Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,410 --> 00:00:05,760
♪
2
00:00:13,380 --> 00:00:17,600
♪
3
00:00:23,820 --> 00:00:27,040
[thunder]
4
00:00:33,140 --> 00:00:35,530
♪
[arcing]
5
00:00:38,660 --> 00:00:42,190
[wind and faint birdsong]
6
00:01:31,240 --> 00:01:35,370
[horses galloping]
7
00:01:43,120 --> 00:01:45,690
[running]
8
00:01:51,130 --> 00:01:53,300
[horses galloping]
9
00:01:58,530 --> 00:02:00,750
[running]
10
00:02:02,880 --> 00:02:06,140
[horses galloping]
11
00:02:08,670 --> 00:02:10,710
[running and panting]
12
00:02:10,760 --> 00:02:13,980
[horses galloping]
13
00:02:18,280 --> 00:02:19,720
[horse neighs]
14
00:02:19,760 --> 00:02:22,680
[grunting]
15
00:02:22,720 --> 00:02:24,640
[screaming]
16
00:02:34,740 --> 00:02:36,170
[laughs]
17
00:02:36,220 --> 00:02:39,130
[horses' hooves thudding]
18
00:02:46,270 --> 00:02:51,230
"And God saw that the
wickedness of man
19
00:02:51,270 --> 00:02:53,890
was great in the earth
20
00:02:53,930 --> 00:02:56,240
and that every imagination of
the thoughts in his heart
21
00:02:57,280 --> 00:03:00,020
was only evil continually."
22
00:03:01,280 --> 00:03:03,160
[grunts]
[horse neighs]
23
00:03:03,200 --> 00:03:06,200
"And it repented the Lord that
He had made man on the earth...
24
00:03:07,510 --> 00:03:08,810
... and it grieved His heart."
25
00:03:08,860 --> 00:03:09,550
[grunts]
26
00:03:09,600 --> 00:03:10,730
[laughing]
27
00:03:10,770 --> 00:03:12,250
[grunts]
28
00:03:12,300 --> 00:03:14,990
"And the Lord said,
I will destroy man
29
00:03:16,390 --> 00:03:17,910
whom I have created on
the face of the earth...
30
00:03:17,950 --> 00:03:20,560
[laughing]
31
00:03:20,610 --> 00:03:21,830
... for it repenteth me...
32
00:03:23,870 --> 00:03:25,260
that I have made them."
33
00:03:27,610 --> 00:03:34,230
Book of Genesis, Chapter 6,
Verses 5 through 7.
34
00:03:35,540 --> 00:03:37,100
[laughing maniacally]
35
00:03:40,060 --> 00:03:40,930
That's enough.
36
00:03:40,980 --> 00:03:42,020
[horse snorts]
37
00:03:42,060 --> 00:03:43,330
[grunts]
38
00:03:43,370 --> 00:03:44,980
[laughing maniacally]
39
00:03:45,020 --> 00:03:46,200
[gun cocks]
40
00:03:46,240 --> 00:03:47,420
[loud gunfire]
41
00:03:47,460 --> 00:03:48,680
[horse neighs]
42
00:03:48,720 --> 00:03:50,250
I said that's enough!
Whoo-hoo-hoo.
43
00:04:09,350 --> 00:04:14,920
I apologize, Gideon.
If manners maketh man,
44
00:04:14,970 --> 00:04:17,660
I have surrounded
myself with boys.
45
00:04:19,230 --> 00:04:27,150
[panting]
46
00:04:27,200 --> 00:04:28,760
You look like you
could use a drink.
47
00:04:28,810 --> 00:04:32,380
[laughing maniacally]
48
00:04:32,420 --> 00:04:33,810
[grunts]
49
00:04:42,170 --> 00:04:46,520
Hey! Hey, do you know who I am?
50
00:04:49,870 --> 00:04:51,000
And do you know why I'm here?
51
00:04:51,050 --> 00:04:53,130
[groans]
52
00:04:59,490 --> 00:05:01,930
[weeps]
53
00:05:01,970 --> 00:05:07,710
Your tears, they do you credit.
They show contrition...
54
00:05:07,760 --> 00:05:09,110
[panting]
55
00:05:09,150 --> 00:05:13,810
and I have no doubt that
God will forgive you
56
00:05:13,850 --> 00:05:15,160
through the blood of His son.
57
00:05:19,070 --> 00:05:20,380
But I ain't God.
58
00:05:21,690 --> 00:05:23,640
Go to hell, you
son of a bitch!
59
00:05:24,250 --> 00:05:26,040
[laughs]
60
00:05:26,080 --> 00:05:28,300
- Pick him up.
- Ah! No, no!
61
00:05:28,340 --> 00:05:29,690
[horse neighing]
62
00:05:29,740 --> 00:05:31,430
[groaning]
63
00:05:32,170 --> 00:05:37,660
Captain: Hell? Son,
I live in it.
64
00:05:37,700 --> 00:05:38,830
[blood-curdling scream]
65
00:05:39,830 --> 00:05:41,010
[laughing maniacally]
66
00:05:47,670 --> 00:05:50,630
[wind rushing]
67
00:05:59,460 --> 00:06:00,850
[flames crackling]
68
00:06:00,900 --> 00:06:03,550
[crying]
69
00:06:29,930 --> 00:06:31,360
It's coming, sweet
girl. It's coming.
70
00:06:48,210 --> 00:06:49,120
[soft kiss]
71
00:06:51,860 --> 00:06:53,650
[soft kiss]
72
00:07:00,520 --> 00:07:02,440
[soft shushing]
73
00:07:02,870 --> 00:07:05,440
[wind blowing]
74
00:07:09,660 --> 00:07:12,620
[gurgling]
75
00:07:16,540 --> 00:07:18,060
Rise and shine.
76
00:07:19,110 --> 00:07:21,330
[cooing]
77
00:07:34,690 --> 00:07:39,040
[wind whistling]
78
00:07:44,040 --> 00:07:47,310
[wind rushing]
79
00:08:20,340 --> 00:08:21,690
[horse neighs]
80
00:08:48,760 --> 00:08:52,330
[cooing]
81
00:08:57,940 --> 00:08:59,860
Coffee.
82
00:09:05,470 --> 00:09:07,390
Yep, yep, yep.
83
00:09:07,430 --> 00:09:09,610
[coos]
84
00:09:11,830 --> 00:09:12,700
Hey.
85
00:09:18,050 --> 00:09:23,190
[wind whistling]
86
00:09:23,230 --> 00:09:25,970
[door closes]
87
00:09:32,680 --> 00:09:35,630
[wind rushing]
88
00:09:55,180 --> 00:09:58,790
[hums]
89
00:09:58,830 --> 00:10:02,660
[cooing]
90
00:11:02,070 --> 00:11:05,290
[baby fretting]
91
00:11:07,990 --> 00:11:15,340
What's wrong? What's wrong?
Want your duck? Be calm, okay?
92
00:11:25,220 --> 00:11:27,440
[coos]
93
00:11:27,490 --> 00:11:29,230
[gasps]
94
00:11:36,020 --> 00:11:39,240
[crying]
95
00:11:39,280 --> 00:11:43,150
[shushing]
96
00:11:44,240 --> 00:11:46,590
[crying loudly]
97
00:11:52,550 --> 00:11:55,030
[shushing]
98
00:11:55,080 --> 00:11:57,120
It's all right. It's all right.
99
00:11:57,170 --> 00:11:58,260
[crying loudly]
100
00:11:58,300 --> 00:11:59,470
It's all right.
101
00:11:59,520 --> 00:12:01,130
[crying loudly]
102
00:12:01,170 --> 00:12:05,310
[tail rattling]
103
00:12:05,350 --> 00:12:07,090
[door opens]
104
00:12:10,880 --> 00:12:12,920
Gimme that.
105
00:12:19,670 --> 00:12:21,760
You hunt down that damn coyote,
106
00:12:21,800 --> 00:12:22,930
before he eats any
more of our chickens.
107
00:12:32,810 --> 00:12:37,860
Uh, Pa, can I come
hunt with you?
108
00:12:37,900 --> 00:12:39,950
Ask your ma.
109
00:12:39,990 --> 00:12:41,860
Well, can I, Ma?
110
00:12:46,480 --> 00:12:48,130
Can I?
111
00:12:51,260 --> 00:12:53,090
If you finish your chores.
112
00:12:58,880 --> 00:13:02,750
So, fixing my bed, feed Bess...
113
00:13:02,800 --> 00:13:06,540
[footsteps]
114
00:13:11,890 --> 00:13:13,590
Jeb: What's this?
115
00:13:13,630 --> 00:13:17,160
Ma gave it to me.
She said you shot a Reb major
116
00:13:17,200 --> 00:13:19,550
clean off his
horse at 700 yards.
117
00:13:21,120 --> 00:13:22,990
[inhales deeply]
118
00:13:23,040 --> 00:13:24,820
I think she said I could shoot
a Reb major off his horse
119
00:13:24,860 --> 00:13:29,650
at 700 yards. And I
can't. Nobody can.
120
00:13:31,610 --> 00:13:33,260
But you did kill Rebs?
121
00:13:34,050 --> 00:13:36,610
Jeb: That ain't polite
conversation, son.
122
00:13:36,660 --> 00:13:37,880
You were a sharpshooter?
123
00:13:37,920 --> 00:13:40,100
[huffs]
124
00:13:40,140 --> 00:13:43,880
I'm still a sharpshooter, boy.
Don't you ever forget it.
125
00:13:43,930 --> 00:13:45,670
Good night.
126
00:13:47,710 --> 00:13:50,240
[receding footsteps]
127
00:13:50,280 --> 00:13:51,930
[wind whistling wildly]
128
00:13:51,980 --> 00:13:54,240
[animal howling]
129
00:14:03,250 --> 00:14:05,380
[sniffles]
130
00:14:05,430 --> 00:14:11,820
Hattie McAllister. Who would've
thought that girl in pigtails
131
00:14:11,870 --> 00:14:13,910
who used to eat candy and
read books in the back of her
132
00:14:13,960 --> 00:14:19,270
daddy's store would someday be
homesteading this wild country
133
00:14:19,310 --> 00:14:21,310
with the best of 'em.
134
00:14:24,230 --> 00:14:26,580
Are we going to make
it out here?
135
00:14:27,100 --> 00:14:29,710
Just gotta have a little grit.
136
00:14:29,750 --> 00:14:33,060
I don't know where
to find it anymore.
137
00:14:34,060 --> 00:14:38,420
Sure you do. I know, deep down,
138
00:14:38,460 --> 00:14:40,370
you're the toughest
woman in this territory.
139
00:14:58,300 --> 00:15:01,350
[wind rushing]
140
00:15:03,480 --> 00:15:05,790
[door opens]
141
00:15:10,060 --> 00:15:11,450
[horse snorts]
142
00:15:20,150 --> 00:15:22,590
[wind rushing]
143
00:15:33,600 --> 00:15:35,950
[distant chickens clucking]
144
00:15:37,170 --> 00:15:38,740
[cow moos]
145
00:15:44,610 --> 00:15:47,220
[wind rushing/whistling]
146
00:16:20,210 --> 00:16:23,390
[screaming]
147
00:16:30,220 --> 00:16:31,400
[panting]
148
00:16:31,440 --> 00:16:33,310
Sa! Sa!
