All language subtitles for cantonese_dubbing_full_ep01_jiang_xue_ning_and_xie_weis_entanglement_in_two_lives_zhu_an_ru_meng_iqiyi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,390 --> 00:00:27,650 很 小 的时候, 阮 娘 就 告诉 我, 天 底 下 最 尊 贵 的 女 人 是 皇 后, 2 00:00:27,750 --> 00:00:30,910 皇 后 住 的 宫 殿 叫 做 灵 安 宫。 3 00:00:33,010 --> 00:00:36,050 我就 问 阮 娘, 灵 安 宫 是 什么 样 的? 4 00:00:37,190 --> 00:00:38,190 我也 不知道。 5 00:00:39,150 --> 00:00:45,430 我 坐 在 乡 间 流 雨 的 屋 檐 下, 就 想, 如果 可以 变 成 天 上 飞 过 的 红 岩, 6 00:00:45,590 --> 00:00:50,170 可以 飞 去 繁 华 的 京 师, 飞 到 皇 宫 里 面, 7 00:00:51,419 --> 00:00:54,900 看看 灵 安 宫 是 什么 样 子 的, 就 好了。 8 00:01:08,380 --> 00:01:15,360 后 来, 我 果 然 到了 京 师, 但是 发 生 的 一 切, 都 和 我想 的 不 一 样, 9 00:01:16,480 --> 00:01:19,000 繁 华 地, 争 斗 场。 10 00:01:19,760 --> 00:01:22,240 一 世 荒 唐 滿 康 錯 負 11 00:01:22,240 --> 00:01:28,300 愛 我的 12 00:01:28,300 --> 00:01:35,140 滿 門 秘 途 對 我 傷 害 救 我的 因 我 而 至 13 00:01:35,140 --> 00:01:41,960 親 慘 死 另 在 旦 夕 我 救 低 14 00:01:41,960 --> 00:01:48,140 的 卻 謀 反 逼 供 血 染 黃 成 所有 人 15 00:01:49,230 --> 00:01:50,570 都 想 我 死 16 00:02:17,860 --> 00:02:21,980 奸 妃 蝕 書, 孽 以 服 諸! 17 00:02:26,580 --> 00:02:27,640 逆 策 者 危! 18 00:02:28,380 --> 00:02:31,340 你 竟 敢 趁 陛 下 病 寵 禍 國 反 叛! 19 00:02:31,720 --> 00:02:36,100 縱 使 你 得 到 江 山, 審 視 歷 代 都 絕 對 不會 放 過 你! 20 00:02:58,380 --> 00:02:59,380 敢 事 共 殺。 21 00:03:00,820 --> 00:03:04,320 那 謝 某, 就 在 此 等 候。 22 00:03:05,860 --> 00:03:09,000 我 真 是 想 看看, 你們 可以 怎樣。 23 00:03:11,380 --> 00:03:14,620 滿 堂 高 自, 竟 無 一 血 聖 之 人。 24 00:03:15,740 --> 00:03:19,160 國 不 國, 君 不 君, 神 不 神。 25 00:03:20,200 --> 00:03:22,140 好 一 座 皇 城 啊。 26 00:03:26,020 --> 00:03:27,260 自 今日 起, 27 00:03:28,330 --> 00:03:35,190 由 燕 子 军 封 控 皇 城, 为 者, 斩。 28 00:03:40,490 --> 00:03:47,410 大 下 已 倾, 高 台 已 复, 都 轮 到 我 这个 妖 29 00:03:47,410 --> 00:03:48,410 后 福 珠 了。 30 00:03:49,850 --> 00:03:55,790 这 一 生, 我 做 了 太 多 恶, 必 胜 了 太 多 果。 31 00:03:57,320 --> 00:04:03,320 還 不 如 就 用 剩 下 的 一 條 命 做 最後 一 件 好 事 了 32 00:04:03,320 --> 00:04:12,120 多 33 00:04:12,120 --> 00:04:19,079 謝 大 人 願 意 見 我 娘 娘 有 話 請 說 大 人 此 番 行 事 總 要 有 個 明 正 言 34 00:04:19,079 --> 00:04:25,720 順 的 說 法 我 願 認 低 士 君 之 罪 往 後 由 你 康 復 社 稷 輔 助 朝 政 35 00:04:26,190 --> 00:04:31,150 擇 選 新 君, 只 求 你 答 應 我 一 件 事。 何 事? 36 00:04:42,650 --> 00:04:46,490 我 這一 生, 利 用 過 太 多 人。 37 00:04:48,590 --> 00:04:55,250 但 仔 細 計 例, 我 負 了 燕 林 的 滿 腔 癡 情, 燕 林 也 報 復 了 我。 38 00:04:55,740 --> 00:05:01,520 陛 下 響 到, 本 宮 還是 皇 后 豈 容 你 擅 闖 伊 林, 你 瘋 了? 39 00:05:01,980 --> 00:05:07,900 早 在 當 年 冠 禮 燕 家 秘 堂 但 你就 跟 我說 你要 做 皇 后 那 天 我就 已經 瘋 了 40 00:05:07,900 --> 00:05:10,480 怎麼樣? 41 00:05:11,200 --> 00:05:12,420 你 是不是 全部 忘 記 了? 42 00:05:13,680 --> 00:05:20,580 那 我就 逐 件 逐 件 讓 你好 好 地 記 起來 我 任 用 薛 定 飛 收 人 知 43 00:05:20,580 --> 00:05:23,180 之 樓 他們 都 借 我 上 位 44 00:05:24,430 --> 00:05:27,470 我 算 計 審 計, 得 到了 皇 后 之 位。 