All language subtitles for S01E06 The Filmfirst Awards 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,083 --> 00:00:17,375 - Hi, darling. - Hi. 2 00:00:17,458 --> 00:00:19,333 - You're looking beautiful. - Thank you. 3 00:00:20,875 --> 00:00:24,791 {\an8}- Okay, I'm leaving. You come with Mum. - But I thought we were leaving together. 4 00:00:24,875 --> 00:00:27,125 Those FilmFirst guys, they wanna shoot some promo. 5 00:00:27,208 --> 00:00:28,333 Your Dad's getting an award. 6 00:00:28,416 --> 00:00:29,250 Again. 7 00:00:30,625 --> 00:00:31,791 Looking too good. 8 00:00:32,916 --> 00:00:34,291 Tell me something new. 9 00:00:34,375 --> 00:00:35,791 Wait, let me take a picture. 10 00:00:40,875 --> 00:00:43,375 Put your AirDrop on. I think you should post these. 11 00:00:44,500 --> 00:00:47,750 I've told Shaumik countless times to make some space on my iCloud. 12 00:00:47,833 --> 00:00:50,000 - Storage has been full for weeks. - I'll do it. 13 00:00:50,083 --> 00:00:51,416 Thanks. I'll see you there. 14 00:00:51,500 --> 00:00:52,708 But where's your iPad? 15 00:00:54,375 --> 00:00:55,833 - The study. - Okay. 16 00:00:55,916 --> 00:00:56,750 See you. 17 00:01:47,875 --> 00:01:49,000 I love you, son. 18 00:01:50,166 --> 00:01:51,291 Chachu. 19 00:01:52,250 --> 00:01:54,666 What "Chachu"? What is this? 20 00:01:55,291 --> 00:01:57,916 - Where were you? - I met KJo ji. 21 00:01:58,000 --> 00:01:59,458 You turned out to be a snake. 22 00:01:59,541 --> 00:02:02,083 Signing contracts with the enemies, I mean-- 23 00:02:02,166 --> 00:02:05,333 Wasn't one slap enough for you? Do you want another one? 24 00:02:05,416 --> 00:02:07,166 I quit KJo's film, you idiot. 25 00:02:07,791 --> 00:02:10,000 What? Chachu, why did you-- 26 00:02:10,083 --> 00:02:13,083 I don't want to hear a word about it. If you're out, I'm out. 27 00:02:14,375 --> 00:02:15,708 Wow, Chacha. 28 00:02:16,833 --> 00:02:18,458 - Ten minutes to go. We need to hurry. - Let's go. 29 00:02:18,541 --> 00:02:20,666 - Put your shoes on. - Excuse me. 30 00:02:20,750 --> 00:02:22,125 Is Avtar Singh ji here? 31 00:02:22,208 --> 00:02:24,041 Yes, what are you gonna do about it? 32 00:02:24,666 --> 00:02:27,208 - Do you know who's here to see you? - I don't know. 33 00:02:27,291 --> 00:02:28,583 Badshah. 34 00:02:30,250 --> 00:02:33,125 - Bloody Badshah… - Chachu, Chachu… 35 00:02:33,208 --> 00:02:35,125 Tell him to get lost. 36 00:02:35,208 --> 00:02:36,166 Kick him out! 37 00:02:36,250 --> 00:02:38,875 I don't even want to look at him. What does he think of himself? 38 00:02:38,958 --> 00:02:40,000 But, sir-- 39 00:02:40,083 --> 00:02:42,208 Badshah, my ass. 40 00:02:42,291 --> 00:02:44,458 - Sir, selfie. Sir, please. - Sir, sir. 41 00:02:47,083 --> 00:02:47,958 Sir. 42 00:02:48,041 --> 00:02:48,958 Thank you, guys. 43 00:02:54,541 --> 00:02:55,833 Thank you, kid. 44 00:02:55,916 --> 00:02:58,041 Sir, he doesn't want to meet you. 45 00:02:58,125 --> 00:02:59,083 Excuse me? 46 00:03:01,500 --> 00:03:02,333 What did he say? 47 00:03:02,416 --> 00:03:03,458 No, sir… 48 00:03:03,541 --> 00:03:04,666 Hey, it's okay. 49 00:03:05,375 --> 00:03:06,583 What did he say? 50 00:03:07,583 --> 00:03:08,416 He said, 51 00:03:10,250 --> 00:03:11,250 "Badshah, my ass." 52 00:03:13,375 --> 00:03:14,333 "Ass…" 53 00:03:16,500 --> 00:03:19,875 "My ass…" 54 00:03:19,958 --> 00:03:22,333 - Sir, he… - "My ass--" 55 00:03:23,250 --> 00:03:24,666 - Fucking… - Sorry, sir. 56 00:03:24,750 --> 00:03:27,041 - Don't touch me! - Sir. Sorry, sir. 57 00:03:27,666 --> 00:03:29,000 - Get lost. - Don't touch me! 58 00:03:29,083 --> 00:03:30,458 And… 59 00:03:30,541 --> 00:03:32,500 delete his song from my playlist. 60 00:03:33,708 --> 00:03:34,541 Now! 61 00:03:36,375 --> 00:03:38,541 - Get lost. - Delete the whole album! 62 00:03:39,791 --> 00:03:42,250 How dare he call me "Badshah, my ass"? 63 00:03:42,333 --> 00:03:43,166 Me? 64 00:03:43,250 --> 00:03:44,166 I'm Badshah! 65 00:03:44,750 --> 00:03:47,500 Hey! If it isn't the Badshah himself. 66 00:03:47,583 --> 00:03:51,000 Hey, hey, Freddy, Freddy, my man! So good to see you. 67 00:03:51,083 --> 00:03:53,583 And congratulations for Sailab 2. 68 00:03:54,208 --> 00:03:55,333 I hear Ajay signed it. 69 00:03:55,958 --> 00:03:58,250 - I can't wait to see your film, man. - Thank you. 70 00:03:59,000 --> 00:04:00,250 Our film. 71 00:04:00,875 --> 00:04:01,708 Yeah. 72 00:04:05,291 --> 00:04:06,208 He… 73 00:04:08,125 --> 00:04:09,125 He… 74 00:04:09,208 --> 00:04:10,125 Are you… 75 00:04:11,541 --> 00:04:12,416 Yes! 76 00:04:13,416 --> 00:04:14,416 Jaraj, right? 77 00:04:16,583 --> 00:04:17,916 This is Jaraj. Oh, shit. 78 00:04:22,666 --> 00:04:24,958 Shah Rukh, right? 79 00:04:27,000 --> 00:04:28,958 - Yeah, right? - Shah, Shah… We've to get ready. 80 00:04:29,041 --> 00:04:32,791 - No, one second. Let me tell him. - We've to get ready. We're getting late. 81 00:04:32,875 --> 00:04:33,958 Please, please. 82 00:04:34,041 --> 00:04:36,375 We're also getting late. 83 00:04:36,458 --> 00:04:37,416 Let's go, Freddy. 