1084 01:24:25,800 --> 01:24:26,640 I'm not afraid anymore. 1085 01:24:26,800 --> 01:24:29,280 Do not be afraid. Do not be afraid. Do not be afraid 1086 01:24:30,000 --> 01:24:32,680 It's not because of fear. Because I'm tickled. 1087 01:24:33,720 --> 01:24:35,560 Come here Salvi 1088 01:24:35,920 --> 01:24:38,560 Go on. Go 1089 01:24:39,080 --> 01:24:41,560 Well done. Well done. Well done 1090 01:24:44,000 --> 01:24:45,360 You're doing fine 1091 01:24:51,000 --> 01:24:54,160 This Zerdan is no longer bothering you anymore, right” 1092 01:24:55,440 --> 01:24:59,480 No. he did not bother me, and I do not think he would 1093 01:25:01,400 --> 01:25:03,400 Actually, I'm worried about another thing 1094 01:25:08,800 --> 01:25:11,560 I'm so afraid that Tekin will do something to my brother 1095 01:25:13,600 --> 01:25:15,160 It's your brother's problem. 1096 01:25:17,000 --> 01:25:19,440 He can be safe only next to you 1097 01:25:20,200 --> 01:25:21,240 WVigt=1 % 1098 01:25:23,080 --> 01:25:23,800 Can't belive 1099 01:25:23,920 --> 01:25:26,600 Dağhan, I'm serious. 1100 01:25:26,840 --> 01:25:29,200 And my brother like you piled up alot of enemies 1101 01:25:29,320 --> 01:25:31,400 Ender, Zerdan, Fakhri 1102 01:25:31,600 --> 01:25:33,560 He almost died many times 1103 01:25:34,000 --> 01:25:35,800 And the next time he might not be so lucky 1104 01:25:35,920 --> 01:25:37,640 Salvi, ask me what you want 1105 01:25:38,000 --> 01:25:41,080 But don't ask me to protect the person who stole my life 1106 01:25:41,200 --> 01:25:43,640 I know, I'm asking you something very difficult 1107 01:25:44,720 --> 01:25:46,680 But Dağhan, he is everything to me 1108 01:25:47,000 --> 01:25:49,960 My life, my world 1109 01:25:51,120 --> 01:25:54,000 Please, Dağhan, for me 1110 01:25:59,480 --> 01:26:01,360 At least do not refuse immediately 1111 01:26:02,080 --> 01:26:03,440 Think about this, ok 1112 01:26:38,400 --> 01:26:40,360 Welcome 1113 01:26:42,200 --> 01:26:43,200 Thank you 1114 01:26:43,240 --> 01:26:44,240 IRat=1a1. @01V 1115 01:26:48,000 --> 01:26:52,560 Dağhan has small things to do. I'll take you in the garden for now 1116 01:26:52,680 --> 01:26:53,680 Please 1117 01:26:56,000 --> 01:26:58,480 How are the things with Mr. Muzafter, I hope everything is well 1118 01:26:58,800 --> 01:27:00,360 Already better 1119 01:27:01,800 --> 01:27:04,400 Sorry for the things you experienced 1120 01:27:04,840 --> 01:27:11,280 But your brother Ender sometimes can really get a man out of himself 1121 01:27:12,800 --> 01:27:16,480 You had a little more than out of yourselves, but.. 1122 01:27:18,200 --> 01:27:19,200 It's the life 1123 01:27:24,240 --> 01:27:25,240 I ask you to 1124 01:27:30,400 --> 01:27:31,240 Thank you. 1125 01:27:31,400 --> 01:27:32,400 No problem 1126 01:27:43,440 --> 01:27:44,880 very beautiful place 1127 01:28:12,720 --> 01:28:14,680 - Welcome - Thank you 1128 01:28:17,200 --> 01:28:18,760 Sit down, brother. 1129 01:28:24,600 --> 01:28:28,800 Beril. She wants to be your partner in the lab 1130 01:28:29,000 --> 01:28:31,800 For many days she follows me 1131 01:28:33,480 --> 01:28:34,960 What did she offer you in return 1132 01:28:35,080 --> 01:28:38,440 30 % of the shares in the company 1133 01:28:38,720 --> 01:28:40,760 The part that was under Ender's control, right? 