45 00:05:28,290 --> 00:05:33,490 但 如 今, 亦 都 要 為 她 相 助, 功 夫 黃 泉。 46 00:05:35,250 --> 00:05:41,690 我不 爭 他們 的, 但 唯 有 一個 人, 一 生 清 靜, 47 00:05:41,830 --> 00:05:43,690 本 延 命 之 慮。 48 00:05:44,930 --> 00:05:51,750 是我 協 之, 逼 之, 害 她 誤 入 歧 途, 為 她 半 49 00:05:51,750 --> 00:05:52,750 世 清 瑜。 50 00:05:55,310 --> 00:06:02,130 她 是 個 好 官 還 望 謝 大 人 觀 念 當 年 上 京 途 中 51 00:06:02,130 --> 00:06:08,730 全 靈 對 你的 慰 血 之 恩 以 我 一 命 換 她 一 命 52 00:06:08,730 --> 00:06:14,170 放 她 一 條 生 路 依 己 之 命 53 00:06:14,170 --> 00:06:21,050 換 區 區 一個 張 姐 求 大 人 允 54 00:06:21,050 --> 00:06:22,050 許 55 00:06:59,660 --> 00:07:00,660 好 56 00:07:02,360 --> 00:07:05,300 优 优 独 播 剧 场 —— Yo Yo 57 00:07:05,300 --> 00:07:10,780 Television Series Exc 58 00:07:10,780 --> 00:07:13,500 lusive 59 00:07:48,590 --> 00:07:49,590 你 殺 了 他? 60 00:08:38,700 --> 00:08:40,620 大 作 家, 写 好 稿 没有? 61 00:08:41,000 --> 00:08:43,220 我不 想 写 了。 又 搞 什么? 62 00:08:43,980 --> 00:08:50,940 你知道, 你 这 本 《 灵 安 如 梦 》, 现在 排 行 榜 第一, 你 还 不 高 兴? 这 篇 稿 的 走 向 根 本 就 不是 我想 要 63 00:08:50,940 --> 00:08:55,860 的, 你看 看 这 家 女 主, 变 成 什么 样 子, 根 本 就 不是 我想 传 达 的 价 值 观。 64 00:08:56,680 --> 00:09:03,600 不 过 现在 的 市 场 … 你们 之前 就 一直 拿 市 场 逼 我, 是 要 加 那 些 为 了 虐 待 而 虐 待 的 桥 段, 但是 姜 舜 65 00:09:03,600 --> 00:09:10,560 玲 是 我的 心 血, 不 应 该 是 这样 的 结 局, 我要 照 自己 想 法 写。 要 不 然 我 寧 願 解 約 賠 償 也 捨 不 得 了 66 00:09:10,560 --> 00:09:17,480 你 不要 衝 動 只 要 你 不 停 更 萬 事 好 商 量 那 你說 說 你 究 竟 想 怎麼 67 00:09:17,480 --> 00:09:18,480 改? 68 00:09:20,200 --> 00:09:26,380 我想 讓 姜 雪 凌 帶 著 自己 這一 世 的 記 憶 回 到 過去 重 新 經 歷 一次 69 00:09:26,380 --> 00:09:33,180 讓 她 知道 自己 做 錯 了 什麼 又 忽 略 了 什麼 去 彌 補 去 挽 回 70 00:09:33,180 --> 00:09:38,760 也 讓 她 想 清楚 自己 真 正 想 要 的是 什麼 不要 重 蹈 覆 轍。 71 00:09:53,100 --> 00:09:58,840 如果 早 知 是 今日 結 局, 何 苦 級 級 盈 盈, 誤 了 一 番。 72 00:10:00,080 --> 00:10:06,200 總 不 如 去 行 萬 里 路, 在 萬 里 河 山, 做 自由 自 在 的 小 鳥。 73 00:10:08,270 --> 00:10:12,850 今 次, 蔣 雪 暮, 絕 不 再 入 宮 圍。 74 00:11:20,520 --> 00:11:21,880 嗯 嗯 嗯 75 00:12:01,580 --> 00:12:02,980 我 76 00:12:24,430 --> 00:12:25,430 你 對 她 做 了 什麼? 77 00:12:25,870 --> 00:12:26,870 我 可以 做 什麼? 78 00:12:27,110 --> 00:12:28,110 我們 都是 男 人! 79 00:12:34,770 --> 00:12:35,950 究 竟 是 怎麼 回 事? 80 00:12:36,750 --> 00:12:39,690 剛 才 我 還 在 靈 安 宮 裡面, 為什麼 突 然 會 在 這裡? 81 00:12:41,430 --> 00:12:48,210 看 樣 子, 心 界 似 乎 還 沒 登 基, 現在 也 還 沒 出 事, 究 竟 是 哪裡 不對? 82 00:13:09,749 --> 00:13:15,350 不是, 這些 分 明 是我 十 八 歲 那 年的 事 今年 是 哪 一 年? 