Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:28,917 --> 00:03:30,667
Travelling alone too?
2
00:03:34,333 --> 00:03:35,878
I've been visiting my son.
3
00:03:35,958 --> 00:03:39,878
He likes Spain but he
wants to move to Germany.
4
00:03:39,958 --> 00:03:42,625
He says there's more work there.
5
00:03:43,792 --> 00:03:45,000
I'm not so sure.
6
00:03:46,833 --> 00:03:48,510
Do you know Germany?
7
00:03:51,833 --> 00:03:52,962
Only a little.
8
00:03:53,042 --> 00:03:54,959
I've never lived there.
9
00:03:56,333 --> 00:03:58,166
And do you like Spain?
10
00:04:00,208 --> 00:04:02,625
It's just like anywhere else.
11
00:04:13,333 --> 00:04:15,087
If I show you this and say:
12
00:04:15,167 --> 00:04:18,708
"Berghaus world map, 1871,
13
00:04:18,833 --> 00:04:21,583
designed to show trade routes
14
00:04:21,667 --> 00:04:24,253
over land, sea and air",
15
00:04:24,333 --> 00:04:26,667
what do you think? What would you say?
16
00:04:27,208 --> 00:04:32,087
It doesn't compare to the wonders
we can do with today's technology.
17
00:04:32,167 --> 00:04:34,167
GIS, collaborative maps…
18
00:04:34,833 --> 00:04:37,750
I'm not questioning modern systems,
19
00:04:37,833 --> 00:04:40,833
but paper maps have a special value,
20
00:04:41,583 --> 00:04:45,503
they reveal a lot about the
time in which they were drawn.
21
00:04:45,583 --> 00:04:47,544
They also have a lot of things
22
00:04:47,624 --> 00:04:49,837
that have been lost
with digital systems.
23
00:04:49,917 --> 00:04:51,006
Like what?
24
00:04:51,208 --> 00:04:53,003
Like the scale, for example.
25
00:04:53,083 --> 00:04:55,083
And sometimes the North.
26
00:04:55,917 --> 00:05:00,000
Do you know the best way
to get to know the planet?
27
00:05:00,167 --> 00:05:01,491
By drawing it.
28
00:05:01,917 --> 00:05:04,628
At your age, I'd already
drawn half the world.
29
00:05:04,708 --> 00:05:08,125
Isn't it better to
explore it in person?
30
00:05:10,292 --> 00:05:13,333
The world is too big, too complex,
31
00:05:13,458 --> 00:05:15,458
too chaotic.
32
00:05:16,833 --> 00:05:18,583
But when you draw it,
33
00:05:19,583 --> 00:05:21,583
it all falls into place.
34
00:05:27,417 --> 00:05:28,623
Hi, it's me.
35
00:05:30,208 --> 00:05:32,378
You weren't there when I got up.
36
00:05:32,458 --> 00:05:36,583
I know it sounds silly, but I'm a bit…
37
00:05:37,167 --> 00:05:38,208
worried.
38
00:05:38,333 --> 00:05:39,753
Call me, okay?
39
00:05:39,833 --> 00:05:42,003
Just so I know you're okay.
40
00:05:42,083 --> 00:05:45,253
I was thinking about picking
up some pasties for dinner.
41
00:05:45,333 --> 00:05:46,374
Fernando!
42
00:05:46,708 --> 00:05:48,003
See you at home later.
43
00:05:48,083 --> 00:05:50,128
It's the faculty dinner on Friday.
44
00:05:50,208 --> 00:05:52,587
- Friday?
- Yes. You're coming, right?
45
00:05:52,667 --> 00:05:54,958
- Maybe…
- Fernando…
46
00:06:01,167 --> 00:06:02,167
Milena?
47
00:07:19,958 --> 00:07:20,958
Milena?
48
00:07:32,833 --> 00:07:33,833
Milena?
49
00:07:37,583 --> 00:07:42,253
Yes, we met three years ago and
got married two months later.
50
00:07:42,333 --> 00:07:45,083
This is our marriage certificate.
51
00:07:45,958 --> 00:07:47,583
Milena "Marinovik".
52
00:07:47,708 --> 00:07:48,797
Marinovic.
53
00:07:49,083 --> 00:07:50,083
Yes.
54
00:07:50,458 --> 00:07:52,378
Have you contacted her family?
55
00:07:52,458 --> 00:07:54,958
No, I don't have any contacts.
56
00:07:55,083 --> 00:07:57,083
Is her family in Serbia?
57
00:07:57,167 --> 00:07:58,458
I imagine so.
58
00:07:58,583 --> 00:08:00,142
Do you know where?
59
00:08:00,917 --> 00:08:01,958
No.
60
00:08:02,958 --> 00:08:06,378
And her last address
before coming to Spain?
61
00:08:06,458 --> 00:08:07,500
I don't know.
62
00:08:08,708 --> 00:08:10,128
She was born in Belgrade,
63
00:08:10,208 --> 00:08:13,378
but her father got
transferred and they moved.
64
00:08:13,458 --> 00:08:16,917
After the war,
she moved several times.
65
00:08:18,083 --> 00:08:20,000
But I don't know where.
66
00:08:21,458 --> 00:08:22,841
You don't know.
67
00:08:24,167 --> 00:08:28,333
She doesn't like talking
about Serbia and I don't ask.
68
00:08:33,083 --> 00:08:34,253
I haven't seen her.
69
00:08:34,333 --> 00:08:36,337
I'm furious. I have no staff.
70
00:08:36,417 --> 00:08:38,794
I'm here all by myself
working like crazy.
71
00:08:38,874 --> 00:08:41,962
Didn't she say anything?
If she had to go for some reason…
72
00:08:42,042 --> 00:08:44,378
Nothing! She won't
even answer her phone.
73
00:08:44,458 --> 00:08:47,587
If she comes back with excuses,
I'm not interested.
74
00:08:47,667 --> 00:08:50,378
She hasn't been in for two weeks.
75
00:08:50,458 --> 00:08:51,547
Two weeks?
76
00:09:20,333 --> 00:09:22,500
I haven't seen her all week.
77
00:09:22,792 --> 00:09:25,459
I still have her lottery ticket.
78
00:09:25,583 --> 00:09:28,916
It's already been drawn.
It didn't win.
79
00:09:29,708 --> 00:09:30,833
Is everything okay?
80
00:09:32,333 --> 00:09:33,598
I don't know.
81
00:09:35,583 --> 00:09:36,907
Glass of wine?
82
00:09:41,249 --> 00:09:42,249
Olives?
83
00:09:46,208 --> 00:09:49,375
Since when does Milena do the lottery?
84
00:10:36,083 --> 00:10:40,416
We've been informed your
wife has left the country.
85
00:10:40,583 --> 00:10:41,848
Where is she?
86
00:10:43,417 --> 00:10:44,417
Please…
87
00:10:46,042 --> 00:10:48,959
She crossed the border into Serbia.
88
00:10:52,583 --> 00:10:54,083
What happens now?
89
00:10:54,583 --> 00:10:58,333
We'd need an international warrant
to carry on with the search,
90
00:10:58,583 --> 00:11:00,878
but we don't consider it justified.
91
00:11:00,958 --> 00:11:03,128
She seems to have
gone of her own will.
92
00:11:03,208 --> 00:11:05,712
Couldn't you try to find her address?
93
00:11:05,792 --> 00:11:07,753
A contact number or something?
94
00:11:07,833 --> 00:11:12,712
We can't conduct that investigation,
much less share those details.
95
00:11:12,792 --> 00:11:15,378
I can only say she's
entered the country.
96
00:11:15,458 --> 00:11:17,212
But it doesn't make sense…
97
00:11:17,292 --> 00:11:20,753
Without saying anything…
She hasn't even called.
98
00:11:20,833 --> 00:11:22,087
I don't understand.
99
00:11:22,167 --> 00:11:25,253
Look, this is more common
than you might think.
100
00:11:25,333 --> 00:11:28,250
We see lots of cases like this one.
101
00:11:29,042 --> 00:11:32,212
They come to Spain looking
for a better life,
102
00:11:32,292 --> 00:11:34,542
get married for the papers,
103
00:11:34,833 --> 00:11:38,378
try to adapt, but can't,
and end up leaving.
104
00:11:38,458 --> 00:11:41,753
- Sometimes they take money.
- She hasn't taken any money.
105
00:11:41,833 --> 00:11:45,666
- I'm not saying there's not love too.
- Too?
106
00:11:45,958 --> 00:11:48,041
You seem like a good man.
107
00:11:48,333 --> 00:11:51,000
But sometimes that's not enough.
108
00:11:52,667 --> 00:11:54,167
You have no idea.
109
00:11:54,292 --> 00:11:55,557
You're right.
110
00:11:56,417 --> 00:12:00,250
But it's not me talking,
it's the statistics.
111
00:12:01,667 --> 00:12:03,833
During this time…
112
00:12:04,208 --> 00:12:06,958
the borders between countries
113
00:12:07,833 --> 00:12:10,333
were established according to…
114
00:12:11,292 --> 00:12:13,333
according to certain criteria...
115
00:12:15,167 --> 00:12:19,833
Criteria that didn't have
much to do with geography.
116
00:12:20,208 --> 00:12:22,587
Sorry, I don't understand
what you said before
117
00:12:22,667 --> 00:12:24,344
about early borders.
118
00:12:26,208 --> 00:12:27,958
You don't understand?
119
00:12:31,708 --> 00:12:32,973
Neither do I.
120
00:12:34,167 --> 00:12:35,609
Understand what?
121
00:12:36,583 --> 00:12:37,613
Anything.
122
00:12:39,583 --> 00:12:41,916
I don't understand anything.
123
00:12:43,083 --> 00:12:44,525
Class dismissed.
124
00:13:24,417 --> 00:13:25,458
Hello?
125
00:13:25,624 --> 00:13:27,962
Fernando, we're all at
the faculty dinner.
126
00:13:28,042 --> 00:13:29,601
Aren't you coming?
127
00:13:31,042 --> 00:13:33,087
No, sorry, I can't make it.
128
00:13:33,167 --> 00:13:36,667
Milena isn't feeling well,
we're going to stay in.
129
00:13:37,083 --> 00:13:38,466
That's a shame.
130
00:13:38,999 --> 00:13:41,212
Next time, then.
Hope she feels better.
131
00:13:41,292 --> 00:13:43,209
Thanks. Yes, next time.
132
00:13:43,374 --> 00:13:44,374
Bye.
133
00:15:37,708 --> 00:15:38,708
Bye.
134
00:15:44,583 --> 00:15:45,833
I'm closing soon.
135
00:15:54,083 --> 00:15:57,128
Why don't you go look
for her in Serbia?
136
00:15:57,208 --> 00:15:59,628
I wouldn't know where to start.
137
00:15:59,708 --> 00:16:02,041
You've never been to Serbia?
138
00:16:03,292 --> 00:16:05,709
Milena never wanted us to go.
139
00:16:08,042 --> 00:16:10,292
Maybe the embassy can help.
