All language subtitles for i_fuck_my_stepfathers_fiancee_on_her_wedding_day_720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,780 --> 00:00:11,480 Ay amor, este lugar está demasiado divino. Sí te gustó. Me encantó. ¿Cómo 2 00:00:11,480 --> 00:00:12,480 llama acá? 3 00:00:12,640 --> 00:00:16,580 Este es uno de los mejores restaurantes de la ciudad, amor. Se llama Temonte el 4 00:00:16,580 --> 00:00:17,499 Último Cacho. 5 00:00:17,500 --> 00:00:18,500 ¿En serio? 6 00:00:18,600 --> 00:00:21,440 Sí, bebé. Me encanta ese nombre. Es un espectacular, la verdad. 7 00:00:21,740 --> 00:00:22,740 ¿Te gustó mucho? 8 00:00:22,780 --> 00:00:24,020 Estoy encantada con esto. 9 00:00:24,300 --> 00:00:25,540 Me encanta que te haya gustado. 10 00:00:25,760 --> 00:00:30,440 Muy bien. Lo encontré especialmente para ti. Ay amor, eres tan divino conmigo 11 00:00:30,440 --> 00:00:31,440 siempre. 12 00:00:35,210 --> 00:00:36,210 Pruébalo a ver qué tal. 13 00:00:41,070 --> 00:00:42,190 Delicioso este vino. 14 00:00:42,810 --> 00:00:49,470 Encantada. Ahora quiero mostrarte una sorpresa, pero cierra los ojos, por 15 00:00:49,890 --> 00:00:50,890 Está bien, amor. 16 00:00:55,150 --> 00:00:56,150 Por favor. 17 00:01:04,230 --> 00:01:05,230 ¿Y usted quién es? 18 00:01:05,330 --> 00:01:09,790 Yo soy el mariachi de la medianoche. ¿Y el mariachi de la medianoche y la 19 00:01:09,790 --> 00:01:10,790 guitarra? 20 00:01:12,350 --> 00:01:18,070 Tecnología. Quiere guitarra, ukelele, gaita, conata, piano. 21 00:01:18,270 --> 00:01:18,929 ¿Qué quiere? 22 00:01:18,930 --> 00:01:19,930 Bueno, bueno, bueno. 23 00:01:20,350 --> 00:01:21,430 Ahora hay que cantar. 24 00:01:22,890 --> 00:01:25,570 Bien, esta canción se la dejo a tu amado. 25 00:01:26,490 --> 00:01:27,950 Espero que te guste, mi amor. 26 00:01:28,550 --> 00:01:32,130 Soy un hombre muy honrado que le gusta lo mejor. 27 00:01:33,000 --> 00:01:36,500 Las mujeres y las perras y las adultas y el amor. 28 00:01:37,220 --> 00:01:38,220 ¿Pero qué es esto? 29 00:01:38,540 --> 00:01:39,840 ¿A usted le gusta esto, tío? 30 00:01:40,060 --> 00:01:43,160 ¿Qué es eso? ¿Qué, señor? Eso no puede ser. Vamos con la segunda. 31 00:01:43,460 --> 00:01:47,760 Pero, patrón, yo solo estoy cumpliendo con las tres canciones que me mandó el 32 00:01:47,760 --> 00:01:48,759 joven. No importa. 33 00:01:48,760 --> 00:01:49,439 La segunda. 34 00:01:49,440 --> 00:01:50,440 Arranquemos. Listo. 35 00:01:50,680 --> 00:01:56,500 Esta canción habla de los sentimientos de cuando se une una persona con otra. 36 00:01:57,660 --> 00:02:01,940 Esto habla de lo que se ríe, de lo que transmite. Listo. Muy bien. 37 00:02:16,450 --> 00:02:18,410 Amor, ¿en serio tú piensas eso de nuestra relación? 38 00:02:19,470 --> 00:02:20,470 No, 39 00:02:20,750 --> 00:02:22,090 no, no es lo que piensas. 40 00:02:22,330 --> 00:02:23,910 Por favor, esa no. 41 00:02:24,390 --> 00:02:25,690 Otra, continuemos con otra. 42 00:02:27,810 --> 00:02:29,430 Ya va la tercera, es la última. 