我 又 是 誰? 83 00:13:17,770 --> 00:13:20,710 今年 是 萬 星 二 十 年 你 怎麼了? 84 00:13:20,970 --> 00:13:23,050 玲 玲, 為 何 開始 亂 說 話? 85 00:13:24,390 --> 00:13:29,570 彥 霖, 我 還有 事 先 行 一 步 沈 兄, 剛 才 是我 冒 犯 了, 大 日 擺 酒 向 你 賠 罪 86 00:13:29,570 --> 00:13:35,570 玲 玲, 你 喝 了 那麼 多, 我 送 你 回去 吧 只是 請 你 喝 酒 你 87 00:13:35,570 --> 00:13:42,540 見 到了 一 場 誤 會 而已, 姜 兄 又 走 沒 醒 再 說, 你 和 我 自 小 一起 長 大 如果 88 00:13:42,540 --> 00:13:44,240 我有 什麼 想 法, 都 應該 先 找 你 吧? 89 00:13:46,540 --> 00:13:50,800 殿 下 真 言 就 算 我 真的 冒 犯 了 他, 難 道 你 也 斬 過 他的 手 下來? 90 00:13:51,280 --> 00:13:57,980 我 會 的 你 … 糟 了, 今天 鄭 先生 要 在 文 華 殿 開 日 講 如果 遲 了 會 受 罰 的 91 00:14:49,800 --> 00:14:52,080 幾 條 命 都 被 你 玩 死 了 是啊, 92 00:14:56,080 --> 00:15:01,040 我 都 想 不 明白 天 底 下 竟 然 真的 有 這麼 荒 唐 的 事 93 00:15:01,040 --> 00:15:07,460 快 點 快 點 94 00:15:07,460 --> 00:15:14,420 學 生 來 遲, 還 請 孫 先生 集 訓 你們 的 琴 95 00:15:14,420 --> 00:15:16,980 呢 琴 呢 96 00:15:20,670 --> 00:15:27,610 謝 小 師 見 諒 …… 謝 …… 謝 小 師 …… 是 學 生 …… 算 了, 97 00:15:27,730 --> 00:15:34,390 或 許 是 謝 某 昨 天 沒 說 清楚。 林 之 王 和 世 子 不 必 自 得。 今天 是 琴 課, 98 00:15:34,590 --> 00:15:36,030 快 點 去 坐 下。 99 00:15:37,390 --> 00:15:41,190 謝 小 師 …… 去 吧。 100 00:15:43,590 --> 00:15:47,450 燕 世 子, 看 你 這麼 急, 是不是 剛剛 從 哪 個 酒 館 趕 過來? 101 00:15:48,150 --> 00:15:51,800 自己 不 靠 譜 就 算 了。 還 連 累 了 我們 林 之 王 殿 下? 102 00:15:52,340 --> 00:15:53,640 師 爺, 你 又 亂 說 什麼? 103 00:15:54,140 --> 00:15:55,560 是不是 亂 說 大家 很 清楚 的? 104 00:15:56,260 --> 00:16:01,040 勇 毅 侯 府 本 身 就是 一 棵 草 蜢 還 敢 和 我們 定 國 功 夫 叫 板? 105 00:16:04,360 --> 00:16:05,720 一 棵 草 蜢? 106 00:16:06,740 --> 00:16:08,920 我 看 你 定 國 功 夫 才 是 一 棵 草 蜢! 107 00:16:09,300 --> 00:16:10,840 一 流, 不要 動 手! 一 流! 108 00:16:13,740 --> 00:16:18,740 君 子 不 作 口 舌 之 爭 更 不 應 在 琴 聲 之前 擾 亂 心 情 109 00:16:19,600 --> 00:16:25,380 你們 兩個, 去 廊 下 站 一 住 香, 定 心 醒 神, 可 有 如 意。 110 00:16:36,700 --> 00:16:41,820 今日 學 生 都有 錯, 願 遵 謝 小 師 教 誨, 和 他們 兩個 一起 發 起 詩 歌。 111 00:16:48,460 --> 00:16:49,460 繼續 上 課 112 00:17:40,330 --> 00:17:41,730 看 來 我 真的 回 來了 113 00:18:05,290 --> 00:18:12,170 阮 娘 她 擾 亂 了 姜 虎 的 滴 水 血 脈 犯 了 大 錯, 你知道 嗎 所以 她 不 可以 入 姜 114 00:18:12,170 --> 00:18:18,930 家 的 墓 地 只 可以 在 附 近 的 荒 山 隨 便 找 個 地方 埋 葬 就 算 了 你 放 開 我 姑 娘, 115 00:18:19,090 --> 00:18:25,910 二 姑 娘 二 姑 娘, 你 聽 話, 聽 話, 二 姑 娘 你 放 開 我 姑 116 00:18:25,910 --> 00:18:29,390 娘 阮 娘 二 姑 娘 117 00:18:41,070 --> 00:18:45,010 可 惜 有 些 事 已經 沒 辦法 改 變 了 118 00:18:45,010 --> 00:18:51,930 你 還 119 00:18:51,930 --> 00:18:52,930 會 回來? 120 00:19:01,750 --> 00:19:06,630 來, 夫 人 大 喜 老 奴 平 安 接 了 二 姑 娘 回 來了 121 00:19:18,410 --> 00:19:24,730 我的 靈 丫 頭 回 來了, 你 終 於 回 來了 我是 你 娘, 122 00:19:25,130 --> 00:19:30,570 你的 親 生 娘 不要 123 00:19:30,570 --> 00:19:37,230 緊, 124 00:19:37,470 --> 00:19:43,730 你 現在 才 剛 回來 是 需要 短 時間 適 應 的 靈 丫 頭, 你 過來 125 00:19:51,530 --> 00:19:57,970 你 过 来 吧 她 126 00:19:57,970 --> 00:20:03,250 是 你 姐 姐, 