All language subtitles for [SubtitleTools.com] Oldboy (2013) UpScaled 2160p H265 10 bit DV HDR10+ ita eng AC3 5.1 sub ita eng-Licdom_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,862 --> 00:01:53,071 I hope so. 2 00:01:53,155 --> 00:01:55,282 It is not the weapons that kill but people 3 00:01:56,033 --> 00:01:57,576 Allora fatemi sapere. 4 00:01:57,659 --> 00:01:59,369 - Agree. - Listen to me. 5 00:01:59,453 --> 00:02:01,079 Let's conclude, okay? 6 00:02:01,288 --> 00:02:03,332 Ci vediamo. A presto. 7 00:02:04,666 --> 00:02:06,251 Cosa vuoi, Joe? The usual? 8 00:02:06,335 --> 00:02:07,377 Sì. 9 00:02:29,274 --> 00:02:30,359 Grazie, Willy. 10 00:02:30,442 --> 00:02:32,611 I hope he spent a nice evening. 11 00:02:32,694 --> 00:02:33,987 È così. 12 00:02:34,655 --> 00:02:38,492 How about that new place? Scusa, ti devo lasciare. HI. 13 00:02:39,284 --> 00:02:42,204 - You're late. - Il tempo è relativo, dolcezza. 14 00:02:42,287 --> 00:02:43,955 Mr. Hardigan è furioso. 15 00:02:44,039 --> 00:02:45,957 Blumenthal threatens to turn to others. 16 00:02:46,041 --> 00:02:47,584 Hardigan? What did you understand from? 17 00:02:47,668 --> 00:02:50,545 Un certo Pat Vinelli dice di non importunare sua sorella. 18 00:02:50,629 --> 00:02:53,674 - Patricia. - E la tua ex moglie, 19 00:02:53,757 --> 00:02:56,218 Woman hawthorne? E incazzata nera. 20 00:02:56,301 --> 00:02:58,679 - She is always pissed off, Capri. - La capisco. 21 00:02:59,388 --> 00:03:00,597 October 8, 1993, 15:12 22 00:03:00,681 --> 00:03:01,848 Dannazione. 23 00:03:08,230 --> 00:03:10,399 - Finalmente. - Hi, head. 24 00:03:10,482 --> 00:03:12,109 - Come va, Joe? - Well. 25 00:03:12,442 --> 00:03:13,610 - Hey, hey, hey. - Mi dispiace. 26 00:03:13,860 --> 00:03:15,529 Fammi dare un'occhiata. 27 00:03:15,821 --> 00:03:17,155 Have you seen the meeting last night? 28 00:03:17,239 --> 00:03:18,365 No. Ho lavorato. 29 00:03:18,448 --> 00:03:21,243 Talk to me a little about Newcombe. Porterai a casa il contratto? 30 00:03:21,326 --> 00:03:22,953 This is the last chance, Joe. 31 00:03:23,036 --> 00:03:25,080 Ceneremo insieme stasera al Pinnacle. 32 00:03:25,163 --> 00:03:28,333 - To the pinnacle? Roba di lusso. - It is necessary. 33 00:03:28,583 --> 00:03:30,585 - Vedi di agganciarlo. - As always. 34 00:03:30,669 --> 00:03:31,837 If it goes wrong, we are fucking. 35 00:03:32,504 --> 00:03:34,339 Cercherò di essere più chiaro. 36 00:03:34,423 --> 00:03:38,093 - If it goes wrong, you are fucking. Capito? - Ho capito. 37 00:03:38,176 --> 00:03:41,054 E vedi di ripulirti un po'. Put your best suit. 38 00:03:41,138 --> 00:03:43,432 E della colonia. Aramis. 39 00:03:43,515 --> 00:03:45,559 - Piaci alla sua donna. - Magnificent. 40 00:03:45,642 --> 00:03:47,519 - Dry fouls, champion! - Lo farò. 41 00:03:47,602 --> 00:03:49,187 Ti abbassi e scarti. 42 00:03:50,188 --> 00:03:52,023 Boxing. 43 00:03:53,108 --> 00:03:55,026 Primitive. 44 00:03:59,197 --> 00:04:00,282 Joe Doucett. 45 00:04:00,365 --> 00:04:01,450 Pausa pranzo lunga. 46 00:04:02,033 --> 00:04:03,201 What do you want, woman? 47 00:04:03,493 --> 00:04:04,619 Sai che giorno è oggi? 48 00:04:04,870 --> 00:04:09,750 Yes, it is October 8, the year of the Lord 1993, 49 00:04:09,833 --> 00:04:12,586 e sono di nuovo in ritardo con gli alimenti. 50 00:04:12,794 --> 00:04:15,046 That's not why I called you and you know. 51 00:04:15,130 --> 00:04:18,175 Tre settimane fa ti ho invitato alla festa di compleanno di Mia 52 00:04:18,258 --> 00:04:19,718 And you haven't recalled me anymore. 53 00:04:19,801 --> 00:04:21,928 - Non posso venire, Donna. - And why? 54 00:04:22,012 --> 00:04:24,139 Ho un'importante cena d'affari. 55 00:04:25,015 --> 00:04:27,309 More important than your daughter's birthday? 56 00:04:27,392 --> 00:04:30,812 Ascolta. Lei ha solo tre anni, capito? 57 00:04:30,896 --> 00:04:32,939 Three years! 58 00:04:33,023 --> 00:04:35,192 Credi che le importi se ci sarò o meno? 59 00:04:35,567 --> 00:04:37,027 Do you know I tell you, Joe? 60 00:04:37,110 --> 00:04:42,157 Come marito e come padre sei una vera merda! 61 00:04:42,282 --> 00:04:43,867 And you are a bitch, woman. 62 00:04:43,950 --> 00:04:46,453 - Cos'hai detto? - That you are a fucking bitch! 63 00:04:46,536 --> 00:04:47,996 - Cazzo. - Fuck! 64 00:04:50,207 --> 00:04:53,168 Noi non facciamo pubblicità per chissà chi. 65 00:04:53,251 --> 00:04:56,463 For Tizio, Caio or Sempronio. Il sig. Nobody. 66 00:04:56,546 --> 00:04:58,089 No, no, no. 67 00:04:58,173 --> 00:05:03,261 Noi facciamo pubblicità per Daniel Newcombe. For Joe Doucett. 68 00:05:03,386 --> 00:05:06,598 Noi serviamo l'élite, la crème de la crème. 69 00:05:07,390 --> 00:05:10,727 Celebrities, athletes, people of show, rapper. 70 00:05:10,977 --> 00:05:13,855 Tutti in una bella automobile Daniel Newcombe. 71 00:05:13,939 --> 00:05:15,941 - And that's what I will do for you. - Ottima idea. 72 00:05:16,024 --> 00:05:17,943 A great idea. Ascolta la signora. 73 00:05:18,985 --> 00:05:20,195 Agree. I give you a chance. 74 00:05:20,278 --> 00:05:21,905 Sì! Questo volevo sentire! 75 00:05:21,988 --> 00:05:23,281 Call me on Monday morning. 76 00:05:23,365 --> 00:05:24,825 Certamente. 77 00:05:26,576 --> 00:05:28,578 Ora devo fare una telefonata. Excuse me. 78 00:05:28,662 --> 00:05:30,705 Affairs are business. 79 00:05:30,872 --> 00:05:31,957 Fai presto. 80 00:05:32,290 --> 00:05:33,375 - I go back immediately. - D'accordo. 81 00:05:33,542 --> 00:05:34,793 Che bella coppia. 82 00:05:34,876 --> 00:05:36,378 He is the best. 83 00:05:36,461 --> 00:05:38,255 Non te ne pentirai. Said. 84 00:05:46,054 --> 00:05:48,849 Congratulazioni. - Grazie, Judy. 85 00:05:49,307 --> 00:05:50,976 I wouldn't have done it without you. 86 00:05:51,059 --> 00:05:53,395 - Sì, invece. - No. You laughed at my jokes 87 00:05:53,478 --> 00:05:55,939 -e hai detto che ho grandi idee. - Because this is the case. 88 00:05:56,022 --> 00:05:59,860 Be', l'apprezzo. Really. From sly to cunning. 89 00:06:01,903 --> 00:06:04,531 Ascolta. Pensavo una cosa. 90 00:06:05,198 --> 00:06:07,284 How about if you and I 91 00:06:07,367 --> 00:06:10,954 ci vediamo questo fine settimana, ci sbarazziamo del tuo vecchietto, 92 00:06:11,037 --> 00:06:13,456 We drain the scotch tape, sniff a little coca 93 00:06:14,374 --> 00:06:16,167 e ci vediamo un porno? 94 00:06:16,251 --> 00:06:17,460 How did you say? 95 00:06:17,544 --> 00:06:18,837 Che c'è? 96 00:06:19,921 --> 00:06:21,923 Let me understand. 97 00:06:22,549 --> 00:06:24,885 Do you think he has supported you because I want to fuck you? 98 00:06:26,052 --> 00:06:27,262 - Sì. 99 00:06:27,888 --> 00:06:30,599 - No? - No. I just want to leave 100 00:06:30,682 --> 00:06:34,060 e allontanarmi quanto più possibile da te. 101 00:06:34,185 --> 00:06:36,605 I don't know why Daniel likes you so much. 102 00:06:36,980 --> 00:06:38,315 - Ho capito. - Ma Joe... 103 00:06:38,690 --> 00:06:39,858 Yes? 104 00:06:39,941 --> 00:06:41,318 You are a big cock. 105 00:06:41,401 --> 00:06:43,570 E io preferirei sbattermi un cadavere. 106 00:06:43,653 --> 00:06:44,988 Joe. 107 00:06:45,530 --> 00:06:47,490 - Vuoi mancare di rispetto a me? - No, I... 108 00:06:47,574 --> 00:06:48,992 Mi sta bene. I accept it. 109 00:06:49,075 --> 00:06:51,953 - C'è stato un equivoco. - I am an adult and vaccinated. 110 00:06:52,037 --> 00:06:54,080 - Posso sopportarlo. - Agree. 111 00:06:54,164 --> 00:06:57,918 But if I miss the woman I love, then... 112 00:06:58,001 --> 00:06:59,085 Sei proprio uno stupido. 113 00:06:59,628 --> 00:07:01,004 There was a misunderstanding. 114 00:07:06,843 --> 00:07:08,470 Andiamocene, tesoro. 115 00:07:09,220 --> 00:07:10,680 It's not worth it. 116 00:07:19,648 --> 00:07:23,568 Sono a secco! Does anyone still have some alcohol? 117 00:07:23,652 --> 00:07:25,195 Sta' zitto! 118 00:07:25,278 --> 00:07:29,532 Qualcuno ha degli alcolici? 119 00:07:30,992 --> 00:07:32,285 Hey! 120 00:07:34,537 --> 00:07:36,915 I don't want to go anymore 121 00:07:39,918 --> 00:07:41,962 Ehi! Aspetta! 122 00:08:09,406 --> 00:08:12,075 USA! Ehi! Cos'è? 123 00:08:14,327 --> 00:08:17,706 Cos'è? Lo so cos'è. What do you have there? 124 00:08:17,831 --> 00:08:19,708 - Cinque dollari. - What? 125 00:08:19,791 --> 00:08:22,419 I haven't touched anything yet. 126 00:08:22,752 --> 00:08:23,920 D'accordo? 127 00:08:25,755 --> 00:08:26,923 Quanto costa questo? 128 00:08:27,007 --> 00:08:28,341 Five dollars. 129 00:08:29,718 --> 00:08:32,637 È per mia figlia. It turns three. 130 00:08:33,304 --> 00:08:34,639 È il suo compleanno! 131 00:08:34,931 --> 00:08:36,808 - Give me five dollars. - Ha tre anni. 132 00:08:37,392 --> 00:08:39,853 Three years. 133 00:08:39,936 --> 00:08:41,312 - Dammi cinque dollari. - It is special. 134 00:08:41,479 --> 00:08:43,523 Dammi tu cinque dollari. 135 00:08:55,326 --> 00:08:57,787 No. Enough. 