Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,240 --> 00:02:21,520
When, in 1998,
2
00:02:22,440 --> 00:02:25,940
an anonymous complaint pushed the
investigators to open an investigation
3
00:02:25,940 --> 00:02:29,340
Filzi High School in Milan, everything
seemed apparently quiet.
4
00:02:29,920 --> 00:02:34,760
But soon it emerged that, behind the
mask of normality, there was a hideous
5
00:02:34,760 --> 00:02:39,200
secret. Some high school students had,
in fact, become prey to someone who, in
6
00:02:39,200 --> 00:02:43,620
exchange for the insurance promotion,
asked them to prostitute themselves,
7
00:02:43,620 --> 00:02:46,460
managing to set up a million -dollar
business.
8
00:02:47,600 --> 00:02:53,320
Indagata principale della vicenda
risultò essere tale Donatella Aprea,
9
00:02:53,320 --> 00:02:58,320
del liceo e stimata professionista dai
trascorsi assolutamente insospettabili.
10
00:02:58,500 --> 00:03:04,120
Questo film ripropone fedelmente i
cinque episodi accertati dalle indagini
11
00:03:04,120 --> 00:03:08,820
quali si è fondata, nel corso dei
processi, tutta la requisitoria dell
12
00:03:09,390 --> 00:03:14,870
Il primo riguarda la notte in cui il
notaio Franco Dalvisio incontrò tre
13
00:03:14,870 --> 00:03:18,990
della quarta B, all 'interno di una
vecchia casa che le studentesse avevano
14
00:03:18,990 --> 00:03:20,510
affittato per prostituirle.
15
00:05:26,970 --> 00:05:28,370
What?
16
00:06:05,300 --> 00:06:06,300
Thank you.
17
00:07:00,040 --> 00:07:01,040
Thank you.
18
00:08:08,940 --> 00:08:12,800
I love you.
19
00:09:44,850 --> 00:09:46,250
Oh
20
00:10:09,710 --> 00:10:10,090
I love
21
00:10:10,090 --> 00:10:17,590
you.
22
00:10:44,780 --> 00:10:45,780
Over.
23
00:11:58,000 --> 00:11:59,400
Okay.
24
00:12:00,540 --> 00:12:01,540
Okay.
25
00:12:27,050 --> 00:12:31,790
I love you.
26
00:13:34,200 --> 00:13:37,000
Thank you.
27
00:14:02,160 --> 00:14:07,660
Un altro episodio accertato dalle
indagini si riferisce ad un incontro
28
00:14:07,660 --> 00:14:13,440
particolare in cui Aldo Sica, un noto
imprenditore di Milano, si divertì a far
29
00:14:13,440 --> 00:14:16,590
travestire da bambine... I have five
students from my high school.
30
00:15:06,780 --> 00:15:08,760
I love you.
31
00:15:43,950 --> 00:15:46,750
Thank you.
32
00:16:35,340 --> 00:16:37,240
Oh, my God.
33
00:17:30,220 --> 00:17:32,480
I love you.
34
00:17:59,240 --> 00:18:00,240
Thank you.
35
00:18:41,379 --> 00:18:44,180
I love you.
36
00:19:04,760 --> 00:19:06,760
I love you.
37
00:19:52,819 --> 00:19:55,620
Thank you.
38
00:20:35,400 --> 00:20:36,400
Thank you.
39
00:21:19,330 --> 00:21:22,130
Thank you.
40
00:22:03,600 --> 00:22:05,500
I love
41
00:22:05,500 --> 00:22:22,980
you.
42
00:24:11,980 --> 00:24:14,200
I love you.
43
00:24:39,210 --> 00:24:40,210
Oh.
44
00:25:36,260 --> 00:25:37,660
Oh.
45
00:25:38,780 --> 00:25:39,780
Oh.
46
00:27:01,936 --> 00:27:02,936
Oh.
47
00:27:04,190 --> 00:27:05,430
Oh.
48
00:29:24,140 --> 00:29:25,140
Um...