雪 薇 她 是 你 妹 妹 妹 127 00:20:03,250 --> 00:20:06,750 妹 128 00:20:06,750 --> 00:20:13,470 没事 吧 你想 129 00:20:13,470 --> 00:20:20,050 补 偿 我, 就 去 告诉 所有 人 知道 我是 姜 家 唯 一 的 嫡 女 而 她, 才 是 阮 阳 山 的 树 女 130 00:20:20,650 --> 00:20:27,510 这 件 事, 不 可以 怪 你 姐 姐, 当 年 阮 良 自 是 甚 高 不 敬 正 身, 被 人 罚 出去 装 置, 是 他 心 131 00:20:27,510 --> 00:20:34,010 怀 不 忿 将 你们 互 相 调 传, 况 且 我们 姜 家, 都是 有 头 有 面 的 大 户 人 家, 这样 的 家 丑, 132 00:20:34,050 --> 00:20:36,130 怎 可以 孙 子 依 重 呢? 133 00:20:36,690 --> 00:20:43,470 以 后 对 外 面 就 说, 你是 被 大 师 批 过 名, 因为 十 四 岁 之前 有 我, 一定要 134 00:20:43,470 --> 00:20:49,690 远 离 凡 校 才 可以 安 然 度 过, 现在, 才 接 回 府 中, 以 后, 135 00:20:50,190 --> 00:20:56,370 就 和 大家 說, 你 就是 姜 家 的 敵 侍 女 憑 什麼? 136 00:20:56,970 --> 00:21:03,890 我 就是 要 她 將 屬 於 我的 東西 還 給 我 阮 娘 那個 賤 人, 她 這 137 00:21:03,890 --> 00:21:05,010 幾 年 是 怎麼 教 你的? 138 00:21:05,730 --> 00:21:07,750 為什麼 連 一點 容 忍 之 量 都 沒有? 139 00:21:08,010 --> 00:21:10,050 阮 娘 不是 賤 人 她 不是 賤 人, 誰 是? 140 00:21:10,750 --> 00:21:17,570 當 年, 我們 同 一 晚 分 眠 如果 不是 她 暗 中 洗 澡, 偷 偷 吊 著 你們 141 00:21:17,570 --> 00:21:18,570 兩個 嬰 兒 142 00:21:20,170 --> 00:21:25,130 我們 母 女 又 怎 會 分 開 了 這麼 多 年? 是, 143 00:21:25,390 --> 00:21:32,090 我 就是 阮 娘 養 大的 野 蠻 粗 鄙, 得 理 不要 人 但 又 如何? 144 00:21:32,690 --> 00:21:37,270 我 至 少 不 像 你們 那 樣, 扮 好 人 你們 怎 會 這麼 大 逆 不 道? 145 00:21:38,150 --> 00:21:43,770 你們 全部 聽 著 從 今 之後, 任 何 人 都 不 可以 提 起 阮 娘 146 00:21:48,680 --> 00:21:49,980 你 不是 阮 娘 的 生 骨 肉 嗎? 147 00:21:50,280 --> 00:21:51,500 為什麼 你 不 幫 她 說 話? 148 00:21:51,980 --> 00:21:58,800 你說 話 你 不要 在 這裡 亂 來 你 不要 亂 來 夫 人 夫 人, 149 00:21:58,860 --> 00:22:00,080 你 沒事 吧? 150 00:22:04,460 --> 00:22:09,380 孽 緣, 真 是 孽 緣 你看 151 00:22:09,380 --> 00:22:16,180 你 現在 像 什麼 樣 子 堂 堂 大家 152 00:22:16,180 --> 00:22:23,110 閨 秀, 竟 然 穿 成 這樣 靖 河 體 統, 你 平 時 目 無 尊 長, 罔 顧 家 規, 我 都 忍 了, 但 你 153 00:22:23,110 --> 00:22:26,530 這 次 竟 然 整 晚 都 不 回來, 是不是 太 過 分 了? 154 00:22:27,030 --> 00:22:29,290 看 來 你要 好好 地 掌 下 記 性。 155 00:22:30,210 --> 00:22:34,750 楊 媽, 好好 地 服 侍 二 姑 娘, 讓 她 掌 下 記 性。 156 00:22:37,150 --> 00:22:41,830 夫 人, 二 姑 娘 前 幾 天 才 被 人 打, 你就 放 過 她 這 一次 吧。 是啊, 夫 人。 157 00:22:58,350 --> 00:23:05,350 二 姑 娘 夫 人 這樣 都是 為 你好 子 女 孝 道 請 你 接 受 懲 罰 我是 離 開 太 久 久 158 00:23:05,350 --> 00:23:11,630 到 我 都 忘 記 了 上 一次 就是 這樣 打 打 鬧 鬧 過來 的 你在 亂 說 什麼 159 00:23:11,630 --> 00:23:18,610 之前 我也 想 過 你 我 之 間 有 血 緣 之 親 如果 我 乖 乖 聽 話 是不是 可以 得 到 你的 160 00:23:18,610 --> 00:23:24,530 真 心 寵 愛 但 後 來 我 明白 了 你 我 之 間 永 遠 都 隔 著 遠 娘 161 00:23:24,530 --> 00:23:31,510 所以 有 生 恩 但 街 地 難 消, 有 些 事, 注 定 162 00:23:31,510 --> 00:23:38,490 得 不到, 就 別 再 強 求 了。 姜 雪 凌, 父 親 一 早 允 許 我, 女 扮 男 裝 在 外 行 走。 你 今天的 163 00:23:38,490 --> 00:23:39,930 威 風, 又 算 什麼? 164 00:23:40,470 --> 00:23:41,470 你 放 肆! 165 00:23:42,030 --> 00:23:45,230 你是 這樣 跟你 娘 說 話 的 嗎? 