1134 01:28:43,040 --> 01:28:45,160 Actually it's a good offer 1135 01:28:45,240 --> 01:28:46,760 And what do you want” 1136 01:28:46,920 --> 01:28:49,640 If I look that way, I want more 1137 01:28:50,000 --> 01:28:55,040 Not only to check stocks, I want to take a department from her 1138 01:28:56,200 --> 01:28:58,560 In that ease, you say that: "l did not agree” 1139 01:28:59,080 --> 01:29:01,160 And so you have a chance for the bargaining 1140 01:29:01,440 --> 01:29:03,160 Dear, my partner 1141 01:29:04,400 --> 01:29:05,680 What will you drink? 1142 01:29:06,200 --> 01:29:07,600 Nothing 1143 01:29:08,040 --> 01:29:11,080 Actually, I want to talk about something else 1144 01:29:17,680 --> 01:29:20,200 Be calm. there is no difference between me and brother Mohamed 1145 01:29:27,000 --> 01:29:29,360 Strange things happened in the house of Ender 1146 01:29:29,880 --> 01:29:32,160 We found blood spots around everywhere 1147 01:29:34,840 --> 01:29:36,880 And the result is not very good 1148 01:29:37,240 --> 01:29:42,440 It was not only blood, there were also human tissues 1149 01:29:43,200 --> 01:29:48,080 It turns out Ender either killed someone, or wounded 1150 01:29:49,440 --> 01:29:52,000 If my father finds out about this, he will die of sadness 1151 01:29:52,600 --> 01:29:54,760 So I can not go to the police 1152 01:29:56,640 --> 01:29:58,760 Please, help me 1153 01:30:00,640 --> 01:30:02,600 Brother Mohamed was a previous police officer 1154 01:30:03,080 --> 01:30:04,800 He Is the best at dealing with ethics 1155 01:30:05,120 --> 01:30:06,000 What do you say, brother? 1156 01:30:06,120 --> 01:30:09,640 If Ms. Shahika trusted us and came here 1157 01:30:10,000 --> 01:30:12,200 Then her desire Is an order for us 1158 01:30:12,400 --> 01:30:13,800 Thank you 1159 01:30:22,800 --> 01:30:23,960 Brother 1160 01:30:24,240 --> 01:30:25,880 Mr.Nadir came 1161 01:30:48,280 --> 01:30:51,960 Look at this beauty 1162 01:30:52,480 --> 01:30:55,560 Brother, if you liked it, you can take It. I'll be happy 1163 01:30:56,800 --> 01:30:59,000 Is It Shawesh's horse? When did he sell it? 1164 01:30:59,240 --> 01:31:01,160 We heard you have an interest in them 1165 01:31:01,280 --> 01:31:03,240 We somehow settled everything. 1166 01:31:13,520 --> 01:31:15,640 Yes, you are a real man, doctor 1167 01:31:15,800 --> 01:31:17,760 We'll have a drink for this 1168 01:31:23,880 --> 01:31:25,600 What are you doing, doctor? 1169 01:31:25,880 --> 01:31:28,600 Whose horse are you giving to? 1170 01:31:29,520 --> 01:31:33,160 Leek, let me tell you if Sahwesh heard this, a problem will happen 1171 01:31:33,240 --> 01:31:34,480 Nothing will happen 1172 01:31:34,800 --> 01:31:39,440 Till Shawesh finds out, Nadir will have more important problems than horses 1173 01:32:28,000 --> 01:32:30,800 This man has a special 1174 01:32:31,400 --> 01:32:34,040 His number is changed before each operation 1175 01:32:35,160 --> 01:32:37,760 And he does his work only with messages 1176 01:32:38,560 --> 01:32:41,640 We need the number that he Is using now 1177 01:32:41,760 --> 01:32:46,160 If we find out the number, we will know the place and the time of sending 1178 01:32:51,000 --> 01:32:52,360 Excuse me, the work does not wait 1179 01:32:52,560 --> 01:32:54,400 Nothing brother. do your business 1180 01:32:57,360 --> 01:32:59,640 This also done, Cheers 1181 01:33:05,960 --> 01:33:07,240 Oh this... 1182 01:33:07,680 --> 01:33:08,960 What a bad luck 1183 01:33:10,240 --> 01:33:12,120 See If there is rice 1184 01:33:12,360 --> 01:33:13,360 I'll do It, brother. 