All language subtitles for Prime Suspect 1991 S04E01 720p WEB-DL HEVC x265 BONE-resync-resync-resync

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:07,370 Season 04 - Episode 01 The Lost Child 2 00:00:33,112 --> 00:00:35,153 No, d�jala as�. 3 00:00:37,117 --> 00:00:39,157 Quiero verte. 4 00:00:47,793 --> 00:00:50,545 Vicki, Vicki. 5 00:01:07,145 --> 00:01:09,184 �Qu� pasa? 6 00:01:10,732 --> 00:01:12,939 �Soy yo? 7 00:01:16,738 --> 00:01:19,063 �No soportas mirarme? 8 00:01:23,120 --> 00:01:25,444 Chris. 9 00:01:25,538 --> 00:01:27,577 Chris, por favor. 10 00:01:29,792 --> 00:01:33,920 �C�mo se supone que voy a entender si no me hablas? 11 00:01:37,425 --> 00:01:39,465 Chris. 12 00:01:42,388 --> 00:01:43,799 Mierda. 13 00:03:38,041 --> 00:03:39,207 ...1006... 14 00:03:39,208 --> 00:03:42,281 ...dirigi�ndose lentamente al este, alcanzando 1011... 15 00:03:42,282 --> 00:03:44,445 ...a las 13:00 horas de ma�ana. 16 00:03:45,049 --> 00:03:48,999 Dirigi�ndose lentamente al sector este, a 240 km al oeste de Bailey... 17 00:03:49,095 --> 00:03:51,764 ...llegando a 1014, a la misma hora. 18 00:04:22,626 --> 00:04:24,453 - Su cambio - Gracias. 19 00:04:24,544 --> 00:04:26,585 Suerte. 20 00:04:36,139 --> 00:04:39,009 Buen d�a. Jane Tenisson. 21 00:04:39,100 --> 00:04:41,140 Un, dos, tres. 22 00:04:42,145 --> 00:04:44,600 Buena chica. 23 00:04:44,688 --> 00:04:46,730 Vamos. 24 00:04:54,617 --> 00:04:57,652 All�. Encuentra a Vicki. 25 00:04:57,744 --> 00:04:59,950 Esa es mi chica. 26 00:05:00,037 --> 00:05:02,789 S�. �Ad�nde se fue? 27 00:05:02,874 --> 00:05:04,913 �Ad�nde se fue? 28 00:05:13,676 --> 00:05:15,716 Susan. 29 00:05:19,222 --> 00:05:21,261 Vicki. 30 00:05:47,541 --> 00:05:51,243 Vamos, muchachos. Col�quense detr�s de la l�nea. 31 00:05:51,338 --> 00:05:54,423 - Vamos, ahora. - �Nos puede dar una declaraci�n? 32 00:06:01,681 --> 00:06:05,809 - Victoria Jane. - Todos la llaman Vicki. 33 00:06:05,893 --> 00:06:07,933 �Y tiene 14 meses de edad? 34 00:06:08,020 --> 00:06:09,978 Los cumpli� el d�a 23. 35 00:06:10,065 --> 00:06:13,314 Puede decirme cu�nto pesaba. 36 00:06:13,400 --> 00:06:16,935 - �Tipo? - Tendr� una muestra por la tarde. 37 00:06:17,029 --> 00:06:19,485 - �C�mo hicieron para entrar? - Usaron un destornillador. 38 00:06:26,329 --> 00:06:29,283 Dave, haz que estos muchachos se vayan, por favor. Ya. 39 00:06:31,835 --> 00:06:33,875 Mi beb�. 40 00:06:35,254 --> 00:06:37,828 Mi beb� 41 00:06:37,924 --> 00:06:39,963 Listo. 42 00:07:10,789 --> 00:07:12,829 Bueno, todo sali� bien. 43 00:07:12,917 --> 00:07:14,661 Todo est� como debe estar. 44 00:07:15,544 --> 00:07:17,323 Si experimenta alg�n problema... 45 00:07:17,324 --> 00:07:20,160 ...no dude en comunicarse con el Dr. Gordon o conmigo. 46 00:07:21,008 --> 00:07:24,839 Los abortos hechos a tiempo normalmente no presentan ning�n... 47 00:07:24,927 --> 00:07:26,802 �Cu�ndo podr� volver a trabajar? 