140
00:16:12,708 --> 00:16:17,708
I'm not going to look for someone
who doesn't want to be found.
141
00:18:14,208 --> 00:18:17,503
Your dessert, Serra
cheese with quince jelly.
142
00:18:17,583 --> 00:18:18,789
Bon appetit.
143
00:18:18,917 --> 00:18:19,958
Thanks.
144
00:18:49,708 --> 00:18:50,749
May I?
145
00:18:50,958 --> 00:18:52,047
Thank you.
146
00:18:53,083 --> 00:18:54,214
Did you enjoy it?
147
00:18:54,294 --> 00:18:55,294
Yes.
148
00:18:55,374 --> 00:18:58,212
Our tourist menu also
includes a fortified wine.
149
00:18:58,292 --> 00:19:01,667
I can offer you a port,
medronho or bagaceira.
150
00:19:02,167 --> 00:19:03,432
I don't know.
151
00:19:04,542 --> 00:19:09,375
It depends whether you want
something stronger or weaker.
152
00:19:09,833 --> 00:19:11,128
Bring him a bagaceira.
153
00:19:11,208 --> 00:19:12,878
And another for me, please.
154
00:19:12,958 --> 00:19:13,958
Okay.
155
00:19:16,208 --> 00:19:17,297
Thank you.
156
00:19:17,417 --> 00:19:21,667
The bagaceira is made here
in the town, it's good.
157
00:19:25,042 --> 00:19:26,190
On holiday?
158
00:19:26,708 --> 00:19:28,150
Yes, I guess so.
159
00:19:29,083 --> 00:19:33,503
No one ever comes out of
season but it's the best time.
160
00:19:33,583 --> 00:19:36,337
It's the only hotel open,
you're lucky.
161
00:19:36,417 --> 00:19:37,417
Right.
162
00:19:45,333 --> 00:19:46,333
Manuel.
163
00:19:46,958 --> 00:19:47,988
Fernando.
164
00:19:53,667 --> 00:19:54,932
Here you are.
165
00:19:56,583 --> 00:19:59,166
- Thank you.
- You're welcome.
166
00:20:12,292 --> 00:20:14,625
Tomorrow's my last day here.
167
00:20:15,542 --> 00:20:18,337
There's not much work as you can see.
168
00:20:18,417 --> 00:20:20,833
They already have people
for the high season.
169
00:20:22,583 --> 00:20:25,000
Have you worked in Portugal for long?
170
00:20:25,208 --> 00:20:27,125
I was born in Portugal.
171
00:20:28,249 --> 00:20:30,503
But I've always lived in Extremadura.
172
00:20:30,583 --> 00:20:32,583
My parents were Spanish.
173
00:20:33,124 --> 00:20:35,253
Over the last few years,
whenever I can,
174
00:20:35,333 --> 00:20:37,500
I come to work in Portugal.
175
00:20:38,417 --> 00:20:40,753
Small jobs, whatever comes up.
176
00:20:40,833 --> 00:20:42,216
I like it here.
177
00:20:44,583 --> 00:20:46,333
Are you staying long?
178
00:20:47,583 --> 00:20:48,848
I don't know.
179
00:20:49,208 --> 00:20:51,708
That's the best way to travel.
180
00:20:53,708 --> 00:20:54,708
Thanks.
181
00:20:55,208 --> 00:20:57,753
Are you going back to Extremadura now?
182
00:20:57,833 --> 00:21:00,128
No, to inland Portugal,
a little village.
183
00:21:00,208 --> 00:21:02,208
I'm going to work there.
184
00:21:02,417 --> 00:21:03,878
I like to move around.
185
00:21:03,958 --> 00:21:06,125
I don't mind where I live.
186
00:21:07,208 --> 00:21:10,833
I don't have a family,
I don't have to answer to anybody.
187
00:21:11,458 --> 00:21:13,878
Do you have a family? Kids? Parents?
188
00:21:13,958 --> 00:21:14,919
No.
189
00:21:14,999 --> 00:21:16,499
You get it, then.
190
00:21:20,208 --> 00:21:21,208
Look.
191
00:21:23,542 --> 00:21:25,101
This is the place.
192
00:21:26,042 --> 00:21:29,209
It's a quiet place, from another time.
193
00:21:29,542 --> 00:21:31,667
To forget about the world.
194
00:21:32,208 --> 00:21:35,833
When I saw it, I said:
"Manuel, this is your chance."
195
00:21:36,792 --> 00:21:40,000
The quinta is run by a woman,
I haven't met her yet.
196
00:21:40,417 --> 00:21:43,503
They had a groundskeeper
197
00:21:43,583 --> 00:21:45,669
to look after the
fruit trees and so on,
198
00:21:45,749 --> 00:21:46,955
but he left.
199
00:21:48,292 --> 00:21:50,753
- Have you always been a gardener?
- Yes.
200
00:21:50,833 --> 00:21:52,042
All my life.
201
00:21:53,708 --> 00:21:56,044
- Do you like plants?
- Very much.
202
00:21:56,124 --> 00:21:58,962
I only have the ones
on my balcony at home.
203
00:21:59,042 --> 00:22:01,083
It's tough in the city.
204
00:22:02,958 --> 00:22:03,988
Sandwich?
205
00:22:07,208 --> 00:22:11,458
Portuguese quintas,
as well as vegetable gardens,
206
00:22:12,083 --> 00:22:14,500
usually have fruit trees too:
207
00:22:14,708 --> 00:22:16,583
lemons, oranges,
208
00:22:17,208 --> 00:22:18,628
plums…
209
00:22:18,708 --> 00:22:19,919
Olives too.
210
00:22:19,999 --> 00:22:20,999
Vines.
211
00:22:24,792 --> 00:22:28,378
They're easy to look after,
but you need to have a good eye
212
00:22:28,458 --> 00:22:32,125
because they don't all
have the same needs.
213
00:22:32,417 --> 00:22:35,542
Plum trees don't like the wind.
214
00:22:35,958 --> 00:22:38,087
You have to prune them
at the end of winter
215
00:22:38,167 --> 00:22:40,169
if there's no risk of frost.
216
00:22:40,249 --> 00:22:42,503
Orange and lemon trees,
on the other hand,
217
00:22:42,583 --> 00:22:46,166
it's better to prune
them in early spring.
218
00:22:47,333 --> 00:22:49,416
Plants are very grateful.
219
00:22:51,708 --> 00:22:55,000
You only have to look at
them and see what they need.
220
00:22:55,208 --> 00:22:56,414
Like people.
221
00:22:59,083 --> 00:23:01,878
But plants are easier to understand.
222
00:23:01,958 --> 00:23:03,333
That's for sure.
223
00:23:11,167 --> 00:23:13,419
Tomorrow, to celebrate
my last day here,
224
00:23:13,499 --> 00:23:15,378
I'll take you somewhere interesting.
225
00:23:15,458 --> 00:23:16,958
- Really?
- Yes.
226
00:23:17,083 --> 00:23:19,003
Unless you have other plans.
227
00:23:19,083 --> 00:23:20,167
Here?
228
00:24:00,208 --> 00:24:03,958
Wake up, Manuel,
your coffee's getting cold.
229
00:24:16,917 --> 00:24:17,917
Manuel.
230
00:24:22,583 --> 00:24:23,583
Manuel.
231
00:25:50,042 --> 00:25:51,131
Thank you.
232
00:25:58,333 --> 00:26:03,249
QUINTA OF THE WHITE ALMOND TREES
233
00:27:03,458 --> 00:27:04,458
Hello.
234
00:27:04,833 --> 00:27:05,962
Can I help you?
235
00:27:06,042 --> 00:27:08,959
Hi, I'm here for the gardening job.
236
00:27:09,208 --> 00:27:10,708
The gardener?
237
00:27:10,792 --> 00:27:13,125
One moment, I'll get Amália.
238
00:27:14,292 --> 00:27:15,292
Amália!
239
00:27:17,458 --> 00:27:19,458
- Amália!
- Yes?
240
00:27:19,583 --> 00:27:21,583
The new gardener's here.
241
00:27:31,042 --> 00:27:32,958
Hello. Manuel, right?
242
00:27:34,833 --> 00:27:39,833
It's such a relief to finally have
someone to help me with the garden.
243
00:27:41,083 --> 00:27:43,417
Hi, I'm Amália. Welcome.
244
00:27:44,833 --> 00:27:48,462
I assume you agree with
the conditions I sent you:
245
00:27:48,542 --> 00:27:50,628
accommodation and a
15-day trial period.
246
00:27:50,708 --> 00:27:53,128
You'll tend to the garden,
the orchard,
247
00:27:53,208 --> 00:27:55,503
and do some maintenance
around the house.
248
00:27:55,583 --> 00:27:57,083
Yes, that's fine.
249
00:27:58,167 --> 00:28:01,212
Oh, I thought you were
from Portugal originally,
250
00:28:01,292 --> 00:28:03,125
but I see I was wrong.
251
00:28:03,542 --> 00:28:04,878
Is that a problem?
252
00:28:04,958 --> 00:28:06,341
No, not at all.
253
00:28:06,833 --> 00:28:11,128
I need to see a client just now,
but Rita will explain everything.
254
00:28:11,208 --> 00:28:12,628
Explain everything to Manuel.
255
00:28:12,708 --> 00:28:15,253
I'll be down there,
they're coming for the oranges.
256
00:28:15,333 --> 00:28:19,583
- Weren't they coming tomorrow?
- They came early.
257
00:28:20,333 --> 00:28:21,667
Ah! Manuel!
258
00:28:22,083 --> 00:28:23,128
Just one thing:
259
00:28:23,208 --> 00:28:25,833
don't touch these roses.
260
00:28:27,292 --> 00:28:29,542
I take care of them myself.
261
00:28:30,042 --> 00:28:31,072
Shall we?
262
00:28:31,833 --> 00:28:32,833
Yes.
263
00:28:37,708 --> 00:28:39,083
Through there.
264
00:28:44,458 --> 00:28:45,958
You'll stay here.
265
00:28:46,458 --> 00:28:48,458
The key is inside.
266
00:28:49,208 --> 00:28:51,083
If you need anything,
267
00:28:51,167 --> 00:28:53,833
towels, bedsheets,
268
00:28:53,958 --> 00:28:56,253
or anything else, let me know.
269
00:28:56,333 --> 00:28:58,500
I'm normally in the house.
270
00:28:59,978 --> 00:29:01,378
Should I leave…?
271
00:29:01,458 --> 00:29:03,135
Yes, leave it there.
272
00:29:07,833 --> 00:29:10,000
The orchard is over there.
273
00:29:10,708 --> 00:29:13,375
There are different fruit trees.
274
00:29:13,792 --> 00:29:16,292
The olive trees are down here.
275
00:29:16,708 --> 00:29:18,333
And this is the vineyard.
276
00:29:21,667 --> 00:29:23,292
This is the shed.
277
00:29:24,583 --> 00:29:26,587
It has everything you'll need.
278
00:29:26,667 --> 00:29:28,667
Shovels, clothes…
279
00:29:30,917 --> 00:29:34,083
Here's the watering schedule.