84 00:04:38,416 --> 00:04:40,750 I'm so sorry, King. He's a buffoon. 85 00:04:41,916 --> 00:04:44,125 - What are you getting late for? - Shah… 86 00:04:45,416 --> 00:04:47,083 Please. Hair and make-up, please. 87 00:04:47,166 --> 00:04:50,416 Why? Won't people recognise me on stage without hair and make-up? 88 00:04:50,500 --> 00:04:52,500 I'm really… 89 00:04:53,166 --> 00:04:54,458 "Badshah, my ass"! 90 00:04:55,083 --> 00:04:56,583 No, Shah, you're not. 91 00:04:57,500 --> 00:04:58,375 {\an8}All right! 92 00:05:00,416 --> 00:05:02,125 {\an8}Fucking number one 93 00:05:02,208 --> 00:05:05,375 {\an8}I'm here for a face-off 94 00:05:06,083 --> 00:05:10,041 {\an8}I bow down to none 95 00:05:10,125 --> 00:05:13,208 {\an8}A mighty storm, yes, that's me 96 00:05:13,291 --> 00:05:17,875 {\an8}A wilful fire, I'm fiery 97 00:05:17,958 --> 00:05:21,083 {\an8}I'm a heat-seeking missile 98 00:05:21,875 --> 00:05:25,791 There's no one else like me 99 00:05:25,875 --> 00:05:28,666 {\an8}They say kick this attitude 100 00:05:28,750 --> 00:05:33,791 But old habits die hard 101 00:05:35,250 --> 00:05:39,208 Listen up, shining stars 102 00:05:39,291 --> 00:05:42,875 {\an8}To what I have to say 103 00:05:42,958 --> 00:05:47,000 {\an8}In this big bad world 104 00:05:47,083 --> 00:05:49,333 {\an8}I'll be fucking number one! 105 00:05:54,833 --> 00:05:57,333 {\an8}Yeah, I'll be fucking number one! 106 00:06:02,666 --> 00:06:05,375 You know I'm fucking number one! 107 00:06:08,125 --> 00:06:12,541 Welcome to the 75th edition of the FilmFirst awards! 108 00:06:12,625 --> 00:06:14,916 It's a star-studded night. 109 00:06:15,000 --> 00:06:19,083 And where there are stars, there's Sanjeev Sharma! 110 00:06:19,166 --> 00:06:21,041 So get ready to walk the red carpet. 111 00:06:21,125 --> 00:06:25,791 And put on your sunglasses because the stars are gonna shine! 112 00:06:33,375 --> 00:06:34,708 Bhavna, let me stand here. 113 00:06:34,791 --> 00:06:36,041 No, I'll stand in the centre. 114 00:06:36,125 --> 00:06:39,125 There's no "centre" when there are four people. 115 00:06:39,208 --> 00:06:40,875 But there's always a self-centred bitch. 116 00:06:44,791 --> 00:06:45,625 Ma'am. 117 00:06:45,708 --> 00:06:47,916 Ma'am, too beautiful, ma'am! 118 00:06:50,750 --> 00:06:51,833 What, Disha ma'am! 119 00:06:53,833 --> 00:06:56,083 So, that brings me to the question of the day. 120 00:06:56,166 --> 00:06:58,125 What does FilmFirst mean to you? 121 00:06:58,208 --> 00:07:00,958 What is FilmFirst for you? 122 00:07:01,041 --> 00:07:04,291 For me, it's all about healthy competition. 123 00:07:04,375 --> 00:07:06,375 You have to clap for everyone. 124 00:07:06,458 --> 00:07:08,250 And I've just done my fucking nails. 125 00:07:08,333 --> 00:07:10,333 FilmFirst is Bollywood's heart. 126 00:07:10,416 --> 00:07:11,250 FilmFirst? 127 00:07:11,791 --> 00:07:12,958 No, I'm always first. 128 00:07:16,125 --> 00:07:18,250 - Jaraj sir! - Recognise me now! 129 00:07:18,333 --> 00:07:20,541 I recognise you, sir! 130 00:07:26,916 --> 00:07:28,708 Shanaya, smile. 131 00:07:28,791 --> 00:07:30,625 Stop behaving like Aryan. 132 00:07:32,291 --> 00:07:34,333 Ibrahim bhai. You look amazing, bhai! 133 00:07:39,500 --> 00:07:43,708 A solemn eventide where we laud motion pictures. 134 00:07:43,791 --> 00:07:44,958 That's too much Hindi for me. 135 00:07:45,041 --> 00:07:47,333 - It's all about-- - Actors, directors… 136 00:07:47,416 --> 00:07:48,833 - Producers. - Hot chicks. 137 00:07:48,916 --> 00:07:50,583 - Paps. - Comebacks. 138 00:07:50,666 --> 00:07:51,708 Come on backs. 139 00:07:51,791 --> 00:07:53,291 - Stars. - Star kids! 140 00:07:53,375 --> 00:07:54,750 Superstar! 141 00:07:54,833 --> 00:07:56,000 Superstar kid! 142 00:07:56,083 --> 00:07:57,333 Radhe, Radhe. 143 00:07:57,416 --> 00:08:00,708 This is the place where winners become losers. 144 00:08:00,791 --> 00:08:02,375 And losers become winners. 145 00:08:02,458 --> 00:08:04,791 The fucking Titanic! 146 00:08:05,458 --> 00:08:07,833 I'm Alexander the fucking Great! 147 00:08:07,916 --> 00:08:09,500 My mom and dad have asked me to behave 148 00:08:09,583 --> 00:08:11,625 but they're not here, so… 149 00:08:11,708 --> 00:08:15,541 Rajkummar sir, you've been nominated for Best Actor. 150 00:08:15,625 --> 00:08:16,583 So have you, Arjun sir. 151 00:08:16,666 --> 00:08:19,833 Both of you have played a villager's role in your movies. 152 00:08:19,916 --> 00:08:21,250 How was it? 153 00:08:21,333 --> 00:08:22,916 I've worked hard for this nomination, 154 00:08:23,000 --> 00:08:25,041 but I don't talk about it. I don't believe in PR. 155 00:08:25,125 --> 00:08:27,500 He worked so hard, 156 00:08:27,583 --> 00:08:29,625 and yet we've been nominated for the same role. 157 00:08:29,708 --> 00:08:30,958 Just imagine! 