1185 01:33:13,480 --> 01:33:14,120 Wait. Maybe nothing happened 1186 01:33:14,160 --> 01:33:14,720 Wait, What do you mean nothing happened? 1187 01:33:14,800 --> 01:33:15,520 Brother, we have to put it into the rice so that I will not rot, I'll de this 1188 01:33:15,560 --> 01:33:18,920 Brother, we have to put it into the rice so that I will not rot I, I'll do this 1189 01:33:19,080 --> 01:33:20,800 Gentlemen, what happened about rice? 1190 01:33:21,440 --> 01:33:22,440 I'll see 1191 01:33:43,160 --> 01:33:45,400 How frightened man is this doctor 1192 01:33:45,640 --> 01:33:48,520 He tries to host you by the best way 1193 01:33:48,640 --> 01:33:49,840 Sorry 1194 01:33:50,000 --> 01:33:51,000 Well done 1195 01:33:51,800 --> 01:33:53,920 There are no men left like that 1196 01:34:56,680 --> 01:34:59,000 Nadir is one of the geed friends to Tekin 1197 01:34:59,640 --> 01:35:01,800 He worships Zerdan 1198 01:35:10,000 --> 01:35:11,760 He married and divorced two times 1199 01:35:12,200 --> 01:35:13,400 And married a third wife 1200 01:35:13,560 --> 01:35:15,560 He does not like the matter of marriage 1201 01:35:15,840 --> 01:35:22,920 He only thinks of his son from his second marriage, Levant 1202 01:35:36,080 --> 01:35:38,520 Since he came, he did net speak on the phone 1203 01:35:39,160 --> 01:35:40,800 But constantly send a text messages 1204 01:35:42,960 --> 01:35:44,320 Ok, Dağhan 1205 01:35:44,600 --> 01:35:46,720 We found out his phone number 1206 01:35:47,560 --> 01:35:49,600 We will follow his messages and you will be informed 1207 01:35:49,640 --> 01:35:51,320 About the place and time of the operation 1208 01:36:30,400 --> 01:36:32,120 You searching for rice too? 1209 01:36:33,400 --> 01:36:35,520 Not In the kitchen 1210 01:36:37,240 --> 01:36:39,120 I found It In stock 1211 01:37:04,960 --> 01:37:06,320 We solve it, brother 1212 01:37:31,160 --> 01:37:34,520 Tekin Zerdan sending Is this night 1213 01:37:56,280 --> 01:37:58,800 Come on, gentlemen. We will go 1214 01:38:03,640 --> 01:38:05,240 We will make him very angry 1215 01:38:05,360 --> 01:38:06,960 Either he gives us Ender 1216 01:38:07,840 --> 01:38:10,040 Or he will get punches from me 1217 01:38:14,040 --> 01:38:15,200 Salvi 1218 01:38:18,560 --> 01:38:20,240 She found the right time to come 1219 01:38:23,360 --> 01:38:24,360 Salvi 1220 01:38:24,400 --> 01:38:25,520 Dağhan 1221 01:38:25,640 --> 01:38:27,640 What's happening”? Where are you going? 1222 01:38:27,760 --> 01:38:30,360 We're not going anywhere. come to send you home with someone 1223 01:38:30,480 --> 01:38:31,640 You can not 1224 01:38:32,760 --> 01:38:34,520 You went out as if you were going to war 1225 01:38:34,680 --> 01:38:36,400 - Calm down, Salvi - Do not go 1226 01:38:36,600 --> 01:38:38,360 I said that you can not go. 1227 01:38:45,160 --> 01:38:45,800 I'll take this 1228 01:38:45,960 --> 01:38:47,760 - I said, give it to me -No! 1229 01:38:49,040 --> 01:38:50,920 Selvi, everyone's watching us You're shaming me 1230 01:38:51,000 --> 01:38:52,240 Let them look 1231 01:38:52,400 --> 01:38:53,520 Look 1232 01:38:54,280 --> 01:38:55,320 Shame 1233 01:38:55,840 --> 01:38:57,400 Better than that you get killed 1234 01:38:57,560 --> 01:38:58,720 You can not go anywhere. 