149
00:16:33,360 --> 00:16:36,710
[panting]
150
00:16:39,320 --> 00:16:44,500
[screaming in pain]
151
00:16:52,330 --> 00:16:56,600
[screaming continues]
152
00:17:05,520 --> 00:17:08,780
[speaking in foreign language]
153
00:17:08,830 --> 00:17:12,530
[breathing heavily]
154
00:17:18,880 --> 00:17:20,320
[speaking in foreign language]
155
00:17:22,840 --> 00:17:24,840
[breathing heavily]
156
00:17:24,890 --> 00:17:26,410
[wind rushing]
157
00:17:26,450 --> 00:17:30,370
[speaking in foreign language]
158
00:17:37,940 --> 00:17:40,340
[speaking in foreign language]
159
00:17:54,610 --> 00:17:58,050
[horse snorts then neighs]
160
00:18:19,200 --> 00:18:22,810
[wind whistling]
161
00:19:13,300 --> 00:19:14,870
[door opens]
[wind whistling]
162
00:19:14,910 --> 00:19:17,130
Will: Pa shot that coyote
from half a mile away!
163
00:19:19,780 --> 00:19:21,790
Jeb: Ah, it was more
like a hundred yards.
164
00:19:26,360 --> 00:19:30,010
Good Lord, Hattie.
What the hell happened?
165
00:19:31,800 --> 00:19:33,410
Will: Ma?
166
00:19:51,290 --> 00:19:52,640
[sighs]
167
00:19:52,690 --> 00:19:56,040
Boy's down. Supper's put away.
168
00:19:58,040 --> 00:19:59,340
I'm sorry.
169
00:19:59,390 --> 00:20:00,610
They musta wandered
off the reservation
170
00:20:00,650 --> 00:20:02,300
lookin' for somethin'.
171
00:20:02,350 --> 00:20:03,870
Got into a scrap.
172
00:20:10,790 --> 00:20:12,970
I want to go home.
173
00:20:15,930 --> 00:20:19,190
All right. If you wanna
see your folks,
174
00:20:19,230 --> 00:20:22,630
I reckon I can get a work with
the railroad. Buy you a ticket.
175
00:20:23,280 --> 00:20:25,200
I don't want a ticket.
176
00:20:25,240 --> 00:20:26,760
I want to pack the wagon
177
00:20:26,810 --> 00:20:30,850
and take our children out
of this godforsaken place!
178
00:20:31,550 --> 00:20:33,030
[sighs]
179
00:20:33,070 --> 00:20:35,730
I know it's been hard. But
this here is good land.
180
00:20:35,770 --> 00:20:38,560
We live in a shack, Jeb.
181
00:20:38,600 --> 00:20:41,130
We've got old tools,
worn-out livestock,
182
00:20:41,170 --> 00:20:42,340
and can only feed our children
183
00:20:42,390 --> 00:20:44,610
with food borrowed
off store credit.
184
00:20:47,040 --> 00:20:53,570
I understand it's been tough.
But this is our dream, Hattie.
185
00:20:53,620 --> 00:20:55,400
This is what we set out to do.
186
00:20:55,440 --> 00:20:58,060
Build a home on land
we can call our own.
187
00:20:59,490 --> 00:21:02,230
I want you to ask
my daddy for a job.
188
00:21:03,710 --> 00:21:06,240
Do you want us to
crawl back to him?
189
00:21:06,280 --> 00:21:07,630
We can't make it
on our own.
190
00:21:07,670 --> 00:21:08,720
Hell yes, we can!
191
00:21:08,760 --> 00:21:10,890
We just gotta keep
on going.
192
00:21:12,070 --> 00:21:13,680
Well, I can't.
193
00:21:24,600 --> 00:21:27,000
[wind blowing]
194
00:21:27,040 --> 00:21:28,960
Looks good.
[horse snorts]
195
00:21:34,700 --> 00:21:36,180
I'm gonna head into town and
grab some supplies.
196
00:21:37,090 --> 00:21:38,490
Be a strong boy and
look after your mom
197
00:21:38,530 --> 00:21:39,880
while I'm gone, won't you?
198
00:21:46,060 --> 00:21:47,710
[wind rushing]
199
00:21:48,630 --> 00:21:50,410
[horse snorts]
200
00:21:54,460 --> 00:21:56,030
Here, Pa.
201
00:22:04,080 --> 00:22:05,510
[whistles]
202
00:22:05,560 --> 00:22:07,950
[horse snorts]
203
00:22:16,700 --> 00:22:18,050
Jeb?
204
00:22:18,090 --> 00:22:19,180
Hi-yaaa!!!
205
00:22:19,220 --> 00:22:20,440
Let's go!
206
00:22:31,150 --> 00:22:34,760
[wind rushing]
207
00:22:39,370 --> 00:22:42,330
[faint birdsong]
208
00:22:48,990 --> 00:22:50,990
[horse snorts]
209
00:22:55,740 --> 00:22:57,390
I think we've earned it.
210
00:22:58,780 --> 00:23:00,920
Pa says candy's a real treat.
211
00:23:01,960 --> 00:23:03,960
Just for Christmas
and funerals.
212
00:23:06,100 --> 00:23:07,140
When I was a girl
in Saint Louis,
213
00:23:07,180 --> 00:23:09,270
we'd have candy every week.
214
00:23:09,320 --> 00:23:10,930
Really?
215
00:23:10,970 --> 00:23:14,060
We'd have ice cream in the
summer, toffee in the fall,
216
00:23:14,100 --> 00:23:16,850
and peppermint sticks
at Christmas.
217
00:23:16,890 --> 00:23:18,890
You would have
loved living there.
218
00:23:21,460 --> 00:23:22,720
Is it true that
Granny and Gramps
219
00:23:22,770 --> 00:23:24,590
didn't want you to marry Pa?
220
00:23:26,250 --> 00:23:28,730
They just had their own ideas
about what they wanted for me.
221
00:23:29,120 --> 00:23:31,210
But Pa's a hero!
222
00:23:31,250 --> 00:23:32,820
He defended Missouri
from the Rebs!
223
00:23:33,300 --> 00:23:34,780
Your pa was a Reb.
224
00:23:36,650 --> 00:23:39,000
But... you said he joined
up to save the Union.
225
00:23:41,440 --> 00:23:43,130
Things weren't
simple back then.
226
00:23:45,000 --> 00:23:46,050
Will!
227
00:23:50,400 --> 00:23:52,060
[inhales and exhales deeply]
228
00:23:54,930 --> 00:23:57,890
[horses trotting]
229
00:24:18,730 --> 00:24:20,480
[horse snorts]
230
00:24:20,950 --> 00:24:22,520
A mighty fine morning
to you, ma'am.
231
00:24:22,560 --> 00:24:24,390
And to you.
232
00:24:24,440 --> 00:24:29,530
I wonder if we might trouble
you for some of your water.
233
00:24:29,570 --> 00:24:32,270
Our mounts are about dried out,
and we're not much better.
234
00:24:33,050 --> 00:24:34,310
Take as much as you like.
235
00:24:35,580 --> 00:24:36,970
Much obliged.
236
00:24:38,410 --> 00:24:39,890
[horse snorts]
237
00:24:50,900 --> 00:24:52,510
Will.
238
00:24:58,380 --> 00:25:00,600
[laughs]
239
00:25:00,650 --> 00:25:02,730
What's the matter
with you, son?
240
00:25:02,780 --> 00:25:05,040
Didn't your mom teach
you any manners?
241
00:25:05,080 --> 00:25:06,740
[chuckles]
242
00:25:06,780 --> 00:25:08,390
He didn't have no ma.
243
00:25:08,440 --> 00:25:10,050
Dropped out of a whore and
raised by an old fur trader
244
00:25:10,090 --> 00:25:10,960
is what I heard.
245
00:25:11,000 --> 00:25:13,960
[laughs]
246
00:25:14,010 --> 00:25:16,140
I do apologize, ma'am.
247
00:25:16,970 --> 00:25:18,660
We have been in the saddle for
about three months now and I'm
248
00:25:18,710 --> 00:25:20,840
afraid it is beginning to show.
249
00:25:22,010 --> 00:25:24,450
Um, I couldn't help but
notice your coop over yonder.
250
00:25:24,500 --> 00:25:27,590
I wonder if I might offer
to buy some salt pork
251
00:25:27,630 --> 00:25:29,500
and maybe a dozen eggs.
252
00:25:30,500 --> 00:25:32,110
Fetch as many as you need.
253
00:25:34,640 --> 00:25:35,990
Yeah.
254
00:25:37,810 --> 00:25:40,210
I must confess, I do
feel a bit forward
255
00:25:40,250 --> 00:25:41,820
talking business with a lady.
256
00:25:43,340 --> 00:25:45,170
Uh, is your husband at home?
257
00:25:46,340 --> 00:25:48,260
He ain't here.
258
00:25:48,300 --> 00:25:49,690
He's gone to town.
259
00:25:51,830 --> 00:25:53,480
Oh.
260
00:25:53,520 --> 00:25:56,140
Well, then I guess that makes
you the man of the house,
261
00:25:56,180 --> 00:25:57,530
I reckon.
262
00:26:07,710 --> 00:26:10,500
Oh, uh, one more thing.
263
00:26:10,540 --> 00:26:13,330
Is that a Missouri
accent that I detect?
264
00:26:13,370 --> 00:26:14,760
Saint Louis.
265
00:26:14,810 --> 00:26:17,980
[chuckles] I knew it. What a
happy coincidence!
266
00:26:18,030 --> 00:26:21,120
I'm a Cameron man myself.
267
00:26:21,160 --> 00:26:22,640
That big fellow over there,
he's from Arkansas,
268
00:26:22,680 --> 00:26:24,860
but we try not to hold
that against him.
269
00:26:24,900 --> 00:26:27,250
[laughs]
270
00:26:27,300 --> 00:26:29,170
We don't get many
Missourans out this way.
271
00:26:29,210 --> 00:26:30,560
No, ma'am.
272
00:26:30,610 --> 00:26:32,080
I expect you don't.
273
00:26:36,700 --> 00:26:40,220
[horse snorts]
274
00:26:41,490 --> 00:26:43,230
I'd be happy to cook your men
some breakfast before you go.
275
00:26:47,010 --> 00:26:50,150
Well, we would be much obliged.
276
00:27:01,030 --> 00:27:02,640
This is very kind
of you, ma'am.
277
00:27:15,480 --> 00:27:16,910
Those your folks
over there, Mrs... ?
278
00:27:18,000 --> 00:27:19,520
- McAllister.
- McAllister.
279
00:27:19,570 --> 00:27:22,700
Hattie. This is Bess
and this is Will.
280
00:27:22,740 --> 00:27:24,270
Set the table.
281
00:27:28,490 --> 00:27:29,710
How old are you?
282
00:27:29,750 --> 00:27:31,060
Nine and three-quarters.
283
00:27:32,540 --> 00:27:35,190
Why then, I reckon that's big
enough to wear one of these.
284
00:27:37,320 --> 00:27:39,980
[laughs]
285
00:27:41,940 --> 00:27:44,900
This is a lovely home you
have here, Mrs. McAllister.
286
00:27:44,940 --> 00:27:46,330
Your husband is a lucky man.
287
00:27:48,900 --> 00:27:51,290
[cooing]
288
00:27:53,860 --> 00:27:56,080
[crying]
289
00:27:57,000 --> 00:27:58,650
She wants to talk.