158 00:08:31,041 --> 00:08:33,083 Well, the difference between us is 159 00:08:33,166 --> 00:08:35,250 that today hard work will win. 160 00:08:35,333 --> 00:08:37,083 And the difference between us is, 161 00:08:37,958 --> 00:08:39,416 it doesn't make a difference to me. 162 00:08:39,500 --> 00:08:40,625 It shows… 163 00:08:40,708 --> 00:08:41,791 in your life too. 164 00:08:42,375 --> 00:08:43,416 - Come on. - All the best! 165 00:08:43,500 --> 00:08:45,833 - I'm gonna win. - I'm gonna win. 166 00:08:46,916 --> 00:08:47,750 Thank you. 167 00:08:54,833 --> 00:09:00,416 Movies will come and go, but the show has just begun. 168 00:09:22,375 --> 00:09:24,250 Badshah… Oh! 169 00:09:27,291 --> 00:09:29,125 - Badshah! - O Badshah! 170 00:09:29,208 --> 00:09:30,916 - Badshah! - Hey Badshah! 171 00:09:31,000 --> 00:09:34,833 - Badshah! - O Badshah! Badshah! 172 00:09:34,916 --> 00:09:36,791 - Badshah! - O Badshah! 173 00:09:36,875 --> 00:09:38,583 - Badshah! - Hey Badshah! 174 00:09:38,666 --> 00:09:42,791 - Badshah! - O Badshah! Badshah! 175 00:09:46,375 --> 00:09:47,958 Thank you! Thank you very much. 176 00:09:48,041 --> 00:09:49,083 Aadaab, namaskar. 177 00:09:49,166 --> 00:09:50,375 Ladies and gentlemen, 178 00:09:50,458 --> 00:09:55,875 welcome to the BKT, Bharat Ka Tyre 75th FilmFirst Awards! 179 00:09:56,583 --> 00:09:57,708 But the bad news first. 180 00:09:57,791 --> 00:10:00,333 Like every year, this year too, FilmFirst 181 00:10:01,041 --> 00:10:04,125 has not nominated me for the Best Actor category. 182 00:10:04,208 --> 00:10:05,166 Me either. 183 00:10:07,916 --> 00:10:08,875 But, it's okay. 184 00:10:09,541 --> 00:10:13,500 I'll manage with the 400 awards I have at home. 185 00:10:16,416 --> 00:10:19,416 But the good news is that I'm getting the opportunity 186 00:10:19,500 --> 00:10:21,333 to meet actors from the younger generation, 187 00:10:21,416 --> 00:10:23,208 to learn something from them, 188 00:10:23,291 --> 00:10:24,750 to teach them something. 189 00:10:24,833 --> 00:10:26,000 And most importantly, 190 00:10:26,083 --> 00:10:28,291 to present them with awards. 191 00:10:28,375 --> 00:10:31,333 So, without wasting your time, let's move on 192 00:10:31,416 --> 00:10:35,208 to perhaps the most important award of this evening. 193 00:10:36,041 --> 00:10:38,666 The Best Actor - Male! 194 00:10:38,750 --> 00:10:41,708 And the nominees for the same are 195 00:10:41,791 --> 00:10:45,291 Ranbir Kapoor in the film Shatir! 196 00:10:45,375 --> 00:10:47,250 Ranbir couldn't make it here tonight, 197 00:10:47,333 --> 00:10:49,083 so, a big round of applause for him. 198 00:10:49,166 --> 00:10:52,625 {\an8}Rajkummar Rao ji in Sarpanch! 199 00:10:54,833 --> 00:10:58,250 Aasmaan Singh in Revolver! 200 00:11:02,041 --> 00:11:04,666 {\an8}Arjun Kapoor in Chokra! 201 00:11:08,750 --> 00:11:11,666 And Siddhant Chaturvedi in City Boy! 202 00:11:13,208 --> 00:11:14,375 So, ladies and gentlemen, 203 00:11:14,458 --> 00:11:17,375 the award for Best Actor - Male tonight goes to 204 00:11:18,041 --> 00:11:22,166 the most deserving, the most dedicated, the most hardworking 205 00:11:22,250 --> 00:11:25,958 Aasmaan Singh for the film Revolver! 206 00:11:37,625 --> 00:11:38,958 - Mom. - My son! 207 00:11:42,375 --> 00:11:44,333 - Bro! - I'm so proud. Now, go! 208 00:11:44,958 --> 00:11:46,250 Go on. 209 00:11:47,500 --> 00:11:48,916 There you are, Aasmaan. 210 00:11:53,583 --> 00:11:56,916 A boy from Delhi came to Mumbai with the dream to be a star. 211 00:11:57,625 --> 00:12:01,083 And a boy from Delhi who has become a star here 212 00:12:01,166 --> 00:12:02,541 will present him the award. 213 00:12:02,625 --> 00:12:03,458 What a cliché! 214 00:12:03,541 --> 00:12:04,875 What a nice cliché, no? 215 00:12:05,583 --> 00:12:06,875 Come here, come here. 216 00:12:07,750 --> 00:12:08,583 God bless you. 217 00:12:08,666 --> 00:12:09,791 Thank you, sir. 218 00:12:11,791 --> 00:12:15,833 Ladies and gentlemen, Best Actor award, Aasmaan Singh. 219 00:12:33,666 --> 00:12:34,750 Thank you, sir. 220 00:12:41,291 --> 00:12:45,583 I didn't expect to win this award today, so… 221 00:12:47,125 --> 00:12:49,291 so I didn't come prepared with a speech. 222 00:12:50,166 --> 00:12:51,083 But… 223 00:12:52,041 --> 00:12:56,416 I've always been told that if you wish for something with all your heart, 224 00:12:57,958 --> 00:13:00,750 the entire universe conspires to make it happen for you. 225 00:13:03,625 --> 00:13:05,333 He's copying the dialogue. 226 00:13:08,958 --> 00:13:10,500 But this wish wasn't just mine. 227 00:13:12,083 --> 00:13:13,208 This dream… 228 00:13:15,250 --> 00:13:16,333 wasn't just mine. 229 00:13:18,500 --> 00:13:19,958 This dream also belongs 230 00:13:21,916 --> 00:13:24,291 to the person who taught me to keep my head held high. 231 00:13:30,166 --> 00:13:31,291 My dad. 232 00:13:33,875 --> 00:13:35,250 This one's for you. 233 00:13:37,583 --> 00:13:38,458 My hero. 234 00:13:53,583 --> 00:13:54,666 And, Mom, 235 00:13:56,875 --> 00:13:59,625 thank you for bringing me here. 236 00:14:02,833 --> 00:14:03,958 I love you. 237 00:14:04,041 --> 00:14:07,375 I love you. 238 00:14:12,083 --> 00:14:13,791 What Aasmaan just said, 239 00:14:13,875 --> 00:14:17,541 I know it has touched everyone here today. 