Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,464
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
2
00:00:06,488 --> 00:00:11,788
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
3
00:00:12,054 --> 00:00:14,848
Ingat saja, jika ada yang salah,
4
00:00:14,848 --> 00:00:16,850
pukul saja dulu dan
bertanya nanti saja.
5
00:00:16,850 --> 00:00:19,770
- Grug...
- Aku tahu. Kita akan pergi,
6
00:00:19,770 --> 00:00:23,190
keluarga Bettermans pergi, Gran akan
melakukan hal yang biasa dia lakukan.
7
00:00:29,988 --> 00:00:32,115
Ayah, tenang.
Aku bisa atasi ini.
8
00:00:32,115 --> 00:00:34,826
Lihat? Karena itu kami membiarkan
Eep yang bertanggung jawab saat kami pergi.
9
00:00:34,826 --> 00:00:37,412
Kau menyuruh Eep yang bertanggung
jawab? Kurasa tidak begitu,
10
00:00:37,412 --> 00:00:39,498
karena kami ingin Dawn
yang bertanggung jawab.
11
00:00:39,498 --> 00:00:41,667
Benar karena dia adalah Betterman.
12
00:00:41,667 --> 00:00:43,252
Apa maksudnya?
13
00:00:43,252 --> 00:00:44,419
Itu artinya kami sudah mengajari Dawn...
14
00:00:44,419 --> 00:00:46,630
...aturan di peternakan
sejak dia lahir.
15
00:00:46,630 --> 00:00:48,632
Jangan makan di tempat tidur,
jangan makan di antara waktu makan,
16
00:00:48,632 --> 00:00:50,259
jangan makan dengan mulut terbuka.
17
00:00:50,259 --> 00:00:52,594
Sebenarnya, ada banyak sekali
aturan tentang makan.
18
00:00:52,594 --> 00:00:54,680
Kami sudah mengajari
Eep cara bertahan hidup...
19
00:00:54,680 --> 00:00:57,099
...sejak dia lahir. Beritahu mereka, Eep!
20
00:00:57,099 --> 00:00:59,393
- Jangan mati?
- Benar,
21
00:00:59,393 --> 00:01:02,938
- dan itu satu-satunya aturan penting.
- Bagi hewan liar, mungkin.
22
00:01:02,938 --> 00:01:05,315
- Kau tahu apa maksudnya ini, kan?
- Perebutan kekuasaan?
23
00:01:05,315 --> 00:01:09,111
Tidak! Itu artinya kau dan aku
bisa menjalankan peternakan sesuka kita.
24
00:01:09,111 --> 00:01:11,864
- Bersama!
- Oh ya! Itu jauh lebih baik.
25
00:01:11,864 --> 00:01:14,241
Karena kalian adalah binatang!
26
00:01:14,241 --> 00:01:17,035
Dengar, tak perlu berdebat
tentang siapa yang bertanggung jawab.
27
00:01:17,035 --> 00:01:20,080
Benar, karena Eep dan
aku yang akan bertanggung jawab,
28
00:01:20,080 --> 00:01:23,458
jadi kalian semua...
diusir dari peternakan!
29
00:01:24,459 --> 00:01:26,628
Dia bercanda.
Kami tidak gila kekuasaan.
30
00:01:26,628 --> 00:01:28,755
Atau memang?
31
00:01:32,009 --> 00:01:33,886
Maaf. Aku terbawa suasana.
32
00:02:02,769 --> 00:02:03,933
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
33
00:02:03,957 --> 00:02:08,212
Ingatlah, jika ragu, tanyakan pada dirimu,
"apa yang akan dilakukan Grug?"
34
00:02:08,212 --> 00:02:09,922
Lalu lakukan yang sebaliknya.
35
00:02:09,922 --> 00:02:11,798
Dan ingat semua poinmu.
36
00:02:11,798 --> 00:02:13,592
Selalu bersih.
37
00:02:13,592 --> 00:02:16,053
Tidak! Selalu berhati-hati...
38
00:02:16,053 --> 00:02:19,431
...karena predator bisa
menyerang kapan saja. Jadi...
39
00:02:19,431 --> 00:02:22,267
B... J... Q...
40
00:02:22,267 --> 00:02:24,061
- ...mungkin juga ada T...
- Tunggu!
41
00:02:24,061 --> 00:02:26,313
Jika kau pergi, siapa yang
akan membuatkanku sarapan...
42
00:02:26,313 --> 00:02:29,107
...dan membuat roti
selai bouncingberryku...
43
00:02:29,107 --> 00:02:30,859
...juga membuat jus pepayaku?
44
00:02:30,859 --> 00:02:33,070
Minta pada Eep dan Dawn. Mereka yang
akan bertanggung jawab saat kami pergi.
45
00:02:33,070 --> 00:02:35,948
Manajemen baru, ya?
Baik! Mari lakukan.
46
00:02:35,948 --> 00:02:39,451
Aku akan sarapan di beranda, aku suka
telur ayamku agak berair,
47
00:02:39,451 --> 00:02:41,703
dan kue berryku harus empuk!
48
00:02:41,703 --> 00:02:43,789
Aku terkejut aku tak dibiarkan
jadi pemimpin di sini.
49
00:02:43,789 --> 00:02:46,166
Kau tahu, karena aku bertahan hidup
sendiri di alam liar selama bertahun-tahun.
50
00:02:46,166 --> 00:02:48,544
Apa kau ingin menjadi
pemimpin di sini, Guy-boy?
51
00:02:48,544 --> 00:02:50,212
Aku? Tidak.
52
00:02:50,212 --> 00:02:52,130
Aku percaya padamu dan Dawn.