1235 01:38:59,480 --> 01:39:00,640 Enough 1236 01:39:01,640 --> 01:39:02,640 Let me go 1237 01:39:02,760 --> 01:39:04,240 Dağhan, let me go 1238 01:39:04,400 --> 01:39:05,720 Shame on you. Let me go. Let me 1239 01:39:05,800 --> 01:39:06,800 Shut up 1240 01:39:07,040 --> 01:39:08,520 Disgrace as you disgraced me 1241 01:39:08,680 --> 01:39:10,560 Dağhan, let me go. Let me go. Let me 1242 01:39:10,680 --> 01:39:11,800 Open this door 1243 01:39:12,200 --> 01:39:13,920 You disgraced me. Let me go 1244 01:39:14,040 --> 01:39:14,920 Be silent 1245 01:39:15,040 --> 01:39:17,000 What will you do”? will you imprisoned me there? 1246 01:39:17,080 --> 01:39:19,040 I said let me go 1247 01:39:19,160 --> 01:39:20,560 I will not stay here 1248 01:39:22,800 --> 01:39:23,920 Dağhan 1249 01:39:24,760 --> 01:39:27,120 Open it. I said open the door 1250 01:39:28,360 --> 01:39:29,400 I trust you to her, ok?” 1251 01:39:29,480 --> 01:39:31,360 Do not worry, brother. Nothing will happen here 1252 01:39:31,600 --> 01:39:33,920 If there Is a problem, get Salvi out first 1253 01:39:37,160 --> 01:39:38,960 Damn 1254 01:39:51,960 --> 01:39:53,120 Welcome 1255 01:39:53,320 --> 01:39:54,680 Thank you 1256 01:39:54,960 --> 01:39:56,800 You invited my parents to the dinner 1257 01:39:57,040 --> 01:39:58,680 Yes. They are on their way 1258 01:39:58,760 --> 01:40:00,600 Excellent. You did well 1259 01:40:00,720 --> 01:40:03,320 We have a surprise guest. come 1260 01:40:22,160 --> 01:40:23,440 How are you, Ender? 1261 01:40:28,320 --> 01:40:29,920 Of course, you did not recognize me 1262 01:40:30,040 --> 01:40:31,240 You're right 1263 01:40:31,360 --> 01:40:33,920 You saw me the last time when I was a kid 1264 01:40:35,880 --> 01:40:37,240 I'm your uncle Tekin 1265 01:40:41,160 --> 01:40:42,600 Uncle Tekin 1266 01:40:43,280 --> 01:40:45,240 I jJust did not recognize. Welcome 1267 01:40:45,360 --> 01:40:47,000 You can not just shake hands 1268 01:40:47,080 --> 01:40:49,400 Come here. I will hug you like that 1269 01:40:50,520 --> 01:40:52,080 Brave man 1270 01:40:53,320 --> 01:40:54,600 You've become a big man 1271 01:40:54,720 --> 01:40:56,000 Look to you 1272 01:40:56,320 --> 01:40:57,840 Everyone almost arrive 1273 01:40:58,040 --> 01:41:00,320 I'm going to the kitchen. and you talk 1274 01:41:00,480 --> 01:41:01,840 Okay, my love 1275 01:41:06,240 --> 01:41:07,400 What are you doing here? 1276 01:41:07,560 --> 01:41:09,480 Your wife invited me, should I said no? 1277 01:41:09,720 --> 01:41:11,000 Of course, it was necessary to refuse 1278 01:41:11,040 --> 01:41:12,600 What is this excitement, son? 1279 01:41:12,640 --> 01:41:14,400 Do not you know that the murderers return 1280 01:41:14,440 --> 01:41:16,400 to the place where they committed the murder 1281 01:41:16,440 --> 01:41:17,600 Find an excuse 1282 01:41:17,840 --> 01:41:19,000 And leave from here right now 1283 01:41:19,040 --> 01:41:19,800 My mom Is coming 1284 01:41:19,880 --> 01:41:21,200 Excellent 1285 01:41:23,280 --> 01:41:24,720 And my Dad with her too 1286 01:41:27,080 --> 01:41:30,440 We