240 00:14:19,125 --> 00:14:20,166 And, Mom, 241 00:14:21,166 --> 00:14:22,375 we all love you! 242 00:14:26,833 --> 00:14:29,041 Wow, she's so hot, man! 243 00:14:29,583 --> 00:14:31,166 Aasmaan's so lucky. 244 00:14:32,625 --> 00:14:34,083 That's his mom, Jaraj. 245 00:14:34,916 --> 00:14:35,750 So what? 246 00:14:37,291 --> 00:14:39,500 God bless you, Aasmaan. Come this way. 247 00:14:42,833 --> 00:14:44,000 This way, sir. 248 00:14:44,791 --> 00:14:46,666 - Congratulations, sir. - Congratulations. 249 00:14:47,250 --> 00:14:48,250 Congratulations. 250 00:14:48,333 --> 00:14:50,083 Big fan of yours, sir. 251 00:14:56,500 --> 00:14:58,333 I didn't know. 252 00:14:59,041 --> 00:15:00,250 I'm so sorry. 253 00:15:02,500 --> 00:15:03,333 Are you okay? 254 00:15:05,208 --> 00:15:06,041 Yeah. 255 00:15:07,625 --> 00:15:08,666 I'm fine. 256 00:15:13,291 --> 00:15:15,750 I guess I'll see you around. 257 00:15:20,958 --> 00:15:21,958 Aasmaan. 258 00:15:25,166 --> 00:15:26,666 I need to tell you something. 259 00:15:34,875 --> 00:15:36,208 Congratulations, Aasmaan. 260 00:15:37,000 --> 00:15:39,125 - A lot of people dream-- - What's your problem with me? 261 00:15:42,666 --> 00:15:45,916 I don't have a problem with you, but with the underworld. 262 00:15:47,291 --> 00:15:48,666 You can hang out with them, 263 00:15:48,750 --> 00:15:49,791 party with them, 264 00:15:51,625 --> 00:15:53,250 but stay away from my family. 265 00:15:53,333 --> 00:15:55,083 {\an8}Stop using the underworld as an excuse, sir. 266 00:15:56,083 --> 00:15:58,333 {\an8}You think something's going on between Karishma and me-- 267 00:15:58,416 --> 00:16:00,000 You're not worthy of Karishma. 268 00:16:01,000 --> 00:16:02,291 And you never will be. 269 00:16:04,166 --> 00:16:05,833 {\an8}Let Karishma decide that. 270 00:16:15,208 --> 00:16:17,250 You've worked hard to get here. 271 00:16:18,875 --> 00:16:19,791 Don't ruin it. 272 00:16:21,125 --> 00:16:22,166 It's not a big deal. 273 00:16:23,708 --> 00:16:24,791 You just lost a film. 274 00:16:24,875 --> 00:16:26,000 I just lost my dad. 275 00:16:32,750 --> 00:16:34,250 Sorry to hear that. 276 00:16:36,208 --> 00:16:37,416 You're sorry about that? 277 00:16:42,541 --> 00:16:44,458 He had asked me about the film. 278 00:16:45,375 --> 00:16:47,500 "Aasmaan, when will the shooting start?" 279 00:16:47,583 --> 00:16:48,583 "How's it going?" 280 00:16:50,416 --> 00:16:53,500 I had to look him in the eye and lie to him. 281 00:16:54,791 --> 00:16:58,416 I told him, "Everything's fine, Dad. The shooting will begin in a week." 282 00:16:59,875 --> 00:17:02,541 So the last thing I told my dying father was a lie. 283 00:17:03,750 --> 00:17:04,791 Because of you. 284 00:17:06,375 --> 00:17:07,375 Who would've thought 285 00:17:09,041 --> 00:17:11,375 that Ajay Talvar's doing all this behind my back. 286 00:17:16,250 --> 00:17:17,541 You're a fucking coward. 287 00:17:22,166 --> 00:17:24,791 You lied to your dying father… 288 00:17:27,208 --> 00:17:28,750 and I'm the fucking coward? 289 00:17:34,541 --> 00:17:37,250 Son, there are a lot of people in this world 290 00:17:37,333 --> 00:17:38,875 who'll try to bring you down. 291 00:17:40,666 --> 00:17:42,666 But always remember, 292 00:17:42,750 --> 00:17:44,375 that we may break, 293 00:17:45,041 --> 00:17:46,583 but we will never bow down. 294 00:17:47,916 --> 00:17:50,333 And if you ever find yourself in that situation, 295 00:17:51,875 --> 00:17:54,583 raise your head, look up, 296 00:17:56,708 --> 00:17:58,375 and remember who you are. 297 00:18:00,666 --> 00:18:01,750 Aasmaan. 298 00:18:03,083 --> 00:18:06,750 The next person coming on this stage is the biggest star of this country. 299 00:18:07,583 --> 00:18:12,041 So fasten your seatbelts and get ready for this star. 300 00:18:12,125 --> 00:18:15,291 {\an8}Fast, tough and ready for a war. 301 00:18:15,875 --> 00:18:19,708 {\an8}Tattooed on his arm is a Talvar. 302 00:18:20,875 --> 00:18:22,625 Yes, we all know him and love him. 303 00:18:23,416 --> 00:18:25,875 So, ladies and gentlemen, be prepared, 304 00:18:26,666 --> 00:18:30,208 because when he makes an entrance, he lights up the stage. 305 00:18:30,833 --> 00:18:35,375 Because his entry is always incredible, dazzling, 306 00:18:35,458 --> 00:18:37,458 and spectacular! 307 00:18:37,541 --> 00:18:38,458 Aasmaan! 308 00:18:41,375 --> 00:18:43,708 Here comes Ajay Talva-- 309 00:18:47,041 --> 00:18:48,250 Ajay. 310 00:18:53,375 --> 00:18:54,208 Aasmaan… 311 00:18:58,583 --> 00:18:59,750 Aasmaan! 312 00:19:03,750 --> 00:19:08,125 {\an8}Latest news in! Aasmaan Singh punched Ajay Talvar in the face! 313 00:19:08,208 --> 00:19:10,500 {\an8}Who hits a senior actor? He deserves to be in jail! 314 00:19:10,583 --> 00:19:12,791 {\an8}It's a punch to the nation! It's a punch to India! 315 00:19:12,875 --> 00:19:14,875 {\an8}It's a punch to our culture! 316 00:19:14,958 --> 00:19:16,875 {\an8}It was a mistake to launch Aasmaan. 317 00:19:16,958 --> 00:19:18,250 {\an8}Same. 318 00:19:18,333 --> 00:19:21,083 {\an8}Why did he punch him? He could have used his revolver! 319 00:19:21,166 --> 00:19:23,500 {\an8}Violence has seeped to the very core of our country. 