Juga, jadi pemimpin di sini...
53
00:02:52,130 --> 00:02:55,300
...membuat banyak tekanan.
Biar kalian yang sakit kepala.
54
00:02:55,300 --> 00:02:57,594
Terima kasih karena tidak
membuat kami merasa tak nyaman.
55
00:02:58,178 --> 00:03:01,932
Ibu, Ayah, kami akan sangat merindukanmu.
56
00:03:01,932 --> 00:03:04,518
- Sekarang, pergi dari sini.
- Kami akan kembali besok malam!
57
00:03:04,518 --> 00:03:08,021
- Kami tahu.
- Ingatlah, ketakutan adalah temanmu.
58
00:03:08,021 --> 00:03:11,191
Begitu juga dengan rasa panik. Juga berlari dan
bersembunyi. Semuanya temanmu!
59
00:03:11,191 --> 00:03:13,402
Dan labku adalah tempat terlarang!
60
00:03:13,402 --> 00:03:14,862
Bagi semua orang kecuali aku. Mengerti.
61
00:03:14,862 --> 00:03:16,655
Tidak! Bagi semua orang!
62
00:03:16,655 --> 00:03:18,740
- Saat malam.
- Tiap waktu!
63
00:03:18,740 --> 00:03:21,034
- Baik.
- Sekarang, jika belut menyerang...
64
00:03:21,034 --> 00:03:23,370
- Tak akan.
- Dan jika kau kehabisan air...
65
00:03:23,370 --> 00:03:26,665
- Tak akan.
- Tentu saja, peternakan paling rentan terhadap serangan udara.
66
00:03:26,665 --> 00:03:29,293
Aku bisa membangun kubah pelindung
di atasnya sebelum kita pergi...
67
00:03:29,293 --> 00:03:31,336
- Jangan!
- Jangan ada gerakan tiba-tiba!
68
00:03:31,336 --> 00:03:33,881
Tidur dengan waspada!
Saling menjaga!
69
00:03:33,881 --> 00:03:35,424
Ayah! Pergi!
70
00:03:37,843 --> 00:03:39,469
Kurasa mereka tak akan pernah pergi.
71
00:03:43,348 --> 00:03:45,434
- Jadi, apa yang harus kita lakukan duluan? D
- Biasanya,
72
00:03:45,434 --> 00:03:49,188
kami membersihkan dapur dulu,
lalu ruang tamu, lalu kamar tidur...
73
00:03:49,188 --> 00:03:51,899
Dawn! Kita pemimpinnya sekarang, ingat?
74
00:03:51,899 --> 00:03:54,818
Kau benar. Apa yang kupikirkan?
Ayo bersihkan kamar mandi dulu.
75
00:03:54,818 --> 00:03:57,571
Dawn, kau tak mengerti!
Itu aturan orang tua kita.
76
00:03:57,571 --> 00:04:01,074
Tapi, mereka tak ada di sini. Artinya
kita bisa melakukan apapun yang kita mau.
77
00:04:01,074 --> 00:04:02,993
Kita bisa mengajak
Chunky Cat keluar untuk...
78
00:04:02,993 --> 00:04:04,536
...bersenang-senang, atau
menyelam di malam hari.
79
00:04:04,536 --> 00:04:07,372
Atau makan sepotong kue dengan garpu
makan malam, bukan garpu pencuci mulut!
80
00:04:07,372 --> 00:04:09,333
Atau, buatkan sarapan untuk Thunk!
81
00:04:09,333 --> 00:04:12,294
Itu hal yang menyenangkan dan
keren yang bisa kita lakukan, kan, G-man?
82
00:04:12,294 --> 00:04:14,505
Jangan tanya aku, T-bone.
Aku bukan pemimpinnya.
83
00:04:14,505 --> 00:04:17,424
Aku hanya ikut dalam perjalanan.
84
00:04:17,424 --> 00:04:20,385
Tak ada tanggung jawab di pundakku
dan tak ada yang kupikirkan.
85
00:04:20,385 --> 00:04:23,055
Tunggu, apa ini
rasanya menjadi dirimu?
86
00:04:23,055 --> 00:04:25,724
- Kurang lebih!
- Sekarang aku mengerti.
87
00:04:25,724 --> 00:04:27,476
- Ini bagus.
- Ini bagus...
88
00:04:27,476 --> 00:04:29,603
karena jika tak ada aturan,
89
00:04:29,603 --> 00:04:32,105
itu berarti kita bisa melakukan apa saja?
90
00:04:32,105 --> 00:04:34,983
- Apa pun.
- Ya! Tak ada peraturan!
91
00:04:39,196 --> 00:04:42,699
Aku sama sekali tak akan membalikkan
kursi itu. Tak ada aturan!
92
00:04:42,699 --> 00:04:44,493
Tak ada aturan!
93
00:04:57,506 --> 00:04:59,132
Ya!
94
00:05:01,051 --> 00:05:02,845
Aku tahu kalian bilang
ada sarapan di sini,
95
00:05:02,845 --> 00:05:05,597
tapi aku tak melihatnya.
Apa kalian yakin...
96
00:05:11,478 --> 00:05:12,980
Trampolin kombo ayo!
97
00:05:17,526 --> 00:05:20,737
Kau sudah bangun, Dawn.
Silakan lompat sampai ke tulang!
98
00:05:21,321 --> 00:05:23,574
Trampolin kombo!
99
00:05:24,575 --> 00:05:25,784
Trampolin kombo!
100
00:05:30,873 --> 00:05:32,082
Phil bilang...