280
00:29:34,708 --> 00:29:36,833
When to water.
281
00:29:36,958 --> 00:29:39,583
And the other main tasks.
282
00:29:40,167 --> 00:29:43,292
Just follow the plan and that's it.
283
00:29:43,833 --> 00:29:45,157
It's all here.
284
00:29:45,917 --> 00:29:46,917
Okay?
285
00:29:47,167 --> 00:29:51,628
Have a walk around if you like
to get familiar with everything.
286
00:29:51,708 --> 00:29:52,973
- Me?
- Yes.
287
00:29:53,708 --> 00:29:55,128
You start tomorrow.
288
00:29:55,208 --> 00:29:56,878
- Tomorrow?
- Tomorrow.
289
00:29:56,958 --> 00:29:58,298
- Okay.
- Okay?
290
00:29:58,378 --> 00:29:59,378
Okay.
291
00:29:59,458 --> 00:30:00,458
Bye.
292
00:30:01,083 --> 00:30:02,833
Bye… thank you.
293
00:32:23,958 --> 00:32:25,708
- Hello.
- Hello.
294
00:32:37,917 --> 00:32:39,476
- Hello.
- Hello.
295
00:32:40,083 --> 00:32:42,833
A glass of wine…
296
00:32:42,917 --> 00:32:45,667
and a cod pasty, please.
297
00:32:46,833 --> 00:32:48,275
Coming right up.
298
00:33:00,208 --> 00:33:01,753
You're not from around here.
299
00:33:01,833 --> 00:33:02,878
Sorry?
300
00:33:02,958 --> 00:33:04,378
From around here.
301
00:33:04,458 --> 00:33:06,541
No, I only just got here.
302
00:33:06,917 --> 00:33:11,250
I'm the new gardener at the
Quinta das Amendoeiras.
303
00:33:12,458 --> 00:33:13,958
The new gardener.
304
00:33:14,708 --> 00:33:16,208
Amália's quinta.
305
00:33:16,708 --> 00:33:18,791
That's right. I'm Manuel.
306
00:33:19,042 --> 00:33:21,628
Camilo, a pleasure. Welcome.
307
00:33:21,708 --> 00:33:22,797
Thank you.
308
00:33:23,833 --> 00:33:26,666
Amália's quinta is very beautiful.
309
00:33:26,917 --> 00:33:28,208
Yes, it is.
310
00:33:28,833 --> 00:33:31,416
It belonged to her grandmother.
311
00:33:31,833 --> 00:33:34,333
Amália showed up here one day,
312
00:33:34,708 --> 00:33:37,083
so young, alone...
313
00:33:38,083 --> 00:33:39,503
She came from Lisbon.
314
00:33:39,583 --> 00:33:42,250
She was cultured, well-educated.
315
00:33:42,833 --> 00:33:44,587
Her grandmother was quite old
316
00:33:44,667 --> 00:33:48,334
and Amália started
looking after the place.
317
00:33:48,417 --> 00:33:50,334
Did she live in Lisbon?
318
00:33:52,542 --> 00:33:56,667
Lisbon, Europe, we don't know...
319
00:34:20,333 --> 00:34:21,878
Amália, are you okay?
320
00:34:21,958 --> 00:34:22,999
Hi.
321
00:34:23,749 --> 00:34:25,499
Shall I help you out?
322
00:34:26,833 --> 00:34:27,833
Okay.
323
00:34:27,917 --> 00:34:29,417
Here, lean on me.
324
00:34:31,583 --> 00:34:32,966
On my shoulder.
325
00:34:33,833 --> 00:34:34,922
That's it.
326
00:34:35,833 --> 00:34:38,128
- Are you hurt? Any injuries?
- No.
327
00:34:38,208 --> 00:34:39,208
Okay.
328
00:34:39,667 --> 00:34:40,697
Let's go.
329
00:34:44,458 --> 00:34:45,458
Steady.
330
00:34:45,958 --> 00:34:46,958
Steady.
331
00:34:47,292 --> 00:34:49,003
Are you still working?
332
00:34:49,083 --> 00:34:50,083
No, no.
333
00:34:54,667 --> 00:34:55,917
Careful.
334
00:35:00,667 --> 00:35:03,250
I can manage from here, thanks.
335
00:35:45,458 --> 00:35:46,458
Come in.
336
00:35:47,583 --> 00:35:49,201
I brought rosemary.
337
00:35:50,042 --> 00:35:52,253
Leave it there. Thanks, Manuel.
338
00:35:52,333 --> 00:35:53,878
I'm making coffee.
339
00:35:53,958 --> 00:35:55,047
I'll wait.
340
00:35:56,792 --> 00:35:59,209
Did you use to live in Spain?
341
00:35:59,542 --> 00:36:00,542
Yes.
342
00:36:01,958 --> 00:36:03,378
Good morning, Manuel.
343
00:36:03,458 --> 00:36:04,753
Everything okay?
344
00:36:04,833 --> 00:36:06,958
Good morning. Yes, fine.
345
00:36:07,042 --> 00:36:10,833
I went to Spain once.
I'd like to go back and see more.
346
00:36:11,417 --> 00:36:13,250
What did you do there?
347
00:36:15,833 --> 00:36:17,510
Nothing interesting.
348
00:36:17,624 --> 00:36:19,957
Do you have family in Spain?
349
00:36:20,458 --> 00:36:21,458
No.
350
00:36:21,958 --> 00:36:23,791
Why did you come here?
351
00:36:25,333 --> 00:36:26,598
I don't know…
352
00:36:27,042 --> 00:36:29,708
Portugal is a good place…
353
00:36:29,792 --> 00:36:31,234
And Spain isn't?
354
00:36:31,833 --> 00:36:33,958
No, Spain is too.
355
00:36:34,083 --> 00:36:35,348
I don't know.
356
00:36:36,333 --> 00:36:38,458
Rita, leave Manuel alone.
357
00:36:40,458 --> 00:36:42,262
Where did you put the honey?
358
00:36:42,342 --> 00:36:44,008
In the usual place.
359
00:36:47,458 --> 00:36:49,135
Not going out today?
360
00:36:49,417 --> 00:36:51,917
No, I'm working at home today.
361
00:37:04,833 --> 00:37:05,833
Here.
362
00:37:08,083 --> 00:37:09,083
Thanks.
363
00:37:18,083 --> 00:37:19,708
Is Amália okay?
364
00:37:20,583 --> 00:37:21,731
She's fine.
365
00:37:22,083 --> 00:37:23,916
Don't worry about her.
366
00:37:25,167 --> 00:37:27,834
Did you park her car last night?
367
00:37:28,583 --> 00:37:31,837
We had to take it to the
mechanic last month.
368
00:37:31,917 --> 00:37:33,834
This is just a scratch.
369
00:37:34,042 --> 00:37:35,042
A… what?
370
00:37:35,208 --> 00:37:36,208
Yes…
371
00:37:36,917 --> 00:37:38,241
Nothing major.
372
00:37:38,333 --> 00:37:40,542
Here, try this.
373
00:37:45,333 --> 00:37:46,667
It's delicious.
374
00:38:58,208 --> 00:38:59,628
I'm late.
375
00:38:59,708 --> 00:39:01,083
How do I look?
376
00:39:05,083 --> 00:39:06,378
- Great.
- Okay?
377
00:39:06,458 --> 00:39:08,753
- I have a concert today.
- A concert?
378
00:39:08,833 --> 00:39:10,583
I sing in a band.
379
00:39:13,458 --> 00:39:15,712
Amália's not in?
I haven't seen her today.
380
00:39:15,792 --> 00:39:18,878
No, she left early.
I don't know when she'll be back.
381
00:39:18,958 --> 00:39:22,500
- Have a good weekend.
- See you on Monday.
382
00:41:37,333 --> 00:41:40,000
The quinta was magnificent back then.
383
00:41:40,583 --> 00:41:42,337
It had hundreds of almond trees.
384
00:41:42,417 --> 00:41:45,417
All the way up to the north of town.
385
00:41:46,208 --> 00:41:47,826
White almond trees.
386
00:41:48,667 --> 00:41:50,962
It was stunning when they blossomed.
387
00:41:51,042 --> 00:41:53,625
There was nothing else like it.
388
00:41:53,833 --> 00:41:58,833
Until there was a terrible plague,
the almond trees got a fungus.
389
00:41:59,583 --> 00:42:00,672
A disease.
390
00:42:01,583 --> 00:42:04,628
They tried to save them,
but it was no use.
391
00:42:04,708 --> 00:42:07,458
All the trees had to be cut down.
392
00:42:07,583 --> 00:42:10,212
That same year,
Amália's grandmother died.
393
00:42:10,292 --> 00:42:13,628
Shortly afterwards,
Amália was forced to sell
394
00:42:13,708 --> 00:42:17,500
some of the almond tree land to
save the rest of the quinta.
395
00:42:18,208 --> 00:42:19,767
And that was that.
396
00:42:37,292 --> 00:42:38,292
Sorry.
397
00:42:39,667 --> 00:42:40,932
Good evening.
398
00:42:42,083 --> 00:42:43,083
Manuel!
399
00:42:46,042 --> 00:42:48,003
Come sit with me for a moment.
400
00:42:48,083 --> 00:42:49,760
It's a nice evening.
401
00:42:59,583 --> 00:43:00,789
Take a seat.
402
00:43:18,708 --> 00:43:20,000
Do you like this?
403
00:43:20,833 --> 00:43:22,708
The house, the garden…
404
00:43:26,458 --> 00:43:27,900
I like it a lot.
405
00:43:34,083 --> 00:43:38,166
Not long ago, something
strange happened nearby.
406
00:43:39,083 --> 00:43:42,708
An old, rich man, an art collector,
407
00:43:43,333 --> 00:43:45,916
who lived alone in a big house,
408
00:43:46,333 --> 00:43:49,000
slipped getting out of the bath,
409
00:43:49,208 --> 00:43:51,333
hit his head on the side,
410
00:43:51,833 --> 00:43:53,275
and that was it.
411
00:43:53,458 --> 00:43:54,917
Naked and dead.
412
00:43:56,708 --> 00:43:58,583
Several days went by.
413
00:43:59,833 --> 00:44:03,750
He didn't have much family,
no one missed him.
414
00:44:05,292 --> 00:44:06,381
One night,
415
00:44:07,042 --> 00:44:12,333
a thief broke into his house
looking for one of the paintings
416
00:44:12,958 --> 00:44:15,208
and found him on the floor.
417
00:44:15,874 --> 00:44:17,753
He must have got a terrible fright,
418
00:44:17,833 --> 00:44:21,666
but he realised right
away what had happened.
419
00:44:22,167 --> 00:44:23,583
Then, the thief
420
00:44:24,792 --> 00:44:26,667
opened the man's wardrobe,
421
00:44:27,958 --> 00:44:30,042
picked out a smart suit,
422
00:44:30,833 --> 00:44:31,981
dressed him
423
00:44:33,083 --> 00:44:36,628
and sat him in an armchair
in the living room.