有 你 這樣的 態 度 的 嗎? 166 00:23:45,890 --> 00:23:51,590 無 心 聲 諾, 你的 身 體 才 是 最 重要 的。 167 00:23:52,350 --> 00:23:55,790 真 想 不到, 你 會 這麼 環 亂, 這麼 難 調 教。 168 00:23:57,070 --> 00:23:58,610 你 不是 很有 本 事 的 嗎? 169 00:23:59,030 --> 00:24:03,430 好 啊, 那 你就 留 在 這裡, 好好 地 反 省, 好好 地 想 想。 170 00:24:08,970 --> 00:24:10,030 母 親 慢慢 走。 171 00:24:18,830 --> 00:24:21,190 姜 兄 竟 然 是 胡 博 士 郎 的 二 女 兒? 172 00:24:26,280 --> 00:24:33,280 你 小 聲 一點 就 行了, 我 告訴 你, 有 言 在 先, 玲 玲 是 我的 人, 你 千 萬 不要 打 她 主 意, 既 然 173 00:24:33,280 --> 00:24:38,820 你 這麼 疼 愛 她, 那 你 昨 天 為什麼 帶 她 來 認 識 我, 你 不 如 藏 起 她 吧, 因為 我 當 你是 兄 弟, 174 00:24:39,020 --> 00:24:44,960 這個 想 聽, 175 00:24:45,200 --> 00:24:52,160 不過, 姜 二 姑 娘 的 名 字 在 京 城 裡面 都 抽 了, 所有 人 176 00:24:52,160 --> 00:24:54,800 都 知道 她 驕 縱 百 戶 城 城, 都 不是 所有 人, 177 00:24:55,500 --> 00:25:02,240 都 好像 你 這樣, 品 味 清 奇 那 些 都是 假 的, 什麼 出 身 鄉 野 什麼 環 略 不 178 00:25:02,240 --> 00:25:04,240 堪, 這樣的 事情 一直 在 留言 你 聽 來 做 什麼? 179 00:25:04,740 --> 00:25:11,600 靈 女 是 怎樣 的人, 我 心 裡 最 清楚 你 不 理 那麼 多, 但 姜 兄, 姜 熱 姑 180 00:25:11,600 --> 00:25:18,540 娘 她 始 終 是 個 女 孩子, 你 整 天 帶 著 她 亂 來 對 她 的 名 聲 不是 那麼 好 我 種 出來 的, 我 自 然 會 181 00:25:18,540 --> 00:25:24,440 娶 過 了 兩個 多 月, 就是 我的 冠 禮 到 時候 我就 正 式 向 姜 家 提 親 182 00:25:26,530 --> 00:25:29,970 靈 兒 二 183 00:25:29,970 --> 00:25:36,130 妹 在 裡面 嗎? 184 00:25:36,390 --> 00:25:42,350 我 拿 了 點 藥 給 她 今天 母 親 下 手 太 重, 不要 留 下 傷 痕 多 謝 大 姑 娘 185 00:25:42,350 --> 00:25:46,930 真 186 00:25:46,930 --> 00:25:53,530 巧, 大 姑 娘 房 中 的 事 一 向 都是 好的 187 00:25:54,220 --> 00:26:01,040 那 些 藥, 姥 姥 收 了 它 了 你 這個 八 爺 婆 在 大 姑 娘 面 前 這麼 沒 規 矩 的 這些 藥 不是 給 你的 當 188 00:26:01,040 --> 00:26:07,940 年 呢, 是 姥 姥 接 二 姑 娘 回 京 的 二 姑 娘 信 任 我 她 房 中 的 東西, 是 189 00:26:07,940 --> 00:26:14,680 我 作 主 的 你 … 都 一樣 的 我 竟 然 不知道 我 這裡 什麼 時候 輪 到 黃 媽 媽 作 主 190 00:26:14,680 --> 00:26:21,020 姑 娘 誤 會 了 姑 娘 身 子 嬌 鬼 姥 姥 也是 想 幫 你 試 試 藥 191 00:26:22,110 --> 00:26:25,010 都 不是 什麼 都 可以 用 在 你 身 上 你說 是不是? 192 00:26:26,410 --> 00:26:29,990 王 媽 媽 對 我有 多 關 心 王 193 00:26:29,990 --> 00:26:44,010 爺, 194 00:26:44,070 --> 00:26:48,930 二 姑 娘 有點 不 開心 一定 要 發 脾 氣 今天 為什麼 就 這樣 算 了? 195 00:26:56,110 --> 00:27:03,110 府 裡面 除 了 蓮 兒 堂 而 兩個 丫 鬟 中 心 等等 剩 下 的 全部 都 當 我是 傻 的 之前 不 小心 196 00:27:03,110 --> 00:27:05,590 竟 然 寵 到 他們 在 背 後 這麼 猖 狂 197 00:27:05,590 --> 00:27:21,810 好 198 00:27:21,810 --> 00:27:24,490 啊, 竟 然 偷 到 剩 下 這麼 一點 199 00:27:27,350 --> 00:27:33,650 过 来 姑 娘 200 00:27:33,650 --> 00:27:36,790 站 近 点 那么 怕 我 干 什么? 201 00:27:37,090 --> 00:27:38,090 吃 了 你们 吗? 202 00:27:39,450 --> 00:27:46,430 姑 娘, 不是 奴 婢 偷 的 奴 婢 一 向 安 放 手 机, 专 无 二 心 你 千 万 不要 骂 婆 婆 卖 了 奴 婢 之前 的 案 子 203 00:27:46,430 --> 00:27:53,090 嚣 张 跋 扈 对 客 人 都是 动 不 动 就 骂 我 怎么 也 要 假 扮, 别 被 人 看 出 才 行 求 姑 娘 放 过 奴 婢 吧, 奴 婢 再 204 00:27:53,090 --> 00:28:00,090 ... 