101
00:05:32,082 --> 00:05:35,878
...bobot maksimum untuk
liftnya adalah empat orang.
102
00:05:35,878 --> 00:05:39,131
Dan Phil pergi jadi masih
ada tempat untuk satu lagi.
103
00:05:39,131 --> 00:05:41,049
Tapi tidak satu orang lagi Chunky!
104
00:05:41,049 --> 00:05:42,926
Chunky, tidak!
105
00:05:44,553 --> 00:05:46,889
Laboratorium Phil kehilangan seorang Phil.
106
00:05:57,024 --> 00:06:00,027
Tak ada aturan.
107
00:06:06,074 --> 00:06:08,869
Tak ada aturan...
108
00:06:10,204 --> 00:06:12,289
Tak ada aturan!
109
00:06:12,289 --> 00:06:14,750
Eep, apa yang kau lakukan?
110
00:06:14,750 --> 00:06:17,419
- Apa yang kau lakukan?
- Mau tidur?
111
00:06:17,419 --> 00:06:19,421
- Kenapa?
- Karena ini waktu tidur?
112
00:06:19,421 --> 00:06:22,007
Dawn! Tak ada aturan berarti
tak ada waktu tidur!
113
00:06:22,007 --> 00:06:24,927
Ini adalah wilayah yang belum dipetakan.
Apa yang kita lakukan?
114
00:06:24,927 --> 00:06:27,012
Kita akan begadang sepanjang malam.
115
00:06:27,012 --> 00:06:30,307
Ya! Karena ini adalah waktu kita!
Waktu kita!
116
00:06:30,307 --> 00:06:32,518
Maaf. Aku minum banyak jus kacang pahit
saat makan malam, dan sekarang...
117
00:06:32,518 --> 00:06:34,728
...aku tak bisa memejamkan mata,
dan aku akan berlari berputar-putar...
118
00:06:34,728 --> 00:06:36,146
...sampai matahari terbit.
119
00:06:38,941 --> 00:06:41,652
- Tak tidur.
- Tak tidur!
120
00:06:41,652 --> 00:06:43,737
Bangun!
121
00:06:45,447 --> 00:06:47,991
Dawn? Kau bangun?
122
00:06:47,991 --> 00:06:49,952
- Ayo bangun!
- Aku juga!
123
00:06:49,952 --> 00:06:52,037
- Ini yang terbaik!
- Terbaik!
124
00:06:52,037 --> 00:06:54,498
Tapi mungkin...
125
00:06:54,498 --> 00:06:56,959
...kita harus tidur sebentar.
126
00:06:56,959 --> 00:06:59,044
Supaya kita segar untuk besok.
127
00:06:59,044 --> 00:07:00,629
Bukan karena itu harus.
128
00:07:00,629 --> 00:07:03,298
Tidak, karena kita ingin.
Ini pilihan kita.
129
00:07:13,976 --> 00:07:16,645
Kau siap untuk hari
menyenangkan tanpa aturan lagi?
130
00:07:16,645 --> 00:07:18,772
Kurasa kita bisa melakukan
balapan kereta menuruni bukit.
131
00:07:18,772 --> 00:07:20,732
Jelas bertentangan dengan aturan,
132
00:07:20,732 --> 00:07:23,026
- jadi kita melakukannya.
- Dan kurasa sebaiknya...
133
00:07:23,026 --> 00:07:26,029
...buatkan aku sarapan
karena aku kelaparan.
134
00:07:26,029 --> 00:07:28,866
Thunk, kalau mau
buat sarapanmu sendiri.
135
00:07:28,866 --> 00:07:30,909
Tapi bukan begitu cara kerjanya.
136
00:07:30,909 --> 00:07:33,954
Orang lain membuatkanku
sarapan, dan aku memakannya.
137
00:07:33,954 --> 00:07:37,541
Tidak lagi. Ambil pai sarapan
untuk dirimu sendiri, T-bone.
138
00:07:37,541 --> 00:07:40,502
Ini bukan telur orak-arik,
tapi ini pai,
139
00:07:40,502 --> 00:07:41,837
jadi ya.
140
00:07:42,546 --> 00:07:44,089
Itu kueku!
141
00:07:44,089 --> 00:07:46,091
Dan itu tempatku!
142
00:07:46,091 --> 00:07:48,093
Apa kau tahu berapa
lama waktu yang kubutuhkan...
143
00:07:48,093 --> 00:07:50,012
...agar tubuhku muat di situ?
144
00:07:50,929 --> 00:07:53,182
Tak ada aturan, Thunk.
Sofanya cukup adil,
145
00:07:53,182 --> 00:07:55,767
seperti peralatan lab Phil,
yang kugunakan sepenuhnya.
146
00:07:57,644 --> 00:07:59,188
Luar biasa.
147
00:07:59,188 --> 00:08:01,231
- Tak ada aturan!
- Tak ada aturan!
148
00:08:01,231 --> 00:08:03,525
Kenapa kau membuang-buang kue?
149
00:08:03,525 --> 00:08:05,944
Karena kita bisa!
Kita bisa melakukan apapun yang kita mau!
150
00:08:05,944 --> 00:08:08,322
Orang tua kita salah!
Kita tak butuh aturan!
151
00:08:08,322 --> 00:08:11,200
Apa itu tadi?
152
00:08:11,200 --> 00:08:13,452
Kedengarannya seperti monyet pemukul,
153
00:08:13,452 --> 00:08:14,828
tapi dari mana asalnya?
154
00:08:14,828 --> 00:08:17,372
Mari kita lihat di jendela cermin.
155
00:08:24,796 --> 00:08:26,757
- Aku melihat mereka!