424
00:44:36,708 --> 00:44:41,003
Then, he called the police
and before they arrived…
425
00:44:41,083 --> 00:44:42,083
he left,
426
00:44:42,917 --> 00:44:44,750
leaving the door open.
427
00:44:45,958 --> 00:44:47,500
He didn't take anything.
428
00:44:51,458 --> 00:44:52,458
Really?
429
00:44:55,167 --> 00:44:57,667
You don't steal from the dead.
430
00:45:03,458 --> 00:45:05,503
Was he a friend of yours?
431
00:45:05,583 --> 00:45:06,583
Yes.
432
00:45:08,417 --> 00:45:09,506
I'm sorry.
433
00:45:10,208 --> 00:45:12,791
No, I didn't know the dead man.
434
00:45:17,833 --> 00:45:19,042
A good man.
435
00:45:21,833 --> 00:45:23,042
An exile.
436
00:45:32,917 --> 00:45:34,337
In ancient Scandinavia,
437
00:45:34,417 --> 00:45:38,500
exiles used to take their
front doors with them.
438
00:45:38,792 --> 00:45:41,667
They threw the door into
the sea from their boat,
439
00:45:42,042 --> 00:45:44,792
waited to see where it washed up,
440
00:45:44,958 --> 00:45:47,833
then headed to that exact point
441
00:45:49,458 --> 00:45:50,958
and docked there.
442
00:45:51,708 --> 00:45:55,625
As if it were destiny
that had led them there.
443
00:45:57,042 --> 00:46:01,625
That's how Reykjavik was
founded in the ninth century.
444
00:46:50,208 --> 00:46:51,238
Want one?
445
00:46:52,042 --> 00:46:53,753
- No.
- They're the good ones.
446
00:46:53,833 --> 00:46:55,203
- No, thanks.
- Sure?
447
00:46:55,283 --> 00:46:56,794
- Bye, Manuel.
- Bye.
448
00:46:56,874 --> 00:46:58,551
Don't work too hard.
449
00:47:24,708 --> 00:47:26,878
Are you being serious?
450
00:47:26,958 --> 00:47:29,583
It's just an idea.
451
00:47:29,667 --> 00:47:32,128
But it's no surprise
I want to go back.
452
00:47:32,208 --> 00:47:35,375
My brother lives there, I have family.
453
00:47:35,917 --> 00:47:38,087
The country is in chaos, though.
454
00:47:38,167 --> 00:47:39,785
And Portugal isn't?
455
00:47:40,624 --> 00:47:42,169
There's conflict everywhere.
456
00:47:42,249 --> 00:47:43,462
But even still…
457
00:47:43,542 --> 00:47:45,419
- They're your roots.
- Yes.
458
00:47:45,499 --> 00:47:47,874
They're our roots too.
459
00:47:49,333 --> 00:47:52,003
Angola has changed a
lot in recent times.
460
00:47:52,083 --> 00:47:54,583
You wouldn't recognise it now.
461
00:47:55,833 --> 00:47:58,128
Where does your brother live?
462
00:47:58,208 --> 00:48:01,041
In the north, not far from Luanda.
463
00:48:01,417 --> 00:48:04,628
He came to Portugal to
visit two years ago.
464
00:48:04,708 --> 00:48:06,625
It didn't convince him.
465
00:48:07,792 --> 00:48:10,503
I sometimes wonder what
would have happened
466
00:48:10,583 --> 00:48:13,333
if we'd stayed another year.
467
00:48:13,958 --> 00:48:16,875
Do you still think about that time?
468
00:48:17,208 --> 00:48:18,885
Every now and again.
469
00:48:19,583 --> 00:48:20,708
Sometimes…
470
00:48:21,833 --> 00:48:23,587
snippets come back to me.
471
00:48:23,667 --> 00:48:25,226
Would you go back?
472
00:48:27,333 --> 00:48:28,333
What for?
473
00:48:28,792 --> 00:48:31,587
There's nothing left there for us.
474
00:48:31,667 --> 00:48:33,417
I just saw something.
475
00:48:33,667 --> 00:48:34,697
A shadow.
476
00:48:45,292 --> 00:48:46,458
No one.
477
00:48:49,167 --> 00:48:50,491
Leave it open.
478
00:48:51,583 --> 00:48:53,260
It's a nice evening.
479
00:48:55,458 --> 00:48:59,083
All the good houses
have their own ghost.
480
00:49:35,333 --> 00:49:38,042
It was too soon to replant it.
481
00:49:40,042 --> 00:49:41,131
I'm sorry.
482
00:49:43,583 --> 00:49:47,500
The real Manuel wouldn't
have made that mistake.
483
00:51:08,708 --> 00:51:09,973
Good morning!
484
00:51:11,417 --> 00:51:12,628
Good morning.
485
00:51:12,708 --> 00:51:16,253
Manuel, would you mind
going with Rita in the van?
486
00:51:16,333 --> 00:51:18,753
There's an order to
pick up, it's heavy.
487
00:51:18,833 --> 00:51:21,003
You can buy fertiliser
on the way back.
488
00:51:21,083 --> 00:51:24,669
The oleanders need a
little help this year.
489
00:51:24,749 --> 00:51:27,253
Rita will show you where
Antonio's nursery is,
490
00:51:27,333 --> 00:51:29,462
for everything you'll
need from now on.
491
00:51:29,542 --> 00:51:33,628
- I'll drive.
- With that belly? Manuel will drive.
492
00:51:33,708 --> 00:51:35,833
Don't let her drive, okay?
493
00:51:38,083 --> 00:51:39,113
Let's go.
494
00:51:56,042 --> 00:51:57,458
Turn left here.
495
00:52:30,458 --> 00:52:32,208
Stop. There's Isabel.
496
00:52:33,958 --> 00:52:35,047
Stop here.
497
00:52:43,333 --> 00:52:46,083
Come on, back home.
498
00:53:19,917 --> 00:53:20,917
Rodrigo!
499
00:53:22,583 --> 00:53:23,583
Rodrigo!
500
00:53:25,749 --> 00:53:27,712
- Manuel, have you seen Rodrigo?
- No.
501
00:53:27,792 --> 00:53:30,819
Not for a while.
Have you checked the wood shed?
502
00:53:30,899 --> 00:53:31,962
He's not there.
503
00:53:32,042 --> 00:53:36,544
It's always the same with
that boy. He drives me crazy.
504
00:53:36,624 --> 00:53:38,957
Look under the orange trees.
505
00:53:44,292 --> 00:53:45,292
Rodrigo,
506
00:53:46,667 --> 00:53:48,212
didn't you hear me?
507
00:53:48,292 --> 00:53:50,792
Come on, get up.
508
00:53:52,417 --> 00:53:53,506
That's it.
509
00:53:55,208 --> 00:53:57,503
- Can I keep it?
- Sure.
510
00:53:57,583 --> 00:53:59,628
But you have to read it all.
511
00:53:59,708 --> 00:54:01,208
Do you like it?
512
00:54:01,917 --> 00:54:04,003
- Say goodbye.
- Bye.
513
00:54:04,083 --> 00:54:06,250
- See you.
- Bye, Manuel.
514
00:54:57,792 --> 00:55:00,000
I stopped by Antonio's olive grove.
515
00:55:03,833 --> 00:55:07,000
- He still hasn't found anyone?
- No.
516
00:55:07,083 --> 00:55:10,044
I sent him two eager boys,
with experience too,
517
00:55:10,124 --> 00:55:12,500
but he didn't like either of them.
518
00:55:12,917 --> 00:55:13,917
Right…
519
00:55:14,167 --> 00:55:16,587
He wants his son to take over.
520
00:55:16,667 --> 00:55:17,667
His son?
521
00:55:18,999 --> 00:55:20,503
His son doesn't have a clue.
522
00:55:20,583 --> 00:55:23,087
He's all over the place, I don't know.
523
00:55:23,167 --> 00:55:24,253
The thing is,
524
00:55:24,333 --> 00:55:27,462
he's not interested in
his father's business.
525
00:55:27,542 --> 00:55:29,167
He wants to go to Lisbon.
526
00:55:29,542 --> 00:55:33,212
They argue and every now and then
Antonio disappears for a few days
527
00:55:33,292 --> 00:55:35,962
so his son has to
look after the place.
528
00:55:36,042 --> 00:55:37,212
He disappears?
529
00:55:37,292 --> 00:55:38,292
Yes.
530
00:55:39,208 --> 00:55:43,212
He says he does it for his son,
but the truth is…
531
00:55:43,292 --> 00:55:45,459
he goes to visit his wife.
532
00:55:46,917 --> 00:55:48,503
She died several years ago.
533
00:55:48,583 --> 00:55:50,958
An accident on the cliffs.
534
00:55:51,583 --> 00:55:52,708
A tragedy.
535
00:55:54,499 --> 00:55:56,832
Antonio still isn't over it.
536
00:55:59,499 --> 00:56:01,416
He says that one night,
537
00:56:02,333 --> 00:56:04,010
she appeared to him.
538
00:56:05,917 --> 00:56:07,919
So he goes to the cliffs
539
00:56:07,999 --> 00:56:10,833
and spends his nights looking for her.
540
00:56:11,874 --> 00:56:15,128
Even if he doesn't see her, at least…
541
00:56:15,208 --> 00:56:16,650
he talks to her.
542
00:56:17,417 --> 00:56:18,565
That's sad.
543
00:56:21,667 --> 00:56:22,708
Well...
544
00:56:23,958 --> 00:56:27,500
When he comes back he always
has a special energy,
545
00:56:28,333 --> 00:56:30,833
a sparkle in his eyes.
546
00:56:32,083 --> 00:56:35,583
Something that brings
him back to life.
547
00:56:36,833 --> 00:56:40,250
It lasts for a while,
then slowly fades.
548
00:56:43,708 --> 00:56:46,583
And then he disappears again?
549
00:56:49,542 --> 00:56:50,542
Exactly.
550
00:57:18,083 --> 00:57:19,124
Manuel!
551
00:57:19,417 --> 00:57:21,167
I'm making cod today.
552
00:57:21,583 --> 00:57:22,583
Cod?
553
00:57:23,333 --> 00:57:24,539
Count me in.
554
00:57:37,458 --> 00:57:38,458
Rodrigo!
555
00:57:39,083 --> 00:57:40,292
Lunchtime!
556
00:57:46,292 --> 00:57:48,292
Mum has a new boyfriend.
557
00:57:48,958 --> 00:57:50,203
He plays guitar,
558
00:57:50,283 --> 00:57:53,087
but not a normal guitar,
it has four strings.
559
00:57:53,167 --> 00:57:56,917
- He's going to teach me.
- Shut up and eat.
560
00:57:57,542 --> 00:58:01,462
By the way, a concert has
come up tomorrow in Coimbra.
561
00:58:01,542 --> 00:58:03,875
They need last-minute cover.
562
00:58:05,458 --> 00:58:08,253
I have some work to do in Lisbon.
563
00:58:08,333 --> 00:58:10,010
I leave first thing.