320 00:19:23,583 --> 00:19:24,916 {\an8}I am against violence. 321 00:19:25,000 --> 00:19:25,875 {\an8}Hey, move! 322 00:19:25,958 --> 00:19:29,541 {\an8}How dare he punch him! Are these his values? So uncultured! 323 00:19:29,625 --> 00:19:31,750 {\an8}Why the hell did Aasmaan Singh hit Ajay Talvar in the first place? 324 00:19:31,833 --> 00:19:35,333 {\an8}Come, fight me if you have the balls! Come, fight me! 325 00:19:35,416 --> 00:19:37,416 {\an8}Aasmaan Singh must be thrown in jail. 326 00:19:37,500 --> 00:19:40,125 {\an8}The entire industry has turned against Aasmaan Singh now. 327 00:19:40,208 --> 00:19:41,625 {\an8}Shame on Aasmaan Singh… 328 00:19:41,708 --> 00:19:43,125 {\an8}- Aasmaan Singh… - Aasmaan Singh… 329 00:19:43,208 --> 00:19:45,041 {\an8}- Aasmaan Singh… - Aasmaan Singh… 330 00:19:45,125 --> 00:19:49,791 {\an8}What must Aasmaan Singh be going through… Only he can answer this question. 331 00:19:54,375 --> 00:19:56,041 Where's all your bravado now? 332 00:19:57,791 --> 00:19:59,250 AASMAAN SINGH DOWN DOWN 333 00:20:02,458 --> 00:20:04,708 Aasmaan, you asshole! Come out! 334 00:20:07,833 --> 00:20:09,416 What happened to all your bravado now? 335 00:20:10,833 --> 00:20:12,750 How dare you, motherfucker! 336 00:20:12,833 --> 00:20:14,291 You cunt! 337 00:20:20,916 --> 00:20:22,916 Aasmaan is my son! 338 00:20:23,000 --> 00:20:24,333 This is his mother! 339 00:20:24,416 --> 00:20:25,458 Click her pic! 340 00:20:25,541 --> 00:20:26,375 Aasmaan! 341 00:20:28,708 --> 00:20:30,458 Aasmaan! 342 00:20:31,083 --> 00:20:31,916 Mom. 343 00:20:32,541 --> 00:20:34,333 Let her go! That's my mom! 344 00:20:34,416 --> 00:20:35,333 Hey… 345 00:20:41,500 --> 00:20:43,208 We have a new guest here! 346 00:20:43,291 --> 00:20:44,875 Take good care of him. 347 00:20:47,500 --> 00:20:48,791 Aasmaan Singh is here. 348 00:20:50,208 --> 00:20:51,666 The hero becomes the villain. 349 00:20:55,166 --> 00:20:57,250 Sir, these little scuffles are common. 350 00:20:58,000 --> 00:21:00,708 I've beaten many back in the day, but I've never been locked up. 351 00:21:00,791 --> 00:21:03,041 Shall I? 352 00:21:03,666 --> 00:21:04,791 Shall I lock you up? 353 00:21:04,875 --> 00:21:06,083 Sir… 354 00:21:06,166 --> 00:21:07,583 "Beaten many back in the day." 355 00:21:08,125 --> 00:21:09,166 Excuse me, sir. 356 00:21:09,250 --> 00:21:11,916 Sir, as per BBS-115, this is a bailable offence. 357 00:21:13,208 --> 00:21:14,333 You can't keep him here. 358 00:21:14,416 --> 00:21:15,750 Look, Manager Madam, 359 00:21:16,583 --> 00:21:18,250 keep the laws to yourself. 360 00:21:19,291 --> 00:21:20,500 It's a high-profile case. 361 00:21:21,666 --> 00:21:23,583 What do you mean, sir? 362 00:21:23,666 --> 00:21:26,875 Don't you know who your son has punched? 363 00:21:34,166 --> 00:21:36,541 Just say the word, sir. He'll rot in jail forever. 364 00:21:36,625 --> 00:21:37,458 No, sir. 365 00:21:38,875 --> 00:21:39,958 Let him go. 366 00:21:41,125 --> 00:21:42,625 I don't want this to escalate. 367 00:21:43,583 --> 00:21:45,791 Okay. Let me know if we can help with anything. 368 00:21:45,875 --> 00:21:47,166 Thank you, Commissioner sahib. 369 00:21:47,250 --> 00:21:49,458 Commissioner? What more do you want to do to him? 370 00:21:50,375 --> 00:21:51,625 He's already locked up. 371 00:21:52,375 --> 00:21:54,625 He attacked your father in front of the fucking world. 372 00:21:55,500 --> 00:21:56,791 And you're still defending him? 373 00:21:56,875 --> 00:21:57,916 You had it coming. 374 00:21:58,750 --> 00:22:00,250 I've read your messages. 375 00:22:00,958 --> 00:22:03,500 I saw everything on your iPad. 376 00:22:04,416 --> 00:22:07,958 Darling, everything I did, I did for this family. 377 00:22:08,750 --> 00:22:11,166 Everything I did, I did for you. 378 00:22:12,458 --> 00:22:14,625 - I did it because-- - Because you care. 379 00:22:16,000 --> 00:22:16,958 Please. 380 00:22:17,041 --> 00:22:19,208 Please save your acting for the sets. 381 00:22:19,291 --> 00:22:20,750 I can see through your bullshit! 382 00:22:20,833 --> 00:22:21,750 You can't see shit! 383 00:22:23,708 --> 00:22:25,625 You've lost your mind, thanks to him. 384 00:22:27,166 --> 00:22:28,875 You don't know who he really is. 385 00:22:30,750 --> 00:22:32,666 But now I know who you really are. 386 00:22:33,291 --> 00:22:35,333 I want to be with Aasmaan 387 00:22:35,416 --> 00:22:38,000 and you can't fucking stop me. 388 00:22:43,541 --> 00:22:44,958 Dad! 389 00:22:45,041 --> 00:22:47,416 Dad! Mom! 390 00:22:47,500 --> 00:22:49,625 - What are you doing, Dad? What is this? - Karishma. 391 00:22:49,708 --> 00:22:50,541 What's going on? 392 00:22:50,625 --> 00:22:51,458 Dad! 393 00:22:52,291 --> 00:22:54,208 Dad! Dad, open the door! 394 00:22:54,291 --> 00:22:55,333 What are you doing? 395 00:22:55,416 --> 00:22:57,416 - What the fuck are you doing? - Sukhi! 396 00:22:57,500 --> 00:22:59,166 - No one's allowed to go in. - Ajay! 397 00:22:59,750 --> 00:23:02,250 What is wrong with you? She's our daughter! 