- Apa mereka mengetuk pintu gerbang?
156
00:08:26,757 --> 00:08:27,841
Kenapa mereka mengetuk?
157
00:08:27,841 --> 00:08:29,801
Mereka monyet pemukul,
bukan monyet pengetuk.
158
00:08:29,801 --> 00:08:31,845
Dan kurasa mereka ingin masuk.
159
00:08:31,845 --> 00:08:34,097
Monyet pemukul tak boleh
masuk ke dalam tembok.
160
00:08:34,097 --> 00:08:36,767
Itu yang dikatakan orang tua kita
karena mereka punya aturannya,
161
00:08:36,767 --> 00:08:40,187
- tapi kita tidak.
- Mungkin monyet pemukul tak semuanya buruk.
162
00:08:40,187 --> 00:08:42,105
Bahkan, aku yakin jika kita
memberi mereka kesempatan...
163
00:08:42,981 --> 00:08:45,609
...aku harus benar-benar
berhenti melakukan ini.
164
00:08:46,193 --> 00:08:47,528
Dawn, bagaimana menurutmu?
165
00:08:47,528 --> 00:08:50,531
Aku bilang "Biarkan Mereka Masuk."
166
00:08:50,531 --> 00:08:52,866
Biarkan mereka masuk!
Biarkan mereka masuk!
167
00:08:52,866 --> 00:08:55,744
Siapa yang akan membereskan kekacauan ini?
Biasanya, aku yang membuat kekacauan,
168
00:08:55,744 --> 00:08:58,330
- lalu orang lain membereskannya.
- Tidak lagi!
169
00:08:58,330 --> 00:09:00,624
Kau mau itu dibersihkan?
Kau bisa membersihkannya sendiri.
170
00:09:02,543 --> 00:09:04,419
Bersihkan sendiri...
171
00:09:04,419 --> 00:09:07,923
Aku tak pernah mencoba itu
sebelumnya. Menarik.
172
00:09:18,350 --> 00:09:20,561
- Apa yang dia katakan?
- Dia bilang mereka mendengar kita bersenang-senang.
173
00:09:20,561 --> 00:09:22,062
Dan mereka ingin masuk.
174
00:09:22,062 --> 00:09:24,731
Lihat? Orang tua kita
benar-benar salah tentang ini!
175
00:09:24,731 --> 00:09:27,484
Kegembiraan menyatukan semua orang,
bahkan monyet pemukul.
176
00:09:27,484 --> 00:09:29,152
Guy, tanyakan apa mereka
ingin balapan kereta.
177
00:09:31,572 --> 00:09:34,074
dan beri tahu mereka bahwa dulu itu
benar-benar melanggar aturan,
178
00:09:34,074 --> 00:09:37,369
sama seperti keberadaan mereka di sini.
Tapi, semuanya sudah berubah di sini.
179
00:09:37,369 --> 00:09:39,997
Ya. Katakan pada mereka bahwa kita
yang mengurus peternakan dengan berani.
180
00:09:39,997 --> 00:09:42,499
Kecuali rumah pohon karena jika
orang tua kita tahu kita membiarkan...
181
00:09:42,499 --> 00:09:45,377
...monyet pemukul ke sana,
tak ada dari kita yang akan selamat.
182
00:09:50,966 --> 00:09:52,676
Astaga! Kenapa kau melakukan itu?!
183
00:09:52,676 --> 00:09:55,554
Mereka bilang ya!
Dan semuanya menjadi gelap.
184
00:09:55,554 --> 00:09:58,265
Baik, teman-teman. Yang pertama
sampai di bawah dia yang menang.
185
00:09:58,265 --> 00:10:00,601
Selain itu, tak ada aturan.
186
00:10:01,268 --> 00:10:02,769
Mereka ingin tahu apa kau
benar-benar bersungguh-sungguh.
187
00:10:02,769 --> 00:10:04,563
Tentu saja kami bersungguh-sungguh!
188
00:10:06,023 --> 00:10:08,358
Siap, mulai... Hei, curang!
189
00:10:08,358 --> 00:10:10,944
- Memang tak ada aturan.
- Ayo, ayo!
190
00:10:13,947 --> 00:10:15,657
Lihatlah sekarang!
191
00:10:17,451 --> 00:10:19,745
Siapa yang melempar pepaya?
192
00:10:21,038 --> 00:10:24,249
Tak ada aturan balapan
melawan monyet pemukul, jadi...
193
00:10:24,249 --> 00:10:27,169
Tak masalah! Kita juga tak
bisa bermain sesuai aturan!
194
00:10:28,337 --> 00:10:30,255
Ya! Rasakan itu!
195
00:10:32,758 --> 00:10:34,635
Apa...? Mereka tak bisa melakukan itu!
196
00:10:34,635 --> 00:10:35,969
Sebenarnya, mereka bisa!
197
00:10:35,969 --> 00:10:37,846
Karena tak ada aturan.
198
00:10:37,846 --> 00:10:39,139
Kukira kita sudah membahasnya.
199
00:10:39,890 --> 00:10:42,059
- Jadi apa yang akan kita lakukan?
- Kita bisa melakukan apa saja!
200
00:10:42,059 --> 00:10:44,269
Kita bisa menggunakan sulur untuk
menarik mereka keluar dari gerobak mereka!
201
00:10:44,269 --> 00:10:46,146
- Apa kita punya sulurnya?
- Tidak!
202
00:10:46,146 --> 00:10:48,273
Kita bisa menggunakan
bounceberry untuk...