290
00:27:59,520 --> 00:28:00,560
Oh, now, here.
291
00:28:00,610 --> 00:28:02,130
Allow me.
292
00:28:03,260 --> 00:28:04,660
I've held a baby
or two in my life.
293
00:28:05,740 --> 00:28:07,610
Here.
294
00:28:07,660 --> 00:28:08,750
You okay?
295
00:28:08,790 --> 00:28:09,790
Yeah.
296
00:28:09,830 --> 00:28:12,400
[cooing]
297
00:28:16,490 --> 00:28:19,320
♪ Our Dixie Forever
298
00:28:20,800 --> 00:28:22,330
♪ She's never at a loss
299
00:28:23,590 --> 00:28:24,680
♪ Down with the eagle
300
00:28:25,720 --> 00:28:26,940
♪ Up with the cross
301
00:28:28,510 --> 00:28:30,550
♪ We will rally 'round
the flag, boys, ♪
302
00:28:31,160 --> 00:28:32,420
♪ We'll rally round again, ♪
303
00:28:34,600 --> 00:28:36,910
♪ Shout, shout the
battle cry of-- ♪
304
00:28:36,950 --> 00:28:38,910
♪ Freedom
305
00:28:43,690 --> 00:28:46,780
♪ Our Dixie forever
306
00:28:46,830 --> 00:28:48,220
♪ She's never at a loss
307
00:28:49,220 --> 00:28:51,750
♪ Bess, down with the eagle
308
00:28:52,830 --> 00:28:54,530
♪ And up with the cross
309
00:28:54,570 --> 00:28:55,790
I'm gonna go fetch some eggs.
310
00:28:55,840 --> 00:28:57,530
♪ We'll rally 'round
the flag boys ♪
311
00:28:57,580 --> 00:29:00,190
♪ We'll rally round again
312
00:29:00,230 --> 00:29:01,970
Yeah, come on.
313
00:29:02,020 --> 00:29:03,190
♪ Shout, shout...
314
00:29:03,240 --> 00:29:06,020
♪ The battle cry of freedom
315
00:29:06,060 --> 00:29:07,500
Hey, hey, hey.
316
00:29:07,540 --> 00:29:09,330
Is that a Reb song?
317
00:29:10,330 --> 00:29:12,030
[coos]
318
00:29:19,640 --> 00:29:21,650
[laughs]
319
00:29:21,690 --> 00:29:22,730
Need to teach
her that song.
320
00:29:22,780 --> 00:29:24,340
You never heard that song?
321
00:29:25,210 --> 00:29:26,780
You like that song?
322
00:29:28,520 --> 00:29:30,050
[chicken clucking]
323
00:29:42,880 --> 00:29:44,410
[distant horse snorts]
324
00:30:03,820 --> 00:30:05,780
[cooing]
325
00:30:09,950 --> 00:30:11,480
[laughs]
326
00:30:11,520 --> 00:30:13,700
[cooing]
327
00:30:17,700 --> 00:30:19,490
[humming]
328
00:30:23,230 --> 00:30:25,190
What a gentle
little soul she is.
329
00:30:25,230 --> 00:30:26,750
[coos]
330
00:30:28,800 --> 00:30:31,890
You ain't got a problem
with Rebs now, do you, boy?
331
00:30:34,200 --> 00:30:38,330
Yeah. Our young host was born
after hostilities ended.
332
00:30:38,370 --> 00:30:40,030
I'm sure he's a proud American.
333
00:30:40,070 --> 00:30:41,770
Aren't you, boy?
334
00:30:41,810 --> 00:30:43,550
Nothing wrong with that.
335
00:30:44,250 --> 00:30:45,860
Man should be loyal
to his own country.
336
00:30:46,600 --> 00:30:48,040
Not everybody is.
337
00:30:49,690 --> 00:30:51,390
My daddy was a sharpshooter.
338
00:30:51,870 --> 00:30:54,130
Was he, now?
339
00:30:54,170 --> 00:30:55,830
Will's not a bad shot himself.
340
00:30:57,130 --> 00:30:58,440
Why don't you go show these
gentlemen that shotgun
341
00:30:58,480 --> 00:30:59,610
your daddy got you?
342
00:31:10,280 --> 00:31:11,100
Easy, now.
343
00:31:11,150 --> 00:31:11,840
Whoa, whoa, whoa, whoa.
344
00:31:11,890 --> 00:31:13,060
Let me see that.
345
00:31:13,890 --> 00:31:14,890
Oh, my goodness.
346
00:31:19,630 --> 00:31:22,070
Those Rebs best be careful
coming around here!
347
00:31:22,110 --> 00:31:22,770
Oh.
348
00:31:22,810 --> 00:31:25,030
[laughs]
349
00:31:29,510 --> 00:31:32,300
Will, warm up the coffee.
350
00:31:43,480 --> 00:31:44,700
Hope you like strawberry jam.
351
00:31:44,740 --> 00:31:46,360
It's all we could
grow this spring.
352
00:31:46,400 --> 00:31:49,580
Oh, I'm sure we
like it just fine.
353
00:31:49,620 --> 00:31:54,490
Before we dig in, boys, we
like to have a little prayer.
354
00:31:54,540 --> 00:31:56,710
Keep us humble.
355
00:31:58,980 --> 00:32:04,420
Lord, please look down on us
and help us to be grateful
356
00:32:04,460 --> 00:32:06,980
for these gifts that
we have been given.
357
00:32:07,030 --> 00:32:11,550
And help us to be always
mindful of the needs of others
358
00:32:11,600 --> 00:32:13,770
and not think
only of ourselves.
359
00:32:13,820 --> 00:32:17,260
We pray in the name of
Your son Jesus Christ.
360
00:32:17,300 --> 00:32:18,560
Amen.
All: Amen.
361
00:32:19,390 --> 00:32:20,690
All right.
[gun cocks]
362
00:32:26,400 --> 00:32:29,880
Will, get behind the
stove with your sister.
363
00:32:29,920 --> 00:32:31,180
Now!
364
00:32:42,500 --> 00:32:45,890
There must be some
misunderstanding, ma'am.
365
00:32:45,940 --> 00:32:47,110
How have we offended?
366
00:32:50,810 --> 00:32:52,200
I don't feed
killers in my house.
367
00:32:53,730 --> 00:32:55,210
Killers?
368
00:32:55,250 --> 00:32:57,080
Good Lord...
369
00:32:57,120 --> 00:32:58,910
[chuckles]
370
00:32:58,950 --> 00:32:59,910
Oh, oh.
371
00:32:59,950 --> 00:33:01,560
I see the confusion.
372
00:33:01,600 --> 00:33:04,170
Boys, she is talking about
those trophies that we got off
373
00:33:04,220 --> 00:33:07,310
that Cheyenne trader
near Fort Laramie.
374
00:33:08,570 --> 00:33:10,660
Ma'am, I realize
that's an unseemly business,
375
00:33:10,700 --> 00:33:12,310
but those can be very
valuable objects
376
00:33:12,350 --> 00:33:14,920
when you're trading
in the back country.
377
00:33:14,970 --> 00:33:19,580
Now can't we just sit
back down and talk about
378
00:33:19,620 --> 00:33:20,840
something more pleasant?
379
00:33:20,880 --> 00:33:22,280
We were having
such a nice time.
380
00:33:24,710 --> 00:33:26,190
I think it's best you go now.
381
00:33:28,940 --> 00:33:31,070
Man: What the hell
we waiting for?
382
00:33:31,110 --> 00:33:32,640
She's only got two rounds.
383
00:33:39,820 --> 00:33:41,170
As you wish.
384
00:33:41,560 --> 00:33:43,080
And leave your guns.
385
00:33:45,130 --> 00:33:46,690
The hell we will.
386
00:33:47,740 --> 00:33:51,870
Ma'am, I'm sure you understand
how valuable these weapons are.
387
00:33:53,260 --> 00:33:55,480
You can trade your
scalps for some new ones.
388
00:34:03,840 --> 00:34:04,970
You heard the woman.
389
00:34:12,630 --> 00:34:13,680
Uh-uh.
390
00:34:13,720 --> 00:34:15,110
These were my Pa's.
391
00:34:15,160 --> 00:34:16,770
They took 'em off his
dead body at Pea Ridge.
392
00:34:21,250 --> 00:34:22,600
Fine.
393
00:34:32,090 --> 00:34:33,830
Can I have my hat?
394
00:34:34,780 --> 00:34:36,700
Will, give him his hat.
395
00:35:26,230 --> 00:35:28,360
[horse neighing]
396
00:35:31,190 --> 00:35:32,450
Ha!
397
00:35:32,490 --> 00:35:34,410
[horses galloping]
398
00:36:07,010 --> 00:36:08,440
Help me.
399
00:36:09,750 --> 00:36:11,140
[grunting]
400
00:36:17,190 --> 00:36:18,190
Push!
401
00:36:19,110 --> 00:36:21,110
Push!
402
00:36:21,150 --> 00:36:22,540
[panting]
403
00:36:22,590 --> 00:36:24,420
[crying]
404
00:36:52,310 --> 00:36:53,270
[gunfire]
405
00:36:53,310 --> 00:36:54,270
Son of a bitch!
406
00:36:57,540 --> 00:36:58,750
[gunfire]
Goddammit!
407
00:37:00,020 --> 00:37:01,930
[breathing heavily]
408
00:37:06,330 --> 00:37:07,760
[rapid gunfire]
409
00:37:08,200 --> 00:37:08,980
come and see.
410
00:37:09,030 --> 00:37:10,030
[window shattering]
411
00:37:10,070 --> 00:37:11,460
Come and see.
412
00:37:11,510 --> 00:37:12,810
Agh!
413
00:37:12,860 --> 00:37:18,640
[rapid gunfire]
414
00:37:34,010 --> 00:37:34,790
[gunfire]
415
00:37:34,830 --> 00:37:36,230
[horse neighs]
416
00:37:55,330 --> 00:38:01,080
[rapid gunfire]
417
00:38:09,960 --> 00:38:13,260
[rapid gunfire]
418
00:38:18,880 --> 00:38:20,310
Hi-yah!
419
00:38:20,360 --> 00:38:21,660
What the hell are you doing?
420
00:38:21,710 --> 00:38:22,710
I want 'em alive!
421
00:38:22,750 --> 00:38:25,490
[gunfire]
422
00:38:25,540 --> 00:38:26,620
Goddammit!
423
00:38:28,060 --> 00:38:29,060
Whooh!
424
00:38:29,110 --> 00:38:30,190
She can't shoot for jack shit.
425
00:38:30,240 --> 00:38:31,720
[laughs]
426
00:38:35,150 --> 00:38:37,030
I need you to be brave, okay?
427
00:38:37,070 --> 00:38:38,550
Okay.
428
00:38:38,590 --> 00:38:39,200
[panting]
429
00:38:39,250 --> 00:38:40,990
Reload.
430
00:38:41,030 --> 00:38:42,340
Take care of your sister.