住 口 你 再 说 话, 我 就 罚 你 三 天 没 吃 饭 還 要 一個 人 洗 完 院 裡 頭 的 衣 服, 再 把 你 當 作 205 00:28:00,090 --> 00:28:01,090 孤 零。 206 00:28:02,990 --> 00:28:08,170 是 呀 是 呀, 變 成 原 來 這樣 了。 難 道 你們 就 喜歡 不 講 道 理 的 姑 娘 嗎? 207 00:28:08,730 --> 00:28:11,610 奴 婢, 是 擔 心 姑 娘 是不是 生 病 了? 208 00:28:16,770 --> 00:28:18,170 好了, 不 玩 了。 209 00:28:19,730 --> 00:28:26,310 今天 你們 都 看 見 了, 那個 黃 媽 媽 連 我 都 敢 不 放 在 眼 裡, 加 上 其 他 下 人 一起 偷 我的 東西。 210 00:28:26,780 --> 00:28:33,660 看 来 他们 真的 以 为 我 对 自己 的 事 不 清楚 平 时 肯 定 也 偷 不 少 不 管 教 是 211 00:28:33,660 --> 00:28:40,580 不行 的 不 过 姑 娘 我们 手 上 什么 证 据 都 没有 这 些 人 212 00:28:40,580 --> 00:28:45,260 你要 怎么 才 可以 逼 他们 出来 今天 213 00:28:45,260 --> 00:28:52,120 借 某 读 棋 谱 偶 遇 几 处 不 解 突 然 想 起 当 初 214 00:28:52,120 --> 00:28:55,280 上 京 之 事 曾 德 江 大 人 几 番 指 点 215 00:28:56,030 --> 00:29:01,070 所以 今天 不 請 自 來, 特 上 府 中 請 教, 不知道 會 不會 打 擾 到 你? 216 00:29:01,970 --> 00:29:08,970 謝 少 師, 此 言 差 矣, 你 乃 是 天 子 伴 侍, 姜 某 豈 敢 說 什麼 217 00:29:08,970 --> 00:29:14,950 指 點, 我們 之 間 最 多 就是 探 討 一 二, 怎 會 打 擾 我 呢? 218 00:29:15,230 --> 00:29:19,110 大 人 如果 不 嫌 見 外, 叫 我 居 安 就 行了, 可以 嗎? 219 00:29:26,670 --> 00:29:27,670 什麼 事? 220 00:29:29,110 --> 00:29:35,650 叫 我們 出來 的, 真 奇怪 二 姑 娘, 府 中 有 很多 事, 221 00:29:35,930 --> 00:29:42,890 你 也 知道 有 很多 事 都 等 著 大家 去 做 你 突 然 叫 大家 222 00:29:42,890 --> 00:29:45,510 過來 是不是 有 什麼 事 要 交 代? 223 00:29:45,850 --> 00:29:52,210 又 沒有 什麼 重要 事 就是 我的 首 飾 盒 都 空 了 你們 之前 拿 了 多少, 224 00:29:52,890 --> 00:29:53,890 全部 還 回來 225 00:29:59,470 --> 00:30:00,870 個 個 都 沒 拿, 是 不是? 226 00:30:01,250 --> 00:30:08,190 姨 姑 娘, 你 這樣 說 就 真 是 冤 枉 奴 婢 了 你說, 大家都 在 院 裡 服 侍 227 00:30:08,190 --> 00:30:15,130 你 大 大 小 小, 每 件 事 都 以 你 為 先 你是 主 子, 誰 敢 拿 228 00:30:15,130 --> 00:30:16,130 你的 東西? 229 00:30:16,370 --> 00:30:23,190 無 所 謂, 我 早 就 猜 到了 大家 等一下, 我 管 不 住 你們 自 然 有人 230 00:30:23,190 --> 00:30:24,190 可以 管 得 住 231 00:30:25,960 --> 00:30:26,960 老 爺 … 232 00:30:27,720 --> 00:30:28,239 幹 甚麼? 233 00:30:28,240 --> 00:30:32,000 二 姑 娘 那 邊 出 了 事 令 丫 頭 又 出 了 甚麼 事? 234 00:30:32,200 --> 00:30:33,260 究 竟 發 生 甚麼 事? 235 00:30:36,260 --> 00:30:41,300 二 姑 娘 她 說 要 整 事 偷 游 下 人 她 真的 這麼 說? 236 00:30:41,960 --> 00:30:45,420 這個 丫 頭 為 甚麼 變 了 心 性 開 了 竅? 237 00:30:46,140 --> 00:30:48,360 不是 一 時 怒 極 衝 昏 投 裸 嗎? 238 00:30:48,800 --> 00:30:52,540 走, 讓 我 看看 老 爺, 那 … 居 然 … 239 00:30:54,250 --> 00:31:00,730 看 來 要 抬 慢 你 了 現在 府 中 發 生 了 些 見 不 得 人 的 事 我 需要 處 理 一下, 你 … 無 妨, 240 00:31:00,870 --> 00:31:04,210 姜 大 人 請 便 好 … 來, 我們 走 241 00:31:25,580 --> 00:31:32,260 二 姑 娘, 都 站 了 很 久 了, 不 打 擾 警 察, 夫 人 責 怪 下來, 我們 242 00:31:32,260 --> 00:31:36,700 大家都 很 難 做 的。 