were not personally acquainted with Mr. Muzafter 1287 01:41:32,240 --> 01:41:33,280 What are you seeking for? 1288 01:41:33,440 --> 01:41:35,000 Stop killing yourself 1289 01:41:35,080 --> 01:41:36,240 And turn off the lights 1290 01:41:37,280 --> 01:41:39,800 Turn off the light right now 1291 01:41:55,760 --> 01:41:56,680 Do you see? 1292 01:41:56,760 --> 01:41:58,840 Yes, What is this? 1293 01:41:58,960 --> 01:42:00,000 What it can be 1294 01:42:00,080 --> 01:42:01,440 Blood of Redwan 1295 01:42:05,720 --> 01:42:10,000 Tomorrow, remind me to send someone to clean the whole house completely 1296 01:42:10,080 --> 01:42:11,920 You carelessly made this 1297 01:42:21,920 --> 01:42:23,080 Welcome 1298 01:42:23,240 --> 01:42:24,240 Welcome 1299 01:42:24,640 --> 01:42:26,720 You tired the sick man to come here. 1300 01:42:26,840 --> 01:42:29,400 I hope that the food you made will be worth this, Beril 1301 01:42:29,720 --> 01:42:31,240 Do not listen to her, daughter. 1302 01:42:31,440 --> 01:42:32,800 It's good that you Invited us 1303 01:42:33,160 --> 01:42:34,440 How much should I stay sleeping? 1304 01:42:34,640 --> 01:42:37,000 Then if you leave me to them, they want me to die of hunger 1305 01:42:37,120 --> 01:42:39,800 Excuse me, daddy, but this night there are no exception 1306 01:42:39,880 --> 01:42:41,840 You will completely adhere to your diet 1307 01:42:41,920 --> 01:42:44,120 I prepared your food separately 1308 01:42:44,640 --> 01:42:45,720 Come In 1309 01:43:28,440 --> 01:43:31,480 Mr. Tekin is an old friend of my father 1310 01:43:31,680 --> 01:43:33,000 I wanted you to meet him 1311 01:43:33,720 --> 01:43:36,920 And remember the moments with my father 1312 01:43:37,440 --> 01:43:42,800 Museffer lorener, my father-in-law, and Ender's father 1313 01:44:19,960 --> 01:44:25,920 Doctor, how do you know this information? 1314 01:44:27,120 --> 01:44:28,680 I was in prison for 11 years 1315 01:44:30,520 --> 01:44:32,520 You're not the only person I knew In prison 1316 01:45:03,560 --> 01:45:07,280 Thanks to Mr. Tekin, he found our address and came to visit 1317 01:45:08,080 --> 01:45:12,640 He was so courteous and attentive that I wanted to invite him to dinner 1318 01:45:14,760 --> 01:45:17,280 Beside we have a few friends to meet 1319 01:45:18,320 --> 01:45:20,720 I did not quite understand where this friendship came from 1320 01:45:24,480 --> 01:45:28,400 We were young In those days, even we can say Kids 1321 01:45:29,040 --> 01:45:32,720 My mother works in the house of Mrs. Asuman 1322 01:45:34,040 --> 01:45:35,200 How? 1323 01:45:35,720 --> 01:45:37,120 She was doing the clean thing 1324 01:45:38,360 --> 01:45:41,400 In those days I was not that rich Ms 1325 01:45:41,480 --> 01:45:45,200 Then I tried hard and came to this day 1326 01:45:46,160 --> 01:45:49,520 Whatever it was, a person should not forget his past 1327 01:45:54,040 --> 01:45:58,240 Memories of Ms. Asuman and her family are very valuable 1328 01:46:00,560 --> 01:46:05,880 So I could not get away from her at all 1329 01:46:13,320 --> 01:46:15,280 That is, you were met with her 7 1330 01:46:17,640 --> 01:46:19,400 Occasionally 1331 01:46:19,880 --> 01:46:21,200 Strange 1332 01:46:21,840 --> 01:46:24,200 Wow. I do not remember she talked about you even once 1333 01:46:24,440 --> 