398 00:23:02,333 --> 00:23:04,083 What the fuck is going on here? 399 00:23:04,166 --> 00:23:05,208 - Ajay, answer me. - Mom! 400 00:23:05,291 --> 00:23:06,666 Sukhi, give me the keys. 401 00:23:06,750 --> 00:23:09,208 - Give me the keys! Can't you hear me? - Mom, open the door! 402 00:23:09,291 --> 00:23:11,250 Dad, please open the door! 403 00:23:11,333 --> 00:23:13,375 What the fuck, man? Ajay! 404 00:23:13,458 --> 00:23:15,875 Sukhi, please open the door! Sukhi! 405 00:23:16,875 --> 00:23:18,916 Sukhi, please open the door. 406 00:23:22,666 --> 00:23:25,708 Hey, hero! Get up. You've been bailed out. 407 00:23:27,125 --> 00:23:30,458 We've been waiting forever, and he's being released in a day. 408 00:23:32,916 --> 00:23:37,416 Don't worry, people get more famous after being locked up. 409 00:23:37,500 --> 00:23:40,541 Am I right? Don't smile! Close it now! 410 00:23:47,333 --> 00:23:48,250 Aasmaan. 411 00:23:56,208 --> 00:23:57,125 Are you okay? 412 00:24:00,166 --> 00:24:01,333 Aasmaan. 413 00:24:07,125 --> 00:24:08,375 Why did you do it? 414 00:24:09,750 --> 00:24:11,041 I was so scared for you. 415 00:24:13,750 --> 00:24:15,250 Sorry. 416 00:24:16,916 --> 00:24:18,916 I can't lose you too, Aasmaan. 417 00:24:19,000 --> 00:24:21,708 Don't worry. I… I won't go anywhere. 418 00:24:22,375 --> 00:24:23,250 I'm sorry. 419 00:24:24,125 --> 00:24:25,708 You didn't give me a chance to say this. 420 00:24:29,875 --> 00:24:30,833 Congratulations. 421 00:24:35,208 --> 00:24:36,333 Love you, bhai. 422 00:24:36,416 --> 00:24:38,416 Next time, I'm coming inside with you. 423 00:24:38,500 --> 00:24:42,041 Hey, if the brotherly reunion is over, can you please sign this? 424 00:24:42,125 --> 00:24:44,958 Yes, come on. Let's sign it and get out of here. Come on. 425 00:24:45,625 --> 00:24:47,333 - Give me a pen. - Pen… 426 00:24:48,333 --> 00:24:49,166 Pen? 427 00:24:50,208 --> 00:24:51,916 What kind of a manager is she? 428 00:24:52,000 --> 00:24:53,041 Doesn't even carry a pen. 429 00:25:18,041 --> 00:25:20,416 Why the fuck is Ajay Talvar calling me? 430 00:25:21,041 --> 00:25:21,875 What the… 431 00:25:21,958 --> 00:25:23,375 - Let me talk. - Aasmaan… 432 00:25:23,458 --> 00:25:25,750 - Come on, let me talk. - Aasmaan, don't. 433 00:25:25,833 --> 00:25:27,791 Mom, hold on. Let me talk to him. 434 00:25:30,875 --> 00:25:32,708 So what do you want now? 435 00:25:32,791 --> 00:25:33,708 Aasmaan? 436 00:25:35,375 --> 00:25:36,250 Karishma? 437 00:25:37,458 --> 00:25:38,291 Yes. 438 00:25:38,916 --> 00:25:41,083 My Dad's locked me in the fucking study. 439 00:25:41,875 --> 00:25:44,083 You've been locked up in your own house? Why? 440 00:25:45,625 --> 00:25:47,541 Because I don't want to marry Sameer. 441 00:25:49,166 --> 00:25:51,583 But you said "Yes" to him in front of everyone the other day. 442 00:25:51,666 --> 00:25:53,375 And now I'm telling you. 443 00:25:54,291 --> 00:25:55,125 I love you. 444 00:26:00,583 --> 00:26:01,666 Do you love me? 445 00:26:02,333 --> 00:26:03,333 What do you think? 446 00:26:05,083 --> 00:26:07,000 Fuck it. Fuck you! 447 00:26:09,000 --> 00:26:11,291 Karishma… Hello? 448 00:26:11,375 --> 00:26:13,666 - What happened? - That's enough. Please. 449 00:26:13,750 --> 00:26:16,375 Father and daughter can go fuck themselves. 450 00:26:22,083 --> 00:26:24,291 I must have lost five kilos thanks to this stress, man. 451 00:26:24,375 --> 00:26:25,708 What do you guys want to eat? 452 00:26:25,791 --> 00:26:26,875 Shall we order something? 453 00:26:28,125 --> 00:26:29,958 - Parvaiz. - I know. 454 00:26:31,875 --> 00:26:33,041 Aasmaan! 455 00:26:33,583 --> 00:26:34,583 What the fuck! 456 00:26:35,250 --> 00:26:37,291 - Long Live! - Ajay Talvar! 457 00:26:37,375 --> 00:26:39,041 - Long Live! - Ajay Talvar! 458 00:26:39,125 --> 00:26:40,541 - Long Live! - Ajay Talvar! 459 00:26:40,625 --> 00:26:42,500 - Long Live! - Ajay Talvar! 460 00:26:42,583 --> 00:26:43,458 Long Live! 461 00:26:43,541 --> 00:26:46,166 You can see that after the FilmFirst incident, 462 00:26:46,250 --> 00:26:51,458 how Ajay Talvar's fans are standing by him in full support. 463 00:26:52,125 --> 00:26:54,583 - Long Live! - Ajay Talvar! 464 00:26:54,666 --> 00:26:56,041 - Long Live! - Ajay Talvar! 465 00:26:56,125 --> 00:26:57,916 - Long Live! - Ajay Talvar! 466 00:26:58,000 --> 00:26:59,791 - Long Live! - Ajay Talvar! 467 00:26:59,875 --> 00:27:01,583 - Long Live! - Ajay Talvar! 468 00:27:01,666 --> 00:27:03,541 - Long Live! - Ajay Talvar! 469 00:27:03,625 --> 00:27:05,333 Will your plan work? 470 00:27:07,208 --> 00:27:08,666 We'll know once we try. 471 00:27:09,541 --> 00:27:11,375 - Long Live! - Ajay Talvar! 472 00:27:11,458 --> 00:27:13,333 - Long Live! - Ajay Talvar! 473 00:27:13,416 --> 00:27:15,125 - Long Live! - Ajay Talvar! 474 00:27:15,208 --> 00:27:16,875 - Long Live! - Ajay Talvar! 475 00:27:16,958 --> 00:27:18,458 - Long Live! - Ajay Talvar! 476 00:27:18,541 --> 00:27:19,708 - Long Live! - Ajay Talvar! 477 00:27:19,791 --> 00:27:20,791 Listen! 478 00:27:21,708 --> 00:27:23,625 {\an8}Listen to me! 479 00:27:23,708 --> 00:27:25,041 {\an8}- What is it? - Listen! 