是 呀, 王 媽 媽 一 向 都 很 大 膽 的。 243 00:31:39,700 --> 00:31:41,480 你看, 人 就 來了。 244 00:31:48,180 --> 00:31:50,400 做 什麼, 凌 丫 頭? 245 00:31:51,240 --> 00:31:52,300 見 過 父 親。 246 00:31:53,210 --> 00:32:00,210 女 兒 無 能, 搞 不 定 下 人, 唯 有 打 擾 父 親 了 你在 說 247 00:32:00,210 --> 00:32:01,210 什麼 話? 248 00:32:01,390 --> 00:32:07,790 有 爹 在 幫 你 作 主, 萬 事 都 可以 解 決 那就 好, 請 父 親 上 座 好 249 00:32:07,790 --> 00:32:14,790 話 我 剛 才 都 說 過 了 凡 是 250 00:32:14,790 --> 00:32:20,910 拿 了 我的 東西, 最 好 趕 快 找 回來 我 可以 不 再 計 較 了 怎麼了? 251 00:32:21,800 --> 00:32:23,960 你們 一個 二 個 全部 啞 了? 252 00:32:24,900 --> 00:32:31,800 如果 有人 敢 膽 在 我 面 前 欺 瞞 統 統 打 斷 手 腳, 發 出去 老 爺 … 老 253 00:32:31,800 --> 00:32:38,540 爺 要 命 … 姑 娘, 你 如果 拿 個 帳 簿 出來 跟 254 00:32:38,540 --> 00:32:45,240 奴 婢 一 一 對 質 奴 婢 或 許 還 會 心 服 口 服 但 姑 娘 對 255 00:32:45,240 --> 00:32:51,960 自己 的 事 都 不 清楚 今天 說 自己 的 事 少 了 就 少 了 多 了 就 多 了, 256 00:32:52,060 --> 00:32:56,960 都是 你的 一 面 之 詞。 是 咯。 那 你的 意思 就是, 我 冤 枉 了 你们? 257 00:32:57,520 --> 00:32:58,520 是。 258 00:32:59,700 --> 00:33:06,260 这 句 话, 老 奴 不 敢 说, 只是 奴 婢 个 个 出 身 寒 味, 实 在 没 钱 259 00:33:06,260 --> 00:33:13,020 帮 你 赌 却 啊。 是。 还 请 老 爷 作 主。 我们 要 帮 你 作 主 啊。 我们 要 帮 你 作 260 00:33:13,020 --> 00:33:14,020 主 啊。 老 爷。 261 00:33:15,400 --> 00:33:16,400 凌 丫 头。 262 00:33:19,950 --> 00:33:25,590 究 竟 發 生 什麼 事? 父 親, 他們 就是 認為 我 拿 不 出 證 據, 才 敢 如此 顛 倒 黑 白。 263 00:33:27,810 --> 00:33:30,130 你們 真的 以 為 我 心 裡 不 清楚 嗎? 264 00:33:30,710 --> 00:33:32,450 唐 二, 拿 帳 簿。 265 00:33:33,850 --> 00:33:35,030 真的 有 帳 簿? 266 00:33:36,610 --> 00:33:42,070 我的 書 架 從 上 數 到 下, 第三 層 左 邊 第 六 本 就是 了, 去 吧。 什麼 帳 簿? 267 00:33:42,310 --> 00:33:44,510 不知道。 你知道 嗎? 什麼 帳 簿? 268 00:33:44,710 --> 00:33:45,970 不知道。 是。 269 00:33:59,630 --> 00:34:06,610 我 看看 十 八 歲 生 日 那 時 父 親 送 了 一 枚 紅 玉 如 意 配 點 綴 頭 面 一 270 00:34:06,610 --> 00:34:11,310 副 父 親 看看 我 記得 有沒有 錯 我 看看 271 00:34:11,310 --> 00:34:15,170 沒錯 272 00:34:15,170 --> 00:34:24,889 還有 273 00:34:25,600 --> 00:34:32,440 殷 世 子 送 了 一 堆 乳 窯 白 糍 花 菇 一 枚 帶 食 國 泥 的 夜 明 珠 還有 一 片 羊 脂 白 玉 吊 整 個 九 274 00:34:32,440 --> 00:34:38,580 年 環 這些 事 是 官 做 的 如果 誰 猛 乘 乘 拿 了 出去 當 一定 是 要 送 官 府 的 275 00:34:38,580 --> 00:34:40,880 王 媽 媽, 你說 是不是? 276 00:34:44,560 --> 00:34:51,300 好吧, 現在 證 據 確 鑿 了 如果 你們 現在 還 不 承 認 的話 277 00:34:51,300 --> 00:34:52,900 忍 耐 老 爺 278 00:34:53,880 --> 00:35:00,760 我 逐 間 房 去 搜 到 時 搜 出 來了 我 定 當 嚴 懲 不 態 是 老 爺 279 00:35:00,760 --> 00:35:07,740 饒 命 啊 老 爺 恕 罪 老 爺 恕 罪 啊 我 講 我 講 我 什麼 都 講 280 00:35:07,740 --> 00:35:13,920 都是 老 奴 惡 老 懵 懂 啊 281 00:35:13,920 --> 00:35:20,120 老 爺 我 都 認 了 姑 娘 開 恩 啊 老 爺 開 恩 啊 282 00:35:25,000 --> 00:35:32,000 終 於 肯 承 認 了? 