136 00:09:04,794 --> 00:09:06,212 Ehi. 137 00:09:07,922 --> 00:09:09,466 Ehi! 138 00:09:11,051 --> 00:09:14,262 Chucky! Chucky! 139 00:09:14,429 --> 00:09:16,514 - Siamo chiusi! - No! Sono Joe! 140 00:09:16,598 --> 00:09:19,809 - Are you deaf? Ho detto che siamo chiusi. - I'm Joe! Apri! 141 00:09:20,518 --> 00:09:24,272 Hey! After you! A glass! 142 00:09:25,648 --> 00:09:26,858 - Avanti! Uno solo! - A coffee. 143 00:09:27,192 --> 00:09:29,778 - No! To hell the coffee! - Avevi promesso. 144 00:09:29,861 --> 00:09:31,780 - No, you promised. - Tu avevi promesso. 145 00:09:31,863 --> 00:09:33,490 - Ask it to the duck! - Su. 146 00:09:33,573 --> 00:09:36,242 I don't ask the duck, understand? Torna domani. 147 00:09:36,326 --> 00:09:38,078 - Tomorrow you will thank me. - No! After you! 148 00:09:38,161 --> 00:09:40,455 No! And what the fuck! 149 00:09:41,748 --> 00:09:43,541 Dannazione! 150 00:09:43,625 --> 00:09:48,213 Non vuoi divertirti! Nobody wants to have fun anymore! 151 00:09:48,630 --> 00:09:50,173 Accidenti. 152 00:09:51,966 --> 00:09:53,384 Ehi! 153 00:09:54,177 --> 00:09:56,012 Cosa fai? 154 00:09:59,140 --> 00:10:00,767 Ciao. 155 00:11:04,497 --> 00:11:06,875 Hey, I piss a moment, okay? 156 00:11:08,293 --> 00:11:09,836 Va bene? 157 00:11:37,447 --> 00:11:40,950 Oh, scusa, ho tirato lo sciacquone. I didn't want... 158 00:11:43,244 --> 00:11:44,787 Ehi? 159 00:11:46,289 --> 00:11:47,957 Ehi? 160 00:12:12,815 --> 00:12:16,236 Mutande. Ma che roba è questa? 161 00:12:26,955 --> 00:12:28,957 Where the fuck is the phone? 162 00:12:44,931 --> 00:12:47,976 Is there anyone? Qualcuno mi sente? 163 00:12:49,644 --> 00:12:51,271 Is there anyone? 164 00:12:59,612 --> 00:13:01,531 Cristo Santo. 165 00:13:07,495 --> 00:13:09,038 Is there anyone? 166 00:13:11,040 --> 00:13:15,044 Qualcuno può sentirmi là fuori? I am blocked in a motel room. 167 00:13:15,878 --> 00:13:17,839 Ehi! Cazzo! 168 00:13:19,549 --> 00:13:21,801 Is there anyone? 169 00:13:32,353 --> 00:13:33,730 Ehi! Ehi! 170 00:13:35,189 --> 00:13:37,400 Dimmi perché sono qui. No, listen! 171 00:13:37,525 --> 00:13:39,902 Dimmi perché sono qui! No, no, no! 172 00:13:41,154 --> 00:13:42,363 No! 173 00:14:09,098 --> 00:14:10,183 Cazzo! 174 00:14:13,269 --> 00:14:14,437 Fuck! 175 00:14:50,890 --> 00:14:53,976 Chinese ravioli. Tutto, ma non i ravioli. 176 00:14:54,060 --> 00:14:55,645 Please 177 00:14:55,770 --> 00:14:58,147 Posso avere qualcos'altro da mangiare? 178 00:14:58,648 --> 00:15:01,317 Holy Christ, God bless you, 179 00:15:01,401 --> 00:15:04,237 portami qualcos'altro che non sia questa merda. 180 00:15:06,322 --> 00:15:10,326 We tighten for two times and then open for two more. 181 00:15:10,451 --> 00:15:11,911 Mi raccomando, fate resistenza. 182 00:15:11,994 --> 00:15:16,082 It is an excellent system for toning and strengthening the internal thigh 183 00:15:16,165 --> 00:15:19,627 e noi sappiamo quanto questa zona venga spesso trascurata. 184 00:15:19,752 --> 00:15:22,839 So if you haven't already done so, start with me. 185 00:15:23,339 --> 00:15:28,428 E stringere. After you. And on. Bene. Sentite bruciare? 186 00:15:28,511 --> 00:15:29,846 Yes. 187 00:15:29,971 --> 00:15:32,432 - Now release. Così. - Rilascio. 188 00:15:32,515 --> 00:15:33,850 - Squeeze... - I hold. 189 00:15:33,975 --> 00:15:36,602 -...e rilasciate. Continue like this. - Stringo. 190 00:15:36,686 --> 00:15:39,021 Squeeze and up. 191 00:15:45,528 --> 00:15:47,113 Ora aumentiamo la velocità. 192 00:15:51,868 --> 00:15:53,202 Well, do you feel it? 193 00:15:53,327 --> 00:15:54,370 Eccome. 194 00:16:00,460 --> 00:16:04,380 Perfect. Now open and tighten. 195 00:16:05,381 --> 00:16:07,383 Bene. Stringete. 196 00:16:09,510 --> 00:16:13,681 And open. Stringete. Open. 197 00:16:45,588 --> 00:16:47,089 Eccola, è lei. 198 00:16:50,092 --> 00:16:51,385 To make good. 199 00:16:53,763 --> 00:16:57,266 Stamattina presto il corpo della madre single Donna Hawthorne 200 00:16:57,391 --> 00:16:59,936 He was found in his SouthSide apartment. 201 00:17:00,102 --> 00:17:04,732 La polizia conferma che è stata violentata e picchiata a morte con estrema ferocia. 202 00:17:05,441 --> 00:17:08,986 The victim was the mother of a three -year -old daughter 203 00:17:09,111 --> 00:17:12,406 che si trovava nell'appartamento al momento dell'omicidio. 204 00:17:13,282 --> 00:17:18,412 To mention the investigators of the scientific: "The tests are irrefutable." 205 00:17:19,288 --> 00:17:23,793 L'indiziato principale è Joseph Doucett, ex marito della vittima 206 00:17:23,918 --> 00:17:27,046 And the father of the surviving girl. 207 00:17:27,129 --> 00:17:30,758 È tutto da Stephanie Lee, qui da Southside. To you the line, Michael. 208 00:17:50,319 --> 00:17:55,283 Ricorda: il tuo nemico e molto vulnerabile appena prima di colpire. 209 00:18:03,332 --> 00:18:07,044 This area is extremely dangerous. Non abbassare la guardia. 210 00:18:07,670 --> 00:18:09,130 I'm everywhere. 211 00:18:09,839 --> 00:18:11,674 Non è cosa da poco. 212 00:18:11,841 --> 00:18:15,219 We have to think about what our next move will be. 213 00:18:16,053 --> 00:18:18,598 Dobbiamo escogitare un piano ed eseguirlo. 214 00:18:18,681 --> 00:18:21,601 And above all, we must make sure that you meet you. 215 00:18:21,684 --> 00:18:23,519 Devi parlare con lui. 216 00:18:24,145 --> 00:18:26,188 Unfortunately he did not work. 217 00:18:27,148 --> 00:18:28,608 È ancora vivo. 218 00:18:28,691 --> 00:18:31,986 We will have to try in another way. 219 00:18:32,069 --> 00:18:34,697 Non saprei. Sembra rischioso. 220 00:18:35,364 --> 00:18:40,494 If those two are the ones we think... I'm sorry. 221 00:18:40,578 --> 00:18:42,163 Sei, sette, otto. 222 00:18:42,872 --> 00:18:46,542 Up, down. Ora giù, lentamente. 223 00:18:46,667 --> 00:18:50,588 Down, slowly. Giù, lentamente. 224 00:18:50,713 --> 00:18:53,341 Further down. E ora su, coraggio. 225 00:18:53,424 --> 00:18:57,720 Down, down, slowly. 226 00:18:57,845 --> 00:18:59,889 Insert your back. 227 00:19:03,684 --> 00:19:06,854 Recuperate prima di rifarlo. 228 00:19:07,021 --> 00:19:08,564 President William J. Clinton January 20, 1997 229 00:19:08,689 --> 00:19:11,651 Io, William Jefferson Clinton, giuro solennemente 230 00:19:11,734 --> 00:19:14,904 that I will faithfully fulfill the assignment of President of the United States. 231 00:19:15,029 --> 00:19:16,739 Da questa parte. 232 00:19:29,418 --> 00:19:30,920 You are the king. 233 00:19:34,757 --> 00:19:36,592 Non lasciarmi mai. 234 00:19:37,426 --> 00:19:38,594 Never leave me. 235 00:19:43,265 --> 00:19:46,936 Non toccherò i tuoi piccoli. I won't touch your little ones. 236 00:19:47,937 --> 00:19:50,439 Vi terrò al sicuro qui. 237 00:19:50,773 --> 00:19:54,819 Yes, protect your little ones. Proteggili. 238 00:19:56,487 --> 00:19:58,406 Where are you? 239 00:19:58,948 --> 00:20:01,117 Where are you? 240 00:20:09,083 --> 00:20:10,501 No! 241 00:20:10,626 --> 00:20:13,879 No! No! No! No! 242 00:20:13,963 --> 00:20:15,631 No! 243 00:20:16,799 --> 00:20:20,302 Mi dispiace. Mi dispiace. 244 00:20:23,681 --> 00:20:26,809 No. 245 00:22:40,860 --> 00:22:44,363 Stasera a Misteri del Crimine. 246 00:22:44,446 --> 00:22:47,658 July 30, 1994. 247 00:22:47,783 --> 00:22:50,786 Donna Hawthorne viene brutalmente violentata e uccisa 248 00:22:50,870 --> 00:22:53,539 From the ex -husband, Joseph Doucett. 249 00:22:53,622 --> 00:22:56,959 Sembra un caso facile, ma c'è un problema. 250 00:22:57,042 --> 00:22:59,962 The killer disappears. 251 00:23:00,045 --> 00:23:03,299 Joe Doucett è latitante da cinque anni. 252 00:23:04,008 --> 00:23:06,468 Where does this evil man hide? 253 00:23:06,552 --> 00:23:11,974 Sono James Prestiey e stasera indagheremo su questo mistero del crimine. 254 00:23:13,058 --> 00:23:14,852 What can you tell us about me? 255 00:23:14,977 --> 00:23:17,563 Abbiamo adottato Mia poco dopo quel tragico evento. 256 00:23:18,689 --> 00:23:21,817 Neither the mother nor that Doucett 257 00:23:21,901 --> 00:23:25,863 They had relatives alive and we were lucky enough to... 258 00:23:25,988 --> 00:23:27,448 Benedizione. 259 00:23:27,531 --> 00:23:33,495 Sì, abbiamo avuto la benedizione di accogliere un angelo nelle nostre vite. 260 00:23:33,829 --> 00:23:35,539 Mia know what happened? 261 00:23:35,664 --> 00:23:36,790 No. 262 00:23:36,874 --> 00:23:40,294 Sa di essere stata adottata e che la sua vera mamma è morta, 263 00:23:40,377 --> 00:23:41,837 But nothing more. 264 00:23:41,921 --> 00:23:44,465 Aspetteremo che sia più grande per dirle il resto. 265 00:23:44,548 --> 00:23:46,759 I wanted to talk to mine, 266 00:23:46,842 --> 00:23:49,303 ma Ken e Shirley Roos ci hanno permesso di riprenderla 267 00:23:49,386 --> 00:23:51,513 While it does the thing you like most. 268 00:24:13,535 --> 00:24:14,954 Brava.! 269 00:24:19,917 --> 00:24:23,879 "Cara Mia, oggi ti ho vista in TV. 270 00:24:24,380 --> 00:24:26,382 "You were so nice. 271 00:24:26,715 --> 00:24:29,760 "Eri bellissima mentre suonavi il tuo violoncello. 