480 00:27:26,125 --> 00:27:28,500 {\an8}I would like to say something about Ajay Talvar. 481 00:27:28,583 --> 00:27:30,250 {\an8}- Go on! - Speak up! 482 00:27:31,083 --> 00:27:34,000 - Ajay Talvar! - Long Live! 483 00:27:34,083 --> 00:27:37,166 - Let me speak, guys. - Well, go on then! 484 00:27:37,250 --> 00:27:39,041 Ajay Talvar… 485 00:27:39,833 --> 00:27:40,666 has… 486 00:27:41,625 --> 00:27:44,166 a tiny dick! 487 00:27:44,833 --> 00:27:45,791 Hey, hey! 488 00:27:46,541 --> 00:27:49,958 Wait! Stop, stop! You misheard me. 489 00:27:50,041 --> 00:27:51,875 - You misheard me! - Wait. Wait, guys. 490 00:27:51,958 --> 00:27:52,875 Wait a minute, guys. 491 00:27:53,541 --> 00:27:54,958 I said, 492 00:27:55,041 --> 00:27:56,333 "Ajay Talvar 493 00:27:56,416 --> 00:27:59,166 eats dicks for breakfast!" 494 00:28:00,500 --> 00:28:04,541 Hey, don't touch me. I'll set myself on fire. 495 00:28:04,625 --> 00:28:05,708 Trouble at the main gate. 496 00:28:05,791 --> 00:28:07,083 Someone's threatening to set himself on fire. 497 00:28:07,166 --> 00:28:08,583 All the guards to the main gate. 498 00:28:08,666 --> 00:28:10,875 Urgent! Fire hazard! 499 00:28:20,041 --> 00:28:22,500 …gathered in large numbers and… 500 00:28:22,583 --> 00:28:24,125 Don't worry, Bhabhi. 501 00:28:24,208 --> 00:28:26,458 They are young guys. Must've gone for a drink. 502 00:28:26,541 --> 00:28:28,750 - They'll be back soon. - Then why aren't they answering? 503 00:28:29,541 --> 00:28:33,125 There's a commotion outside Ajay Talvar's house. 504 00:28:33,208 --> 00:28:35,958 {\an8}- And Aasmaan Singh's only fan… - Bhabhi… 505 00:28:36,041 --> 00:28:37,875 {\an8}…is trying to set himself on fire. 506 00:28:38,500 --> 00:28:40,458 - He's dousing himself in kerosene. - Idiots. 507 00:28:40,541 --> 00:28:42,916 Avtar, do we have a car? 508 00:29:11,750 --> 00:29:13,375 I'll kill you, motherfucker! 509 00:29:14,500 --> 00:29:16,416 Fuck! Fuck it! Fuck! 510 00:29:17,416 --> 00:29:18,583 Fuck! 511 00:29:23,250 --> 00:29:24,166 Game over. 512 00:29:24,791 --> 00:29:26,333 Rohan, revive me! 513 00:29:26,416 --> 00:29:29,250 Revive me or next time, I swear… 514 00:29:29,333 --> 00:29:30,791 And I'm back! 515 00:29:32,833 --> 00:29:33,708 Fuck! 516 00:29:38,375 --> 00:29:39,208 Fuck. 517 00:29:40,416 --> 00:29:41,833 Fuck, that felt so real. 518 00:29:43,833 --> 00:29:46,500 You motherfucker! The car will explode. Have you gone crazy? 519 00:29:46,583 --> 00:29:49,041 We'll all die together. I'll burn everyone alive. 520 00:29:49,125 --> 00:29:53,250 Here's some petrol! Eat some kerosene! Drink some diesel! 521 00:29:53,333 --> 00:29:54,541 - Everyone's gonna burn. - Get back! 522 00:29:54,625 --> 00:29:55,791 Matches. 523 00:29:57,333 --> 00:29:58,875 I'll burn everyone alive! 524 00:30:01,416 --> 00:30:02,375 Hey, don't come close to me. 525 00:30:02,458 --> 00:30:05,958 I'm warning you I'm danger. I am danger! I'm the one… 526 00:30:06,041 --> 00:30:07,416 - Don't come close. - Hey, this is water. 527 00:30:07,500 --> 00:30:09,875 Get that motherfucker, guys! 528 00:30:15,166 --> 00:30:17,208 Come down! I'm gonna beat you up, idiot! 529 00:30:17,291 --> 00:30:18,750 Come down and face these fists! 530 00:30:19,833 --> 00:30:22,000 - Get him. - Get that bastard! 531 00:30:22,666 --> 00:30:24,500 Fuck! Where the hell did he go? 532 00:30:24,583 --> 00:30:25,833 Where the hell are you? 533 00:30:25,916 --> 00:30:28,208 Looks like he shat himself and ran away. 534 00:30:31,833 --> 00:30:33,875 - Long Live! - Ajay Talvar! 535 00:30:33,958 --> 00:30:35,291 - Long Live! - Ajay Talvar! 536 00:30:35,375 --> 00:30:36,958 - Long Live! - Ajay Talvar! 537 00:30:45,750 --> 00:30:46,791 Aasmaan Singh? 538 00:30:47,500 --> 00:30:50,625 What are you doing here? How dare you come here after punching sir? 539 00:30:50,708 --> 00:30:51,875 How dare you? 540 00:30:51,958 --> 00:30:54,166 That was a publicity stunt. 541 00:30:54,250 --> 00:30:55,208 For FilmFirst. 542 00:30:55,833 --> 00:30:58,208 That's why he invited me home for drinks. 543 00:30:58,291 --> 00:30:59,708 But you believed it. 544 00:30:59,791 --> 00:31:02,166 Our acting was that real. You believed it, didn't you? 545 00:31:02,750 --> 00:31:04,333 No, not at all. 546 00:31:04,416 --> 00:31:06,250 - I know these stunts too well. - Really? 547 00:31:06,333 --> 00:31:08,916 Streaming services have made us audiences smart. 548 00:31:09,000 --> 00:31:10,250 All right. 549 00:31:10,333 --> 00:31:14,208 If you don't mind, may I tell you something? 550 00:31:14,833 --> 00:31:19,041 You look more like a TV star than a movie star. 551 00:31:19,666 --> 00:31:21,291 You should work in a web series. 552 00:31:24,625 --> 00:31:26,375 - Okay? - Yeah. Okay, sir. 553 00:31:26,458 --> 00:31:29,333 I'll keep this in mind. Okay? 554 00:31:29,958 --> 00:31:31,333 Anyone needs a ride? 555 00:31:31,416 --> 00:31:33,083 Give me the keys, man. 556 00:31:34,583 --> 00:31:37,416 - That's not the key, Avtar. - I know. 557 00:31:37,500 --> 00:31:39,291 - This is! - Let's go! 558 00:31:43,083 --> 00:31:45,291 At least get your pocket stitched, asshole. 