01:46:27,320 Who knows how many times I said that 1334 01:46:27,480 --> 01:46:28,880 I do not remember at all 1335 01:46:29,760 --> 01:46:32,680 Maybe because you're not listening to me? 1336 01:46:38,240 --> 01:46:41,200 I do not want to be the cause of a family quarrel 1337 01:46:41,360 --> 01:46:46,880 Because of my work, I lived far away, so we only talked by phone 1338 01:46:47,240 --> 01:46:50,640 Ms. Asuman really wanted me to meet you. 1339 01:46:50,760 --> 01:46:53,640 And my destiny was to join this beautiful table 1340 01:46:53,840 --> 01:47:01,120 Of course the wonderful owner of the house that made us met 1341 01:47:01,440 --> 01:47:02,600 I E1al @YoV} 1342 01:47:07,840 --> 01:47:15,200 Mrs. Asuman, I can not explain how glad am I to see you In such a happy family 1343 01:48:38,040 --> 01:48:39,520 Down 1344 01:48:40,040 --> 01:48:41,480 Take him away. 1345 01:49:40,320 --> 01:49:43,400 I have been trading for about 40 years 1346 01:49:43,480 --> 01:49:44,400 In which spheres 1347 01:49:44,480 --> 01:49:45,600 what? 1348 01:49:45,680 --> 01:49:48,240 WVhat kind of trade do you do? 1349 01:49:48,640 --> 01:49:50,440 Medications or food..”? 1350 01:49:52,560 --> 01:49:53,840 That changes of course 1351 01:49:54,880 --> 01:50:00,040 I turn to the sector which work In it is more profitable for that day 1352 01:50:00,480 --> 01:50:01,520 Bravo 1353 01:50:01,640 --> 01:50:05,400 As I understand you made a grat progress for 40 years 1354 01:50:06,520 --> 01:50:11,200 But I do not know whether such wealth will fit with one life 1355 01:50:11,640 --> 01:50:13,840 Apparently the luck was on your side 1356 01:50:26,640 --> 01:50:29,600 You also know that if you feel sorry for yourself 1357 01:50:29,640 --> 01:50:32,040 you will become miserable IN this spheres 1358 01:50:32,120 --> 01:50:37,400 I am sure that in your sphere of drugs the condition Is the same 1359 01:50:37,960 --> 01:50:45,320 Who knows what you did to save the place of your company? 1360 01:50:46,440 --> 01:50:48,600 I always worked with honor 1361 01:50:48,880 --> 01:50:50,840 Well, of course you did 1362 01:50:51,280 --> 01:50:55,400 Since we are talking to the family, I slightly thoughtlessly talked 1363 01:51:04,320 --> 01:51:06,240 With your permission 1364 01:51:23,320 --> 01:51:27,440 There is problem In the work, I have to go now 1365 01:51:27,840 --> 01:51:29,600 You have not drink your coffee yet 1366 01:51:29,640 --> 01:51:31,400 next time 1367 01:51:32,080 --> 01:51:33,800 Good night all 1368 01:51:50,880 --> 01:51:53,200 Who did this? 1369 01:51:53,360 --> 01:51:57,320 Find Nadir now and those bastards who did this 1370 01:51:58,280 --> 01:51:59,480 Come on! 1371 01:52:03,640 --> 01:52:06,240 Get me out from here 1372 01:52:07,720 --> 01:52:10,080 Do you think you do good to Dağhan? 1373 01:52:10,240 --> 01:52:12,600 You do not understand what you got yourself into? 1374 01:52:13,040 --> 01:52:14,280 What if he went to Ender 7 1375 01:52:14,440 --> 01:52:16,440 And something bad happen to him 1376 01:52:21,040 --> 01:52:23,200 It he go to jail again, he won't go out 1377 01:52:23,440 --> 01:52:25,400 And I won't be able to see him again 1378 01:52:27,680 --> 01:52:29,080 I love him 1379 01:52:29,160 --> 01:52:34,320 Please, let me prevent him from doing something bad please. 