203
00:10:48,273 --> 00:10:50,275
...membuat rodanya lengket
dan memperlambat mereka!
204
00:10:50,275 --> 00:10:52,236
- Apa kita punya bounceberry?
- Tidak!
205
00:10:52,236 --> 00:10:54,363
Mungkin kita harus menabrakkan
gerobak kita ke gerobak mereka!
206
00:10:54,363 --> 00:10:56,782
Ide bagus. Tak ada aturan!
207
00:10:56,782 --> 00:10:58,283
- Ini tak baik!
- Jangan bercanda!
208
00:10:58,283 --> 00:10:59,618
Dan tak ada rem!
209
00:11:03,330 --> 00:11:05,457
Kurasa kita kalah balapan!
210
00:11:05,457 --> 00:11:08,794
Ya! Tapi ini sangat berharga!
Pemandangannya sangat bagus!
211
00:11:08,794 --> 00:11:12,673
Ya, itu bagus, tapi kita mungkin
harus keluar dari gerobak ini sebelum hancur!
212
00:11:12,673 --> 00:11:14,800
Pilihan bagus! Menabrak
adalah yang terburuk!
213
00:11:14,800 --> 00:11:17,052
Baik! Semuanya melompat
dalam hitungan ketiga!
214
00:11:17,052 --> 00:11:18,595
Satu...
215
00:11:23,725 --> 00:11:25,853
- Apa yang dia katakan?
- Rasakan itu.
216
00:11:25,853 --> 00:11:28,188
Aku mulai memikirkan
kembali tentang aturan.
217
00:11:28,188 --> 00:11:30,482
Orang tua kita tak
akan senang dengan ini.
218
00:11:30,482 --> 00:11:32,484
Aku tahu, terutama ayahku.
219
00:11:32,484 --> 00:11:34,611
Tempat itu adalah tempat
kesukaannya di peternakan!
220
00:11:34,611 --> 00:11:36,989
Tapi, itu adalah harga kecil yang
harus dibayar untuk kebebasan.
221
00:11:36,989 --> 00:11:39,324
Benar, dan setidaknya
kerusakannya ada di sini...
222
00:11:39,324 --> 00:11:41,243
...dan bukan di rumah pohon.
223
00:11:41,243 --> 00:11:43,704
Oh tidak. Mereka menuju rumah pohon!
224
00:11:43,704 --> 00:11:46,290
Oh tidak, tidak.
225
00:11:46,290 --> 00:11:48,375
Sandy, kau bisa berlari lebih
cepat dari monyet pemukul, kan?
226
00:11:50,294 --> 00:11:51,920
Tolong terjemahkan, Guy-boy.
227
00:11:51,920 --> 00:11:54,798
Balapan yang bagus, monyet pemukul!
Kalian cukup cepat.
228
00:11:56,341 --> 00:11:58,177
Tapi, apa kau cukup cepat
untuk menangkap Sandy?
229
00:12:06,226 --> 00:12:08,770
Baik, itu memberi kita waktu.
Mari kita mulai bekerja.
230
00:12:08,770 --> 00:12:10,981
Apa yang terjadi di sini?
231
00:12:10,981 --> 00:12:13,817
Aku baru saja selesai
membersihkan kekacauan lainnya!
232
00:12:13,817 --> 00:12:16,153
Kita membiarkan monyet
pemukul masuk ke dalam tembok,
233
00:12:16,153 --> 00:12:18,447
tapi kita tak bisa membiarkan
mereka masuk ke dalam rumah pohon.
234
00:12:18,447 --> 00:12:21,617
Benar. Jadi, bagaimana
jika kita mengusir mereka?
235
00:12:21,617 --> 00:12:23,827
Jika aku pemimpin di sini,
yang mana sekarang bukan aku,
236
00:12:23,827 --> 00:12:25,913
aku akan menggambar contoh rumah pohon...
237
00:12:25,913 --> 00:12:28,290
...untuk mengidentifikasi
kemungkinan titik masuk.
238
00:12:28,290 --> 00:12:30,834
Lalu, jika aku pemimpinnya,
yang mana bukan aku, aku akan...
239
00:12:30,834 --> 00:12:34,004
...memasang banyak jebakan di titik
masuk itu, agar mereka tak bisa masuk.
240
00:12:34,004 --> 00:12:37,591
Guy-boy, bagaimana jika kau yang memimpin
agar monyet-monyet itu keluar?
241
00:12:37,591 --> 00:12:40,802
Ya! Jangan salah paham, ikut serta dalam
perjalanan punya keuntungannya sendiri,
242
00:12:40,802 --> 00:12:42,679
tapi tak ada yang
mengalahkan tugas panggilan.
243
00:12:42,679 --> 00:12:46,141
Terserah apa yang kalian lakukan di sini,
244
00:12:46,141 --> 00:12:49,019
- tapi tolong, jaga agar tetap bersih.
- Apa kau baik-baik saja?
245
00:12:49,019 --> 00:12:51,605
Aku tak yakin. Aku hanya
meletakkan sesuatu di tempatnya!
246
00:12:51,605 --> 00:12:54,483
Dan bukannya meninggalkan sampah,
aku malah menyapunya dengan sapu.
247
00:12:54,483 --> 00:12:57,152
Aku biasanya menonton jendela.
Sekarang, aku membersihkannya!
248
00:12:57,152 --> 00:12:59,279
Aku tak tahu siapa diriku lagi!
249
00:13:28,267 --> 00:13:29,560
Ya!
250
00:13:31,228 --> 00:13:34,565
Baik, kita siap.
Di mana monyet pemukul?
251
00:13:34,565 --> 00:13:37,317
- Mari kita periksa jendela cermin.