43 00:02:31,110 --> 00:02:35,990 Patroncito, usted no me está dejando cantar. Pues empiece. Y esta es la 44 00:02:36,850 --> 00:02:37,850 Vamos. 45 00:02:38,290 --> 00:02:43,530 Esta canción relata la vida de uno de hombre. 46 00:02:44,710 --> 00:02:48,390 Alguien que lucha por siempre por las cosas que quiere. 47 00:02:48,610 --> 00:02:53,310 Y hace lo que tenga que hacer porque no es macho. Eso. 48 00:02:54,090 --> 00:02:55,090 Oiga. 49 00:03:00,460 --> 00:03:02,480 ¡Soy un vagabundo! 50 00:03:02,940 --> 00:03:04,900 ¡Que ando para el mundo! 51 00:03:06,580 --> 00:03:07,580 ¡Derramando amor! 52 00:03:07,920 --> 00:03:10,020 ¿Pero qué es eso? ¡No, no, no! ¡No más! 53 00:03:10,260 --> 00:03:11,260 ¡Se larga ya! 54 00:03:12,360 --> 00:03:13,360 ¡Ay, no! 55 00:03:13,900 --> 00:03:15,700 ¡Amor! ¡Se siente bien! 56 00:03:16,940 --> 00:03:19,860 ¡Pero patrón! ¡No lo quiero ver más! ¡Se larga ya! 57 00:03:20,640 --> 00:03:24,220 ¡Es una sorpresa, mi amor! ¡No, mi amor! ¡No es lo que piensas, por favor! 58 00:03:24,460 --> 00:03:26,000 ¡No es lo que piensas, mi vida! 59 00:03:26,360 --> 00:03:29,340 ¡Perdóname, mi amor hermoso! Mi amor, hoy te quiero... 60 00:03:30,640 --> 00:03:36,320 expresar todo lo que comprende este postre. En serio, amor, cuéntame, por 61 00:03:36,520 --> 00:03:41,460 Solamente lo hacen en dos lugares en el mundo. Hoy estamos en uno de esos. 62 00:03:41,920 --> 00:03:48,880 Este postre viene de una tradición de los monjes belgas y lo hacen a raíz 63 00:03:48,880 --> 00:03:51,940 y con base en leche de oveja. 64 00:03:52,160 --> 00:03:54,360 Lo hacen con jarabe de arce. 65 00:03:55,100 --> 00:04:01,800 canadiense milenario. Lo hacen con miel de Etiopía y una conserva especial que 66 00:04:01,800 --> 00:04:08,760 es europea. Así que espero que te guste, mi amor. Está solamente diseñado para 67 00:04:08,760 --> 00:04:09,760 ti. 68 00:04:14,100 --> 00:04:17,660 Ay, no, este señor no se calla. Ya me quiero comer todo este postre. 69 00:04:17,920 --> 00:04:22,840 La verdad es que quiero yo tomar esta noche y esta velada. 70 00:04:26,090 --> 00:04:32,730 La verdad, en contados minutos o en cualquier momento de aquí, 71 00:04:32,870 --> 00:04:39,630 así en los cielos, va a surcar un mensaje que te va a indicar todo lo que 72 00:04:39,630 --> 00:04:43,530 quiero expresarte en esta noche, en este día especial, mi amor. 73 00:04:44,270 --> 00:04:50,390 Es impresionante todo lo que pueda suceder y espero que puedas tú también 74 00:04:50,390 --> 00:04:52,710 entender todo lo que eso significa. 75 00:04:57,840 --> 00:05:02,640 Entonces, todo eso se va a consumar el día de hoy. Esta noche va a ser testigo 76 00:05:02,640 --> 00:05:04,320 de absolutamente todo. 77 00:05:05,120 --> 00:05:09,640 Y espero que tú también lo recibas con mucho amor, así como yo te lo estoy 78 00:05:09,640 --> 00:05:10,640 entregando, mi amor. 79 00:05:15,020 --> 00:05:16,020 ¡Amor! 80 00:05:16,860 --> 00:05:21,140 ¡Ay, amor! ¿Qué significa esto, amor? Dime, dime, dime. Sí, mi amor. 81 00:05:21,420 --> 00:05:22,980 Ahora mira para allá. 82 00:06:02,760 --> 00:06:07,720 Papá. ¿Qué tienes? ¿Qué pasó? ¿Está bien? Lo veo como agitado. ¿Qué tienes? 