1380 01:52:50,440 --> 01:52:52,480 So you really love him this much 1381 01:52:57,520 --> 01:52:59,120 You dirty 1382 01:53:08,120 --> 01:53:09,200 I was very scared 1383 01:53:09,440 --> 01:53:11,800 Do not be afraid 1384 01:53:50,120 --> 01:53:52,720 What do you think you are doing? 1385 01:53:54,520 --> 01:53:58,720 I do not want you to come to my house, neither to my wife, nor to my father 1386 01:53:58,840 --> 01:54:00,000 Why? 1387 01:54:00,040 --> 01:54:02,000 Is it bad that we met? 1388 01:54:02,280 --> 01:54:04,600 There is no place for you on my table 1389 01:54:04,960 --> 01:54:05,800 Do you understand? 1390 01:54:05,840 --> 01:54:07,040 You do not have any business with me 1391 01:54:07,080 --> 01:54:11,000 What ever, I now do not have time to mess around with you 1392 01:54:29,040 --> 01:54:32,440 Zerdan, you're wrong about me. Zerdan. 1393 01:54:32,640 --> 01:54:33,920 I fell into'ithe trap 1394 01:54:34,840 --> 01:54:37,200 You're doing the wrong thing, Nadir. 1395 01:54:37,440 --> 01:54:40,320 You did not do your work and did not protect my goods 1396 01:54:40,560 --> 01:54:42,000 You know me for so many years 1397 01:54:42,080 --> 01:54:44,280 Have I ever do wrong with you till this day? 1398 01:54:44,520 --> 01:54:46,200 Let me go, let me, I will correct this 1399 01:54:46,320 --> 01:54:48,640 What will yeu fix”? What? 1400 01:54:49,120 --> 01:54:51,880 Will you go to the Russians and tell them that their goods have lost 1401 01:54:52,040 --> 01:54:53,600 I'll pay fer the damage what ever it be 1402 01:54:53,680 --> 01:54:55,120 Subtract it from my share 1403 01:54:55,280 --> 01:54:57,000 Do you think I need money? 1404 01:54:57,120 --> 01:54:59,800 Because of you, I lost my reputation 1405 01:55:00,440 --> 01:55:03,080 What makes man a man is the promises he kept 1406 01:55:03,240 --> 01:55:07,120 I thank you for your work till this day 1407 01:55:07,280 --> 01:55:12,720 You were a good friend and partner, but it's time for you to retire 1408 01:55:12,880 --> 01:55:15,000 Zerdan, do not do this 1409 01:55:15,840 --> 01:55:17,600 - Zerdan, de not do this 1410 01:55:17,760 --> 01:55:19,600 Zerdan, please de not do this 1411 01:55:19,840 --> 01:55:22,920 Zerdan, I beg you, do not do this 1412 01:55:23,040 --> 01:55:25,600 Zerdan, do not de this 1413 01:55:25,840 --> 01:55:30,720 Zerdan, Zerdan, do not do this, Zerdan! 1414 01:55:39,040 --> 01:55:41,200 Zerdan 1415 01:55:41,560 --> 01:55:49,080 Watch, before you talk to me think twice 1416 01:55:49,160 --> 01:55:51,120 Zerdan 1417 01:55:53,360 --> 01:55:55,200 Mr, Takin call for you 1418 01:55:55,360 --> 01:55:56,040 Who is this? 1419 01:55:56,120 --> 01:55:57,600 You will understand when you speak 1420 01:56:02,160 --> 01:56:02,720 Who are you? 1421 01:56:02,840 --> 01:56:06,320 I hope you will take me seriously Mr. Zerdan 1422 01:56:06,560 --> 01:56:07,600 Who are you? 1423 01:56:07,720 --> 01:56:08,720 I.. 1424 01:56:09,560 --> 01:56:11,080 I'm The one who took your truck yesterday 1425 01:56:11,120 --> 01:56:13,200 Do you think you will get away with this? 1426 01:56:14,080 --> 01:56:15,320 Of course not 1427 01:56:17,640 --> 01:56:19,920 But you and Ender will not stay without punish too 1428 01:56:21,040 --> 01:56:21,840 know this too 1429 01:56:21,920 --> 