431
00:39:07,140 --> 00:39:14,410
[rapid gunfire]
432
00:39:14,460 --> 00:39:16,330
[breathing rapidly]
433
00:39:17,020 --> 00:39:19,550
[groans]
434
00:39:21,680 --> 00:39:23,160
[horse neighing]
435
00:39:34,690 --> 00:39:36,220
[horse neighs]
436
00:39:36,260 --> 00:39:38,480
[panting]
437
00:39:55,500 --> 00:39:56,890
[gun cocks]
438
00:40:05,900 --> 00:40:07,120
[horse snorts]
439
00:40:29,230 --> 00:40:30,660
[gunfire]
440
00:40:37,840 --> 00:40:40,450
[grunts]
441
00:40:44,070 --> 00:40:47,070
- Ah.
- Oh.
442
00:40:51,640 --> 00:40:53,030
Hattie: Just take what
you want and go!
443
00:40:55,430 --> 00:40:56,820
[gun cocks]
444
00:41:21,190 --> 00:41:22,370
[laughs]
445
00:41:22,410 --> 00:41:23,580
[horse snorts]
446
00:41:23,630 --> 00:41:25,500
Well, what we want is you.
447
00:41:38,470 --> 00:41:40,040
Jeb: I can do anything.
448
00:41:40,080 --> 00:41:43,300
Lay track, shoot
buffalo, run the teams.
449
00:41:44,610 --> 00:41:46,870
I appreciate the interest,
Mister McAllister.
450
00:41:46,910 --> 00:41:48,830
But there simply
isn't the work.
451
00:41:48,870 --> 00:41:51,090
We have more than enough
men to meet our needs.
452
00:41:51,570 --> 00:41:52,830
There has to be something.
453
00:41:52,870 --> 00:41:54,530
I could even help
with the chuck wagons.
454
00:41:54,570 --> 00:41:56,360
Oh, Lord, we're not cowboys!
455
00:41:56,400 --> 00:41:58,710
We just bring our food
up from down the line.
456
00:42:01,400 --> 00:42:03,150
Good day, and best of luck!
457
00:42:28,210 --> 00:42:31,000
[crying]
458
00:42:36,180 --> 00:42:37,010
Okay.
459
00:42:37,660 --> 00:42:38,700
Okay.
460
00:42:41,310 --> 00:42:42,270
Mrs. McAllister.
461
00:42:42,310 --> 00:42:43,790
[crying]
462
00:42:54,020 --> 00:42:55,550
Hide your sister.
463
00:43:17,830 --> 00:43:19,220
Mrs. McAllister.
464
00:43:19,260 --> 00:43:22,010
That's far enough.
465
00:43:23,270 --> 00:43:25,580
I regret that we got
off on the wrong foot.
466
00:43:27,140 --> 00:43:28,450
I would like for
us to start over.
467
00:43:29,620 --> 00:43:30,490
Make it right.
468
00:43:32,890 --> 00:43:36,060
There's nothing to talk about,
except you men getting on your
469
00:43:36,110 --> 00:43:37,460
horses and riding off.
470
00:43:39,280 --> 00:43:42,900
I respect how you must be
feeling and I can sympathize.
471
00:43:44,730 --> 00:43:49,250
But this standoff is not
doing anybody a lick of good.
472
00:43:53,300 --> 00:43:55,340
It's true that I've done
my share of killing,
473
00:43:55,390 --> 00:43:57,830
both during the war and after.
474
00:43:58,870 --> 00:44:01,350
But one thing I
ain't never done,
475
00:44:01,390 --> 00:44:04,050
I ain't never hurt a
woman or a child.
476
00:44:05,920 --> 00:44:08,050
Why should I believe
a word you say?
477
00:44:14,320 --> 00:44:16,020
I had a daughter once.
478
00:44:17,540 --> 00:44:19,110
She was my only child.
479
00:44:20,150 --> 00:44:21,810
Apple of my eye.
480
00:44:23,420 --> 00:44:24,900
[gun cocks]
481
00:44:27,420 --> 00:44:29,680
Every bit of love and affection
a father can give,
482
00:44:29,730 --> 00:44:31,420
I lavished on that child.
483
00:44:36,120 --> 00:44:37,820
She's dead now.
484
00:44:39,740 --> 00:44:41,350
Buried out Cameron way.
485
00:44:49,180 --> 00:44:54,710
I swear on her grave, I will
not harm a hair on your head
486
00:44:54,750 --> 00:44:56,010
or on the heads of
your children.
487
00:44:58,410 --> 00:44:59,360
[distant gun cocks]
488
00:45:04,980 --> 00:45:06,280
Dammit!
489
00:45:06,330 --> 00:45:08,070
[gunfire]
490
00:45:11,990 --> 00:45:13,070
[gunfire]
491
00:45:13,120 --> 00:45:15,120
Damn fools!
492
00:45:15,160 --> 00:45:17,250
[breathing rapidly]
493
00:45:24,780 --> 00:45:25,780
Are you okay?
Are you okay?
494
00:45:25,830 --> 00:45:27,440
Right? All right.
495
00:45:27,480 --> 00:45:29,350
[panting]
496
00:45:31,570 --> 00:45:34,050
[rapid gunfire]
497
00:45:36,140 --> 00:45:37,930
[gun clicking]
498
00:45:38,580 --> 00:45:40,280
[crying]
499
00:45:50,680 --> 00:45:53,550
[crying]
500
00:45:53,940 --> 00:45:55,330
I'm sorry, Mom.
501
00:45:55,380 --> 00:45:56,510
I didn't mean to wake her.
502
00:45:56,550 --> 00:45:57,990
That's all right.
503
00:45:58,030 --> 00:45:59,290
Bring her here.
504
00:46:21,580 --> 00:46:23,540
[cow mooing]
505
00:46:30,370 --> 00:46:31,630
Come on, Bess.
506
00:46:39,380 --> 00:46:40,860
What are they
doing with Daisy?
507
00:46:44,080 --> 00:46:45,300
[gun cocks]
508
00:46:48,780 --> 00:46:50,780
No.
509
00:46:51,130 --> 00:46:51,870
[gunfire]
510
00:46:51,910 --> 00:46:55,830
No!
[cow mooing]
511
00:46:55,870 --> 00:46:57,830
[laughing maniacally]
512
00:47:00,700 --> 00:47:02,970
[crying]
513
00:47:11,760 --> 00:47:12,850
[blood squirting]
514
00:47:22,250 --> 00:47:24,380
It's all right.
515
00:47:24,420 --> 00:47:26,900
[grunting]
516
00:47:27,900 --> 00:47:28,990
[flame crackling]
517
00:47:32,600 --> 00:47:33,950
Captain: Hold him!
518
00:47:34,000 --> 00:47:36,700
Oh, hell. Captain, no, no.
It'll heal itself.
519
00:47:36,740 --> 00:47:38,920
It'll heal on its own, Captain.
520
00:47:38,960 --> 00:47:39,870
It'll heal on its own.
521
00:47:40,400 --> 00:47:42,920
Jesus, Joseph, Mary, no!
522
00:47:43,750 --> 00:47:45,620
Captain: Please refrain from
that papist blasphemy.
523
00:47:46,840 --> 00:47:49,750
- Open his sleeve.
- Damn them all to hell.
524
00:47:49,800 --> 00:47:52,280
[grunting]
525
00:47:52,320 --> 00:47:54,840
For I reckon that all the
sufferings of this present age
526
00:47:54,890 --> 00:47:56,410
[screaming]
527
00:47:56,450 --> 00:47:59,200
are not worthy
compared to the glory
528
00:47:59,240 --> 00:48:01,330
which shall be revealed in us.
529
00:48:01,370 --> 00:48:02,420
[flesh sizzling]
530
00:48:02,460 --> 00:48:04,460
[crying in pain]
531
00:48:06,860 --> 00:48:08,380
It's gonna be all right.
532
00:48:09,730 --> 00:48:10,860
Pa couldn't have
been a Reb, Ma.
533
00:48:11,990 --> 00:48:14,040
He just couldn't have been.
534
00:48:14,430 --> 00:48:15,130
That's what you're upset about?
535
00:48:18,260 --> 00:48:19,560
[sighs]
536
00:48:20,520 --> 00:48:21,260
Your pa was no rebel.
537
00:48:22,790 --> 00:48:24,350
He may have begun
fighting for the South,
538
00:48:24,400 --> 00:48:27,180
but he ended that war a patriot.
539
00:48:29,920 --> 00:48:31,930
But you said that he--
540
00:48:31,970 --> 00:48:33,490
Good and bad aren't
always so clear, Will.
541
00:48:35,280 --> 00:48:36,840
Sometimes you wake up and you
realize you're on the
542
00:48:36,890 --> 00:48:38,500
wrong side of things.
543
00:48:39,280 --> 00:48:41,460
And when your Pa did, he
had the courage
544
00:48:41,500 --> 00:48:44,240
to make things right, just
like he always does...
545
00:48:52,030 --> 00:48:55,860
And when he comes back,
those killers outside
546
00:48:55,910 --> 00:48:57,600
are gonna feel God's wrath.
547
00:49:00,950 --> 00:49:02,960
What if they kill him instead?
548
00:49:07,700 --> 00:49:09,220
[sighs]
549
00:49:30,070 --> 00:49:32,160
Better eat up, son.
550
00:49:33,640 --> 00:49:35,600
Hard to be brave
on an empty belly.
551
00:49:40,650 --> 00:49:42,340
Well, Cap'n...
552
00:49:43,430 --> 00:49:45,560
there's...
553
00:49:46,870 --> 00:49:48,130
there's just something
about all this
554
00:49:48,180 --> 00:49:50,790
that I don't rightly
understand.
555
00:49:54,310 --> 00:49:56,310
Go on.
556
00:49:57,050 --> 00:49:59,800
That stuff you said about
not hurting women or kids.
557
00:50:05,110 --> 00:50:07,410
You think we ought
to stand by that.
558
00:50:15,720 --> 00:50:18,730
Do you remember when your pappy
and I rode out to defend our
559
00:50:18,770 --> 00:50:21,510
way of life from
the tyrant Lincoln?
560
00:50:21,950 --> 00:50:23,730
I do.
561
00:50:25,300 --> 00:50:32,180
We had lots of fine ideas then
about chivalry and honor and
562
00:50:32,220 --> 00:50:37,750
what war should look like, and
how the rightness of our cause
563
00:50:37,790 --> 00:50:40,750
would carry us to victory.
564
00:50:46,410 --> 00:50:49,850
And the Yankees
stole our cattle.
565
00:50:52,020 --> 00:50:56,770
They burned our farms and
hung our kin without cause...
566
00:50:59,070 --> 00:51:04,290
And all our fine notions were
nothing in the face of their
567
00:51:04,340 --> 00:51:07,430
rapacious, murderous hatred.
568
00:51:09,470 --> 00:51:11,080
[gun cocks]
569
00:51:17,090 --> 00:51:19,830
They took my only
child from me.
570
00:51:23,230 --> 00:51:24,790
Ripped her from this life...
571
00:51:27,620 --> 00:51:28,970
without mercy or pity,
572
00:51:33,930 --> 00:51:37,940
and there ain't no
law on earth
573
00:51:39,630 --> 00:51:41,330
or in heaven or hell...
574
00:51:44,510 --> 00:51:48,470
that can keep a father
from taking his revenge.
575
00:51:52,260 --> 00:51:53,950
Not the devil...
576
00:51:59,260 --> 00:52:01,180
and not God Himself.
577
00:52:09,840 --> 00:52:12,410
That make things any clearer?
578
00:52:21,280 --> 00:52:23,420
Hell, we ain't gonna have
to hurt anybody anyway.