49
00:30:43,630 --> 00:30:44,630
you you
50
00:31:17,629 --> 00:31:21,430
I love you.
51
00:31:47,630 --> 00:31:49,690
I love
52
00:31:49,690 --> 00:31:57,270
you.
53
00:35:08,170 --> 00:35:13,130
Nella deposizione di Claudia Florenzi,
una vivace ragazza della quarta F, è
54
00:35:13,130 --> 00:35:17,770
contenuta una dichiarazione in cui la
stessa descrive un rapporto sessuale a
55
00:35:17,770 --> 00:35:23,990
pagamento consumato con Luigi Mezzi e
Oliver Vega, due industriali amici di
56
00:35:23,990 --> 00:35:24,990
Sica.
57
00:37:26,609 --> 00:37:29,410
Thank you.
58
00:38:10,030 --> 00:38:11,090
Thank you.
59
00:39:01,120 --> 00:39:02,120
Oh, shit.
60
00:40:01,490 --> 00:40:02,890
What?
61
00:40:26,080 --> 00:40:28,880
Thank you.
62
00:41:38,090 --> 00:41:39,090
Ugh.
63
00:45:02,350 --> 00:45:08,330
The inquirers have confirmed that Luigi
Mezzi, one of the men you have just seen
64
00:45:08,330 --> 00:45:12,850
in the previous episode, was one of the
most assiduous clients of the students.
65
00:45:13,550 --> 00:45:18,410
It seems he was willing to spend any
amount to carry out his perversions.
66
00:46:45,720 --> 00:46:51,040
I love you.
67
00:47:20,730 --> 00:47:24,110
I love you.
68
00:47:47,140 --> 00:47:52,060
One, two, three,
69
00:47:53,240 --> 00:47:54,240
four.
70
00:48:08,629 --> 00:48:15,610
I love you.
71
00:48:44,330 --> 00:48:45,330
Thank you.
72
00:49:51,270 --> 00:49:53,190
Thank you.
73
00:50:18,760 --> 00:50:19,760
Thank you.
74
00:51:11,779 --> 00:51:14,580
Thank you.
75
00:51:50,850 --> 00:51:52,110
It's more.
76
00:52:12,410 --> 00:52:13,810
Yeah.
77
00:53:03,759 --> 00:53:06,560
Yeah. Yeah.
78
00:58:36,200 --> 00:58:37,200
Oh!
79
00:59:06,440 --> 00:59:12,920
L 'ultimo episodio a scritto agli atti
riguarda il professor Seca e si
80
00:59:12,920 --> 00:59:18,440
ad un incontro che lo stesso ebbe con
due studentesse della terza C, durante
81
00:59:18,440 --> 00:59:22,980
quale era presente, come spettatore
nascosto, anche Luigi Mezzi.
82
00:59:43,850 --> 00:59:44,850
Thank you.
83
01:00:16,210 --> 01:00:17,210
Thank you.
84
01:02:31,440 --> 01:02:32,440
you
85
01:03:58,090 --> 01:03:59,090
Thank you.
86
01:05:01,360 --> 01:05:04,000
Thank you.
87
01:17:16,780 --> 01:17:21,740
Secondo gli inquirenti, sarei stata io
ad indurre alcune studentesse del mio
88
01:17:21,740 --> 01:17:23,440
liceo a prostituirsi.
89
01:17:24,100 --> 01:17:29,500
Mi sarei occupata di trovargli i clienti
e di trattenere per me ingenti somme di
90
01:17:29,500 --> 01:17:30,500
denaro.
91
01:17:32,160 --> 01:17:38,800
Non esiste alcuna prova a mio carico, ma
comunque la pensiate. La verità è una
92
01:17:38,800 --> 01:17:42,040
sola. Io sono innocente.
93
01:18:16,460 --> 01:18:17,900
Fortunately, everything went well.
94
01:18:18,880 --> 01:18:24,000
But only now can I confess that I was
very good at lying.
5911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.