272 00:24:32,721 --> 00:24:34,431 "I'm glad you're happy, 273 00:24:34,556 --> 00:24:38,185 "che delle persone così carine si prendano cura di te. 274 00:24:38,268 --> 00:24:39,436 "I would like to do it. 275 00:24:40,312 --> 00:24:44,900 "Ti scrivo per dirti che da oggi intendo cambiare. 276 00:24:46,735 --> 00:24:51,323 "That I am committed to fighting against the impulses that poison my body, 277 00:24:52,908 --> 00:24:54,660 "la mia mente 278 00:24:55,452 --> 00:24:56,912 "And my soul. 279 00:24:57,746 --> 00:25:01,125 "E che, figlia mia, 280 00:25:02,626 --> 00:25:04,086 "I do this for you. 281 00:25:05,629 --> 00:25:07,381 "In the hope that one day 282 00:25:07,464 --> 00:25:09,758 "tu potrai vedermi non per quello che ero 283 00:25:11,635 --> 00:25:13,345 "But for what they are. 284 00:25:13,679 --> 00:25:15,514 "So che mi odi. 285 00:25:17,266 --> 00:25:19,268 "And deserve your hatred. 286 00:25:21,979 --> 00:25:23,981 "Ma non per la morte di tua madre. 287 00:25:25,774 --> 00:25:27,443 "No. 288 00:25:29,194 --> 00:25:30,988 "I didn't kill him. 289 00:25:31,947 --> 00:25:36,994 "Merito il tuo odio per non averti fatto da padre. 290 00:25:37,953 --> 00:25:39,371 "Until now." 291 00:26:10,069 --> 00:26:11,987 Are you Andrew Blumenthal? 292 00:26:14,573 --> 00:26:16,241 Sei Daniel Newcombe? 293 00:26:25,000 --> 00:26:26,710 Are you Patrick Vinehi? 294 00:26:27,878 --> 00:26:29,546 Il sig. Sharkey? 295 00:26:31,507 --> 00:26:33,342 Richard Dennison? 296 00:26:35,260 --> 00:26:36,553 Are you Kenny Flowers? 297 00:26:40,015 --> 00:26:41,683 Samuel Carver? 298 00:26:44,895 --> 00:26:46,355 Are you Mark Atlas? 299 00:26:48,857 --> 00:26:51,276 In this battle, we fought for freedom 300 00:26:52,861 --> 00:26:54,279 and for peace in the world. 301 00:26:54,780 --> 00:26:56,406 Sei Bill Myers? 302 00:26:57,533 --> 00:26:59,076 Are you Tom Marshall? 303 00:27:00,244 --> 00:27:04,581 Siamo di fronte alla catastrofe che molti di noi avevano temuto. 304 00:27:04,915 --> 00:27:10,546 Now the hurricane is category five, with twenty at 240 km per hour 305 00:27:10,879 --> 00:27:14,633 e raffiche che raggiungono i 300 km orari. 306 00:27:26,478 --> 00:27:28,147 I'll get out of here. 307 00:27:29,314 --> 00:27:34,069 E chiunque tu sia, ovunque tu sia, 308 00:27:35,070 --> 00:27:37,656 I'll find you. 309 00:27:44,830 --> 00:27:46,248 Preserve, protect and defend... 310 00:27:46,331 --> 00:27:48,375 La Costituzione degli Stati Uniti. 311 00:27:48,458 --> 00:27:50,085 The Constitution of the United States. 312 00:27:50,169 --> 00:27:51,753 - Dio mi e testimone. - God witnesses me. 313 00:28:01,263 --> 00:28:03,098 La libertà è tua. You can do it. 314 00:28:03,182 --> 00:28:07,186 Continua a spingere, continua a respirare. Feel the inner peace. 315 00:28:07,436 --> 00:28:11,190 Avrai sempre l'opportunità di essere libero. 316 00:28:13,442 --> 00:28:16,111 Ninety -one. Novantadue. 317 00:28:16,778 --> 00:28:19,781 Ninety -three. Novantaquattro. 318 00:28:21,283 --> 00:28:25,954 "My daughter, today I leave this place, this prison. 319 00:28:26,496 --> 00:28:30,125 "E, una volta libero, ti porterò queste lettere. In qualche modo. 320 00:28:30,834 --> 00:28:34,463 "I only ask you, mine, to read them before judging myself. 321 00:28:35,130 --> 00:28:37,466 "Ti supplico. 322 00:28:38,634 --> 00:28:40,469 "A father who loves you." 323 00:29:20,842 --> 00:29:22,886 Da più di 20 anni in onda! 324 00:29:23,387 --> 00:29:28,016 This year we retrace the most important mysteries of the crime of our history. 325 00:29:28,350 --> 00:29:31,853 Stasera, l'omicidio di Donna Hawthorne. 326 00:29:31,937 --> 00:29:33,272 Tell me about his mother. 327 00:29:33,355 --> 00:29:35,190 Non mi ricordo di lei. 328 00:29:35,732 --> 00:29:37,192 But I know I loved her. 329 00:29:37,693 --> 00:29:40,028 Lo sento nel mio cuore. 330 00:29:40,112 --> 00:29:41,238 What about your father? 331 00:29:41,530 --> 00:29:43,490 Non ricordo neanche lui. 332 00:29:43,573 --> 00:29:46,743 Excuse me, but that's not what I asked her. 333 00:29:46,868 --> 00:29:48,537 Lo detesto per ciò che ha fatto. 334 00:29:49,788 --> 00:29:53,375 There is a part of me who hates him for what he did, 335 00:29:53,458 --> 00:29:56,712 ma vorrei anche capire 336 00:29:57,212 --> 00:29:59,131 And ask him why. 337 00:29:59,214 --> 00:30:02,467 Suo padre è scomparso vent'anni fa. 338 00:30:03,760 --> 00:30:06,888 I don't know if he believes it dead, 339 00:30:06,972 --> 00:30:09,057 ma se potessi farglielo incontrare, 340 00:30:09,474 --> 00:30:11,143 Do you think he would be able to forgive him? 341 00:30:15,772 --> 00:30:17,232 Potrei provarci. 342 00:30:25,240 --> 00:30:29,369 Mia Roos is a splendid and talented young man, 343 00:30:29,453 --> 00:30:34,207 ma la cosa che colpisce maggiormente è il suo spirito gentile e compassionevole. 344 00:30:34,291 --> 00:30:38,295 I just hope that one day he manages to close this story. 345 00:30:39,046 --> 00:30:43,467 Ma anche se questo mistero dovesse restare insoluto, una cosa è chiara: 346 00:30:43,592 --> 00:30:46,470 Justice always has the best. 347 00:30:46,595 --> 00:30:50,098 Qui è James Prestley. God bless you. 348 00:32:37,205 --> 00:32:38,415 Ehi! 349 00:32:39,040 --> 00:32:40,333 Ehi! 350 00:32:40,876 --> 00:32:42,919 Ehi. Rallenta. 351 00:32:43,253 --> 00:32:44,421 Stop. 352 00:32:44,880 --> 00:32:46,423 - Toglimi le mani di dosso! - Hey! 353 00:32:47,007 --> 00:32:48,884 Leave the lady alone. 354 00:32:53,722 --> 00:32:55,056 Lasciala in pace. 355 00:33:00,687 --> 00:33:02,731 Stop, stop! No! 356 00:33:08,111 --> 00:33:09,571 No! No! 357 00:33:13,867 --> 00:33:15,076 No! 358 00:33:15,785 --> 00:33:18,038 Fermo! Fermo! 359 00:33:19,623 --> 00:33:23,084 Basta! Per favore! 360 00:33:47,609 --> 00:33:49,778 Dov'è? Dimmi dov'è! 361 00:33:49,903 --> 00:33:51,738 - Ninth! Don't hurt me! - Dov'è andata? 362 00:33:51,905 --> 00:33:55,075 Hey! Leave it! Lo lasci andare! 363 00:33:56,117 --> 00:33:57,786 Johnny, are you okay? 364 00:33:59,663 --> 00:34:02,290 If he wants to see the doctor, he must respect the rules. 365 00:34:02,791 --> 00:34:05,794 Mi dispiace. Credevo fosse un'altra persona. 366 00:34:05,919 --> 00:34:06,962 Everything OK? 367 00:34:07,087 --> 00:34:08,129 Is everything right? 368 00:34:08,838 --> 00:34:10,507 Sì, tutto a posto. 369 00:34:10,674 --> 00:34:11,800 This must be his. 370 00:34:11,925 --> 00:34:14,844 Johnny ha il vizio di prendere cose che non gli appartengono. 371 00:34:14,970 --> 00:34:16,263 I apologize to her. 372 00:34:16,346 --> 00:34:19,599 Sono il dott. Tom Melby. Dirigo la clinica. 373 00:34:19,683 --> 00:34:20,767 Joe Doakes. 374 00:34:20,850 --> 00:34:24,062 Johnny, possiamo ridare al sig. DoAkes his umbrella? 375 00:34:24,145 --> 00:34:26,982 - No, può tenerlo. - Safe? 376 00:34:33,989 --> 00:34:35,699 Gentleman? Joe? 377 00:34:36,950 --> 00:34:42,539 Mi dispiace. Se ti servisse l'aiuto di un medico 378 00:34:42,664 --> 00:34:45,125 or I just wanted to talk to someone, 379 00:34:45,208 --> 00:34:48,336 io mi chiamo Marie Sebastian. Take it, please. 380 00:34:57,012 --> 00:34:58,513 Siamo chiusi! 381 00:35:02,350 --> 00:35:04,894 Are you deaf? Ho detto che siamo chiusi! 382 00:35:05,020 --> 00:35:06,855 Chucky. 383 00:35:10,692 --> 00:35:12,152 Ti conosco? 384 00:35:13,320 --> 00:35:14,404 I'm Joe. 385 00:35:20,702 --> 00:35:23,330 Joe? Joe? 386 00:35:26,166 --> 00:35:27,500 Entra. 387 00:35:32,172 --> 00:35:37,385 Vent'anni nella stessa stanza? Holy Christ. lo sarei impazzito. 388 00:35:42,891 --> 00:35:44,726 Why? 389 00:35:44,851 --> 00:35:49,022 Why would anyone have done this to you? Cos'hai fatto a questa persona? 390 00:35:50,690 --> 00:35:53,234 Keep, I would say it takes you. 391 00:35:53,526 --> 00:35:55,570 No, mi basta il caffè. 392 00:35:56,112 --> 00:35:57,530 What do you think you do, Joe? 393 00:35:58,031 --> 00:35:59,074 Bloccato l'uomo invisibile 394 00:36:11,461 --> 00:36:13,421 - Ready? - Ciao, Joseph. 395 00:36:14,047 --> 00:36:16,883 - How did your first day of freedom go? - Chi parla? 396 00:36:16,966 --> 00:36:21,137 "We are responsible for our choices only 397 00:36:21,262 --> 00:36:25,183 "And we must accept the consequences of each act, 398 00:36:25,266 --> 00:36:28,144 "parola e pensiero per tutto il corso della nostra vita." 399 00:36:28,269 --> 00:36:31,439 It is a phrase by Elizabeth Kùbler-Ross, Joseph. 400 00:36:31,940 --> 00:36:36,486 E ora voglio che tu analizzi 401 00:36:36,820 --> 00:36:43,243 Every single act, word and thought of all your miserable existence. 402 00:36:45,120 --> 00:36:47,080 Ma c'è dell'altro. 403 00:36:47,163 --> 00:36:51,584 I have a formal proposal. Se riuscirai nell'intento, Joseph, 404 00:36:51,668 --> 00:36:54,170 You may find peace. 405 00:36:54,295 --> 00:36:56,923 Forse persino la felicità. 