579
00:52:25,420 --> 00:52:26,900
[grunts]
580
00:52:27,860 --> 00:52:29,550
How you figure that?
581
00:52:32,250 --> 00:52:35,260
Mrs. McAllister ain't cut
out for this kind of life.
582
00:52:37,040 --> 00:52:39,300
I can tell that by
lookin' in her eyes.
583
00:52:41,000 --> 00:52:42,310
We give her enough time,
584
00:52:43,570 --> 00:52:45,090
she's just gonna come on
out here to us.
585
00:52:48,660 --> 00:52:50,710
That's the sensible
thing to do.
586
00:52:52,190 --> 00:52:54,100
And she is a sensible woman.
587
00:52:54,140 --> 00:52:56,450
Man: Cap'n. Look.
588
00:52:58,670 --> 00:53:00,370
What the hell?
589
00:53:01,280 --> 00:53:03,110
Damnation!
590
00:53:03,980 --> 00:53:06,420
[flames crackling wildly]
591
00:53:27,480 --> 00:53:29,000
They'll see that for miles!
592
00:53:35,790 --> 00:53:37,230
Ma!
593
00:53:37,710 --> 00:53:39,010
Keep it burning,
you understand?
594
00:53:39,060 --> 00:53:40,970
Anything you can find.
595
00:53:43,670 --> 00:53:45,240
[gunfire]
596
00:54:04,390 --> 00:54:06,610
[rapid gunshots]
597
00:54:31,020 --> 00:54:33,550
[coughing]
598
00:54:34,330 --> 00:54:37,160
[crying]
599
00:54:37,200 --> 00:54:38,680
Look.
600
00:54:40,900 --> 00:54:42,690
[coughing]
601
00:54:52,390 --> 00:54:55,050
[crying]
602
00:55:15,720 --> 00:55:17,420
Will, your sister.
603
00:55:17,460 --> 00:55:21,680
[coughing]
604
00:55:59,720 --> 00:56:01,370
Hey!
605
00:56:01,770 --> 00:56:02,980
I come to help!
606
00:56:04,200 --> 00:56:05,510
The children are still inside?
607
00:56:10,430 --> 00:56:12,520
You come alone, neighbor?
608
00:56:13,210 --> 00:56:14,950
Yeah. I see the smoke,
I come ridin' real fast.
609
00:56:15,000 --> 00:56:17,350
Why? What's wrong?
610
00:56:18,700 --> 00:56:19,960
Hattie: Mister Samuelsson, no!
611
00:56:20,000 --> 00:56:21,130
Go get help!
612
00:56:23,570 --> 00:56:24,270
Get help!
613
00:56:24,310 --> 00:56:25,310
[horse neighing]
614
00:56:25,350 --> 00:56:27,270
Captain: No! I want him alive.
615
00:56:27,310 --> 00:56:28,790
Hattie: Ride, Mister
Samuelsson! Ride!
616
00:57:04,440 --> 00:57:06,740
[crying]
617
00:57:16,880 --> 00:57:18,320
Let it burn!
618
00:57:18,360 --> 00:57:19,230
Are you crazy?
619
00:57:19,280 --> 00:57:20,800
Cap'n wants 'em alive!
620
00:57:20,840 --> 00:57:22,190
[coughing]
621
00:57:22,240 --> 00:57:23,850
[window shattering]
622
00:57:32,510 --> 00:57:33,600
I'm just trying to help.
623
00:58:53,500 --> 00:58:55,420
Hattie: Let him go!
624
00:58:57,810 --> 00:59:00,470
Captain: Mrs. McAllister,
I'm surprised.
625
00:59:00,510 --> 00:59:03,470
It does not dignify a woman
to holler and carry on such.
626
00:59:05,040 --> 00:59:07,120
He hasn't done anything to you!
627
00:59:09,000 --> 00:59:10,610
That is entirely true.
628
00:59:12,170 --> 00:59:16,130
But as you see, your
obstinance has put us all
629
00:59:16,180 --> 00:59:17,830
in a difficult situation.
630
00:59:20,310 --> 00:59:23,620
So I'm gonna ask you again
to come out here
631
00:59:23,660 --> 00:59:26,320
and let us resolve this
like civilized people.
632
00:59:27,930 --> 00:59:29,630
Samuelsson: Hattie, you stay
there.
633
00:59:29,670 --> 00:59:31,370
He's a no-good liar.
634
00:59:31,410 --> 00:59:33,410
He can't be trusted.
635
00:59:34,630 --> 00:59:37,980
'Course, if you'd rather
not be civilized,
636
00:59:39,980 --> 00:59:42,070
I'll have to resort
to other methods.
637
00:59:44,250 --> 00:59:45,640
You don't have to do this.
638
00:59:46,160 --> 00:59:47,430
I'd hoped not to.
639
00:59:48,690 --> 00:59:50,730
See, I'm a preacher's son.
640
00:59:51,470 --> 00:59:53,950
I was raised to believe
in the Good Book.
641
00:59:54,000 --> 00:59:58,390
It's the only thing that
keeps us from being savages.
642
00:59:58,440 --> 01:00:00,260
But even a preacher's
boy has got his limits.
643
01:00:01,180 --> 01:00:02,400
Please.
644
01:00:02,440 --> 01:00:04,750
He has a wife and
five children.
645
01:00:06,580 --> 01:00:08,060
The Lord is my shepherd.
646
01:00:08,100 --> 01:00:10,270
I shall not want.
647
01:00:10,320 --> 01:00:11,840
He maketh me to lie
down in green pastures.
648
01:00:11,890 --> 01:00:14,280
- I don't like repeating myself,
- He leadeth me beside
649
01:00:14,320 --> 01:00:15,720
- the still waters...
- Mrs. McAllister.
650
01:00:15,760 --> 01:00:18,020
So I'm gonna say this...
651
01:00:18,070 --> 01:00:20,200
one more time
- ...for his name's sake.
652
01:00:20,240 --> 01:00:21,810
Yea, though I walk
through the valley
653
01:00:21,850 --> 01:00:23,640
- Come on out!
- of the shadow of death...
654
01:00:23,680 --> 01:00:25,550
I will fear no evil...
655
01:00:25,590 --> 01:00:26,810
No, no.
656
01:00:26,860 --> 01:00:29,550
- ...for thou art with me--
- No!
657
01:00:34,260 --> 01:00:36,390
[laughing maniacally]
658
01:00:42,960 --> 01:00:45,350
[sobs]
659
01:00:46,440 --> 01:00:48,440
[crickets chirping]
660
01:01:46,810 --> 01:01:50,110
[piano playing]
661
01:02:32,940 --> 01:02:34,590
Woman: You left it
across the street!
662
01:02:37,860 --> 01:02:39,250
See?
663
01:02:41,340 --> 01:02:44,430
Maybe I best come on down
and escort you across.
664
01:02:44,470 --> 01:02:47,610
No, miss. I'm quite all right.
665
01:02:51,960 --> 01:02:53,660
Ha.
666
01:02:53,700 --> 01:02:56,790
You really gonna drive
home half-liquored up?
667
01:02:57,620 --> 01:03:00,400
Seems to me you oughta
sober up or just go on
668
01:03:00,440 --> 01:03:02,270
and get drunk all the way.
669
01:03:03,970 --> 01:03:05,450
I gotta get home to my farm.
670
01:03:05,490 --> 01:03:07,230
Farm?
671
01:03:07,280 --> 01:03:09,760
Your farm ain't gonna miss you.
672
01:03:09,800 --> 01:03:12,020
We got real nice beds in there.
673
01:03:12,070 --> 01:03:14,810
Soft, satin sheets.
674
01:03:14,850 --> 01:03:16,460
Or you can sleep
all night,
675
01:03:16,500 --> 01:03:18,030
wake up first thing
in the morning.
676
01:03:19,510 --> 01:03:21,510
Of course, you can
do other things, too.
677
01:03:22,120 --> 01:03:23,550
My wife...
678
01:03:23,600 --> 01:03:24,380
Your wife?
679
01:03:24,430 --> 01:03:25,030
She's waiting on me.
680
01:03:25,080 --> 01:03:27,520
[chuckles]
681
01:03:28,120 --> 01:03:32,870
Something tells me your wife,
she don't appreciate you.
682
01:03:33,910 --> 01:03:36,260
Hard workin' man like you.
683
01:03:36,960 --> 01:03:38,310
Not the way you deserve.
684
01:03:39,920 --> 01:03:41,360
Agh!
685
01:03:41,400 --> 01:03:42,270
Geez.
686
01:03:42,310 --> 01:03:43,840
[horse neighs]
687
01:04:00,070 --> 01:04:02,250
[horse neighing]
688
01:04:02,290 --> 01:04:03,160
Yah!
689
01:04:03,200 --> 01:04:04,810
[horse galloping]
690
01:04:09,210 --> 01:04:11,600
I think it's time you learned
how to make some coffee.
691
01:04:13,210 --> 01:04:15,170
First, put on some water.
692
01:04:16,870 --> 01:04:18,260
[baby coos]
693
01:04:38,930 --> 01:04:40,940
Now, we need to
grind up some beans.
694
01:04:42,240 --> 01:04:43,980
You want them fine,
like table salt.
695
01:04:44,030 --> 01:04:46,330
[baby cooing]
696
01:04:48,470 --> 01:04:50,470
Then we boil 'em!
697
01:04:51,250 --> 01:04:53,040
That may be how cowhands make
some black sludge they call
698
01:04:53,080 --> 01:04:54,690
"coffee," but it's
not the proper way.
699
01:04:55,300 --> 01:04:56,560
Well, what do we do different?
700
01:04:56,910 --> 01:04:58,080
How's that grind looking?
701
01:05:05,440 --> 01:05:06,960
Just like salt!
702
01:05:07,010 --> 01:05:08,310
Good.
703
01:05:08,360 --> 01:05:10,790
Now find something we
can use as a filter.
704
01:05:17,670 --> 01:05:20,980
[baby cooing]
705
01:05:39,910 --> 01:05:41,910
Now we wait for it to boil.
706
01:05:43,390 --> 01:05:45,440
You want to know how
your pa and I met?
707
01:05:49,220 --> 01:05:51,960
I was walking home from school
one day back in St. Louis.
708
01:05:53,620 --> 01:05:56,230
It was during the war and the
streets were full of soldiers.
709
01:05:57,400 --> 01:05:58,880
One bunch decided they wanted
to have some fun,
710
01:05:58,930 --> 01:06:02,890
so they stole my books.
711
01:06:02,930 --> 01:06:04,890
I begged and pleaded for them
to give them back
712
01:06:04,930 --> 01:06:06,110
but they wouldn't.
713
01:06:07,680 --> 01:06:09,330
Just when I started to cry,
714
01:06:09,370 --> 01:06:12,070
I heard someone order
those boys to stop.
715
01:06:13,550 --> 01:06:16,120
I turned around expecting a
lieutenant or a captain
716
01:06:16,160 --> 01:06:17,510
but it was just your pa.
717
01:06:19,730 --> 01:06:21,300
He was all alone.
718
01:06:22,390 --> 01:06:24,000
In a private's
uniform, no less.
719
01:06:26,350 --> 01:06:29,870
It was one man
against six, but...
720
01:06:29,910 --> 01:06:31,660
there was something
in his voice.