564
00:58:16,583 --> 00:58:20,917
One, two, three, four,
565
00:58:21,458 --> 00:58:24,208
five, six, seven…
566
00:58:24,333 --> 00:58:25,628
No, I'm counting.
567
00:58:25,708 --> 00:58:28,083
Eight, nine, ten,
568
00:58:28,167 --> 00:58:31,333
eleven, twelve, thirteen, fourteen.
569
00:58:31,417 --> 00:58:34,000
- How many in total?
- Ninety.
570
00:58:34,083 --> 00:58:36,458
Good, ninety.
571
00:58:38,792 --> 00:58:40,833
You're the best
assistant I've ever had.
572
00:58:49,042 --> 00:58:51,753
Look! You can see the house from here.
573
00:58:51,833 --> 00:58:53,098
That's right.
574
00:58:58,167 --> 00:59:00,128
Is this your secret place?
575
00:59:00,208 --> 00:59:01,667
Yes, one of them.
576
00:59:02,917 --> 00:59:04,837
Do you have a secret place?
577
00:59:04,917 --> 00:59:07,712
Yes, but I can't tell you
because it's a secret.
578
00:59:07,792 --> 00:59:08,881
Of course.
579
00:59:09,417 --> 00:59:12,417
- But you can show me.
- We'll see.
580
00:59:13,458 --> 00:59:14,878
Shall we count to there?
581
00:59:14,958 --> 00:59:17,791
- To where?
- To the other stone.
582
00:59:18,667 --> 00:59:20,050
Okay, let's go.
583
00:59:20,708 --> 00:59:22,253
One, two, three…
584
00:59:22,333 --> 00:59:23,458
Hang on!
585
00:59:32,167 --> 00:59:34,167
Run! I'll catch you.
586
01:00:24,583 --> 01:00:25,792
Good night!
587
01:00:47,417 --> 01:00:49,128
Do you need anything?
588
01:00:49,208 --> 01:00:51,458
A little rosemary and...
589
01:00:51,583 --> 01:00:53,666
parsley, but I'll get it.
590
01:00:55,542 --> 01:00:56,631
Thank you.
591
01:01:21,917 --> 01:01:23,044
Camilo told me
592
01:01:23,124 --> 01:01:26,003
you've been offered
a job in Guimarães.
593
01:01:26,083 --> 01:01:27,083
Yes.
594
01:01:27,917 --> 01:01:29,182
That's right.
595
01:01:30,667 --> 01:01:32,503
Good working conditions?
596
01:01:32,583 --> 01:01:33,789
Really good.
597
01:01:37,833 --> 01:01:39,392
It's a good place.
598
01:01:41,167 --> 01:01:43,084
Are you considering it?
599
01:01:44,499 --> 01:01:46,832
There's nothing to consider.
600
01:01:48,458 --> 01:01:51,541
What could I be missing in Guimarães?
601
01:02:34,333 --> 01:02:36,083
I was born in Africa.
602
01:02:36,958 --> 01:02:39,541
I spent my childhood in Angola.
603
01:02:40,792 --> 01:02:42,753
When independence was declared,
604
01:02:42,833 --> 01:02:46,500
my parents didn't want
to leave their land.
605
01:02:47,708 --> 01:02:49,503
The colonial war was over,
606
01:02:49,583 --> 01:02:53,750
but conflicts broke out
between several factions.
607
01:02:54,042 --> 01:02:55,503
They sent me to Portugal,
608
01:02:55,583 --> 01:02:58,503
but my parents were trapped there
609
01:02:58,583 --> 01:03:00,750
and ended up being killed.
610
01:03:03,792 --> 01:03:05,917
I was 14 years old.
611
01:03:09,083 --> 01:03:11,916
My grandmother, who I didn't know,
612
01:03:12,417 --> 01:03:15,000
had this quinta and took me in.
613
01:03:18,167 --> 01:03:23,167
In Portugal, those of us who
returned weren't well received.
614
01:03:25,083 --> 01:03:28,333
They labelled us as
exploiters, slave-owners…
615
01:03:29,167 --> 01:03:30,167
So…
616
01:03:31,792 --> 01:03:34,125
I started to hide my origin.
617
01:03:35,167 --> 01:03:37,087
I said I was from the countryside
618
01:03:37,167 --> 01:03:38,962
and I made up a new childhood
619
01:03:39,042 --> 01:03:42,459
from the stories my
grandmother told me.
620
01:03:46,542 --> 01:03:51,209
I finished my studies,
travelled, lived here and there…
621
01:03:52,083 --> 01:03:54,833
But eventually I came to help her
622
01:03:55,208 --> 01:03:56,650
and just stayed.
623
01:04:01,208 --> 01:04:04,542
I hid my past for years.
624
01:04:07,333 --> 01:04:10,000
Did you never go back to Angola?
625
01:04:11,458 --> 01:04:14,167
It took me nearly 20 years to go back.
626
01:04:15,667 --> 01:04:17,458
I felt so nostalgic.
627
01:04:18,583 --> 01:04:19,958
I was African…
628
01:04:22,583 --> 01:04:26,667
but when I got there,
it was a real wake-up call.
629
01:04:28,458 --> 01:04:30,042
I felt foreign.
630
01:04:30,333 --> 01:04:32,083
I felt Portuguese.
631
01:04:32,958 --> 01:04:33,958
Right.
632
01:04:37,083 --> 01:04:38,701
It came as a shock.
633
01:04:39,583 --> 01:04:42,503
I didn't belong anywhere,
neither here nor there.
634
01:04:42,583 --> 01:04:44,083
My real homeland…
635
01:04:44,792 --> 01:04:46,333
was colonialism.
636
01:04:50,333 --> 01:04:51,667
What about now?
637
01:04:52,958 --> 01:04:54,164
This quinta?
638
01:04:56,167 --> 01:04:57,333
This quinta
639
01:04:58,708 --> 01:05:00,458
has been my freedom
640
01:05:02,083 --> 01:05:03,701
and also my prison.
641
01:05:06,583 --> 01:05:08,958
That's why you get away?
642
01:05:16,708 --> 01:05:20,628
Sometimes I need to see
my life from a distance,
643
01:05:20,708 --> 01:05:22,541
to exile myself a bit.
644
01:05:25,167 --> 01:05:28,834
And feel like I have a
place to go back to.
645
01:05:30,208 --> 01:05:32,958
Did you cut all ties with Africa?
646
01:05:33,292 --> 01:05:34,587
Not all of them.
647
01:05:34,667 --> 01:05:37,169
I still have a small group of friends,
648
01:05:37,249 --> 01:05:39,666
you've seen them around here.
649
01:05:40,083 --> 01:05:41,466
The card games.
650
01:05:43,167 --> 01:05:45,167
Old friends from Angola.
651
01:05:46,958 --> 01:05:49,003
We all have different lives now,
652
01:05:49,083 --> 01:05:52,208
but we share the same past.
653
01:06:01,208 --> 01:06:03,212
I'm telling you all this because…
654
01:06:03,292 --> 01:06:06,583
it's our annual card game on Saturday.
655
01:06:07,167 --> 01:06:09,792
I wanted to ask you something.
656
01:06:10,583 --> 01:06:11,753
Whatever you need.
657
01:06:11,833 --> 01:06:14,712
Luzia Oliveira can't come this time.
658
01:06:14,792 --> 01:06:16,234
I was wondering…
659
01:06:17,167 --> 01:06:20,167
if you might like to take her place.
660
01:06:23,083 --> 01:06:24,083
Me?
661
01:06:29,833 --> 01:06:33,337
Rodrigo, stop it,
I told you it's not for you.
662
01:06:33,417 --> 01:06:35,094
Come on, off you go.
663
01:06:35,958 --> 01:06:37,223
Listen, Rita.
664
01:06:37,958 --> 01:06:39,833
The card game tonight…
665
01:06:40,542 --> 01:06:41,794
I don't know…
666
01:06:41,874 --> 01:06:43,753
Don't worry about it, Manuel.
667
01:06:43,833 --> 01:06:45,628
They're not great players.
668
01:06:45,708 --> 01:06:48,333
They don't bet much money either.
669
01:06:49,667 --> 01:06:52,500
- Can I get your opinion?
- On what?
670
01:06:53,917 --> 01:06:57,083
Here, help me fold it.
671
01:06:59,917 --> 01:07:01,006
Which one?
672
01:07:02,917 --> 01:07:06,834
- The light brown.
- I agree, the light brown.
673
01:07:07,833 --> 01:07:09,833
Oh, Manuel, so handsome!
674
01:07:11,708 --> 01:07:14,503
Do you know what your wager will be?
675
01:07:14,583 --> 01:07:16,253
Do they always do that?
676
01:07:16,333 --> 01:07:17,333
Always.
677
01:07:17,792 --> 01:07:20,625
It's the highlight of the evening.
678
01:07:21,378 --> 01:07:22,378
I don't know.
679
01:07:22,458 --> 01:07:25,833
It's the best part,
you won't want to miss it.
680
01:07:27,333 --> 01:07:28,833
Rodrigo José!
681
01:07:29,833 --> 01:07:33,003
Rodrigo José! Leave that, now.
682
01:07:33,083 --> 01:07:35,544
It looks like little mice
have run all around it.
683
01:07:35,624 --> 01:07:37,707
- Are you a mouse?
- No.
684
01:07:38,083 --> 01:07:40,128
You look like one.
Who will clean this?
685
01:07:40,208 --> 01:07:42,708
- You.
- Smarty-pants.
686
01:07:43,833 --> 01:07:45,098
Smarty-pants.
687
01:07:47,624 --> 01:07:48,667
I raise.
688
01:07:53,792 --> 01:07:58,458
My dear, I think you're
bluffing, but...
689
01:07:58,833 --> 01:08:01,500
with this hand, I can't risk it.
690
01:08:02,708 --> 01:08:05,625
Well, I'm afraid you'll never know.
691
01:08:07,792 --> 01:08:10,587
Gaustin, have you been
to Angola this year?
692
01:08:10,667 --> 01:08:12,050
I'm going soon.
693
01:08:12,583 --> 01:08:16,087
I'm working on a new
collection of stories.
694
01:08:16,167 --> 01:08:18,667
Tell us a story, a short one.
695
01:08:21,083 --> 01:08:22,583
One day,
696
01:08:23,292 --> 01:08:28,292
a cloud suddenly starts
pouring down its rain on you.
697
01:08:29,208 --> 01:08:31,458
You start to run for cover.
698
01:08:32,044 --> 01:08:33,144
You run and run
699
01:08:33,224 --> 01:08:36,837
in the same direction and at
the same speed as the cloud,
700
01:08:36,917 --> 01:08:39,834
so you're always directly below it.
701
01:08:41,583 --> 01:08:43,337
But you don't realise that
702
01:08:43,417 --> 01:08:47,628
until your lungs can't take any
more, and you finally stop.
703
01:08:47,708 --> 01:08:50,833
And the cloud continues on its path,
704
01:08:51,917 --> 01:08:53,583
leaving you behind.
705
01:08:56,292 --> 01:08:57,381
Wonderful.