83 00:06:07,720 --> 00:06:08,720 siento mal. 84 00:06:09,180 --> 00:06:11,200 ¿Pero por qué? ¿Qué te fue? 85 00:06:11,560 --> 00:06:16,100 Ya he mucho tiempo de estar separado. Son ya dos días que no la puedo ver. 86 00:06:16,960 --> 00:06:18,620 ¿A quién? Me tiene mal a Casey. 87 00:06:19,040 --> 00:06:20,040 ¿A Casey? 88 00:06:20,800 --> 00:06:23,360 Pero, pero por... Papá, es normal. 89 00:06:23,760 --> 00:06:26,420 Ustedes se van a casar. Son los protocolos de boda. 90 00:06:28,140 --> 00:06:30,380 No habíamos estado tanto tiempo separados. 91 00:06:30,760 --> 00:06:31,900 Y eso me desespera. 92 00:06:32,900 --> 00:06:39,480 O sea, papá, déjame ver si entiendo. O sea, no puedes ver a Casey 93 00:06:39,480 --> 00:06:43,860 y estás desesperado porque ya no sabes cómo está, ¿cierto? 94 00:06:44,080 --> 00:06:45,080 Es correcto. 95 00:06:45,260 --> 00:06:46,360 Quisiera saber cómo está. 96 00:06:46,800 --> 00:06:48,860 Quisiera saber qué está haciendo ahorita. 97 00:06:49,500 --> 00:06:54,620 Pues, papá, hagamos una cosa. Mira, como entiendo que no la puedes ver, más bien 98 00:06:54,620 --> 00:06:56,980 yo iré al hotel donde está ella ahorita. 99 00:06:57,280 --> 00:06:58,640 Se está arreglando, me imagino. 100 00:06:59,020 --> 00:07:05,010 Y, pues, ¿Te mantendré al trato? Te llamaré y pues te entenderé. ¿De verdad 101 00:07:05,010 --> 00:07:06,010 a hacer eso por mí? 102 00:07:06,130 --> 00:07:07,130 Sí, papá. 103 00:07:07,730 --> 00:07:09,090 Bueno, mijo, muchísimas gracias. 104 00:07:09,430 --> 00:07:10,430 De verdad. 105 00:07:10,510 --> 00:07:15,170 Cuando volvamos de todo lo de la luna de miel y todo lo que es el matrimonio... 106 00:07:15,170 --> 00:07:17,770 Recuerda que tienes que ir a Singapur. O sea, ¿cómo te vas a perder eso? 107 00:07:18,010 --> 00:07:23,570 Muy bien. Cuando lleguemos de viaje, lo prometido contigo en la empresa. Un 108 00:07:23,570 --> 00:07:24,630 ascenso para que estés feliz. 109 00:07:25,170 --> 00:07:28,490 Eso es increíble, papá. Es lo menos que puedo hacer. 110 00:07:29,200 --> 00:07:32,140 Gracias a ti mismo. Iré a eso. Ya te llamo. Vale. Gracias. 111 00:07:36,300 --> 00:07:37,300 Ay, 112 00:07:43,280 --> 00:07:44,280 qué aburrimiento. 113 00:07:49,400 --> 00:07:50,560 ¿Y hasta cuándo? 114 00:07:51,140 --> 00:07:52,720 ¿Cuándo pasaron esas dos horas? 115 00:08:47,880 --> 00:08:48,880 ¡Gracias! 116 00:12:13,040 --> 00:12:14,100 ¿Pero qué estás haciendo? 117 00:12:14,740 --> 00:12:19,980 Ay, Timmy, me asusté. Ay, ¿cómo que me asusté? Papá está preocupado por ti y tú 118 00:12:19,980 --> 00:12:21,000 acá feliz de la vida. 119 00:12:21,400 --> 00:12:25,580 Ay, Timmy, tranquilo. Tú papá está como soy yo, que a mí me encanta hacer esto. 120 00:12:26,080 --> 00:12:29,060 Sí, si sabes cómo es tú, voy a llamarlo. 121 00:12:29,700 --> 00:12:31,700 Ay, Timmy, tranquilo. 122 00:12:32,480 --> 00:12:33,480 No. 123 00:12:43,820 --> 00:12:44,820 Aló, papá. 124 00:12:44,920 --> 00:12:46,480 Sí, ya estoy acá en el sitio. 