- Aku akan melakukannya.
252
00:13:37,317 --> 00:13:39,194
Aku tak mau kau meninggalkan noda.
253
00:13:44,783 --> 00:13:47,035
Sepertinya Sandy berlari terlalu
cepat dan kehilangan monyet pemukul.
254
00:13:47,828 --> 00:13:50,497
Dan sekarang monyet pemukul
mencoba masuk ke rumah pohon!
255
00:13:50,497 --> 00:13:53,667
Tidak dalam pengawasan kita!
Ayo tunjukkan pada monyet pemukul...
256
00:13:53,667 --> 00:13:55,836
...bahwa kita bisa menyerang balik.
257
00:13:57,379 --> 00:13:59,047
Mari kita lakukan sampai berhasil.
258
00:14:11,894 --> 00:14:13,187
Monyet lihat,
259
00:14:13,187 --> 00:14:15,439
monyet jangan.
260
00:14:17,024 --> 00:14:19,443
Kalian mau pisang?
261
00:14:25,908 --> 00:14:28,827
Putar untuk menang!
262
00:14:34,124 --> 00:14:35,501
Mereka pergi.
263
00:14:35,501 --> 00:14:38,253
Tapi kekacauannya tidak.
Dan apa itu bisa membunuh kalian?!
264
00:14:39,421 --> 00:14:41,840
Apa itu? Gempa bumi?
265
00:14:41,840 --> 00:14:44,676
Lebih buruk. Itu gempa-pukulan.
266
00:14:44,676 --> 00:14:46,136
Kurasa mereka melakukannya untuk masuk.
267
00:14:46,136 --> 00:14:48,889
- Atau memukul kita!
- Bagaimanapun,
268
00:14:48,889 --> 00:14:50,724
kita punya masalah tentang pukulan. Guy,
269
00:14:50,724 --> 00:14:52,351
apa kau bisa bicara baik-
baik dengan mereka?
270
00:14:52,351 --> 00:14:55,604
Pada monyet pemukul? Tidak.
Tapi akan kucoba.
271
00:15:00,776 --> 00:15:02,569
Kau membuat poin yang bagus.
272
00:15:02,569 --> 00:15:04,571
Aku merasakan hal yang sama.
Jangan merasa sulit.
273
00:15:04,571 --> 00:15:07,032
- Bagaimana keadaan di sini?
- Bukan untuk meninju diriku sendiri,
274
00:15:07,032 --> 00:15:09,243
tapi aku menyuruh mereka untuk pergi.
275
00:15:09,243 --> 00:15:12,746
Itu hebat! Aku tak bisa mengurus
satu kekacauan lagi hari ini.
276
00:15:12,746 --> 00:15:14,790
Kau tahu? Kita semua harus
merayakannya bersama.
277
00:15:14,790 --> 00:15:17,334
Ayo masuk, monyet pemukul!
278
00:15:17,334 --> 00:15:20,254
- Jangan, Thunk!
- Aku akan mengambil sapu.
279
00:15:30,222 --> 00:15:31,974
Aku sangat keliru tentang aturannya.
280
00:15:31,974 --> 00:15:34,726
Ya, karena tanpa
aturan, ini terjadi.
281
00:15:36,395 --> 00:15:39,231
Kabar baiknya adalah orang tua kita
tak di sini untuk melihatnya.
282
00:15:39,231 --> 00:15:41,191
Belum! Tapi, kita harus
menghentikan monyet pemukul...
283
00:15:41,191 --> 00:15:42,609
...sebelum mereka kembali.
284
00:15:42,609 --> 00:15:45,195
Mungkin kita tak bisa menghentikan mereka.
Mungkin kita harus bergabung bersama mereka.
285
00:15:45,195 --> 00:15:48,615
- Apa maksudmu?
- Monyet pemukul suka melanggar aturan.
286
00:15:48,615 --> 00:15:52,160
Mari kita lihat berapa banyak pelanggaran
aturan yang bisa mereka tangani.
287
00:15:52,160 --> 00:15:54,413
Tapi, kurasa kita sudah sepakat
bahwa kita butuh aturan.
288
00:15:54,413 --> 00:15:57,499
Ya, tepat setelah kita
menghancurkan semuanya.
289
00:15:58,292 --> 00:16:00,127
Itu masuk akal.
290
00:16:00,794 --> 00:16:02,880
Perang buah!
291
00:16:05,174 --> 00:16:07,968
Tak ada gunanya membersihkannya
sampai semuanya selesai.
292
00:16:09,845 --> 00:16:11,680
Selancar pohon!
293
00:16:18,228 --> 00:16:19,938
Balap Kereta!
294
00:16:28,030 --> 00:16:31,241
Satu lagi, dan kita akan
membuat rekor baru untuk eskalator!
295
00:16:31,241 --> 00:16:33,076
Ayo, Chunky!
296
00:16:37,122 --> 00:16:38,373
Monyet terpental!
297
00:16:40,334 --> 00:16:42,252
Kurasa mereka kehabisan tenaga!
298
00:16:42,252 --> 00:16:44,379
Jadi, ayo panaskan lagi!
299
00:16:47,299 --> 00:16:50,010
Ayo, monyet pemukul!
Mana pukulanmu!
300
00:16:50,010 --> 00:16:52,554
Dan batu-batu besar!
301
00:17:01,104 --> 00:17:03,357
Ada apa, monyet pemukul?
302
00:17:03,357 --> 00:17:05,275
Kalian tak bisa mengimbanginya?
303
00:17:05,275 --> 00:17:07,319
Ya! Ini malam anak muda!