559 00:31:47,791 --> 00:31:49,208 Where are you going? 560 00:31:49,291 --> 00:31:51,541 I'm not a fucking side character! 561 00:32:12,041 --> 00:32:15,625 Mamta ji, I'll get you a picture with Ajay ji, 562 00:32:16,375 --> 00:32:18,666 but first send me that picture of yours. 563 00:32:18,750 --> 00:32:22,500 Are your assets new or old, firm or loose? 564 00:32:25,041 --> 00:32:26,000 Don't be shy. 565 00:32:26,083 --> 00:32:27,541 Hey! Shut up! 566 00:32:36,041 --> 00:32:40,458 It's just me. You're a dog, act like one! Shut up! Shut up, asshole! 567 00:32:40,541 --> 00:32:43,875 How dare you? It's just me. I told you to shut up! 568 00:32:56,458 --> 00:32:58,083 Please, just shut up! 569 00:33:15,250 --> 00:33:16,333 What the fuck! 570 00:33:17,583 --> 00:33:19,708 Aasmaan. What are you doing here? 571 00:33:45,125 --> 00:33:45,958 Shall we leave? 572 00:33:50,166 --> 00:33:51,708 What do you think of yourself? 573 00:33:51,791 --> 00:33:53,291 I fucking hate you. 574 00:33:53,833 --> 00:33:55,500 I don't want to go with you. 575 00:33:55,583 --> 00:33:58,083 Why did you call me? To slap me? 576 00:33:59,041 --> 00:34:01,375 - Say it first. - What? 577 00:34:02,083 --> 00:34:03,583 Why can't you just say it? 578 00:34:04,208 --> 00:34:07,041 I fought your father. The police arrested me and locked me up. 579 00:34:07,125 --> 00:34:08,833 And I came here as soon as I was released. 580 00:34:08,916 --> 00:34:10,583 I had to deal with your father, your dog, 581 00:34:10,666 --> 00:34:12,875 your butler, his jibes, and fans on my way in. 582 00:34:12,958 --> 00:34:13,958 For whom? 583 00:34:15,125 --> 00:34:15,958 For you. 584 00:34:17,041 --> 00:34:17,875 Yes. 585 00:34:19,375 --> 00:34:20,750 I hate you. 586 00:34:25,833 --> 00:34:28,583 - Karishma madam, is everything okay? - Yes. 587 00:34:31,083 --> 00:34:32,500 I'm just trying to run away. 588 00:34:33,375 --> 00:34:34,666 Come on, madam. 589 00:34:37,500 --> 00:34:39,500 Aasmaan? 590 00:34:41,875 --> 00:34:43,208 That was close. 591 00:34:44,708 --> 00:34:45,750 Shall we? 592 00:34:45,833 --> 00:34:47,416 Sir, did you ask for me? 593 00:34:48,125 --> 00:34:49,958 Yeah, Karishma hasn't eaten yet. 594 00:34:50,041 --> 00:34:51,541 - Send her some dinner. - Okay, sir. 595 00:34:51,625 --> 00:34:53,583 Shall I send something for Aasmaan sir too? 596 00:34:55,083 --> 00:34:56,125 What nonsense? 597 00:34:56,208 --> 00:34:57,666 You invited him over for drinks. 598 00:35:00,458 --> 00:35:01,291 Sukhi! 599 00:35:02,625 --> 00:35:04,416 Fuck! What do we do now? 600 00:35:08,625 --> 00:35:09,583 Give me your shoe. 601 00:35:09,666 --> 00:35:10,500 Sukhi! 602 00:35:12,916 --> 00:35:15,625 Sukhi! 603 00:35:16,875 --> 00:35:18,583 What are you doing there? Go in and check! 604 00:35:31,333 --> 00:35:33,166 Fuck! 605 00:35:34,541 --> 00:35:37,000 You had one job to do. You were right there and they escaped. 606 00:35:37,083 --> 00:35:38,500 How? 607 00:35:41,583 --> 00:35:44,041 Mom, she's locked up like a bloody criminal! 608 00:35:45,125 --> 00:35:47,416 Nothing's going on with Aasmaan. They're just friends. 609 00:35:48,458 --> 00:35:50,000 Hey, this way. 610 00:35:51,125 --> 00:35:52,000 Quick. 611 00:35:55,875 --> 00:35:58,833 Pushpa, you poor little thief, so you wanna steal from me, huh? 612 00:35:59,625 --> 00:36:00,791 I wish I hadn't seen that. 613 00:36:03,125 --> 00:36:05,916 Don't call the police. No one should know about this. 614 00:36:06,000 --> 00:36:07,875 - Lock the gates. - Yes, sir. 615 00:36:07,958 --> 00:36:10,500 Check the security cameras. Check every corner! 616 00:36:10,583 --> 00:36:12,041 Parvaiz, throw the rope over. 617 00:36:16,666 --> 00:36:18,500 - I just don't know what to do. - How did he enter the house? 618 00:36:18,583 --> 00:36:21,041 - He's gone mad! - Lock all the gates! 619 00:36:21,125 --> 00:36:23,750 You, the front gate. You, side gate. You come with me! 620 00:36:23,833 --> 00:36:25,500 The side gate's there, you idiot! 621 00:36:25,583 --> 00:36:27,625 - Okay. - Hurry up! 622 00:36:27,708 --> 00:36:30,625 Ajay's running around with the servants. He has lost it! 623 00:36:30,708 --> 00:36:31,708 He's gone mad! 624 00:36:31,791 --> 00:36:32,916 My poor baby. 625 00:36:33,583 --> 00:36:35,041 I wonder how she is. 626 00:36:38,666 --> 00:36:40,333 What are you doing? Hurry up! 627 00:36:42,416 --> 00:36:44,583 Ajay! 628 00:36:45,375 --> 00:36:47,750 What are you looking at? Come down! 629 00:36:47,833 --> 00:36:49,541 Scream, scream! I love it when you scream! 630 00:36:51,125 --> 00:36:53,375 Ajay! They are jumping over the wall. 631 00:36:53,458 --> 00:36:55,916 - Hey, stop! I said, stop! - Stop them! 632 00:36:56,000 --> 00:36:58,125 Run, bitch, run! 633 00:37:03,250 --> 00:37:04,916 Parvaiz, the rope! 634 00:37:05,000 --> 00:37:06,000 Aasmaan, hurry up! 635 00:37:12,750 --> 00:37:16,541 And that's a fucking climax! 636 00:42:16,041 --> 00:42:21,041 Subtitle translation by: Sheela Sijin Mathews 44848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.