406 00:36:57,006 --> 00:37:00,593 Maybe with your adorable daughter, mine. 407 00:37:00,677 --> 00:37:03,096 No. Mia non c'entra niente in questo. 408 00:37:03,179 --> 00:37:04,681 In any case, I will make me feel. 409 00:37:06,474 --> 00:37:07,809 Era lui? 410 00:37:08,268 --> 00:37:09,644 Let me see. 411 00:37:13,648 --> 00:37:15,817 Blocked. What did you say? 412 00:37:20,613 --> 00:37:22,657 Mi serve il tuo aiuto, Chucky. 413 00:37:22,824 --> 00:37:25,994 Agree. Daniel Newcombe. 414 00:37:26,536 --> 00:37:29,205 Ci saranno un sacco di Daniel Newcombe. 415 00:37:29,330 --> 00:37:32,250 He owned several car dealers. 416 00:37:32,333 --> 00:37:34,586 Daniel Newcombe's Fine Motor Cars. 417 00:37:34,669 --> 00:37:37,505 Businessman dies in plane crash 418 00:37:39,466 --> 00:37:40,884 Possiamo toglierlo dalla lista. 419 00:37:42,010 --> 00:37:45,680 Sorry if I tell you, but it's a very long list. 420 00:37:45,805 --> 00:37:47,098 Lo so. 421 00:37:47,182 --> 00:37:48,975 - Bernard Sharkey. - Yes. 422 00:37:49,058 --> 00:37:50,685 Advertising... 423 00:37:51,269 --> 00:37:52,937 Avant -garde advertising. 424 00:37:53,688 --> 00:37:56,191 "Mai dire morire, club per anziani." Is he him? 425 00:37:56,316 --> 00:37:58,193 - Sì. - Perché è sulla lista? 426 00:37:58,318 --> 00:38:01,112 It was my boss. C'è l'indirizzo? 427 00:38:01,488 --> 00:38:02,530 Yes. 428 00:38:02,697 --> 00:38:04,449 - This? - Yes, yes. 429 00:38:04,532 --> 00:38:06,826 - Puoi spuntare anche lui. - What did you do? 430 00:38:07,619 --> 00:38:09,287 Cos'ho fatto io, non lui. 431 00:38:09,370 --> 00:38:10,789 Him? 432 00:38:11,039 --> 00:38:13,541 What should be done? Lo scrivo Iì dentro? 433 00:38:13,666 --> 00:38:17,712 Yes. Write what you want II and then press sending. Tutto qui. 434 00:38:18,129 --> 00:38:19,881 - I check the others. - Tranquillo. 435 00:38:20,006 --> 00:38:22,217 Davvero. Tu vai a dormire. 436 00:38:22,300 --> 00:38:23,676 - Safe? - Yes. 437 00:38:24,636 --> 00:38:25,678 Agree. 438 00:38:44,405 --> 00:38:45,573 Joe. 439 00:38:47,033 --> 00:38:48,743 Ti ho portato del caffè. 440 00:38:50,537 --> 00:38:52,080 Joe! Joe! 441 00:38:52,747 --> 00:38:54,249 Ehi! Ehi, amico! 442 00:38:58,545 --> 00:39:01,422 Next, wake up! Su! 443 00:39:06,052 --> 00:39:08,346 911. Qual e l'emergenza? 444 00:39:20,441 --> 00:39:21,568 Will he recover? 445 00:39:22,026 --> 00:39:24,946 Sì, ha solo bisogno di riposo. 446 00:39:25,071 --> 00:39:27,907 It is exhausted. E anche malnutrito e disidratato. 447 00:39:28,533 --> 00:39:30,368 What happened to him? 448 00:39:30,451 --> 00:39:33,204 Si è presentato ieri sera di punto in bianco. 449 00:39:33,288 --> 00:39:35,206 I hadn't seen him for about twenty years. 450 00:39:35,290 --> 00:39:37,208 All'inizio non l'ho neanche riconosciuto. 451 00:39:38,459 --> 00:39:42,380 Enter the club, we sit down and start telling me a crazy story. 452 00:39:42,463 --> 00:39:44,215 Che storia? 453 00:39:45,800 --> 00:39:47,969 How do you know him? 454 00:39:48,094 --> 00:39:49,596 - Non lo conosco. - Understood. 455 00:39:49,888 --> 00:39:51,055 What story? 456 00:39:51,139 --> 00:39:53,808 Ho già detto anche troppo. I don't even know who she is. 457 00:39:54,142 --> 00:39:56,144 Chucky, sono già le 9:00! 458 00:39:56,227 --> 00:39:58,396 Shit. I have to go to open the place. 459 00:39:58,813 --> 00:40:02,901 D'accordo. lo resto qui e lo tengo sotto controllo. 460 00:40:04,777 --> 00:40:06,654 Give it calm. 461 00:40:36,601 --> 00:40:38,478 "Cara figlia, adorata Mia. 462 00:40:39,187 --> 00:40:43,024 "I have been unjustly segregated in this place horrendous for almost twenty years. 463 00:40:43,107 --> 00:40:46,861 "Quando sarò libero, perché un giorno lo sarò, 464 00:40:46,945 --> 00:40:51,783 "My purpose will be only one: to demonstrate my love for you. 465 00:40:51,866 --> 00:40:54,202 "Per farlo, devo trovare chi mi ha rinchiuso qui. 466 00:40:54,327 --> 00:40:59,290 "I am your father. And now it's my duty, my responsibility 467 00:40:59,374 --> 00:41:02,710 "prendermi cura di te e amarti, Mia. 468 00:41:02,835 --> 00:41:03,878 "Give me this opportunity. 469 00:41:04,003 --> 00:41:06,631 "Il mondo può essere un luogo freddo e brutto 470 00:41:06,714 --> 00:41:09,550 "And the cruel and false people. 471 00:41:09,676 --> 00:41:12,053 "Ma non lasciare che ciò ti cambi. 472 00:41:12,178 --> 00:41:15,390 "One day I will be able to share it with you. 473 00:41:15,515 --> 00:41:17,016 "Con amore, papà." 474 00:41:19,394 --> 00:41:22,230 Have you read them? Hai letto Ie mie lettere? 475 00:41:23,314 --> 00:41:27,026 You didn't have the right! Chi cazzo credi di essere? 476 00:41:27,235 --> 00:41:30,238 Your friend Chucky called me because you were very bad. 477 00:41:30,321 --> 00:41:32,073 Ora sto bene, perciò te ne puoi andare. 478 00:41:32,156 --> 00:41:33,658 No, you're not well. 479 00:41:33,741 --> 00:41:35,493 Cosa ci fai qui? 480 00:41:36,411 --> 00:41:38,663 Sorry if I read your letters. 481 00:41:41,249 --> 00:41:42,750 Non hai chiamato la polizia? 482 00:41:42,875 --> 00:41:44,168 - No. - Why? 483 00:41:45,753 --> 00:41:47,338 - Perché ti credo. - Why? 484 00:41:49,048 --> 00:41:54,721 I think you have been segregated for a long time, in agreement? 485 00:41:55,680 --> 00:41:57,682 That you want to be a father for your daughter. 486 00:41:57,765 --> 00:41:59,100 Non toccarmi. 487 00:41:59,225 --> 00:42:01,352 And that you want to show you your love. 488 00:42:01,561 --> 00:42:03,271 - D'accordo. - Non toccarmi. 489 00:42:07,108 --> 00:42:09,527 What if I thought you now know too much? 490 00:42:09,610 --> 00:42:11,446 Hai letto Ie mie lettere. 491 00:42:12,196 --> 00:42:15,283 What if I consider it right to kill you? 492 00:42:17,452 --> 00:42:19,537 Allora sarei morta. 493 00:42:21,789 --> 00:42:26,252 Joe, leave me, please. 494 00:42:37,138 --> 00:42:42,477 Se vuoi trovare tua figlia e riabilitare il tuo nome, io posso aiutarti. 495 00:42:42,560 --> 00:42:44,312 Or allow me to take you to someone. 496 00:42:44,395 --> 00:42:47,982 Ci sono assistenti sociali, assistenti legali e poliziotti di cui mi fido. 497 00:42:48,107 --> 00:42:50,276 I don't need your help. 498 00:42:56,491 --> 00:42:57,825 Sunrise retirement home 499 00:42:57,950 --> 00:42:59,911 - Bernard Sharkey. - Bernard. 500 00:42:59,994 --> 00:43:01,329 È al piano di sopra. 501 00:43:01,454 --> 00:43:04,665 You were kind to come. Non riceve molte visite. 502 00:43:04,749 --> 00:43:06,584 - Thank you. - Not at all. Good day. 503 00:43:29,857 --> 00:43:31,317 I'm so sorry, head. 504 00:43:34,278 --> 00:43:35,863 Come sai che non è lui? 505 00:43:35,947 --> 00:43:37,532 It seems happy. 506 00:43:37,990 --> 00:43:40,159 Chi mi ha chiamato non sa cos'è la felicità. 507 00:43:46,791 --> 00:43:49,293 - What is there? - Mi servono le pagine gialle. 508 00:43:49,710 --> 00:43:52,296 - Where are the telephone booths? - Aspetta, Joe. 509 00:43:52,380 --> 00:43:53,881 What are you looking for? 510 00:43:54,006 --> 00:43:55,550 - Un ristorante. - Agree. 511 00:43:55,967 --> 00:43:58,344 Something is called "Dragon". 512 00:43:59,679 --> 00:44:01,222 Ecco qua. 513 00:44:58,696 --> 00:45:02,742 Now I have to go. Ho un turno e non posso non presentarmi. 514 00:45:02,950 --> 00:45:04,702 I saved my number on your phone. 515 00:45:04,785 --> 00:45:07,079 - Domani sarò libera tutto il giorno. - Thank you. 516 00:45:55,419 --> 00:45:57,380 - The usual, sir? - Sì, grazie. 517 00:45:58,923 --> 00:46:00,007 Bene. 518 00:46:00,091 --> 00:46:02,927 - Put it on the account. - Buona giornata e a domani. 519 00:46:21,153 --> 00:46:23,072 Where is the next order? 520 00:46:26,951 --> 00:46:28,828 Signore, non può! Gentleman! 521 00:46:30,079 --> 00:46:31,497 Hey! 522 00:47:54,121 --> 00:47:55,664 Hey! 523 00:48:18,020 --> 00:48:19,563 You know what to do. Metti tutto sul tavolo. 524 00:48:21,148 --> 00:48:24,110 Trentanove horizontal. "Alter Ego di Edmond Dantes." 525 00:48:25,569 --> 00:48:27,405 The count of Montecristo. 526 00:48:39,583 --> 00:48:40,709 Ragazzi! 527 00:48:41,127 --> 00:48:43,712 È ora di dar da mangiare alle bestiole. 528 00:48:46,173 --> 00:48:48,884 Damn, those children of whores don't make a fuck! 529 00:48:48,968 --> 00:48:50,219 Ehi! Ma che... 530 00:48:52,263 --> 00:48:56,350 Pull me up, son of a whore. Io e te, da uomo a uomo. Courage. 531 00:48:56,851 --> 00:48:58,102 Fuck. 532 00:48:58,185 --> 00:49:00,604 Se vuoi vendicarti, fammi alzare da questo tavolo 533 00:49:00,688 --> 00:49:02,731 And we face each other. 534 00:49:02,815 --> 00:49:04,733 - Che ne dici? - Stay stopped. 535 00:49:05,651 --> 00:49:07,361 Che cazzo fai? 536 00:49:08,112 --> 00:49:09,572 What the fuck do you do? 537 00:49:10,364 --> 00:49:12,658 - Che cazzo fai? - Close your mouth. 538 00:49:13,284 --> 00:49:15,202 Ecco fatto. 539 00:49:17,121 --> 00:49:18,205 Ready? 