125 00:12:46,940 --> 00:12:47,940 ¿Cómo está todo? 126 00:12:48,560 --> 00:12:49,800 Pues sí, todo está bien. 127 00:12:51,420 --> 00:12:52,560 Pero pasa algo. 128 00:12:53,360 --> 00:12:54,360 ¿Está todo bien? 129 00:12:55,460 --> 00:12:57,420 Sí, papá, no, te tengo que decir. 130 00:12:57,940 --> 00:13:00,020 Sí. Hola, ¿cómo está todo? 131 00:13:03,020 --> 00:13:04,220 Papá, se me está yendo la señal. 132 00:13:04,700 --> 00:13:06,660 Ok. Sí, se me está yendo. 133 00:13:07,180 --> 00:13:08,180 Loco, te llamo. 134 00:13:08,480 --> 00:13:09,480 Entendido, ok. 135 00:13:11,780 --> 00:13:12,780 Bueno. 136 00:13:13,230 --> 00:13:14,670 Por lo menos todo marcha bien. 137 00:13:18,990 --> 00:13:19,990 Gracias. 138 00:14:16,750 --> 00:14:17,770 1, 2, 3. 139 00:15:57,840 --> 00:15:59,740 No, pero... Pero esto está mal. 140 00:16:00,320 --> 00:16:01,380 Ay, Timmy, ya. 141 00:16:01,580 --> 00:16:02,700 Vamos a terminar esto. 142 00:16:03,580 --> 00:16:04,580 ¿Vamos a ir? 143 00:16:04,780 --> 00:16:07,020 No, no, no. Yo tengo que avisarle a papá. 144 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 ¿Qué vamos a hacer? 145 00:16:51,880 --> 00:16:53,620 ¿Se supone que Garrison debería hacer esto? 146 00:16:55,060 --> 00:16:56,220 Bueno, ya que... 147 00:30:10,240 --> 00:30:12,660 ¡Ay! Recuerda no decirle nada, papá. Él me va a atender. 148 00:30:13,440 --> 00:30:14,580 Ay, no, sí, es que te pasa. 149 00:30:14,840 --> 00:30:16,220 Yo no voy a decir nada, no va a pasar. 150 00:30:17,020 --> 00:30:18,020 ¡Ya, ya, aquí! 151 00:30:55,340 --> 00:31:02,280 Señor Garrison, ¿acepta usted a Casey Redd como su legítima esposa y 152 00:31:02,280 --> 00:31:08,260 jura cuidarla en la enfermedad, en la salud, en la riqueza y en la pobreza 153 00:31:08,260 --> 00:31:09,260 que la muerte lo separe? 154 00:31:09,940 --> 00:31:10,940 Acepto. 155 00:31:11,580 --> 00:31:17,760 Señorita Casey Redd, ¿acepta a Damian Garrison en la salud y en la enfermedad, 156 00:31:17,760 --> 00:31:22,400 en la riqueza y en la pobreza hasta que la muerte lo separe? Sí, acepto. Por el 157 00:31:22,400 --> 00:31:23,900 poder que me confiere la ley... 158 00:31:24,190 --> 00:31:26,530 los de Claro, marido y mujer. 159 00:31:27,090 --> 00:31:28,090 ¿Pueden besarse? 160 00:31:33,110 --> 00:31:34,110 Muy bien. 161 00:31:34,270 --> 00:31:35,470 ¡Viva los novios! 162 00:31:39,830 --> 00:31:41,330 ¡Que viva los novios! 163 00:31:42,290 --> 00:31:43,330 ¡Que viva! 164 00:31:44,970 --> 00:31:46,970 Señor Cotario, ¿puedo decirle algo? 165 00:31:47,470 --> 00:31:48,470 Sí, claro, dígame. 166 00:31:48,530 --> 00:31:50,790 Es algo personal, se acerca, por favor. Claro. 167 00:31:55,979 --> 00:32:00,600 ¿Eso se vio? ¿Está todo bien? No, no, no, no pasó nada. No pasó nada, 168 00:32:00,600 --> 00:32:01,600 no pasó nada. 169 00:32:03,620 --> 00:32:04,720 ¿Puedo para los novios? 170 00:32:06,940 --> 00:32:07,940 Sí. 12324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.