706
01:08:58,917 --> 01:09:01,003
It's from a writer friend of mine.
707
01:09:01,083 --> 01:09:03,337
Her father used to tell it to her.
708
01:09:03,417 --> 01:09:07,458
Gaustin buys and sells stories.
709
01:09:07,583 --> 01:09:09,962
He travels to the villages of Angola
710
01:09:10,042 --> 01:09:13,003
and listens to the
stories people tell him.
711
01:09:13,083 --> 01:09:15,000
A producer of memories.
712
01:09:15,208 --> 01:09:16,885
Something like that.
713
01:09:17,917 --> 01:09:18,958
Cheers.
714
01:09:24,583 --> 01:09:25,848
Dear friends,
715
01:09:26,167 --> 01:09:29,834
the time has come to
place our real wagers.
716
01:09:30,958 --> 01:09:33,628
We have a new member at the table,
717
01:09:33,708 --> 01:09:36,375
so I'll go over the rules again.
718
01:09:36,708 --> 01:09:39,753
Each player asks
719
01:09:39,833 --> 01:09:42,250
another player for something.
720
01:09:42,583 --> 01:09:45,250
It can be anything except money.
721
01:09:45,708 --> 01:09:47,003
The only condition is
722
01:09:47,083 --> 01:09:51,378
that those who aren't
involved must approve it.
723
01:09:51,458 --> 01:09:54,462
Whoever wins this hand, wins the bet.
724
01:09:54,542 --> 01:09:57,878
And of course, whatever
happens in this room,
725
01:09:57,958 --> 01:09:59,917
stays in this room.
726
01:10:03,917 --> 01:10:04,917
Gaustin?
727
01:10:08,833 --> 01:10:09,958
Bernardo
728
01:10:10,542 --> 01:10:14,583
will lend me his house
in Lisbon for a week.
729
01:10:15,292 --> 01:10:20,042
I'll treat it like my own and
receive some guests there.
730
01:10:20,292 --> 01:10:21,837
At the end of the week,
731
01:10:21,917 --> 01:10:25,000
I'll return it in the
same state I found it.
732
01:10:30,042 --> 01:10:31,072
Approved.
733
01:10:32,958 --> 01:10:33,988
Bernardo?
734
01:10:35,458 --> 01:10:38,833
I'd like to ask Constança…
735
01:10:39,458 --> 01:10:42,462
to accommodate several
people at one of her hotels
736
01:10:42,542 --> 01:10:45,583
for a few days next month.
737
01:10:46,208 --> 01:10:47,826
No questions asked.
738
01:10:52,833 --> 01:10:53,958
If I win,
739
01:10:54,417 --> 01:10:56,458
Amália and Bernardo
740
01:10:56,583 --> 01:11:00,378
will stop supporting my husband
in his candidature for mayor.
741
01:11:00,458 --> 01:11:03,087
- You don't want him to win?
- No.
742
01:11:03,167 --> 01:11:06,044
He's had some highly
reactionary ideas recently.
743
01:11:06,124 --> 01:11:10,833
I don't understand the change
and I don't like it one bit.
744
01:11:11,833 --> 01:11:12,837
Very well.
745
01:11:12,917 --> 01:11:16,083
Manuel will set his wager last,
746
01:11:16,167 --> 01:11:17,708
so it's my turn.
747
01:11:20,292 --> 01:11:22,792
My wager is very simple.
748
01:11:24,583 --> 01:11:27,917
I'd like to know Manuel's real story.
749
01:11:29,333 --> 01:11:32,916
To know his true past
before he came here.
750
01:11:42,583 --> 01:11:43,966
It's your turn.
751
01:11:46,958 --> 01:11:48,223
I don't know…
752
01:11:50,292 --> 01:11:53,042
There must be something you want.
753
01:11:58,833 --> 01:12:03,166
I'd like to plant almond
trees in the quinta again.
754
01:12:13,083 --> 01:12:15,708
Great, the wagers are set.
755
01:12:20,333 --> 01:12:21,333
Two.
756
01:12:22,208 --> 01:12:23,208
One.
757
01:12:25,542 --> 01:12:26,542
Two.
758
01:12:28,333 --> 01:12:29,333
One.
759
01:12:30,333 --> 01:12:31,333
One.
760
01:12:32,708 --> 01:12:33,708
Three.
761
01:12:58,583 --> 01:13:00,025
Congratulations!
762
01:13:01,208 --> 01:13:02,708
She's invincible.
763
01:13:03,167 --> 01:13:05,253
Luck is on your side tonight.
764
01:13:05,333 --> 01:13:06,667
On our side.
765
01:13:08,542 --> 01:13:11,878
To the future of this
curious country we live in.
766
01:13:11,958 --> 01:13:13,576
I'll drink to that.
767
01:13:49,167 --> 01:13:50,958
My wife left one day.
768
01:13:53,083 --> 01:13:54,525
She disappeared.
769
01:13:55,833 --> 01:13:57,216
Just like that.
770
01:13:57,542 --> 01:13:58,925
Without a word.
771
01:14:02,083 --> 01:14:03,833
She left the country.
772
01:14:06,042 --> 01:14:07,248
She left me.
773
01:14:10,208 --> 01:14:12,541
I don't know who she's with.
774
01:14:13,458 --> 01:14:16,375
I don't know what her life is like.
775
01:14:18,458 --> 01:14:21,208
I don't even know if she's alive.
776
01:14:25,333 --> 01:14:29,417
I met the real Manuel
by chance on the coast.
777
01:14:32,208 --> 01:14:33,414
And he died.
778
01:14:33,917 --> 01:14:35,750
Suddenly, right there…
779
01:14:36,792 --> 01:14:37,940
next to me.
780
01:14:39,167 --> 01:14:41,503
Some heart problem, they said.
781
01:14:41,583 --> 01:14:43,201
They took him away,
782
01:14:44,708 --> 01:14:47,458
but they left his jacket.
783
01:14:51,458 --> 01:14:53,208
I didn't think twice.
784
01:14:55,083 --> 01:14:56,701
I just put it on...
785
01:15:02,333 --> 01:15:04,010
My name is Fernando.
786
01:15:15,708 --> 01:15:17,267
If you don't mind,
787
01:15:17,792 --> 01:15:20,209
I'll keep calling you Manuel.
788
01:15:20,583 --> 01:15:22,201
I'm used to it now.
789
01:15:32,333 --> 01:15:33,333
Goodnight.
790
01:15:35,708 --> 01:15:37,267
Goodnight, Manuel.
791
01:16:01,208 --> 01:16:02,208
Manuel!
792
01:16:04,249 --> 01:16:08,499
When you finish that,
come up to my study, please.
793
01:16:13,333 --> 01:16:14,539
Have a seat.
794
01:16:25,833 --> 01:16:29,666
What's this idea about
planting almond trees?
795
01:16:33,417 --> 01:16:35,833
Wait here, I'll be right back.
796
01:16:44,708 --> 01:16:47,212
This is the current
perimeter of the quinta
797
01:16:47,292 --> 01:16:51,253
and this is the old one with
all the almond tree fields.
798
01:16:51,333 --> 01:16:54,253
I'm not talking about
getting all the land back,
799
01:16:54,333 --> 01:16:56,128
most of it is occupied now.
800
01:16:56,208 --> 01:16:59,583
But there's an area for sale here.
801
01:16:59,958 --> 01:17:03,753
If we connected it to this
unused part of the quinta,
802
01:17:03,833 --> 01:17:08,958
there would be enough space
for a decent sized plantation.
803
01:17:09,583 --> 01:17:14,503
I've run some preliminary numbers
with 270 almond trees per hectare.
804
01:17:14,583 --> 01:17:16,003
It's 250.
805
01:17:16,083 --> 01:17:19,208
My grandmother had 250 per hectare.
806
01:17:19,292 --> 01:17:21,087
They get more sunlight.
807
01:17:21,167 --> 01:17:22,667
Fine, 250.
808
01:17:28,583 --> 01:17:31,583
When did you do all this?
809
01:17:35,833 --> 01:17:37,958
This is a lot of work.
810
01:17:39,583 --> 01:17:40,624
I know.
811
01:17:41,458 --> 01:17:42,500
And investment.
812
01:17:43,667 --> 01:17:46,042
I couldn't do it by myself.
813
01:17:47,083 --> 01:17:49,044
I'd need a business partner.
814
01:17:49,124 --> 01:17:50,801
I have some savings.
815
01:17:52,333 --> 01:17:54,833
I could sell my flat in Spain.
816
01:18:07,583 --> 01:18:09,837
I lived in Madrid for a while,
817
01:18:09,917 --> 01:18:12,253
it was an interesting
time for business,
818
01:18:12,333 --> 01:18:15,503
but then we decided to
open an office in Portugal
819
01:18:15,583 --> 01:18:16,794
and I came home.
820
01:18:16,874 --> 01:18:19,169
My business partner kept
the office in Madrid.
821
01:18:19,249 --> 01:18:22,916
We now work with clients
in both countries.
822
01:18:24,042 --> 01:18:26,962
Amália says your firm
is one of the best.
823
01:18:27,042 --> 01:18:28,042
Amália…
824
01:18:28,417 --> 01:18:30,094
Amália is very kind.
825
01:18:30,417 --> 01:18:32,500
- Have a seat.
- Thank you.
826
01:18:38,083 --> 01:18:42,208
All the documentation is in order.
827
01:18:42,292 --> 01:18:46,542
I just need you to sign
this authorisation for me.
828
01:18:46,833 --> 01:18:47,874
Okay.
829
01:18:48,958 --> 01:18:52,458
We have the registry
entry for your flat.
830
01:18:52,583 --> 01:18:53,789
If you like,
831
01:18:54,624 --> 01:18:57,003
my partner can recommend
some estate agencies
832
01:18:57,083 --> 01:18:59,250
that we usually work with.
833
01:18:59,708 --> 01:19:02,128
The only issue is the tenant.
834
01:19:02,208 --> 01:19:04,625
When does their lease expire?
835
01:19:05,042 --> 01:19:06,253
What tenant?
836
01:19:06,333 --> 01:19:07,333
Well…
837
01:19:07,708 --> 01:19:10,000
according to the information here,
838
01:19:11,958 --> 01:19:15,003
the water and electricity
utilities at the property
839
01:19:15,083 --> 01:19:16,466
are being paid.
840
01:19:19,667 --> 01:19:21,458
That's not possible.
841
01:19:22,917 --> 01:19:26,500
I cancelled everything.
The flat is empty.
842
01:19:29,208 --> 01:19:30,356
One moment.
843
01:19:38,958 --> 01:19:40,378
Hi, Enrique, it's me.
844
01:19:40,458 --> 01:19:42,833
How are you? All good here.
845
01:19:43,458 --> 01:19:44,628
I need a favour.
846
01:19:44,708 --> 01:19:47,375
Can you do a quick check for me?
847
01:19:47,667 --> 01:19:52,667
Do you have the details of the
tenant at Fernando Quirós' property?
848
01:19:54,333 --> 01:19:55,716
Yes, I'll wait.