540 00:49:19,748 --> 00:49:21,792 Fuck, think about what you do. 541 00:49:22,501 --> 00:49:25,087 È da vent'anni che ci penso. 542 00:49:25,671 --> 00:49:27,214 - Wait! - Stay. 543 00:49:27,298 --> 00:49:28,382 Razza di stronzo! 544 00:49:30,926 --> 00:49:32,678 Bad son of a whore! 545 00:49:34,513 --> 00:49:35,639 Cazzo. 546 00:49:36,557 --> 00:49:40,352 Bad asshole without cock and shitty ieccaculo! Vaffanculo! 547 00:49:40,436 --> 00:49:41,979 No. 'Fuck you. 548 00:49:43,481 --> 00:49:46,108 Mangia-moccio, bevi piscio, testa di cazzo! 549 00:49:47,151 --> 00:49:50,863 If you stop now, you could get out of here alive. 550 00:49:52,740 --> 00:49:55,284 Andrò avanti 551 00:49:55,367 --> 00:49:58,370 Until I can't take your head with your hands with bare hands. 552 00:49:58,537 --> 00:50:00,080 D'accordo? 553 00:50:00,164 --> 00:50:02,666 Ascoltami. Listen to me! 554 00:50:02,750 --> 00:50:07,546 Io mi limito a gestire questo posto. They paid me to keep you here. 555 00:50:08,380 --> 00:50:09,465 Chi ti ha pagato? 556 00:50:10,466 --> 00:50:12,176 I can't tell you. 557 00:50:12,259 --> 00:50:15,054 Then it's better that you don't say a fuck anymore. 558 00:50:34,865 --> 00:50:36,200 Chi ti ha pagato? 559 00:50:36,283 --> 00:50:39,995 I don't know what the fuck is called! 560 00:50:40,079 --> 00:50:42,456 - Chi ti ha pagato? - No, no, no! 561 00:50:43,624 --> 00:50:45,334 Lo giuro. I swear it's the truth! 562 00:50:45,417 --> 00:50:46,544 È la verità! 563 00:50:46,627 --> 00:50:48,462 Non chiedo mai i loro nomi! 564 00:50:48,796 --> 00:50:50,589 And they don't say! 565 00:50:57,221 --> 00:50:59,265 Accidenti a te, figlio di puttana! 566 00:51:06,814 --> 00:51:08,691 I beg you! I beg you! 567 00:51:13,404 --> 00:51:15,155 You already know that you will speak. 568 00:51:15,239 --> 00:51:16,532 Io non so un cazzo! 569 00:51:16,782 --> 00:51:20,536 I swear to you before God and eight fucking whites, okay? 570 00:51:20,619 --> 00:51:22,830 - Guarda cos'ho qui. - No, no, no! 571 00:51:22,913 --> 00:51:24,290 No,no,no! 572 00:51:24,373 --> 00:51:26,166 No, no, no! 573 00:51:26,250 --> 00:51:28,127 - I nastri! The ribbons! - Dove sono? 574 00:51:28,210 --> 00:51:30,629 In the cabinet. Cercali! 575 00:51:32,506 --> 00:51:33,841 The first, the one there. 576 00:51:33,924 --> 00:51:35,718 Guarda, è lì. 577 00:51:35,801 --> 00:51:37,219 It is n. È n! 578 00:51:37,845 --> 00:51:40,055 First locker, second shelf! 579 00:51:40,139 --> 00:51:42,057 Terzo contenitore. First tape. 580 00:51:43,434 --> 00:51:45,728 Sì, sì, sì. That. That there. 581 00:51:46,312 --> 00:51:48,272 "Nastro uno, Doucett." 582 00:51:48,355 --> 00:51:50,733 Come on, put it on! Ascoltalo. 583 00:51:53,944 --> 00:51:57,448 I don't know who he is. Non dicono mai il proprio nome. 584 00:51:57,865 --> 00:51:59,074 I swear. 585 00:52:00,576 --> 00:52:03,787 Da diverso tempo serviamo 586 00:52:03,871 --> 00:52:05,581 A large group of elite customers. 587 00:52:05,664 --> 00:52:08,709 Presumo che lei abbia incontrato uno di questi. 588 00:52:09,126 --> 00:52:11,670 Only in this way can he have received this number. 589 00:52:11,754 --> 00:52:12,838 Esatto. 590 00:52:13,088 --> 00:52:18,719 Signore, questa attività esisteva da prima del mio incarico 591 00:52:18,802 --> 00:52:21,513 And it will continue for a long time after I will be gone. 592 00:52:22,139 --> 00:52:24,683 Nessuno degli ospiti liberati 593 00:52:24,767 --> 00:52:27,478 has revealed our existence to the outside world. 594 00:52:27,770 --> 00:52:29,605 - Mi ha convinto. - Well. 595 00:52:29,688 --> 00:52:35,694 How long we will have the pleasure of entertaining this Mr. Doucett? 596 00:52:35,778 --> 00:52:37,321 20 years. 597 00:52:50,626 --> 00:52:52,711 Venite subito qui! 598 00:52:58,717 --> 00:53:00,135 Open the door! 599 00:53:00,219 --> 00:53:02,137 - Visto? - Chaney! 600 00:53:02,221 --> 00:53:03,430 I told you. 601 00:53:03,514 --> 00:53:04,848 - Ho ragione? - Open! 602 00:53:04,932 --> 00:53:06,225 Parla con quegli stronzi. 603 00:53:06,308 --> 00:53:07,768 And what should I tell him? 604 00:53:09,853 --> 00:53:11,855 Allontanatevi da quella porta! 605 00:53:11,939 --> 00:53:13,357 Away from that fucking door! 606 00:53:13,816 --> 00:53:15,484 Avete sentito quello che ho detto? 607 00:53:15,567 --> 00:53:16,610 Away from the door! 608 00:53:16,694 --> 00:53:18,445 Indietro! Indietro! 609 00:53:18,529 --> 00:53:19,780 Va bene. 610 00:53:20,322 --> 00:53:21,657 Calma. Calma. 611 00:53:21,740 --> 00:53:22,783 Indietro! 612 00:53:22,866 --> 00:53:26,078 Calma. 613 00:53:26,161 --> 00:53:28,330 Non la passerai liscia, Joe. 614 00:53:28,997 --> 00:53:30,040 Backwards! 615 00:53:30,124 --> 00:53:31,583 Calm, slowly. 616 00:53:31,667 --> 00:53:33,210 - Calma, Joe. - Now! 617 00:53:33,752 --> 00:53:35,379 Take it! 618 00:53:35,462 --> 00:53:36,505 Prendetelo, cazzo! 619 00:53:36,755 --> 00:53:39,258 - Did Marco killed? - Sì, ha ucciso Marco! 620 00:54:10,706 --> 00:54:12,374 Son of a whore. 621 00:56:28,719 --> 00:56:30,012 Oh, mio Dio! 622 00:56:30,929 --> 00:56:33,307 You must take care of you. 623 00:56:33,390 --> 00:56:35,183 Il divertimento è appena cominciato. 624 00:56:44,818 --> 00:56:46,111 Joe. 625 00:56:46,528 --> 00:56:47,905 Cosa cazzo è successo? 626 00:56:47,988 --> 00:56:49,406 Force. 627 00:56:49,489 --> 00:56:50,532 Come on, Joe. 628 00:56:56,204 --> 00:56:58,582 Quartiere sotto shock per un brutale omicidio 629 00:57:00,584 --> 00:57:02,920 The police are looking for her husband to interrogate him 630 00:57:03,003 --> 00:57:04,755 L'indiziato di omicidio sparisce 631 00:57:08,550 --> 00:57:09,593 Ready? 632 00:57:15,265 --> 00:57:18,018 Marie, must stay in bed at least a week 633 00:57:18,101 --> 00:57:21,897 e muoversi il meno possibile, altrimenti si strappano le suture. 634 00:57:21,980 --> 00:57:25,859 He lost a lot of blood, but with a little rest he should get by. 635 00:57:26,109 --> 00:57:28,654 A few centimeter laceration further 636 00:57:28,737 --> 00:57:30,906 e sarebbe finita male. 637 00:57:31,531 --> 00:57:33,325 Thank you very much, Tom. 638 00:57:33,784 --> 00:57:36,495 Dovresti permettermi di portarlo all'ospedale. 639 00:57:36,578 --> 00:57:38,372 - You can't. - Perché? 640 00:57:41,291 --> 00:57:42,584 Hanno cercato di ucciderlo. 641 00:57:42,668 --> 00:57:45,462 Shouldn't we call the police? 642 00:57:45,545 --> 00:57:47,464 Ti chiedo di non farlo. 643 00:57:47,547 --> 00:57:51,176 He is not a stray dog ​​or a bird with the broken wing, Marie. 644 00:57:51,718 --> 00:57:54,513 So che tu ami Ie cause perse, ma... 645 00:57:54,596 --> 00:57:59,434 Sometimes we meet people who bring us back to old habits. 646 00:57:59,518 --> 00:58:01,561 Credi che abbia ricominciato a farmi? 647 00:58:02,270 --> 00:58:03,397 Do you think this? 648 00:58:04,606 --> 00:58:06,149 Vaffanculo. 649 00:58:25,002 --> 00:58:26,628 After you. 650 00:58:30,048 --> 00:58:32,217 I wanted to check how you were. 651 00:58:36,638 --> 00:58:40,851 Dovrei dare una breve occhiata alla ferita, 652 00:58:40,934 --> 00:58:42,227 If it's okay for you. 653 00:58:42,853 --> 00:58:44,521 Girati. 654 00:58:44,980 --> 00:58:46,481 Excuse me. 655 00:58:47,482 --> 00:58:48,525 Well. 656 00:58:49,109 --> 00:58:50,861 He doesn't bleed anymore. 657 00:58:50,944 --> 00:58:52,779 È un buon segno. 658 00:58:57,117 --> 00:58:58,744 I can't tell you what to do. 659 00:58:58,827 --> 00:59:00,287 E neppure a Marie. 660 00:59:01,371 --> 00:59:03,206 But I can tell you this. 661 00:59:03,290 --> 00:59:04,708 Lei ne ha passate tante. 662 00:59:04,791 --> 00:59:07,002 And if there is one thing it doesn't need 663 00:59:07,836 --> 00:59:09,921 è altra sofferenza. 664 00:59:12,799 --> 00:59:14,718 Please don't hurt her. 665 00:59:23,018 --> 00:59:24,394 Tu gli piaci. 666 00:59:29,941 --> 00:59:31,526 And you like it? 667 00:59:33,070 --> 00:59:36,156 No. È passato tanto tempo. 668 00:59:38,742 --> 00:59:40,452 Well, you like you again. 669 00:59:42,370 --> 00:59:44,873 Ti ho fatto pulire il completo. 670 00:59:46,708 --> 00:59:48,668 Though... 671 00:59:48,752 --> 00:59:50,962 Non hanno rammendato il buco. 672 00:59:55,509 --> 00:59:56,927 Do you help you? 673 00:59:57,010 --> 00:59:58,095 Vieni. 674 01:00:13,401 --> 01:00:14,444 Be'... 675 01:00:16,071 --> 01:00:17,739 Now you have to leave. 676 01:00:18,490 --> 01:00:20,033 Avanti. 677 01:00:24,079 --> 01:00:25,914 Forza, vattene. 678 01:00:26,998 --> 01:00:28,208 - Go... - You really say? 679 01:00:28,542 --> 01:00:29,793 E non tornare. 680 01:00:29,876 --> 01:00:30,919 Go. 681 01:00:31,419 --> 01:00:33,004 Avanti. Vai. 682 01:00:38,051 --> 01:00:39,970 Then, ladies and gentlemen, 683 01:00:40,053 --> 01:00:42,430 ultimo giro alcolico. 684 01:00:44,015 --> 01:00:45,851 Talk now or you are silent forever. 685 01:00:53,358 --> 01:00:54,693 Pronto? 686 01:00:55,861 --> 01:00:57,028 Pronto? 687 01:01:19,217 --> 01:01:20,677 Pronto? 