304
00:17:07,319 --> 00:17:09,571
Kita baru saja mulai!
305
00:17:13,492 --> 00:17:16,912
Kita berhasil! Dan masih banyak
waktu sebelum orang tua kita kembali!
306
00:17:18,622 --> 00:17:21,375
Suara apa itu? Apa itu drum?
Dari mana asalnya?
307
00:17:21,375 --> 00:17:23,502
- Kurasa itu dari rumah pohon.
- Dan kurasa...
308
00:17:23,502 --> 00:17:26,672
...anak-anak melanggar sebagian
aturannya, mungkin juga semua aturan.
309
00:17:26,672 --> 00:17:28,298
Yah, mereka pasti melanggar...
310
00:17:28,298 --> 00:17:30,843
...aturan jangan ada bunyi
musik saat malam!
311
00:17:30,843 --> 00:17:33,512
Dan lampu itu seperti tanda
seolah mengatakan,
312
00:17:33,512 --> 00:17:36,765
"Hei, predator! Ada anak-anak lezat di sini!
Ayo makan kami!"
313
00:17:36,765 --> 00:17:38,308
Saat aku selesai dengan para anak-anak,
314
00:17:38,308 --> 00:17:40,811
mereka tak akan pernah
melanggar aturan lagi.
315
00:17:40,811 --> 00:17:42,980
Tidak. Saat kita selesai dengan anak-anak,
316
00:17:42,980 --> 00:17:44,898
mereka tak akan pernah
melanggar aturan lagi.
317
00:17:47,359 --> 00:17:48,944
Ini yang terakhir, kan?
318
00:17:48,944 --> 00:17:50,696
Kau mau melakukannya?
319
00:17:50,696 --> 00:17:53,907
Senang rasanya bisa melepaskan
para monyet ini dari punggung kita.
320
00:17:53,907 --> 00:17:55,492
Kau tahu, mereka sedikit lucu...
321
00:17:55,492 --> 00:17:57,286
...saat mereka sedang tidur.
322
00:17:57,286 --> 00:17:59,872
Tentu saja, Eep. Tentu saja.
323
00:18:01,957 --> 00:18:04,835
Kita berhasil. Dan kita mendapatkan
pelajaran berharga.
324
00:18:04,835 --> 00:18:06,879
Aturan ada karena suatu alasan.
325
00:18:06,879 --> 00:18:09,173
Tapi, jika kau mengalami
masalah karena melanggar aturan,
326
00:18:09,173 --> 00:18:11,550
kau bisa memperbaikinya dengan
melanggar lebih banyak aturan.
327
00:18:11,550 --> 00:18:12,801
Pelajaran yang bagus.
328
00:18:12,801 --> 00:18:14,720
Itu bisa menangani satu kekacauan,
tapi apa yang akan kau lakukan...
329
00:18:14,720 --> 00:18:18,515
...jika orang tuamu melihat kekacauan ini?
330
00:18:25,480 --> 00:18:28,066
Aku tahu apa
yang akan kulakukan.
331
00:18:28,525 --> 00:18:31,153
Eep, biar aku yang mengurusnya!
332
00:18:31,862 --> 00:18:34,907
Maaf, Dawn. Kurasa kita tak bisa
menemukan jalan keluar dengan begitu.
333
00:18:34,907 --> 00:18:37,409
Apa pun yang akan kau lakukan,
sebaiknya lakukan dengan cepat.
334
00:18:37,409 --> 00:18:39,870
Sepertinya orang tuamu sudah
dalam perjalanan pulang.
335
00:18:39,870 --> 00:18:42,748
- Perjalanan pulang? Dari mana?
- Pertanyaan apa itu?!
336
00:18:42,748 --> 00:18:44,166
Itu hanya satu pertanyaan.
337
00:18:44,166 --> 00:18:47,252
Satu terlalu banyak. Sekarang,
aku akan memperlambat mereka.
338
00:18:47,252 --> 00:18:49,546
Itu akan memberimu
waktu untuk membereskan ini.
339
00:18:49,546 --> 00:18:51,340
Kau akan membantu kami? Kenapa?
340
00:18:51,340 --> 00:18:53,634
Karena aku juga pernah muda,
341
00:18:53,634 --> 00:18:55,719
sebelum bulan lahir.
342
00:18:55,719 --> 00:18:58,430
Dan berhentilah bertanya terus!
343
00:18:59,890 --> 00:19:02,309
Baik, kita tak punya banyak waktu.
Apa yang akan kita lakukan?
344
00:19:02,309 --> 00:19:05,479
ABC. Selalu Membersihkan.
345
00:19:05,479 --> 00:19:07,814
Apa ada yang bilang bersih-bersih?
346
00:19:07,814 --> 00:19:09,691
Serius, kau siapa?
347
00:19:09,691 --> 00:19:11,985
Kuharap
mereka tak menyentuh...
348
00:19:11,985 --> 00:19:13,946
...labku karena itu
adalah tempatku.
349
00:19:13,946 --> 00:19:16,490
Atau gubuk luar karena itu
adalah tempatku.
350
00:19:19,409 --> 00:19:21,078
Ibu! Apa yang kau...
351
00:19:21,078 --> 00:19:22,621
Aku menyelamatkan nyawamu.
352
00:19:22,621 --> 00:19:26,542
Ada banyak kalajengking
yang berkeliaran.
353
00:19:26,542 --> 00:19:29,503
Apa? Kalajengking adalah penghuni hutan.
354
00:19:29,503 --> 00:19:31,255
Mereka lebih suka cuaca yang sejuk.