721
01:06:32,790 --> 01:06:34,050
Something that said he could
still lick every single
722
01:06:34,090 --> 01:06:37,050
one of them, one at a time
or all together.
723
01:06:39,190 --> 01:06:42,580
When they heard it, one by one,
they started to drift away,
724
01:06:42,620 --> 01:06:45,280
'til the last one gave me
back my books and apologized.
725
01:06:49,850 --> 01:06:53,370
Your pa asked me if he could
walk me home, and I said yes,
726
01:06:53,420 --> 01:06:54,980
but...
727
01:06:55,030 --> 01:06:56,720
in my heart, I already knew.
728
01:06:58,420 --> 01:07:00,160
Knew what?
729
01:07:03,950 --> 01:07:06,040
That he was the man
I wanted to marry.
730
01:07:08,340 --> 01:07:12,090
That nothing in this world
could ever cause him to give up,
731
01:07:12,130 --> 01:07:15,830
and whatever would come, he
would stand up and protect me.
732
01:07:22,620 --> 01:07:25,800
All right, now pour it over
the beans nice and slow.
733
01:07:46,640 --> 01:07:48,470
How about some more rock candy?
734
01:07:48,520 --> 01:07:49,990
Can't drink your coffee
black, can you?
735
01:08:01,920 --> 01:08:04,530
[crickets chirping]
736
01:08:10,930 --> 01:08:14,760
Will? Will!
737
01:08:14,800 --> 01:08:17,200
I need you to keep watch.
738
01:08:22,900 --> 01:08:24,120
I'll be right back.
739
01:08:34,390 --> 01:08:36,300
Psst. Psst.
740
01:08:39,000 --> 01:08:40,130
Will: Ma!
741
01:08:43,530 --> 01:08:44,660
Man: Don't shoot.
742
01:08:45,960 --> 01:08:47,010
I just come to talk.
743
01:08:47,050 --> 01:08:49,100
[gun cocks]
744
01:08:49,970 --> 01:08:51,620
Hattie: You so much
as flinch and I swear
745
01:08:51,670 --> 01:08:52,750
I'll put a bullet
through your heart.
746
01:08:54,280 --> 01:08:55,580
Man: I ain't armed.
747
01:08:57,410 --> 01:08:59,020
Hattie: Right through
your heart.
748
01:08:59,410 --> 01:09:00,280
Man: Please.
749
01:09:03,160 --> 01:09:04,590
The others don't know I come.
750
01:09:04,630 --> 01:09:05,510
Will you just listen?
751
01:09:08,680 --> 01:09:10,120
All right.
Talk then.
752
01:09:11,900 --> 01:09:14,560
This ain't what I
thought I was joinin'.
753
01:09:14,600 --> 01:09:17,260
We was supposed to rob
banks and trains,
754
01:09:17,300 --> 01:09:18,950
not hurt women and children.
755
01:09:21,740 --> 01:09:23,610
It just don't sit
right with me no more.
756
01:09:25,000 --> 01:09:26,960
You stood by while they
killed my neighbor!
757
01:09:27,000 --> 01:09:29,140
If I'd done said anything,
758
01:09:29,180 --> 01:09:31,050
I'd be lying dead
on the ground too.
759
01:09:34,270 --> 01:09:36,230
I remember my mama always
warned me 'bout falling
760
01:09:36,280 --> 01:09:37,970
in with bad company.
761
01:09:39,800 --> 01:09:43,590
Once I did, I didn't realize
how hard it'd be to part ways.
762
01:09:45,500 --> 01:09:47,110
Who are they?
763
01:09:48,200 --> 01:09:51,290
They're a gang from Missoura.
764
01:09:51,330 --> 01:09:53,860
They rode with Quantrill's
raiders during the war.
765
01:09:53,900 --> 01:09:55,820
Cap'n was his right-hand man.
766
01:09:57,470 --> 01:10:00,430
Most of the fellers gave up
when ol' Quantrill was killed,
767
01:10:00,470 --> 01:10:04,220
or after the surrender,
but not Cap'n.
768
01:10:04,260 --> 01:10:06,520
The war ain't never
ended for him.
769
01:10:11,310 --> 01:10:15,530
Look, if'n I help you, would
you put in a good word
770
01:10:15,580 --> 01:10:17,930
with the U.S. Marshall for me?
771
01:10:20,540 --> 01:10:21,970
Right, then.
772
01:10:22,020 --> 01:10:23,240
Here's my plan.
773
01:10:24,150 --> 01:10:27,280
The others are sleeping and
I'm supposed to be on watch.
774
01:10:27,330 --> 01:10:29,850
If you and the young 'uns can
get out of the window,
775
01:10:29,890 --> 01:10:32,290
meet you back about
a hundred paces.
776
01:10:32,330 --> 01:10:33,720
I'll bring horses.
777
01:10:35,290 --> 01:10:36,770
You can get them
without waking them?
778
01:10:36,810 --> 01:10:39,730
Already done, got 'em
all saddled up.
779
01:10:46,040 --> 01:10:47,300
I'll get the children ready.
780
01:10:48,390 --> 01:10:49,740
We'll meet you in ten minutes.
781
01:10:50,610 --> 01:10:52,130
Okay.
782
01:10:54,050 --> 01:10:55,660
Thank you.
783
01:10:55,700 --> 01:10:58,840
We can ride on out 'fore
anyone's wiser,
784
01:10:58,880 --> 01:11:02,100
and then go find Jeb.
785
01:11:02,140 --> 01:11:05,190
[shotgun blast booms]
786
01:11:05,230 --> 01:11:06,800
[window glass shatters]
787
01:11:07,890 --> 01:11:09,320
Kid!
788
01:11:10,060 --> 01:11:12,330
Son of a bitch!
789
01:11:12,370 --> 01:11:13,370
She got 'im, Captain.
790
01:11:15,850 --> 01:11:17,380
Now I gotta tell his mama.
791
01:11:19,200 --> 01:11:21,730
That damn fool Kid
couldn't lie for shit!
792
01:11:21,770 --> 01:11:23,250
You mind your tongue.
793
01:11:23,300 --> 01:11:24,990
Ma! He was just trying to help.
794
01:11:30,650 --> 01:11:31,910
I never told them
your pa's name.
795
01:11:31,960 --> 01:11:33,830
Not one time.
796
01:11:34,440 --> 01:11:36,260
Then how'd he know it?
797
01:11:36,960 --> 01:11:38,480
They're not after us.
798
01:11:38,530 --> 01:11:39,830
They came looking for your pa.
799
01:11:41,490 --> 01:11:43,580
[crickets chirping]
800
01:11:43,620 --> 01:11:45,750
That's why they're out
there, taking their time.
801
01:11:46,450 --> 01:11:47,880
That's why they're out
there now, waiting.
802
01:11:48,490 --> 01:11:50,670
We're just the bait.
803
01:11:50,710 --> 01:11:52,150
Your father's
walking into a trap.
804
01:11:53,590 --> 01:11:55,980
Will...
805
01:11:56,020 --> 01:11:57,500
I'm gonna need you
to do something,
806
01:11:57,550 --> 01:11:59,330
and you have to be
brave to do it.
807
01:12:01,810 --> 01:12:03,600
I need you to get the filly.
808
01:12:05,290 --> 01:12:06,820
What?
809
01:12:06,860 --> 01:12:07,560
No.
810
01:12:07,600 --> 01:12:08,510
I can't.
811
01:12:08,560 --> 01:12:10,730
Yes, you can.
812
01:12:10,780 --> 01:12:12,260
You're your father's son.
813
01:12:14,040 --> 01:12:15,910
It's our turn to protect him.
814
01:12:39,460 --> 01:12:41,200
[window creaks]
815
01:12:45,030 --> 01:12:48,080
[crickets chirping]
816
01:13:11,490 --> 01:13:13,880
[distant flames crackling]
817
01:13:13,930 --> 01:13:15,450
[grunts]
818
01:13:15,490 --> 01:13:17,150
[spits]
819
01:13:20,760 --> 01:13:23,940
That little Yankee bastard.
820
01:13:23,980 --> 01:13:25,240
Urghh.
821
01:13:25,290 --> 01:13:27,330
Hmm.
822
01:13:27,380 --> 01:13:30,120
[crickets chirping]
823
01:13:48,530 --> 01:13:50,490
♪ They took that
Yankee bastard ♪
824
01:13:50,530 --> 01:13:53,450
♪ They shot him in the head
825
01:13:53,490 --> 01:13:57,880
♪ They put him on the fire
so his mama saw he's dead ♪
826
01:13:57,930 --> 01:14:00,670
[footsteps]
827
01:14:04,670 --> 01:14:07,070
[shushing baby]
828
01:14:08,110 --> 01:14:10,980
[baby cooing]
829
01:14:15,510 --> 01:14:21,520
[muffled singing]
830
01:14:21,560 --> 01:14:23,260
[spits]
831
01:14:35,440 --> 01:14:37,360
[door hinges squeak]
832
01:14:45,280 --> 01:14:48,460
[crickets chirping]
833
01:14:48,500 --> 01:14:51,850
[laughing]
834
01:15:02,600 --> 01:15:05,600
Hell, Cap'n, the horses are
running to kingdom come.
835
01:15:07,340 --> 01:15:08,780
You get her.
836
01:15:11,740 --> 01:15:13,920
Oh, come on.
837
01:15:18,230 --> 01:15:19,400
Son of a bitch.
838
01:15:19,970 --> 01:15:21,230
Get back here.
839
01:15:21,270 --> 01:15:22,710
[groans]
840
01:15:24,620 --> 01:15:27,970
Run! Will?
841
01:15:28,020 --> 01:15:28,840
Will!
842
01:15:30,240 --> 01:15:31,410
What do you think you're doing?
843
01:15:33,630 --> 01:15:38,330
You know, Captain, he didn't
mean you no harm before
844
01:15:38,380 --> 01:15:39,550
but he does now.
845
01:15:42,640 --> 01:15:44,080
[horse neighing]
846
01:15:47,600 --> 01:15:48,600
Easy!
847
01:15:48,650 --> 01:15:50,560
[gun clicks]
848
01:15:51,650 --> 01:15:54,130
[loud gunshot]
849
01:15:54,170 --> 01:15:55,480
[horse galloping]
850
01:15:55,520 --> 01:15:57,960
No! No! No!
851
01:15:58,000 --> 01:16:00,700
Agh!
852
01:16:00,750 --> 01:16:02,180
You fuckin' move...
853
01:16:02,230 --> 01:16:03,790
you understand me?
854
01:16:03,840 --> 01:16:04,840
Don't you move.
855
01:16:05,450 --> 01:16:07,670
- Eghh!
- Aaahhh!
856
01:16:08,140 --> 01:16:10,760
My god! My god!
She cut my face.
857
01:16:11,540 --> 01:16:13,410
Hattie: Will! Run!
858
01:16:13,450 --> 01:16:15,200
Ah, she cut my face!
859
01:16:15,240 --> 01:16:16,890
She cut-- she cut my damn face.
860
01:16:16,940 --> 01:16:19,900
Hattie: Will! Run! Run!
861
01:17:54,770 --> 01:17:57,380
[crying]
862
01:18:08,530 --> 01:18:09,740
Go! Run! Run!
863
01:18:09,790 --> 01:18:13,180
Ma!
864
01:18:13,230 --> 01:18:15,320
Take her! You have to take her.