688 01:01:20,760 --> 01:01:22,596 Era ora che ci conoscessimo. 689 01:01:24,681 --> 01:01:25,974 Hey! 690 01:01:28,268 --> 01:01:29,853 Hey! But what... 691 01:01:29,936 --> 01:01:31,521 - Calmo. Is calm! - D'accordo. 692 01:01:36,276 --> 01:01:37,819 Se mi uccidi ora, 693 01:01:37,903 --> 01:01:40,906 You will die within a few seconds without knowing why. 694 01:01:45,452 --> 01:01:46,870 Basta! 695 01:01:47,412 --> 01:01:48,747 Io ho tua figlia. 696 01:01:48,830 --> 01:01:50,999 If you want to see her alive, 697 01:01:51,082 --> 01:01:53,835 spero potremo continuare senza violenza. 698 01:01:56,880 --> 01:01:58,506 Can I see your list? 699 01:02:06,514 --> 01:02:07,599 No. 700 01:02:08,934 --> 01:02:10,185 Non ti serve. 701 01:02:10,268 --> 01:02:11,519 Trust me. 702 01:02:12,771 --> 01:02:14,898 I have a proposal for you, Joseph. 703 01:02:15,649 --> 01:02:19,402 Se accetti e riuscirai nell'intento, verrai Iautamente ricompensato. 704 01:02:19,778 --> 01:02:21,279 First, 705 01:02:21,363 --> 01:02:26,493 With a video recording of the rape and assassination of your wife, 706 01:02:26,576 --> 01:02:28,036 - Donna Hawthorne. - No. no. 707 01:02:28,119 --> 01:02:30,288 No. Oddio, no. 708 01:02:31,122 --> 01:02:32,499 No! 709 01:02:32,832 --> 01:02:34,125 - I don't want to look. - No! 710 01:02:34,251 --> 01:02:35,377 Why do you do it? 711 01:02:35,460 --> 01:02:36,836 Spegni. 712 01:02:36,920 --> 01:02:39,422 Of farewell. Di' addio. 713 01:02:42,300 --> 01:02:43,677 - Turn off! - Molto bene. 714 01:02:43,760 --> 01:02:44,803 Spegni! 715 01:02:46,221 --> 01:02:47,639 Second, 716 01:02:49,099 --> 01:02:52,143 with my written confession 717 01:02:52,644 --> 01:02:54,354 di quel delitto 718 01:02:54,437 --> 01:02:57,691 and your kidnapping and kidnapping. 719 01:02:58,650 --> 01:03:00,193 Terzo, 720 01:03:00,277 --> 01:03:02,904 e questo è il mio premio preferito, 721 01:03:03,530 --> 01:03:06,574 with 20 million dollars in diamonds. 722 01:03:07,826 --> 01:03:09,327 Infine, 723 01:03:09,411 --> 01:03:13,581 e ripeto, solo qualora tu dovessi avere successo, 724 01:03:15,375 --> 01:03:19,462 I will disappear in my head and you can watch. 725 01:03:20,588 --> 01:03:22,882 Rispondi a due domande. 726 01:03:23,967 --> 01:03:25,051 First question. 727 01:03:26,219 --> 01:03:27,971 Chi sono io? 728 01:03:28,054 --> 01:03:29,306 Second question. 729 01:03:30,056 --> 01:03:33,727 Perché ti ho tenuto prigioniero per 20 anni? 730 01:03:34,227 --> 01:03:37,981 If you provide satisfactory answers to both these questions, 731 01:03:38,064 --> 01:03:40,066 In a little more of... 732 01:03:40,900 --> 01:03:43,153 46 ore da adesso, 733 01:03:43,236 --> 01:03:44,571 You will have won. 734 01:03:45,530 --> 01:03:48,825 Rifiutare la sfida porta allo stesso risultato del fallimento: 735 01:03:48,908 --> 01:03:51,328 You will continue to be a fugitive, 736 01:03:51,411 --> 01:03:54,873 non riceverai alcun premio e non chiuderai il cerchio. 737 01:03:55,749 --> 01:03:57,500 And I will kill your daughter. 738 01:03:58,877 --> 01:04:01,338 Se tu o qualcun altro andaste alla polizia 739 01:04:01,421 --> 01:04:04,841 Or try to warn mine, the consequences would be serious. 740 01:04:04,924 --> 01:04:06,426 Soprattutto per lei. 741 01:04:06,760 --> 01:04:09,763 If you have doubts about my determination or my skills, 742 01:04:09,888 --> 01:04:13,767 ti suggerisco di dare un'occhiata alla tua amica Marie. 743 01:04:14,601 --> 01:04:16,519 These are filming live. 744 01:04:16,603 --> 01:04:19,230 Cosa rispondi alla mia proposta: sì o no? 745 01:04:22,108 --> 01:04:23,276 Yes. 746 01:04:23,401 --> 01:04:25,779 Marie is at 629 by Cooper Street. 747 01:04:25,904 --> 01:04:27,197 Ti conviene sbrigarti. 748 01:04:38,625 --> 01:04:40,377 Marie! 749 01:04:41,294 --> 01:04:42,379 Marie! 750 01:04:42,962 --> 01:04:44,130 Marie! 751 01:04:47,425 --> 01:04:48,968 Ciao, Joe. 752 01:04:51,721 --> 01:04:55,141 I wanted Cortez to have fun with her. 753 01:04:55,975 --> 01:04:57,727 Ma ora che sei qui, 754 01:04:58,728 --> 01:05:01,606 The whore can wait. 755 01:05:02,649 --> 01:05:03,817 Mettetelo sul tavolo. 756 01:05:03,942 --> 01:05:06,069 - After you. - Force! 757 01:05:06,152 --> 01:05:07,445 - Take it up! - Avanti! 758 01:05:09,823 --> 01:05:11,658 Tiralo su. 759 01:05:16,663 --> 01:05:19,749 The last one who tried to care 760 01:05:22,752 --> 01:05:25,255 l'ho rintracciata 761 01:05:26,089 --> 01:05:29,342 And I tortured it for 16 fucking days. 762 01:05:30,510 --> 01:05:33,680 Ma in confronto a ciò che sto per fare a te 763 01:05:33,763 --> 01:05:36,933 It is as if an ant fucks an elephant. 764 01:05:50,822 --> 01:05:51,865 Sì? 765 01:05:53,158 --> 01:05:55,201 Temo di non poterlo fare. 766 01:05:55,285 --> 01:05:57,871 The wrongs must be avenged. 767 01:05:58,788 --> 01:06:01,374 Certo che è stato lei a darmi questo indirizzo 768 01:06:01,458 --> 01:06:03,168 and I'm grateful to him, but... 769 01:06:04,544 --> 01:06:05,545 No. 770 01:06:05,670 --> 01:06:08,715 No, non può offrirmi nulla che mi convinca a non... 771 01:06:09,883 --> 01:06:11,551 "Outside the door." 772 01:06:25,398 --> 01:06:27,692 Cortez. Cortez? 773 01:06:29,903 --> 01:06:31,237 Spostatevi. 774 01:06:36,075 --> 01:06:37,869 Well, maybe could... 775 01:06:39,746 --> 01:06:42,582 La ringrazio per la sua generosità, signore, 776 01:06:42,665 --> 01:06:46,544 And also because it appreciates my sacrifice. 777 01:06:47,253 --> 01:06:50,173 Sì, signore. Good evening to her too. 778 01:06:53,343 --> 01:06:55,428 Sei un figlio di puttana fortunato, lo sai? 779 01:06:58,515 --> 01:06:59,599 Greet away. 780 01:07:12,737 --> 01:07:13,947 Mi dispiace. 781 01:07:17,033 --> 01:07:18,284 Mi dispiace. 782 01:07:21,287 --> 01:07:23,122 Ehi, ehi, ehi. 783 01:07:23,248 --> 01:07:26,042 Everything is fine. Everything is fine. 784 01:07:26,125 --> 01:07:29,587 I am sorry. I am sorry. 785 01:08:30,315 --> 01:08:33,693 I have a friend in the center. 786 01:08:33,776 --> 01:08:35,361 Andrò a stare da lei. 787 01:08:35,486 --> 01:08:37,530 Here I don't feel more safe. 788 01:08:45,955 --> 01:08:46,998 Pronto? 789 01:08:50,209 --> 01:08:52,712 Ogni volta che chiama, c'è la stessa suoneria. 790 01:09:08,645 --> 01:09:10,730 Evergreen Academy. 791 01:09:11,898 --> 01:09:13,358 Mai sentita nominare? 792 01:09:15,234 --> 01:09:16,569 It is the school I attended. 793 01:09:16,694 --> 01:09:18,237 Evergreen Academy 794 01:09:22,408 --> 01:09:25,078 Strange. I can't find anything. 795 01:09:27,372 --> 01:09:29,082 Qui c'è qualcosa. 796 01:09:29,582 --> 01:09:30,750 Who is Edwina Burke? 797 01:09:30,833 --> 01:09:32,085 Educatrice critica la decisione del Consiglio Scolastico 798 01:09:32,168 --> 01:09:33,920 It was the principal. 799 01:09:34,003 --> 01:09:35,588 Forse sa qualcosa. 800 01:09:51,062 --> 01:09:52,730 In the past I drank. 801 01:09:53,022 --> 01:09:54,273 Parecchio. 802 01:09:56,234 --> 01:10:00,113 Bevevo anch'io e mi facevo di un sacco di altra roba, ma... 803 01:10:02,949 --> 01:10:06,536 Tonight it was the first time I wanted to make myself again. 804 01:10:10,289 --> 01:10:11,791 Sono contenta che tu sia qui. 805 01:10:41,279 --> 01:10:42,321 Ms Burke? 806 01:10:42,405 --> 01:10:44,907 Edwina Burke, della Evergreen Academy? 807 01:10:44,991 --> 01:10:46,075 Yes. 808 01:10:46,159 --> 01:10:50,079 Could we talk about one of his former students? 809 01:10:50,329 --> 01:10:51,414 Joe Doucett. 810 01:10:52,749 --> 01:10:53,833 Come in. 811 01:10:53,916 --> 01:10:55,251 I hope not to disturb it. 812 01:10:55,334 --> 01:10:56,335 Niente affatto. 813 01:10:56,461 --> 01:10:59,422 I was preparing tea. Si sieda. 814 01:11:04,135 --> 01:11:06,095 Joseph Doucett. 815 01:11:07,305 --> 01:11:09,182 Si ricorda di lui? 816 01:11:09,849 --> 01:11:11,350 Of course. 817 01:11:11,476 --> 01:11:13,603 Molti dei nostri studenti sono diventati famosi, 818 01:11:13,686 --> 01:11:16,606 But he was the only murderer. 819 01:11:16,689 --> 01:11:18,024 Grazie a Dio. 820 01:11:18,107 --> 01:11:22,111 And if I said that Joe Doucett is innocent 821 01:11:22,195 --> 01:11:23,946 ed è stato un altro a uccidere sua moglie? 822 01:11:24,322 --> 01:11:26,282 Anyone he knew to Evergreen? 823 01:11:26,824 --> 01:11:29,035 Perché prima non mi dice chi è lei? 824 01:11:29,535 --> 01:11:30,620 Excuse me. 825 01:11:30,995 --> 01:11:33,206 My name is Marie Sebastian. 826 01:11:33,289 --> 01:11:36,042 Conosce I'Innocence Project? 827 01:11:36,167 --> 01:11:40,046 The Innocence Project works with the prejudiced. 828 01:11:40,671 --> 01:11:43,382 Joseph è scomparso 20 anni fa. 829 01:11:45,218 --> 01:11:46,511 Excuse me. 830 01:12:07,323 --> 01:12:09,325 Do you really believe it wasn't him? 831 01:12:09,408 --> 01:12:12,745 Abbiamo delle prove che dimostrano che è stato incastrato. 832 01:12:13,871 --> 01:12:15,873 I'm happy. 