01:56:24,920 You tell me who are you? 1430 01:56:25,080 --> 01:56:27,920 If you are brave, you will say 1431 01:56:28,360 --> 01:56:30,400 I'm Tekin Zerdan, and you? 1432 01:56:30,640 --> 01:56:31,640 Dağhan 1433 01:56:32,720 --> 01:56:37,520 Mr. Dağhan did not expect this 1434 01:56:38,640 --> 01:56:41,640 Tell me what you're trying to do 1435 01:56:41,840 --> 01:56:42,840 What do you want?? 1436 01:56:43,080 --> 01:56:45,120 We can't talk on the phone 1437 01:56:46,440 --> 01:56:49,320 We will meet as men and talk 1438 01:56:50,560 --> 01:56:51,840 That's appropriate for us 1439 01:56:52,840 --> 01:56:55,000 I agree man to man 1440 01:56:55,080 --> 01:56:57,080 Man to man 1441 01:57:13,640 --> 01:57:15,200 You did what you had to do 1442 01:57:15,680 --> 01:57:16,640 You made him angry. 1443 01:57:17,560 --> 01:57:20,120 And new you have to make him talk 1444 01:57:20,280 --> 01:57:23,680 If he says a let of what we want it will be good for us 1445 01:57:23,840 --> 01:57:24,880 Do not worry 1446 01:57:25,040 --> 01:57:27,800 We will not be around so he will not suspect 1447 01:57:28,160 --> 01:57:30,280 Just do not enter a fight 1448 01:57:30,680 --> 01:57:32,480 He will kill you till we arrive 1449 01:57:32,640 --> 01:57:34,480 It he starts attacking you, Run 1450 01:57:34,840 --> 01:57:39,280 Do not forget, you do not have a chance to win it In a battle 1451 01:57:39,640 --> 01:57:40,640 understand 7 1452 01:57:40,920 --> 01:57:42,240 What do you think? 1453 01:57:46,640 --> 01:57:47,800 Take this 1454 01:57:50,040 --> 01:57:54,200 If something happens, it's a gun without documents 1455 01:58:34,440 --> 01:58:35,600 Wow 1456 01:58:36,520 --> 01:58:38,440 How happy we were in our childhood 1457 01:58:40,240 --> 01:58:43,480 There were vegetable gardens In the city 1458 01:58:47,040 --> 01:58:48,520 Gardens with fruit trees 1459 01:58:49,440 --> 01:58:50,440 Grapes 1460 01:58:52,280 --> 01:58:54,800 I do not remember that we bought from the market and ate 1461 01:58:55,320 --> 01:58:56,720 Always from branches 1462 01:59:03,240 --> 01:59:06,120 And now tell me 1463 01:59:06,560 --> 01:59:08,800 Why did you steal my truck? 1464 01:59:08,880 --> 01:59:10,800 Why did kill my people? 1465 01:59:11,720 --> 01:59:14,640 Tell me this 1466 01:59:15,160 --> 01:59:16,680 To not Kill you 1467 01:59:22,560 --> 01:59:24,480 I wanted to get your attention. 1468 01:59:30,520 --> 01:59:32,120 You got my attention, now what? 1469 01:59:33,640 --> 01:59:35,400 I want to work for you 1470 01:59:36,840 --> 01:59:38,200 What is he saying? 1471 01:59:38,560 --> 01:59:42,040 It you know that I'm a friend of your enemy 1472 01:59:46,840 --> 01:59:48,080 I kKnow 1473 01:59:48,840 --> 01:59:51,400 I can not do anything to Ender, as long as you protect him 1474 01:59:54,680 --> 01:59:56,520 And if I become your friend 1475 01:59:58,320 --> 02:00:00,040 Maybe you give him to me 1476 02:00:09,600 --> 02:00:13,760 I need to say to you that this will not happen, I'm sorry 1477 02:00:14,280 --> 02:00:15,840 You will pass this 1478 02:00:15,960 --> 02:00:18,200 Then I need to get your attention more 1479 02:00:18,280 --> 02:00:21,040 Just for work with me, isn't it? 1480 02:00:24,200 --> 02:00:26,520 Just to work with you 106081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.