別 急, 今天 趁 父 親 在 這裡 你們 一個 個 一 張 張 一 件 件 慢慢 283 00:35:32,000 --> 00:35:38,220 說 我們 承 認 了 … 我的 284 00:35:38,220 --> 00:35:45,200 靈 丫 285 00:35:45,200 --> 00:35:52,160 頭 真 是 長 大 了 這 次 爹 可以 放心 了 只 不過 今天 帳 簿 的 事 你是 怎麼 286 00:35:52,160 --> 00:35:53,420 想 到 這個 鬼 主 意 的? 287 00:35:53,960 --> 00:35:55,300 而且 还 记 得 这么 清楚? 288 00:35:55,800 --> 00:35:59,840 父 亲, 说 笑 了, 女 儿 哪 有 这样 的 本 事, 全部 都是 阴 临 教 的。 289 00:36:00,960 --> 00:36:07,960 又 是 那个 臭 小 子, 就 算 玩 得 了, 话 说 你们 都 长 大 了, 都 不 可以 整 天 黏 在 一起 的。 对 了, 父 亲, 290 00:36:08,040 --> 00:36:10,600 那 些 下 人, 你 想 着 怎么 处 置? 291 00:36:11,120 --> 00:36:13,820 依 你 之 见, 该 如何 处 置? 292 00:36:14,540 --> 00:36:20,660 俗 语 有 话, 人 非 圣 言, 属 能 无 过。 他们 是 府 里 的 下 人, 变 成 这样? 293 00:36:21,260 --> 00:36:28,160 話 說, 都是 女 兒 太 過 縱 容 之 過 既 然 雙 方 都有 錯, 女 兒 也 不 想 逼 人 太 甚 除 開 頂 294 00:36:28,160 --> 00:36:34,960 嘴 那 幾 個, 剩 下 的 每 人 打 五 下 罰 兩個 月 的 工 錢 以 後 用 心 服 侍, 不 再 犯 就 算 了 295 00:36:34,960 --> 00:36:40,660 如果 是 再 犯, 那就 拿 出來 新 賬 舊 賬 一起 計, 直接 賣 了 它 父 親 覺得 怎麼樣? 296 00:36:43,480 --> 00:36:44,920 父 親 這樣 看 著 我 幹 什麼? 297 00:36:46,180 --> 00:36:52,490 我 原 本 以 為, 以 你 這個 丫 頭 的 性 格 一定 会 搞 大 件 事 的。 对 了, 298 00:36:52,590 --> 00:36:56,210 这 些 说 话, 都是 那个 燕 世 子 教 你的 吗? 299 00:36:57,350 --> 00:36:58,350 嗯。 300 00:36:58,510 --> 00:37:02,410 嗯, 看 来 勇 毅 后 苦, 后 继 有人 啊。 301 00:37:03,530 --> 00:37:08,330 既 然 父 亲 都 这么 说 了, 那 母 亲 感 触 我的 事 …… 哦, 这 件 事 …… 姜 大 人。 302 00:37:24,210 --> 00:37:31,130 居 安, 你看 我 真 是 沒 記 性 在 裡面 坐 得 有點 悶, 所以 303 00:37:31,130 --> 00:37:37,830 出來 觀 景 想 不到 靈 異 姑 娘 也 在, 沒 辦法 是我 304 00:37:37,830 --> 00:37:44,370 不好, 居 安, 令 你 久 等 了 靈 丫 頭, 你 回 房 間 休 息 吧 記 住 了, 晚上 要 向 你 娘 問 安 305 00:37:44,370 --> 00:37:51,350 至 上 次 一 別, 已 是 數 年 我 對 靈 異 姑 娘 的 印 306 00:37:51,350 --> 00:37:52,730 象, 還 停 留 在 當 年 307 00:37:53,859 --> 00:37:57,180 今天 一 見, 越 來 越 尋 找 念 頭 了。 308 00:37:58,680 --> 00:38:05,520 哦, 對了, 靈 丫 頭, 當 年 你 獨 自 進 京, 我 剛 好 聽 聞 居 安 同 路, 所以 托 他 和 你 結 309 00:38:05,520 --> 00:38:08,140 伴, 照 顧 一 二, 你 還 記得 嗎? 310 00:38:10,460 --> 00:38:13,880 在 下 謝 毅, 成 江 大 人 的 情, 打 擾 了。 311 00:38:21,700 --> 00:38:22,700 靈 丫 頭, 312 00:38:23,440 --> 00:38:30,280 这个 女 的 怎么 发 牛 头 呢 在 客 人 面 前 得 可 失 礼 木 婆 方 才 见 灵 异 313 00:38:30,280 --> 00:38:37,220 姑 娘 一 通 筹 谋 我想 一定 很 累 了 早 点 回 房 休 息 也 好 是啊 是啊 314 00:38:37,220 --> 00:38:43,600 来 来 来 傅 小 姐 先 回去 休 息 是 来 来 来 居 然 我们 在 这 边 说 房 情 来 来 来 315 00:39:34,410 --> 00:39:37,210 请 不 316 00:39:37,210 --> 00:39:43,150 吝 点 赞 订 阅 转 发 打 赏 支持 明 镜 与 点 点 317 00:39:43,150 --> 00:39:45,210 栏 目 318 00:39:50,280 --> 00:39:57,200 用 几 分 舍 得 来 交 换 另 一 半 值 得 319 00:39:57,200 --> 00:40:04,040 以 为 放 手 是 回 忆 最 好的 选 320 00:40:04,040 --> 00:40:10,600 择 借 我 一 缕 风 去 追 逐 解 不 321 00:40:10,600 --> 00:40:12,760 开 的 梦 30944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.