865
01:18:15,360 --> 01:18:16,450
Go to the Samuelssons!
866
01:18:16,490 --> 01:18:18,450
Go! Go!
867
01:18:19,410 --> 01:18:22,100
You cut me! Huh?
You cut me!
868
01:18:22,150 --> 01:18:23,450
Come here, you!
869
01:18:26,810 --> 01:18:27,810
Come here!
870
01:18:27,850 --> 01:18:29,810
[shouting]
871
01:18:30,200 --> 01:18:32,810
Get up! Get up! Let's go!
872
01:18:32,850 --> 01:18:34,860
[groaning]
873
01:18:34,900 --> 01:18:36,250
Let go!
874
01:18:37,640 --> 01:18:39,080
Where'd you go?
875
01:18:41,120 --> 01:18:42,300
Come on out now!
876
01:18:42,340 --> 01:18:43,430
I won't hurt you.
877
01:18:43,470 --> 01:18:44,910
[groaning]
878
01:18:49,740 --> 01:18:51,130
Bitch!
879
01:19:06,710 --> 01:19:09,590
[flames crackling]
880
01:19:12,150 --> 01:19:14,500
That was a damn fool
thing you done back there.
881
01:19:15,460 --> 01:19:16,940
Almost got yourself killed.
882
01:19:18,640 --> 01:19:21,560
I told you, I ain't
never harmed a woman.
883
01:19:22,300 --> 01:19:23,860
Cap'n, when are we gonna go get
that little Yankee bastard?
884
01:19:23,910 --> 01:19:25,950
Shut your mouth!
885
01:19:25,990 --> 01:19:27,560
We got everything
we need right here.
886
01:19:29,430 --> 01:19:32,040
All we got to do is get Mrs.
McAllister back home before she
887
01:19:32,090 --> 01:19:33,830
catches her death out here.
888
01:19:33,870 --> 01:19:35,400
Yeah, but you told me I could
get him and bring him
889
01:19:35,440 --> 01:19:36,610
back here and cut--
890
01:19:36,660 --> 01:19:38,180
Shut your bellyaching
runt mouth!
891
01:19:57,200 --> 01:19:58,640
You move...
892
01:19:59,680 --> 01:20:01,030
you die.
893
01:20:05,770 --> 01:20:07,950
[grunting in pain]
894
01:20:16,350 --> 01:20:19,270
You wanna see how it feels to
get your flesh burned off?
895
01:20:19,310 --> 01:20:21,140
Captain: Gentle does it, boys.
896
01:20:27,930 --> 01:20:31,450
As it says in Ecclesiastes:
"Cast thy bread upon the
897
01:20:31,490 --> 01:20:34,720
waters, for thou shalt
find it after many days."
898
01:20:36,760 --> 01:20:38,850
[horse galloping]
899
01:20:47,340 --> 01:20:48,860
[grunting]
900
01:20:54,470 --> 01:20:56,000
Hattie: Jeb!
901
01:20:59,130 --> 01:21:00,780
Captain: Jebediah.
902
01:21:06,790 --> 01:21:09,180
This ain't no way to
start a conversation.
903
01:21:10,530 --> 01:21:12,100
Let her go, Miller.
904
01:21:13,360 --> 01:21:16,020
That's Captain Miller to you.
905
01:21:16,580 --> 01:21:18,020
I'd appreciate it if
you'd remember that.
906
01:21:24,200 --> 01:21:25,720
Where are my children?
907
01:21:27,030 --> 01:21:28,510
They're safe.
908
01:21:28,550 --> 01:21:29,640
They made it across the river.
909
01:21:33,380 --> 01:21:36,260
You still call yourself
a Confederate officer?
910
01:21:37,130 --> 01:21:38,520
You got no right to
hold a woman prisoner.
911
01:21:41,220 --> 01:21:43,870
Miller: "For a man shall leave
his father and mother
912
01:21:43,920 --> 01:21:47,090
and cleave unto his wife, and
they shall be as one flesh."
913
01:21:47,140 --> 01:21:47,960
Genesis.
914
01:21:48,010 --> 01:21:49,830
Chapter Two, 24th verse.
915
01:21:49,880 --> 01:21:52,100
Your sins have found you
out, Jebediah McAllister.
916
01:21:52,140 --> 01:21:55,230
And now they are visited
upon your whole family.
917
01:22:07,500 --> 01:22:08,900
What do you want?
918
01:22:10,850 --> 01:22:12,030
Vengeance.
919
01:22:12,640 --> 01:22:14,030
Vengeance belongs
to the Lord, Miller.
920
01:22:14,730 --> 01:22:16,210
Well, the Lord
takes too damn long!
921
01:22:19,390 --> 01:22:21,390
Now, I can see that I'm
being less than clear.
922
01:22:22,210 --> 01:22:23,390
So let me be blunt.
923
01:22:26,130 --> 01:22:29,000
You either put that gun down
or your pretty little wife
924
01:22:29,050 --> 01:22:31,090
is going to have her eyes
cut out of her head.
925
01:22:33,010 --> 01:22:35,180
You said you never
hurt a woman.
926
01:22:37,360 --> 01:22:38,670
I haven't.
927
01:22:38,710 --> 01:22:39,930
But he has.
928
01:22:44,280 --> 01:22:49,280
My daughter has laid in her
grave for 12 years
929
01:22:49,330 --> 01:22:52,200
while her murderers
have walked free.
930
01:22:52,680 --> 01:22:54,590
We didn't murder anyone.
931
01:22:54,640 --> 01:22:55,810
It was an accident.
932
01:22:55,860 --> 01:22:58,550
Captain: She trusted you!
933
01:22:58,600 --> 01:23:01,470
She trusted you because
you were her countrymen.
934
01:23:01,510 --> 01:23:04,040
Jeb: Not one man there
knew she was inside.
935
01:23:04,080 --> 01:23:04,950
Ask 'em.
936
01:23:05,000 --> 01:23:06,690
[laughs]
937
01:23:06,740 --> 01:23:10,040
Not one man there draws
breath, except you!
938
01:23:13,400 --> 01:23:14,880
We thought it was
you in there.
939
01:23:16,270 --> 01:23:17,570
No.
940
01:23:17,620 --> 01:23:18,880
[cocks gun]
941
01:23:18,920 --> 01:23:20,140
Only my heart.
942
01:23:29,590 --> 01:23:31,070
Make it slow.
943
01:23:31,110 --> 01:23:32,240
Hattie: Jeb!
944
01:23:32,280 --> 01:23:35,810
[groans]
945
01:23:35,850 --> 01:23:37,940
You swear you won't hurt her?
946
01:23:37,990 --> 01:23:39,640
You'll let her go?
947
01:23:39,680 --> 01:23:41,640
Hattie: No! No, Jeb.
948
01:23:41,680 --> 01:23:43,300
On my child's grave.
949
01:23:45,340 --> 01:23:46,950
Hattie: You can't trust them!
950
01:23:53,000 --> 01:23:53,960
No!
951
01:23:55,390 --> 01:23:56,310
No!
952
01:23:57,000 --> 01:23:57,610
No!
953
01:23:58,220 --> 01:23:59,310
No! No!
954
01:23:59,830 --> 01:24:01,050
[groaning]
955
01:24:02,360 --> 01:24:03,360
[laughing maniacally]
956
01:24:04,450 --> 01:24:05,710
[grunts]
957
01:24:05,750 --> 01:24:07,100
No!
958
01:24:07,490 --> 01:24:09,630
No! [groans]
959
01:24:09,670 --> 01:24:12,020
Ain't having no more
little bastards now.
960
01:24:12,060 --> 01:24:14,240
[laughs]
961
01:24:17,590 --> 01:24:19,330
Pleasure's all mine, Jebediah.
962
01:24:19,370 --> 01:24:20,850
Pleasure's all mine.
963
01:24:20,900 --> 01:24:23,680
[laughing maniacally]
964
01:24:26,950 --> 01:24:28,780
Come on, princess.
965
01:24:44,790 --> 01:24:46,050
His daughter...
966
01:24:47,490 --> 01:24:49,010
why did you never tell me?
967
01:24:50,880 --> 01:24:55,150
Bad enough that I had to kill
men for the Confederacy.
968
01:24:55,190 --> 01:24:57,590
Then I murdered a
child for the Union.
969
01:24:57,630 --> 01:24:59,020
It wasn't murder.
You didn't know.
970
01:25:01,900 --> 01:25:03,900
That don't matter to him.
971
01:25:03,940 --> 01:25:05,680
[horse snorting]
972
01:25:05,730 --> 01:25:08,680
When he finishes what he's
gonna do, you ride out of here
973
01:25:08,730 --> 01:25:10,030
and don't look back.
974
01:25:10,470 --> 01:25:11,860
I'm not leaving you.
975
01:25:11,910 --> 01:25:13,910
Now or ever.
976
01:25:15,080 --> 01:25:16,690
[horse neighs]
977
01:25:17,610 --> 01:25:20,910
[birds tweeting]
978
01:25:28,530 --> 01:25:31,790
[laughing]
979
01:26:15,100 --> 01:26:19,360
Well, Mrs. McAllister,
pride goeth before a fall.
980
01:26:23,150 --> 01:26:25,500
[laughing]
981
01:26:26,720 --> 01:26:31,380
Now, I think that you deserve
to have a front row seat for
982
01:26:31,420 --> 01:26:35,420
this trial, because of your
close relationship
983
01:26:35,470 --> 01:26:36,860
with the accused.
984
01:26:41,340 --> 01:26:47,000
Jebediah McAllister, you are
hereby charged with crimes
985
01:26:47,040 --> 01:26:51,090
against God and the Confederate
States of America,
986
01:26:51,130 --> 01:26:54,570
including a murder of a child.
987
01:26:57,840 --> 01:26:59,450
How do you plead?
988
01:27:01,360 --> 01:27:03,150
I have done what
I have done.
989
01:27:04,320 --> 01:27:06,410
You have heard the confession.
990
01:27:06,450 --> 01:27:07,930
[groans]
991
01:27:07,980 --> 01:27:09,540
Don't hit my wife.
992
01:27:11,020 --> 01:27:12,200
Gentlemen of the jury...
993
01:27:13,420 --> 01:27:15,460
... how do you
find the defendant?
994
01:27:16,160 --> 01:27:18,070
[laughs]
995
01:27:19,900 --> 01:27:21,300
Guilty as hell, Captain.
996
01:27:21,990 --> 01:27:22,990
Guilty as hell.
997
01:27:27,000 --> 01:27:28,740
[laughs]
998
01:27:28,780 --> 01:27:29,700
You got no right.
999
01:27:33,350 --> 01:27:34,610
[laughs]
1000
01:27:34,660 --> 01:27:35,830
Look what you have
wrought, McAllister.
1001
01:27:35,880 --> 01:27:38,400
[groaning]
1002
01:27:38,440 --> 01:27:40,050
Do you have anything
to say for yourself?
1003
01:27:42,230 --> 01:27:45,320
You don't give a damn
what I have to say.
1004
01:27:45,360 --> 01:27:47,150
Go on and do what
you're gonna do.
1005
01:27:47,190 --> 01:27:48,500
Hattie: No.
1006
01:27:49,850 --> 01:27:52,020
Are you familiar with
the Book of Romans?
1007
01:27:56,370 --> 01:28:02,030
"For all have sinned and fallen
short of the glory of God."