833 01:12:16,415 --> 01:12:19,085 Era un ragazzo molto bello. 834 01:12:19,502 --> 01:12:20,878 As a student it was terrible. 835 01:12:20,962 --> 01:12:22,672 Donna Io adorava, 836 01:12:22,755 --> 01:12:25,216 But he didn't appreciate the thing or her. 837 01:12:25,299 --> 01:12:28,261 Era il classico ragazzo con un'altissima opinione di sé. 838 01:12:29,136 --> 01:12:30,596 And no one else. 839 01:12:30,721 --> 01:12:33,891 Sapeva essere molto crudele con gli altri. 840 01:12:34,767 --> 01:12:37,103 He had a grin, like those who make fun of you. 841 01:12:38,104 --> 01:12:42,066 Ho sempre pensato che fosse un'anima persa. 842 01:12:44,652 --> 01:12:47,822 Did he say he believes it could have been another student? 843 01:12:48,656 --> 01:12:50,700 Joe avrà avuto dei nemici. 844 01:12:50,783 --> 01:12:54,328 Different. But who could do such a horrible thing? 845 01:12:54,453 --> 01:12:57,582 Si deve raggiungere un livello di odio molto profondo. 846 01:12:57,665 --> 01:12:59,792 Do you remember if there was someone? 847 01:13:00,459 --> 01:13:03,129 Qualcuno così? 848 01:13:03,963 --> 01:13:05,798 I honestly don't remember. 849 01:13:06,424 --> 01:13:09,635 Sono passata davanti alla scuola, stamattina. 850 01:13:10,761 --> 01:13:11,971 What happened? 851 01:13:12,096 --> 01:13:13,264 Gliel'hanno portata via. 852 01:13:13,598 --> 01:13:16,225 My father had built him brick on brick. 853 01:13:16,309 --> 01:13:19,854 II consiglio l'ha venduta a una società anonima 854 01:13:19,979 --> 01:13:22,857 And the gates have been closed since then. 855 01:13:23,482 --> 01:13:24,817 È ancora tutto lì. 856 01:13:24,942 --> 01:13:28,654 Fices, registers, the entire history of the school. 857 01:13:29,322 --> 01:13:30,364 Abbandonata. 858 01:13:32,158 --> 01:13:33,159 Until we meet again. 859 01:13:33,284 --> 01:13:34,785 Marie. 860 01:13:34,869 --> 01:13:36,203 Quando è arrivata, 861 01:13:36,329 --> 01:13:39,498 He said Joe is innocent. 862 01:13:39,790 --> 01:13:41,167 Non "era". 863 01:13:41,667 --> 01:13:43,044 I believed it was dead. 864 01:13:47,715 --> 01:13:49,175 La ringrazio. 865 01:13:57,850 --> 01:13:59,894 And did you go to school here? 866 01:14:00,686 --> 01:14:02,063 Molto tempo fa. 867 01:14:05,816 --> 01:14:07,985 - We will return tonight. - D'accordo. 868 01:14:43,562 --> 01:14:44,563 Pronto? 869 01:14:44,689 --> 01:14:46,148 All'epoca non lo conoscevo. 870 01:14:46,232 --> 01:14:47,733 I don't even recognize the name. 871 01:14:47,858 --> 01:14:49,944 Magari qualcuno dei tuoi amici lo conosce. 872 01:14:50,069 --> 01:14:52,071 I haven't seen any of those assholes for years. 873 01:14:52,196 --> 01:14:53,739 Dubito che mi parlerebbero. 874 01:14:54,073 --> 01:14:56,951 I hated everything about that cock of place, except you. 875 01:14:57,076 --> 01:14:58,452 Mi dispiace, Joe. 876 01:14:58,577 --> 01:15:00,079 You don't have to mind. 877 01:15:00,204 --> 01:15:02,456 Fammi vedere cosa riesco a scoprire e ti richiamo. 878 01:15:02,581 --> 01:15:03,958 Agree. 879 01:15:13,968 --> 01:15:15,636 We have to change the bandage. 880 01:15:19,306 --> 01:15:21,142 - Ti serve aiuto? - Yes please. 881 01:16:40,679 --> 01:16:42,056 Adrian Pryce builds hospital in memory of his sister 882 01:16:45,684 --> 01:16:46,977 Sorella? 883 01:16:52,316 --> 01:16:54,151 The number called is not reachable. 884 01:16:54,235 --> 01:16:55,528 Lasciate un messaggio. 885 01:16:55,653 --> 01:16:59,198 Joe, sono Chucky. Call me as soon as you hear the message. 886 01:16:59,323 --> 01:17:01,158 Non si tratta di lui, ma di lei. 887 01:17:01,242 --> 01:17:03,452 The slut, do you remember? 888 01:17:03,536 --> 01:17:05,329 Cristo, Joe, chiamami. 889 01:17:11,168 --> 01:17:12,253 Chucky? 890 01:17:13,879 --> 01:17:14,880 Chucky? 891 01:17:27,518 --> 01:17:29,228 You called it "slut". 892 01:17:29,728 --> 01:17:32,064 L'hai chiamata troia! 893 01:17:33,899 --> 01:17:34,984 Troy! 894 01:17:35,067 --> 01:17:36,944 Troia! Troy! 895 01:18:25,492 --> 01:18:28,078 Adrian Pryce. 896 01:18:28,162 --> 01:18:29,288 Trovato. 897 01:18:33,918 --> 01:18:36,253 "Mentre ci prepariamo per il nuovo anno scolastico, 898 01:18:36,337 --> 01:18:40,674 "I call the attention on the arrival of a new student of the Pryce family: 899 01:18:41,467 --> 01:18:42,635 "Amanda Pryce." 900 01:18:42,760 --> 01:18:44,470 Can you look for Amanda? 901 01:18:45,012 --> 01:18:46,513 1986. 902 01:18:47,973 --> 01:18:49,934 Found. 903 01:18:50,476 --> 01:18:51,936 Amanda Pryce. 904 01:18:53,854 --> 01:18:55,272 I was informed that the Pryce family 905 01:18:55,356 --> 01:18:56,982 si trasferirà in Lussemburgo. 906 01:19:03,489 --> 01:19:04,615 Do you remember her? 907 01:19:10,663 --> 01:19:12,331 Aspetta un attimo. 908 01:19:12,456 --> 01:19:13,958 Why aren't you in the room? 909 01:19:14,041 --> 01:19:15,459 È un'infrazione grave. 910 01:19:15,542 --> 01:19:16,835 Ridam Mele. 911 01:19:16,961 --> 01:19:18,462 Lasciala in pace, Joe. 912 01:19:18,545 --> 01:19:21,423 - If he wants to leave, let it leave. - Sta' zitta, Donna. 913 01:19:21,507 --> 01:19:24,635 These panties are really sexy. Vero, Chucky? 914 01:19:25,344 --> 01:19:27,388 What a weird. 915 01:19:28,847 --> 01:19:30,516 Idiota! 916 01:19:31,517 --> 01:19:33,560 Avanti. 917 01:19:33,978 --> 01:19:35,187 Joe, falla passare. 918 01:19:38,023 --> 01:19:39,233 What dormitory in accommodation? 919 01:19:40,526 --> 01:19:42,569 Avanti, lasciala andare. 920 01:19:47,366 --> 01:19:48,617 - idiots. - Puttanella. 921 01:19:48,701 --> 01:19:50,286 Chucky, close the beak. 922 01:19:50,369 --> 01:19:51,745 Le permetti di parlarmi così? 923 01:19:51,870 --> 01:19:53,205 I don't care. Sono ubriaco. 924 01:21:04,109 --> 01:21:05,110 We return. 925 01:21:06,570 --> 01:21:07,738 Non posso non farmi trovare. 926 01:21:35,474 --> 01:21:36,475 Here we are there. 927 01:21:37,518 --> 01:21:39,645 Tragedia familiare in Lussemburgo 928 01:21:39,812 --> 01:21:42,439 We are faced with a real carnage. 929 01:21:42,523 --> 01:21:45,567 Abbiamo a che fare con un doppio omicidio, un suicidio 930 01:21:45,651 --> 01:21:48,654 And a seriously injured young man. 931 01:21:48,821 --> 01:21:51,657 I nomi non possono essere rivelati, 932 01:21:51,782 --> 01:21:53,867 pending identification. 933 01:21:56,328 --> 01:21:58,163 Ci si interroga sulla morte del dirigente 934 01:22:02,501 --> 01:22:05,003 Son speaks of murder 935 01:22:05,129 --> 01:22:06,380 È lui. 936 01:22:06,505 --> 01:22:08,465 The man of the greenhouse of that night. 937 01:22:10,008 --> 01:22:11,468 Era il padre. 938 01:22:26,567 --> 01:22:29,153 Chucky, where are you? 939 01:22:30,237 --> 01:22:31,697 Chiamami. 940 01:23:11,570 --> 01:23:14,531 If you kill you, you won't see your daughter again. 941 01:23:14,615 --> 01:23:16,116 E se tu uccidi lui, 942 01:23:16,241 --> 01:23:18,869 You will not see it again anyway. 943 01:23:22,039 --> 01:23:23,540 Non devi andarci. 944 01:23:26,043 --> 01:23:27,127 I have no choice. 945 01:23:28,587 --> 01:23:29,796 Ti prega 946 01:23:32,424 --> 01:23:34,426 I don't want you to go. 947 01:23:36,261 --> 01:23:38,055 Ascoltami. 948 01:23:39,765 --> 01:23:41,600 Promise to stay in this room. 949 01:23:43,769 --> 01:23:44,895 Ehi. 950 01:23:45,437 --> 01:23:47,439 Non chiamare nessuno. 951 01:23:47,564 --> 01:23:49,274 Don't talk to anyone. 952 01:24:00,619 --> 01:24:01,954 Resta qui. 953 01:24:06,458 --> 01:24:08,126 Do you promise it? 954 01:24:09,586 --> 01:24:10,754 Sì. 955 01:24:33,110 --> 01:24:34,152 Parla il dott. Tom Melby. 956 01:24:34,236 --> 01:24:36,321 Ascolta con attenzione ciò che ti dico. 957 01:24:36,405 --> 01:24:37,489 Is Marie well? 958 01:24:37,614 --> 01:24:39,741 Scrivi, ti darò delle indicazioni. 959 01:24:45,080 --> 01:24:46,331 I'm ready. 960 01:24:46,456 --> 01:24:47,583 Dimmi dove devo andare. 961 01:25:06,852 --> 01:25:07,853 Where is mine? 962 01:25:37,716 --> 01:25:38,800 Dov'è Mia? 963 01:25:44,806 --> 01:25:45,849 There. 964 01:25:49,186 --> 01:25:51,146 Where? Where is it? 965 01:25:52,898 --> 01:25:53,982 Qui. 966 01:25:55,317 --> 01:25:57,653 Abbastanza vicino, in effetti. 967 01:26:01,031 --> 01:26:02,991 But you won't see it, 968 01:26:03,075 --> 01:26:05,911 non la salverai finché non mi darai quelle risposte. 969 01:26:07,037 --> 01:26:10,540 Put that weapon away or she will suffer. 970 01:26:15,087 --> 01:26:16,380 La tua ricompensa. 971 01:26:17,506 --> 01:26:19,758 As I said, I am a man of speech. 972 01:26:21,176 --> 01:26:22,761 Allora, chi sono? 973 01:26:23,178 --> 01:26:24,888 Adrian Doyle Pryce. 974 01:26:25,722 --> 01:26:28,100 E perché ti ho segregato per 20 anni? 975 01:26:28,183 --> 01:26:30,268 I electrify me of what happened to your family. 976 01:26:30,394 --> 01:26:31,436 Spiegati. 977 01:26:31,561 --> 01:26:33,438 I saw your sister 978 01:26:33,522 --> 01:26:35,357 con un uomo 979 01:26:35,440 --> 01:26:36,608 in the greenhouse. 