849
01:19:56,167 --> 01:19:57,432
That's right.
850
01:19:59,208 --> 01:20:01,125
It'll just be a moment.
851
01:20:06,708 --> 01:20:08,083
Yes, go on.
852
01:20:09,667 --> 01:20:10,667
Yes.
853
01:20:12,333 --> 01:20:13,333
Yes.
854
01:20:14,292 --> 01:20:15,333
Okay.
855
01:20:16,042 --> 01:20:18,542
Thanks, Enrique, speak soon.
856
01:20:21,999 --> 01:20:25,832
The name is Milena Marinovic.
Ring any bells?
857
01:21:03,208 --> 01:21:04,958
When are you leaving?
858
01:21:08,833 --> 01:21:09,833
Amália…
859
01:21:13,083 --> 01:21:15,458
Ghosts must be dealt with.
860
01:22:11,208 --> 01:22:14,791
Excuse me. Can I have
an espresso, please?
861
01:22:33,419 --> 01:22:34,419
Thanks.
862
01:22:34,499 --> 01:22:37,337
Anything to eat? A croissant?
863
01:22:37,417 --> 01:22:38,565
No, thanks.
864
01:23:49,667 --> 01:23:51,226
What do I owe you?
865
01:24:49,792 --> 01:24:50,794
Late again.
866
01:24:50,874 --> 01:24:52,957
Terrible traffic, I know.
867
01:25:24,583 --> 01:25:27,669
- Hi, what can I get you?
- A white coffee and toast.
868
01:25:27,749 --> 01:25:30,212
Jam and butter? Tomato?
869
01:25:30,292 --> 01:25:31,503
Just olive oil.
870
01:25:31,583 --> 01:25:35,712
What milk for the coffee?
Normal, lactose-free, soya, almond?
871
01:25:35,792 --> 01:25:36,792
Normal.
872
01:25:37,708 --> 01:25:39,032
Anything else?
873
01:25:43,874 --> 01:25:44,874
What?
874
01:25:46,042 --> 01:25:47,875
Sorry, no, that's all.
875
01:25:48,417 --> 01:25:49,417
Milena!
876
01:25:49,792 --> 01:25:50,792
Coming.
877
01:25:52,292 --> 01:25:54,167
He thinks he owns the place.
878
01:26:27,499 --> 01:26:29,708
NURSING SCHOOL
879
01:27:08,708 --> 01:27:10,958
I've been away for a while.
880
01:27:11,208 --> 01:27:13,253
The city looks different.
881
01:27:13,333 --> 01:27:14,598
I don't know.
882
01:27:14,833 --> 01:27:17,500
All cities look the same these days.
883
01:27:18,917 --> 01:27:20,503
- Don't you live here?
- No.
884
01:27:20,583 --> 01:27:22,750
I live in another country.
885
01:27:23,167 --> 01:27:24,197
For work.
886
01:27:24,833 --> 01:27:28,000
- It's not easy.
- You're telling me.
887
01:27:30,083 --> 01:27:31,701
Where are you from?
888
01:27:31,837 --> 01:27:32,837
Serbia.
889
01:27:32,917 --> 01:27:34,587
I've been here for two years.
890
01:27:34,667 --> 01:27:37,333
Waitressing is just temporary.
891
01:27:37,958 --> 01:27:39,003
I'm studying.
892
01:27:39,083 --> 01:27:40,708
Oh, good.
893
01:27:41,458 --> 01:27:43,076
At my age, imagine.
894
01:27:43,333 --> 01:27:44,657
Well, why not?
895
01:27:48,833 --> 01:27:53,416
- Juice and a sandwich.
- That's 5.40. Paying by card?
896
01:27:58,167 --> 01:27:59,167
Okay.
897
01:28:08,667 --> 01:28:11,212
That man comes in here every day.
898
01:28:11,292 --> 01:28:15,503
He always orders the same thing,
juice and a sandwich.
899
01:28:15,583 --> 01:28:18,837
Every day he comes and
goes without another word.
900
01:28:18,917 --> 01:28:21,878
No "Good morning," or
"Goodbye," or "How are you?"
901
01:28:21,958 --> 01:28:22,958
Nothing.
902
01:28:24,708 --> 01:28:26,326
I feel bad for him.
903
01:28:27,958 --> 01:28:30,708
[In Serbian] You're a good woman.
904
01:28:30,917 --> 01:28:33,417
[In Serbian] I'm a good woman?
905
01:28:33,708 --> 01:28:36,208
That's pretty much all I know.
906
01:28:36,583 --> 01:28:37,587
How come?
907
01:28:37,667 --> 01:28:40,833
I studied a bit, but I
never learned it properly.
908
01:28:42,583 --> 01:28:46,378
I was interested in Balkan
culture for a while.
909
01:28:46,458 --> 01:28:48,791
Do you speak many languages?
910
01:28:49,333 --> 01:28:53,253
Serbian, Spanish,
a bit of English and Russian.
911
01:28:53,333 --> 01:28:57,500
My grandmother was Russian,
she always spoke to us in Russian.
912
01:29:03,083 --> 01:29:04,583
What's your name?
913
01:29:05,333 --> 01:29:06,333
Manuel.
914
01:29:08,624 --> 01:29:09,624
And you?
915
01:29:10,833 --> 01:29:11,833
Milena.
916
01:29:12,833 --> 01:29:13,833
Milena?
917
01:29:17,124 --> 01:29:18,333
Nice to meet you.
918
01:29:30,958 --> 01:29:32,282
- Free?
- No.
919
01:29:34,708 --> 01:29:37,253
Come on, it's tired, it's dead.
920
01:29:37,333 --> 01:29:39,167
- No.
- I want to help you.
921
01:29:39,708 --> 01:29:41,417
I'm hungry, please.
922
01:29:44,417 --> 01:29:45,542
Thank you.
923
01:29:50,583 --> 01:29:52,128
[In Serbian] How many times?
924
01:29:52,208 --> 01:29:55,292
I enrolled on the nursing course
925
01:29:55,374 --> 01:29:58,837
and I can't leave Spain
until I finish it.
926
01:29:58,917 --> 01:30:02,003
I can't leave. If I do,
it'll ruin everything.
927
01:30:02,083 --> 01:30:03,628
Come on!
928
01:30:03,708 --> 01:30:06,337
There's just no reasoning with you.
929
01:30:06,417 --> 01:30:07,503
You're impossible.
930
01:30:07,583 --> 01:30:09,628
Whenever we agree on something, you…
931
01:30:09,708 --> 01:30:10,878
I don't know…
932
01:30:10,958 --> 01:30:12,500
I don't get it, honestly.
933
01:30:15,292 --> 01:30:16,910
Don't be like that.
934
01:30:17,208 --> 01:30:18,337
Don't say that.
935
01:30:18,417 --> 01:30:20,833
But it's fine when I
send you money, right?
936
01:30:22,583 --> 01:30:23,583
I…
937
01:30:24,208 --> 01:30:26,712
Honestly, I don't know what to say.
938
01:30:26,792 --> 01:30:29,167
Marija isn't busy,
she can look after Mum.
939
01:31:18,417 --> 01:31:22,003
How can you be Venezuelan
and support Real Madrid?
940
01:31:22,083 --> 01:31:24,250
- Come off it!
- So what?
941
01:31:24,583 --> 01:31:27,253
You tell her, they're the
best team in the world.
942
01:31:27,333 --> 01:31:28,794
This side of the world.
943
01:31:28,874 --> 01:31:30,712
I don't know about the best,
944
01:31:30,792 --> 01:31:32,544
but definitely one of them.
945
01:31:32,624 --> 01:31:36,003
What's that got to do with it?
You've hardly lived in Madrid.
946
01:31:36,083 --> 01:31:37,144
I'm from Belgrade
947
01:31:37,224 --> 01:31:40,062
and I've been a Belgrade Red
Star fan since I was born.
948
01:31:40,142 --> 01:31:42,042
That makes sense, right?
949
01:31:42,499 --> 01:31:44,878
There's a strong emotional
connection, sure.
950
01:31:44,958 --> 01:31:46,878
It's logical, not like with him.
951
01:31:46,958 --> 01:31:50,458
Whatever, we're going
to kick your butts.
952
01:31:50,958 --> 01:31:52,417
In your dreams.
953
01:31:53,417 --> 01:31:58,417
- Hi, can I get a rooibos, please?
- Sorry, the machine's off.
954
01:32:00,333 --> 01:32:01,703
What are you doing?
955
01:32:01,783 --> 01:32:03,719
We don't close for another 30 minutes.
956
01:32:03,799 --> 01:32:05,978
Do you want to see the game or not?
957
01:32:06,058 --> 01:32:07,708
- Yes.
- Well, then.
958
01:32:09,708 --> 01:32:12,128
- Where are you watching it?
- My cousin's place.
959
01:32:12,208 --> 01:32:13,919
I'm going to Pepe's bar.
960
01:32:13,999 --> 01:32:15,419
- It's closed.
- No.
961
01:32:15,499 --> 01:32:19,249
- They're refurbishing it this week.
- Shit.
962
01:32:21,583 --> 01:32:25,416
- I know another bar where it's on.
- Really?
963
01:32:35,083 --> 01:32:37,083
Come on!
964
01:32:39,958 --> 01:32:41,837
- Foul.
- No, what foul?
965
01:32:41,917 --> 01:32:44,917
He dived. He should be on the stage.
966
01:32:45,333 --> 01:32:46,708
Oh, no…
967
01:32:47,417 --> 01:32:48,417
Come on!
968
01:32:55,124 --> 01:32:56,919
Slam dunk in your face!
969
01:32:56,999 --> 01:32:57,999
Yes.
970
01:32:58,417 --> 01:32:59,682
There you go.
971
01:33:01,667 --> 01:33:03,917
I'm crazy about basketball.
972
01:33:06,458 --> 01:33:07,488
So I see.
973
01:33:08,792 --> 01:33:11,708
I used to go to games with my dad.
974
01:33:12,292 --> 01:33:15,919
I have a brother,
but he liked water polo
975
01:33:15,999 --> 01:33:18,083
and my dad hated that.
976
01:33:19,083 --> 01:33:20,916
So he took me instead.
977
01:33:21,208 --> 01:33:22,712
Any other siblings?
978
01:33:22,792 --> 01:33:24,044
No, just him,
979
01:33:24,124 --> 01:33:26,624
he's a real dumbass.
980
01:33:27,083 --> 01:33:28,708
We're so different.
981
01:33:29,333 --> 01:33:33,419
And his wife is insufferable.
982
01:33:33,499 --> 01:33:34,882
So that's that.
983
01:33:35,792 --> 01:33:37,044
What about you?
984
01:33:37,124 --> 01:33:38,369
What about me?
985
01:33:38,549 --> 01:33:40,983
- Any brothers or sisters?
- No.
986
01:33:41,083 --> 01:33:42,083
Wife?
987
01:33:42,667 --> 01:33:44,050
No wife either.
988
01:33:46,167 --> 01:33:47,197
How come?