355
00:19:31,255 --> 00:19:33,882
Kenapa kalajengking
berkeliaran di sekitar sini?
356
00:19:34,550 --> 00:19:37,052
Oh tidak! Kalajengking!
357
00:19:40,722 --> 00:19:43,725
Jangan banyak bertanya.
358
00:20:22,723 --> 00:20:24,516
Dapur bersih.
359
00:20:24,516 --> 00:20:27,060
Cabang-cabang di luar
benar-benar bebas dari pai.
360
00:20:27,060 --> 00:20:30,105
Gubuk luar masih ada.
361
00:20:34,359 --> 00:20:35,736
Kena kau!
362
00:20:36,445 --> 00:20:39,448
Hai ayah. Aku sedang
menulis di jurnal kulit kayu.
363
00:20:39,448 --> 00:20:41,283
Aku sedang membuat lilin beraroma.
364
00:20:41,283 --> 00:20:44,411
Lavender.
365
00:20:44,411 --> 00:20:48,081
Aku duduk di kursi
yang tak pernah kutinggalkan...
366
00:20:48,081 --> 00:20:50,918
...karena tak ada yang
terjadi dan semuanya normal.
367
00:20:50,918 --> 00:20:52,503
Aku melukis potret kalian semua.
368
00:20:54,004 --> 00:20:55,464
Dan Sandy sedang mengasah kapak.
369
00:20:58,175 --> 00:21:00,844
Tunggu. Semuanya terlihat baik-baik saja.
370
00:21:00,844 --> 00:21:04,181
Lebih baik daripada baik. Ini lebih
bersih daripada yang kita tinggalkan.
371
00:21:04,181 --> 00:21:06,808
Tak ada remah, tak ada sampah, tak ada api.
372
00:21:06,808 --> 00:21:08,227
Dan tak ada yang dimakan.
373
00:21:08,227 --> 00:21:10,395
Ya. Kami menikmati malam yang tenang...
374
00:21:10,395 --> 00:21:12,397
...dengan bersih dan mengikuti aturan.
375
00:21:12,397 --> 00:21:14,691
Aku mengerti. Tapi bagaimana
dengan suara drum?
376
00:21:14,691 --> 00:21:16,276
Hanya sedikit musik untuk
menemani bersih-bersih.
377
00:21:16,735 --> 00:21:19,446
- Dan lampu itu?
- Butuh cahaya untuk melihat sampah.
378
00:21:19,446 --> 00:21:20,531
Aku melewatkan satu tempat.
379
00:21:20,531 --> 00:21:23,784
Sekarang aku tahu ada yang tak beres.
Thunk, berikan sapu itu padaku!
380
00:21:23,784 --> 00:21:26,411
- Aku tak tahu apa aku bisa.
- Apa sangat sulit untuk percaya...
381
00:21:26,411 --> 00:21:28,080
...jika kami bisa menjaga
diri kami sendiri?
382
00:21:28,080 --> 00:21:31,667
Ya, karena kalian adalah anak-anak,
dan anak-anak tak akan mengikuti aturan.
383
00:21:31,667 --> 00:21:33,293
Anak-anak ini ikut aturan.
384
00:21:33,293 --> 00:21:35,629
Kurasa begitu.
Sepertinya semuanya baik-baik saja.
385
00:21:35,629 --> 00:21:37,464
Kalian sudah melakukan
pekerjaan yang hebat.
386
00:21:37,464 --> 00:21:40,384
Oh, Dawn! Aku tahu
kau bisa melakukannya.
387
00:21:40,384 --> 00:21:42,553
Aku sangat bangga padamu!
388
00:21:42,553 --> 00:21:44,054
Dan aku sangat lelah.
389
00:21:44,054 --> 00:21:46,139
Itu mungkin karena
racun kalajengking.
390
00:21:46,139 --> 00:21:47,933
Kami semua tersengat
dalam perjalanan pulang.
391
00:21:47,933 --> 00:21:51,061
Untungnya, Gran ada
di sana untuk mengejar mereka.
392
00:21:51,061 --> 00:21:54,439
Tapi kami belum sempat berterima kasih padanya.
Dia pergi saat dia bangun.
393
00:21:54,439 --> 00:21:58,068
Dia mungkin masih di luar sana,
menuntut balas dendam.
394
00:21:59,319 --> 00:22:02,030
Bagaimanapun, ini adalah hari yang
panjang, dan lelahku berlipat ganda.
395
00:22:02,030 --> 00:22:05,617
Selamat malam.
396
00:22:06,410 --> 00:22:08,328
Hampir saja!
397
00:22:08,328 --> 00:22:09,955
- Tapi kita berhasil.
- Ya,
398
00:22:09,955 --> 00:22:12,541
dan orang tua kita tak akan pernah
tahu apa yang sebenarnya terjadi.
399
00:22:12,541 --> 00:22:14,877
- Tak ada aturan.
- Tak ada aturan.
400
00:22:14,877 --> 00:22:17,462
Tak ada aturan.
401
00:22:17,462 --> 00:22:18,964
Aku kelaparan!
402
00:22:19,798 --> 00:22:21,258
Apa? Ya.
403
00:22:26,263 --> 00:22:27,764
Apa ini?
404
00:22:31,476 --> 00:22:32,769
Anak-anak!
405
00:22:33,770 --> 00:22:35,439
Aku mungkin melewatkan bom kelapa.
406
00:22:36,315 --> 00:22:38,317
Jadi, kita harus mencari
tempat tinggal baru.
407
00:22:38,341 --> 00:22:43,141
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
408
00:22:43,165 --> 00:22:45,165
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
33684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.