980 01:26:36,733 --> 01:26:39,611 "Stavano scopando. Stavano scopando." 981 01:26:41,196 --> 01:26:42,698 Isn't that what you told everyone? 982 01:26:42,781 --> 01:26:44,032 Sì. 983 01:26:45,242 --> 01:26:46,702 L'ho detto a Donna. 984 01:26:47,953 --> 01:26:50,122 In Chucky and half school. 985 01:26:52,457 --> 01:26:54,626 I pettegolezzi si diffondono come la peste. 986 01:26:54,751 --> 01:26:55,961 Amanda is a slut! 987 01:26:56,420 --> 01:26:57,629 - Troia! Troy! - Smettetela! 988 01:26:57,754 --> 01:26:59,464 Troy! Troia! 989 01:26:59,548 --> 01:27:02,300 - Hey! Chucky! - Lasciatemi in pace! 990 01:27:02,384 --> 01:27:04,052 Chucky! Basta! 991 01:27:04,136 --> 01:27:07,139 - Chucky! Plant it! -lo non ho fatto niente! 992 01:27:07,472 --> 01:27:09,558 You have no idea 993 01:27:09,641 --> 01:27:11,643 di quanto sia stato difficile per Amanda. 994 01:27:12,060 --> 01:27:14,229 Real torture. 995 01:27:14,312 --> 01:27:15,939 Tutto per colpa tua. 996 01:27:17,733 --> 01:27:18,984 Continues. 997 01:27:19,109 --> 01:27:21,653 Only today did I learn that it was your father. 998 01:27:22,779 --> 01:27:25,657 La scuola deve aver scoperto cosa stava succedendo 999 01:27:26,450 --> 01:27:29,745 And he took away from the United States as soon as possible. 1000 01:27:31,747 --> 01:27:34,583 Tiro a indovinare, ma fuggire non è servito. 1001 01:27:34,833 --> 01:27:36,835 He will have feared what was about to happen. 1002 01:27:36,918 --> 01:27:39,629 Tu non sai niente di mio padre. 1003 01:27:40,922 --> 01:27:43,133 He did not know fear. Solo l'amore. 1004 01:27:43,633 --> 01:27:46,178 Arthur Pryce was a great man. 1005 01:27:46,261 --> 01:27:48,305 Lo sarà sempre. 1006 01:27:51,349 --> 01:27:53,018 What we shared 1007 01:27:54,853 --> 01:27:56,855 era bello, speciale 1008 01:27:57,814 --> 01:27:59,024 And pure. 1009 01:28:00,275 --> 01:28:03,862 Mio padre ha fatto quello che ha fatto per onorarlo e preservarlo. 1010 01:28:06,281 --> 01:28:07,365 Dad. 1011 01:29:07,843 --> 01:29:09,177 Dad. 1012 01:29:26,278 --> 01:29:27,279 Dad. 1013 01:29:27,654 --> 01:29:29,823 My father loved my mother. 1014 01:29:29,906 --> 01:29:30,907 Papà. 1015 01:29:33,493 --> 01:29:36,121 Amava mia sorella. 1016 01:29:40,625 --> 01:29:42,043 And he loved me. 1017 01:29:42,127 --> 01:29:43,420 Vedi, Joseph, 1018 01:29:45,338 --> 01:29:46,965 Amanda and I believed 1019 01:29:47,048 --> 01:29:49,593 che quel legame con mio padre sarebbe durato per sempre, 1020 01:29:52,387 --> 01:29:54,222 that no one could have removed it. 1021 01:29:55,140 --> 01:29:56,433 Ma tu l'hai fatto. 1022 01:29:56,933 --> 01:29:58,310 Well yes, 1023 01:29:59,728 --> 01:30:03,023 This is why I sees you for 20 years. 1024 01:30:09,279 --> 01:30:11,531 Pare che tu abbia vinto, sig. Doucett. 1025 01:30:12,324 --> 01:30:13,491 Portami da Mia. 1026 01:30:13,700 --> 01:30:15,827 Of course. 1027 01:30:34,137 --> 01:30:38,141 Sai cosa trovo interessante, Joseph? 1028 01:30:38,224 --> 01:30:44,522 That in all this time you have never asked you the most important question of all. 1029 01:30:47,734 --> 01:30:50,278 Perché ti ho lasciato andare? 1030 01:31:17,931 --> 01:31:19,808 Beware of the head. 1031 01:31:33,738 --> 01:31:38,576 Ti presento uno dei programmi più Iongevi della televisione 1032 01:31:38,660 --> 01:31:41,538 But he had one and only spectator: 1033 01:31:43,623 --> 01:31:44,749 tu. 1034 01:32:09,774 --> 01:32:12,819 Abbiamo adottato Mia poco dopo quel tragico evento. 1035 01:32:13,403 --> 01:32:17,615 Neither the mother nor that Doucett had... 1036 01:32:18,283 --> 01:32:19,367 ...dei parenti in vita 1037 01:32:19,451 --> 01:32:21,286 -And we had the luck of... - Blessing. 1038 01:32:21,369 --> 01:32:22,412 Ken e Shirley roos Genitori adottivi di Mia 1039 01:32:23,246 --> 01:32:24,456 Yes, we had the blessing. 1040 01:32:54,736 --> 01:32:56,279 Non è fantastico? 1041 01:32:56,362 --> 01:32:59,824 People believe everything they see on TV. 1042 01:33:03,620 --> 01:33:04,788 Grazie, Ashley. You can go. 1043 01:33:11,461 --> 01:33:12,837 Cosa? 1044 01:33:14,089 --> 01:33:15,131 Joseph. 1045 01:33:16,091 --> 01:33:18,343 No. No. Mia! 1046 01:33:19,886 --> 01:33:21,387 Mia! 1047 01:33:22,013 --> 01:33:23,807 Mia! 1048 01:33:24,265 --> 01:33:25,725 Joseph. 1049 01:33:26,142 --> 01:33:29,604 Joseph, that's not your daughter. 1050 01:33:29,687 --> 01:33:32,232 Ashley è una musicista 1051 01:33:32,315 --> 01:33:34,859 and a well -paid actress 1052 01:33:34,943 --> 01:33:39,072 che ho scritturato quando aveva dieci anni. 1053 01:33:40,323 --> 01:33:41,366 Oh, my God. 1054 01:33:45,120 --> 01:33:46,621 Ora basta enigmi! 1055 01:33:46,704 --> 01:33:48,873 Tell me where it is! Dimmelo! 1056 01:33:49,582 --> 01:33:53,128 Answer the question you have never asked. 1057 01:33:55,296 --> 01:33:57,632 Perché ti ho lasciato andare? 1058 01:34:00,635 --> 01:34:03,304 Tell me you. Dimmelo. 1059 01:34:06,432 --> 01:34:08,852 Know the answer, Joseph. 1060 01:34:10,103 --> 01:34:13,273 Nel profondo del tuo cuore, conosci... 1061 01:34:13,857 --> 01:34:16,985 The pure and simple truth. 1062 01:34:27,412 --> 01:34:29,080 C'è voluto un po' 1063 01:34:30,623 --> 01:34:32,333 To make them change its name, 1064 01:34:34,085 --> 01:34:35,587 i documenti, 1065 01:34:38,923 --> 01:34:41,342 find the right parents. 1066 01:34:43,261 --> 01:34:45,889 Una madre insensibile 1067 01:34:47,265 --> 01:34:49,225 and a loving father, 1068 01:34:49,809 --> 01:34:51,978 strappatole via troppo presto. 1069 01:34:52,645 --> 01:34:56,024 It took 20 years to create it. 1070 01:34:57,775 --> 01:35:00,570 Una donna dolce e premurosa, 1071 01:35:00,987 --> 01:35:04,824 eager to help those who need it 1072 01:35:04,908 --> 01:35:11,206 perché lei stessa aveva dovuto combattere contro i fantasmi del passato. 1073 01:35:11,789 --> 01:35:15,210 The type of woman that could not have done without 1074 01:35:16,336 --> 01:35:20,715 di innamorarsi di uno come te: 1075 01:35:21,925 --> 01:35:24,594 Joseph Doucett. 1076 01:35:31,768 --> 01:35:32,977 No! 1077 01:35:33,519 --> 01:35:36,439 No, no, no! God, no! 1078 01:35:37,148 --> 01:35:40,068 No! Dio, no! I beg you! No! 1079 01:35:46,366 --> 01:35:47,450 God, no, please! 1080 01:35:52,622 --> 01:35:54,791 Joe? 1081 01:35:54,874 --> 01:35:56,542 No! 1082 01:35:58,211 --> 01:36:00,004 No! No. 1083 01:36:00,088 --> 01:36:01,464 No, no, no. 1084 01:36:01,798 --> 01:36:03,675 No, no, no. Ti prego. 1085 01:36:04,509 --> 01:36:05,551 Non farle del male. 1086 01:36:06,010 --> 01:36:07,053 Who is? 1087 01:36:07,553 --> 01:36:09,722 Leave it alone, please! Ti prego! 1088 01:36:09,806 --> 01:36:10,932 Chi parla? 1089 01:36:11,015 --> 01:36:13,017 Please, please, please! 1090 01:36:13,101 --> 01:36:14,227 Non fare del male a lei. 1091 01:36:14,519 --> 01:36:16,562 Fanne to me. Fai del male a me! 1092 01:36:18,982 --> 01:36:21,401 Kill me! Sì, te ne prego! 1093 01:36:21,484 --> 01:36:23,194 Kill me! Ti prego! 1094 01:36:24,279 --> 01:36:25,655 Per favore, uccidi me. 1095 01:36:26,406 --> 01:36:28,366 I don't want to kill you, Joseph. 1096 01:36:28,783 --> 01:36:31,244 Per questo ti ho lasciato andare. 1097 01:36:36,374 --> 01:36:38,626 To be able to share 1098 01:36:38,793 --> 01:36:41,170 questo momento con te. 1099 01:36:43,006 --> 01:36:46,718 Because you could understand what I had to 1100 01:36:47,010 --> 01:36:49,804 e cosa mi hai portato via. 1101 01:37:07,488 --> 01:37:09,407 The sky makes me free. 1102 01:37:10,325 --> 01:37:12,785 Il resto è silenzio. 1103 01:37:37,852 --> 01:37:39,312 "Dear Marie, 1104 01:37:40,521 --> 01:37:42,857 "non mi rivedrai mai più. 1105 01:37:46,736 --> 01:37:49,238 "I disappear from your life forever. 1106 01:37:50,490 --> 01:37:52,909 "Ho commesso un atto terribile, 1107 01:37:54,118 --> 01:37:56,162 "unforgivable, 1108 01:37:56,954 --> 01:37:59,374 "And for this I must be punished. 1109 01:38:00,958 --> 01:38:03,211 "Per un breve periodo sono stato felice 1110 01:38:05,004 --> 01:38:06,631 "Thank you 1111 01:38:07,882 --> 01:38:10,885 "And I will serve that happiness forever. 1112 01:38:12,345 --> 01:38:14,847 "Marie, io ti vorrò bene per sempre. 1113 01:38:18,017 --> 01:38:20,061 "But you have to forget me. 1114 01:38:32,073 --> 01:38:35,993 "Non sprecare il tuo tempo pensando a me. 1115 01:38:36,828 --> 01:38:39,956 "You have to be with someone who takes care of you, 1116 01:38:40,039 --> 01:38:42,083 "che ti protegga e ti dia gioia, 1117 01:38:43,584 --> 01:38:45,044 "Not pain. 1118 01:38:49,424 --> 01:38:51,717 "Voglio che trovi la felicità 1119 01:38:52,593 --> 01:38:54,178 "With a good man 1120 01:38:54,679 --> 01:38:56,556 "dal cuore grande. 1121 01:38:59,016 --> 01:39:00,726 "A man different from me. 1122 01:39:02,854 --> 01:39:04,230 "Addio. 1123 01:39:06,399 --> 01:39:07,608 "Joe. Il 1124 01:44:05,030 --> 01:44:06,031 Italian 78627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.