989
01:33:49,792 --> 01:33:52,125
I had one, but not any more.
990
01:33:52,583 --> 01:33:53,583
Okay.
991
01:34:09,208 --> 01:34:10,208
Hello?
992
01:34:10,583 --> 01:34:12,794
Rita? Hi, it's Manuel.
993
01:34:12,874 --> 01:34:14,878
Oh, Manuel! What a surprise!
994
01:34:14,958 --> 01:34:15,919
How are you?
995
01:34:15,999 --> 01:34:17,042
Fine.
996
01:34:17,458 --> 01:34:19,503
How are you? How's the house?
997
01:34:19,583 --> 01:34:20,966
Same as always.
998
01:34:23,083 --> 01:34:26,253
I wanted to talk to Amália,
but I can't reach her.
999
01:34:26,333 --> 01:34:29,333
Amália's not here, she's travelling.
1000
01:34:29,917 --> 01:34:32,712
You know what she's like,
she didn't take her phone.
1001
01:34:32,792 --> 01:34:36,875
Even if she had,
she always has it switched off.
1002
01:34:37,583 --> 01:34:39,903
- Always the same, huh?
- Yes.
1003
01:34:39,983 --> 01:34:43,128
I don't know when she'll be back.
I'll tell her you called.
1004
01:34:43,208 --> 01:34:45,548
There's no need, it's not important.
1005
01:34:45,628 --> 01:34:46,628
Okay.
1006
01:34:46,708 --> 01:34:48,708
Rodrigo, come on, focus.
1007
01:34:50,208 --> 01:34:53,128
I won't keep you.
Say hi to Rodrigo for me.
1008
01:34:53,208 --> 01:34:54,878
I will.
1009
01:34:54,958 --> 01:34:57,144
Let's see if he finishes his homework.
1010
01:34:57,224 --> 01:34:59,458
- Bye, Manuel, take care.
- Bye.
1011
01:35:11,167 --> 01:35:13,003
I want to get my qualification
1012
01:35:13,083 --> 01:35:15,253
so I can work in what I know.
1013
01:35:15,333 --> 01:35:16,667
What do you study?
1014
01:35:16,917 --> 01:35:18,003
I'm a nurse.
1015
01:35:18,083 --> 01:35:22,253
But they wouldn't recognise
my degree from Serbia.
1016
01:35:22,333 --> 01:35:25,003
It must have been tough
when you first got here.
1017
01:35:25,083 --> 01:35:26,289
Yes, it was.
1018
01:35:26,667 --> 01:35:28,500
I had no job, nothing.
1019
01:35:28,833 --> 01:35:30,628
But I don't regret it.
1020
01:35:30,708 --> 01:35:33,962
I had to share a flat with
three other girls at first.
1021
01:35:34,042 --> 01:35:35,190
I hated it.
1022
01:35:36,208 --> 01:35:40,378
Now I live in a friend's
flat that she's not using.
1023
01:35:40,458 --> 01:35:41,664
Temporarily.
1024
01:35:43,917 --> 01:35:45,300
Do you like it?
1025
01:35:45,583 --> 01:35:47,583
Yes, it's lovely.
1026
01:35:48,458 --> 01:35:49,878
It has a balcony.
1027
01:35:49,958 --> 01:35:51,833
I love the balcony.
1028
01:35:53,958 --> 01:35:57,833
- How did you find work?
- Now it's my turn.
1029
01:35:58,333 --> 01:35:59,833
What do you do?
1030
01:36:01,333 --> 01:36:02,500
I'm a gardener.
1031
01:36:02,917 --> 01:36:03,917
Wow!
1032
01:36:04,958 --> 01:36:08,625
- I don't know any gardeners.
- Now you do.
1033
01:36:09,333 --> 01:36:11,750
Do gardeners make good money?
1034
01:36:11,958 --> 01:36:13,458
I can't complain.
1035
01:36:42,458 --> 01:36:44,083
Thanks for dinner.
1036
01:36:44,167 --> 01:36:46,084
Thanks for the company.
1037
01:36:48,458 --> 01:36:49,458
Well…
1038
01:36:52,708 --> 01:36:54,150
Want to come up?
1039
01:36:57,708 --> 01:36:58,973
To your flat?
1040
01:37:14,708 --> 01:37:15,708
Come in.
1041
01:37:23,458 --> 01:37:25,708
I'll open a bottle of wine.
1042
01:37:27,458 --> 01:37:28,664
Have a seat.
1043
01:38:16,833 --> 01:38:17,833
Wine?
1044
01:38:18,753 --> 01:38:19,753
Thanks.
1045
01:38:19,833 --> 01:38:23,416
Although I think I
already drank too much.
1046
01:38:24,208 --> 01:38:26,333
I'm a woman of my word.
1047
01:38:26,708 --> 01:38:29,541
You'll try my home-made kartoshka.
1048
01:39:25,208 --> 01:39:26,667
What do you want?
1049
01:39:33,499 --> 01:39:36,499
I just want to stay a little longer.
1050
01:40:41,292 --> 01:40:42,292
Milena?
1051
01:40:52,792 --> 01:40:53,792
Milena?
1052
01:42:23,833 --> 01:42:26,500
- Another coffee?
- No, thanks.
1053
01:42:35,917 --> 01:42:37,123
Have a seat.
1054
01:42:45,958 --> 01:42:47,223
I met Milena,
1055
01:42:47,667 --> 01:42:49,917
your Milena, six years ago.
1056
01:42:50,458 --> 01:42:54,791
I was working as a nurse
at a hospital in Belgrade.
1057
01:42:55,083 --> 01:42:58,250
Milena was admitted with lung disease.
1058
01:42:58,667 --> 01:43:03,333
She spent several months in
hospital, I took care of her.
1059
01:43:06,208 --> 01:43:10,791
I sat with her to keep her
company on my night shifts.
1060
01:43:13,417 --> 01:43:15,250
She taught me Spanish.
1061
01:43:16,708 --> 01:43:18,326
She told me things.
1062
01:43:19,042 --> 01:43:21,375
About her childhood, mainly.
1063
01:43:21,499 --> 01:43:24,167
That's what she liked
to remember most.
1064
01:43:31,458 --> 01:43:34,125
She told me about her life here.
1065
01:43:35,083 --> 01:43:37,462
She was married to a good man.
1066
01:43:37,542 --> 01:43:41,792
She had a job, but she said
this wasn't her place.
1067
01:43:42,458 --> 01:43:44,076
It wasn't her life.
1068
01:43:44,583 --> 01:43:46,583
She wasn't herself here.
1069
01:43:51,083 --> 01:43:52,407
Then she died.
1070
01:43:55,167 --> 01:43:57,500
No one came to look for her.
1071
01:43:59,333 --> 01:44:03,333
The hospital couldn't
find one single relative.
1072
01:44:04,292 --> 01:44:05,833
I kept her things.
1073
01:44:16,708 --> 01:44:18,753
I wanted to get out of Serbia,
1074
01:44:18,833 --> 01:44:21,000
to look for a better life.
1075
01:44:21,708 --> 01:44:24,541
So I came here a few months later.
1076
01:44:25,833 --> 01:44:30,003
I looked for her husband everywhere,
but he had disappeared.
1077
01:44:30,083 --> 01:44:33,003
I spent countless days in
this café, just waiting.
1078
01:44:33,083 --> 01:44:35,000
But you never showed up.
1079
01:44:35,833 --> 01:44:37,451
The flat was empty.
1080
01:44:40,083 --> 01:44:43,253
I couldn't find work,
where I lived was awful…
1081
01:44:43,333 --> 01:44:46,083
Like I said, my life was a mess.
1082
01:44:47,917 --> 01:44:50,417
One day, I decided to go up.
1083
01:44:51,958 --> 01:44:54,458
Milena's keys still worked.
1084
01:44:56,083 --> 01:44:59,794
At first, I just came now and then,
1085
01:44:59,874 --> 01:45:03,874
to clean the house or
spend the afternoon here.
1086
01:45:04,667 --> 01:45:08,333
Then I spent the night…
and ended up living here.
1087
01:45:11,792 --> 01:45:15,292
Then I used Milena's
papers to get a job.
1088
01:45:22,708 --> 01:45:24,267
You know the rest.
1089
01:45:33,667 --> 01:45:35,834
I have no answers for you.
1090
01:45:38,958 --> 01:45:41,125
She didn't leave a letter.
1091
01:45:50,042 --> 01:45:51,792
I'm not a bad person.
1092
01:46:02,083 --> 01:46:03,083
Goodbye.
1093
01:46:30,499 --> 01:46:31,499
Wait!
1094
01:46:35,208 --> 01:46:36,708
What's your name?
1095
01:46:37,917 --> 01:46:38,917
Olga.
1096
01:46:39,208 --> 01:46:40,885
Like my grandmother.
1097
01:46:41,917 --> 01:46:42,917
Olga.
1098
01:47:56,458 --> 01:47:58,708
For the girls at table two.
1099
01:48:14,458 --> 01:48:15,833
Can I get you anything?
1100
01:48:16,333 --> 01:48:17,363
A coffee.
1101
01:48:17,958 --> 01:48:18,988
Espresso.
1102
01:48:27,249 --> 01:48:29,082
Where are you staying?
1103
01:48:30,874 --> 01:48:31,874
Around.
1104
01:48:32,708 --> 01:48:33,708
Around?
1105
01:48:46,833 --> 01:48:47,863
Don't go.
1106
01:48:50,208 --> 01:48:51,958
You don't have to go.
1107
01:48:52,708 --> 01:48:55,791
Stay in the flat as long as you need.
1108
01:48:56,708 --> 01:48:58,203
Finish your studies,
1109
01:48:58,283 --> 01:49:00,750
find a job, using your own name.
1110
01:49:03,208 --> 01:49:05,417
And then we'll talk.
1111
01:49:11,583 --> 01:49:12,672
I mean it.
1112
01:49:20,208 --> 01:49:22,374
What will you do?
1113
01:49:26,292 --> 01:49:27,557
I'll go home.
1114
01:49:44,208 --> 01:49:45,249
Hello?
1115
01:50:01,333 --> 01:50:02,333
Rita…
1116
01:50:02,833 --> 01:50:04,750
You scared me to death.
1117
01:50:05,333 --> 01:50:06,333
Manuel!
1118
01:50:07,042 --> 01:50:08,212
How are you?
1119
01:50:08,292 --> 01:50:10,253
- Good, you?
- I'm good too.
1120
01:50:10,333 --> 01:50:12,578
- Where's Rodrigo?
- He's at school.
1121
01:50:12,658 --> 01:50:14,276
He'll be back soon.
1122
01:50:14,833 --> 01:50:16,878
- It's good to see you.
- You too.
1123
01:50:16,958 --> 01:50:18,833
Amália is outside.
1124
01:50:21,624 --> 01:50:23,962
I'm making bean stew.
How does that sound?
1125
01:50:24,042 --> 01:50:25,719
It sounds fantastic.
1126
01:50:56,917 --> 01:51:01,124
THE PORTUGUESE HOUSE
70250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.