1008
01:28:02,080 --> 01:28:04,640
And I have no doubt God
will forgive you...
1009
01:28:04,690 --> 01:28:05,820
Hattie: No!
1010
01:28:05,860 --> 01:28:07,210
... through the
blood of His son.
1011
01:28:11,130 --> 01:28:12,560
But I ain't God.
1012
01:28:12,610 --> 01:28:14,220
Hattie: No! Agh!
1013
01:28:16,570 --> 01:28:17,790
I'll do anything!
1014
01:28:19,180 --> 01:28:20,790
I said I'd do anything!
1015
01:28:23,660 --> 01:28:25,710
Anything?
1016
01:28:25,750 --> 01:28:27,880
[panting]
1017
01:28:28,880 --> 01:28:30,840
Each man here?
1018
01:28:30,890 --> 01:28:33,320
[laughing]
1019
01:28:33,370 --> 01:28:35,890
Entirely of your own free will?
1020
01:28:38,330 --> 01:28:39,850
Hattie, no.
1021
01:28:41,110 --> 01:28:42,420
Well...
1022
01:28:42,460 --> 01:28:43,420
Not for me.
1023
01:28:43,460 --> 01:28:44,550
[laughter]
1024
01:28:44,600 --> 01:28:45,380
Hattie, no!
1025
01:28:45,420 --> 01:28:46,380
We accept.
1026
01:28:46,420 --> 01:28:47,770
[laughter]
1027
01:28:47,820 --> 01:28:48,990
Hattie, no.
1028
01:28:49,040 --> 01:28:50,430
[laughter continues]
1029
01:28:50,470 --> 01:28:52,040
Don't do it!
1030
01:28:52,080 --> 01:28:53,610
Ooh, yeah.
1031
01:28:53,650 --> 01:28:54,740
[groans]
1032
01:28:54,780 --> 01:28:56,300
Hattie, no.
1033
01:28:56,350 --> 01:28:57,480
[grunts]
1034
01:28:57,520 --> 01:28:58,480
Don't you hurt him!
1035
01:28:58,520 --> 01:29:00,440
Ah!
1036
01:29:00,920 --> 01:29:02,090
Hattie!
1037
01:29:02,140 --> 01:29:03,480
[gunfire]
1038
01:29:03,530 --> 01:29:04,700
Aaahhh!
1039
01:29:04,750 --> 01:29:06,400
[bird squawking]
1040
01:29:06,440 --> 01:29:08,750
[groaning]
1041
01:29:09,580 --> 01:29:11,710
[groaning]
1042
01:29:12,230 --> 01:29:13,930
Now I expect you to conduct
yourself like a southern
1043
01:29:13,970 --> 01:29:16,370
gentleman in there.
1044
01:29:16,760 --> 01:29:18,850
[laughs]
1045
01:29:21,850 --> 01:29:25,250
I am going to allow you to
watch your wife make herself
1046
01:29:25,290 --> 01:29:27,030
into a whore.
1047
01:29:29,160 --> 01:29:31,210
And then I'm going to
kill you just the same.
1048
01:29:35,780 --> 01:29:38,520
[sobs]
1049
01:29:51,660 --> 01:29:53,750
Take off your gun belt
and leave it by the door.
1050
01:29:57,500 --> 01:30:00,800
I can put some perfume
on if you like.
1051
01:30:02,110 --> 01:30:04,330
I got a bottle in just
last year from New York.
1052
01:30:40,580 --> 01:30:45,500
"And behold, a pale
rider was set on him.
1053
01:30:45,540 --> 01:30:47,460
His name was Death."
1054
01:30:52,720 --> 01:30:54,640
[grunting]
1055
01:30:58,470 --> 01:31:00,470
"And hell followed with him--"
1056
01:31:00,820 --> 01:31:02,430
[grunts]
1057
01:31:02,470 --> 01:31:04,650
[laughing]
1058
01:31:07,870 --> 01:31:11,130
[moaning]
1059
01:31:31,810 --> 01:31:33,110
[laughing]
1060
01:31:37,070 --> 01:31:41,340
[groaning]
1061
01:31:45,950 --> 01:31:48,610
[choking]
1062
01:31:48,650 --> 01:31:52,570
[grunting]
1063
01:31:52,610 --> 01:31:54,920
[panting]
1064
01:31:54,960 --> 01:31:56,790
[choking]
1065
01:31:56,830 --> 01:31:58,960
[breathing rapidly]
1066
01:32:07,670 --> 01:32:09,450
[crash]
1067
01:32:09,500 --> 01:32:11,720
[breathing rapidly]
1068
01:32:11,760 --> 01:32:13,150
[choking]
1069
01:32:13,200 --> 01:32:15,280
[breathing rapidly]
1070
01:32:30,690 --> 01:32:33,430
[cries in anger]
1071
01:32:48,400 --> 01:32:50,100
Go to hell, you son of a bitch.
1072
01:32:50,540 --> 01:32:52,970
[spits]
1073
01:33:04,990 --> 01:33:07,160
Hey, hurry it up in there!
1074
01:33:08,900 --> 01:33:10,640
My pecker's getting antsy!
1075
01:33:11,300 --> 01:33:12,560
[laughs]
1076
01:33:12,600 --> 01:33:13,780
[loud gunshot]
1077
01:33:14,210 --> 01:33:16,170
[rapid gunfire]
1078
01:33:19,910 --> 01:33:21,920
Sonofabitch shot me again!
1079
01:33:28,100 --> 01:33:28,880
Kill 'em all!
1080
01:33:29,660 --> 01:33:30,840
[gunfire]
1081
01:33:34,800 --> 01:33:36,540
[gunfire]
1082
01:33:39,890 --> 01:33:43,500
[rapid gunfire]
1083
01:34:05,050 --> 01:34:08,440
I'm all right.
1084
01:34:08,480 --> 01:34:10,010
[gun cocks]
1085
01:34:22,280 --> 01:34:23,940
Where are you going?
1086
01:34:29,290 --> 01:34:30,640
[gun cocks]
1087
01:34:34,210 --> 01:34:35,730
[gunfire]
1088
01:34:35,770 --> 01:34:36,820
What are you doing?
1089
01:34:39,780 --> 01:34:42,690
[panting]
1090
01:34:46,910 --> 01:34:48,920
[groan]
1091
01:34:48,960 --> 01:34:50,960
Go.
1092
01:34:53,180 --> 01:34:54,710
[gunfire]
1093
01:34:55,620 --> 01:34:57,710
[gunshots]
1094
01:35:23,560 --> 01:35:27,000
[crying]
1095
01:35:29,780 --> 01:35:31,130
Thank you, Frank.
1096
01:35:33,870 --> 01:35:36,750
You avenged her...
1097
01:35:37,440 --> 01:35:39,140
as if she was yours.
1098
01:35:42,840 --> 01:35:46,020
May all His glory be
revealed you, my brother.
1099
01:35:49,190 --> 01:35:51,460
[sobs]
1100
01:36:11,430 --> 01:36:13,780
Upon the wicked...
1101
01:36:13,830 --> 01:36:15,180
he shall rain snares,
1102
01:36:18,050 --> 01:36:22,010
fire, and brimstone...
1103
01:36:23,660 --> 01:36:24,930
and a horrible tempest...
1104
01:36:28,840 --> 01:36:30,320
shall be the portion
of their cup.
1105
01:36:37,200 --> 01:36:39,240
[coughing]
1106
01:36:39,290 --> 01:36:40,590
[breathing heavily]
1107
01:36:40,640 --> 01:36:42,550
This is not the
end, McAllister!
1108
01:36:42,600 --> 01:36:44,380
[gun cocks]
1109
01:36:48,210 --> 01:36:49,820
Do you hear me?
1110
01:36:50,170 --> 01:36:51,430
This is just the beginning!
1111
01:36:53,040 --> 01:36:54,260
The iniquities of the father
1112
01:36:55,170 --> 01:36:57,000
will be visited upon
the children!
1113
01:36:58,050 --> 01:36:59,740
[gun cocks]
1114
01:37:03,400 --> 01:37:05,880
I am gonna hunt down
your boy and girl!
1115
01:37:07,880 --> 01:37:09,930
I don't care how many years,
1116
01:37:11,230 --> 01:37:13,500
I don't care how many miles.
1117
01:37:13,540 --> 01:37:14,980
I will find them!
1118
01:37:16,800 --> 01:37:17,940
Jeb.
1119
01:37:21,330 --> 01:37:22,900
[gunfire]
1120
01:37:22,940 --> 01:37:24,640
Captain: Come on!
1121
01:37:24,680 --> 01:37:27,250
[rapid gunfire]
1122
01:37:30,300 --> 01:37:32,730
Captain: You son of a bitch.
1123
01:37:32,780 --> 01:37:33,690
[rapid gunfire]
1124
01:37:33,730 --> 01:37:35,560
Dammit!
[gun cocks]
1125
01:37:39,220 --> 01:37:40,440
[gunfire]
1126
01:37:47,700 --> 01:37:50,270
[gunshots]
1127
01:37:55,150 --> 01:37:58,930
[flames crackling]
1128
01:37:58,980 --> 01:38:01,590
[approaching footsteps]
1129
01:38:04,720 --> 01:38:05,980
[gun cocks]
1130
01:38:06,640 --> 01:38:08,460
[gunfire]
1131
01:38:14,300 --> 01:38:15,690
Hattie!
1132
01:38:17,210 --> 01:38:19,390
[gun clicks]
1133
01:38:19,430 --> 01:38:20,130
Jebediah.
1134
01:38:33,840 --> 01:38:34,530
It is finished.
1135
01:38:34,580 --> 01:38:37,620
[loud gunfire]
1136
01:38:37,670 --> 01:38:39,190
[body thuds]
1137
01:40:15,290 --> 01:40:17,850
[gunfire]
1138
01:40:39,530 --> 01:40:43,620
[distant flames crackling]
1139
01:40:54,500 --> 01:40:58,890
♪ Until the end
1140
01:40:58,940 --> 01:41:03,860
♪ I'll walk with you
1141
01:41:03,900 --> 01:41:09,780
♪ I'll walk with you, my love
1142
01:41:10,950 --> 01:41:14,560
♪ And wake my heart
1143
01:41:14,610 --> 01:41:18,650
♪ I'll speak the truth
1144
01:41:18,700 --> 01:41:25,620
♪ And only then to you
1145
01:41:26,790 --> 01:41:30,190
♪ ["Glory Be" performed by Maesa
Pullman, Jason Hitler, Vita ♪
1146
01:41:30,230 --> 01:41:33,970
♪ [Gutilla, Mikala Schmitz]
1147
01:41:34,020 --> 01:41:48,940
♪
1148
01:41:48,940 --> 01:41:58,740
♪
1149
01:41:58,780 --> 01:42:04,260
♪ Glory be to all our love
1150
01:42:04,310 --> 01:42:10,490
♪ That flows a mighty river
1151
01:42:11,790 --> 01:42:18,500
♪ And glory to the open plains
1152
01:42:18,540 --> 01:42:24,420
♪ That hold it like no other
1153
01:42:26,460 --> 01:42:32,340
♪
1154
01:42:42,910 --> 01:42:48,050
♪
1155
01:42:48,050 --> 01:42:57,800
♪
1156
01:43:42,320 --> 01:43:48,590
♪
74016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.