48 00:07:55,249 --> 00:07:58,534 - Buenos d�as, Se�ora. - �Est� el Jefe de Detectives Thorndike? 49 00:07:58,627 --> 00:08:02,755 Se fue hace como una hora, se�ora. Le dej� los expedientes en su escritorio. 50 00:08:03,757 --> 00:08:07,043 - �Necesita algo m�s? - No, es todo. Gracias. 51 00:09:08,904 --> 00:09:10,943 �Corro las cortinas? 52 00:09:23,460 --> 00:09:26,543 �Qu� pasa con los tel�fonos? 53 00:09:33,887 --> 00:09:37,504 - �Cu�ndo autoriz� esto Thorndike? - Anoche. Por la Oficina de Prensa. 54 00:09:37,597 --> 00:09:40,967 - Nos enteramos por el art�culo. - Es un trabajo duro de verdad. 55 00:09:41,059 --> 00:09:43,052 Es un maldito desastre. 56 00:09:43,144 --> 00:09:45,897 Esto se parece al secuestro de Kelly Parker. 57 00:09:45,981 --> 00:09:50,476 Kelly Parker fue secuestrada de un hospital por una ni�era. Sin violencia. 58 00:09:50,568 --> 00:09:55,444 Describen la situaci�n de Susan Covington como cr�tica, por Dios. 59 00:09:55,531 --> 00:09:59,531 Eres el secuestrador, est�s asustado, ahora enfrentas cargos de asesinato. 60 00:09:59,620 --> 00:10:03,285 Si ellos tienen al beb�, puede ser una maldita sentencia de muerte. 61 00:10:03,374 --> 00:10:06,707 - �Susan ya est� consciente? - S�, pero sufre una conmoci�n. 62 00:10:06,794 --> 00:10:09,349 - No le responde a nadie - Debe hablar con nosotros. 63 00:10:09,350 --> 00:10:13,125 - �Qu� dijo el psiquiatra? - Se mostr� muy reservado. 64 00:10:13,216 --> 00:10:16,419 Las heridas en la cabeza pueden ser muy serias por leves que sean. 65 00:10:16,511 --> 00:10:20,342 Es posible que est� sufriendo una conmoci�n post-traum�tica. 66 00:10:20,431 --> 00:10:22,471 - S�, amnesia. - Amnesia. 67 00:10:22,558 --> 00:10:25,726 Pasadas 24 horas, la p�rdida de memoria puede ser permanente. 68 00:10:25,812 --> 00:10:28,416 El forense encontr� huellas de sangre en la pared de la cocina. 69 00:10:28,440 --> 00:10:31,973 - El secuestrador la golpe� contra ella. - �Qui�n la est� cuidando? 70 00:10:32,067 --> 00:10:34,605 - Havers. - Al menos hiciste algo bien. 71 00:10:34,695 --> 00:10:37,981 - Ella nos avisar�. - Debemos enfriar las cosas. 72 00:10:38,073 --> 00:10:42,900 Richard, haz que venga un camar�grafo para transmitir un pedido televisivo. 73 00:10:42,995 --> 00:10:44,953 Si Susan no lo puede hacer, lo har� yo. 74 00:10:44,954 --> 00:10:47,123 Solicita que sea transmitido en los noticieros de media hora. 75 00:10:47,124 --> 00:10:49,163 Entendido, jefa. 76 00:10:53,254 --> 00:10:56,337 No me extra�a que Thorndike estuviera tan apurado. 77 00:10:56,423 --> 00:10:59,923 Voy a ir al grano y hablar� lo menos posible. 78 00:11:00,762 --> 00:11:02,805 Tengo muchas cosas de las cuales ponerme al d�a... 79 00:11:02,806 --> 00:11:04,974 ...al igual que estos oficiales del Dpto. de Investigaci�n Criminal: 80 00:11:04,975 --> 00:11:08,309 El Sargento Westbrook y el oficial Aplin. 81 00:11:08,395 --> 00:11:13,186 S� lo dif�cil que es dar el 100% en tiempo extra que no se paga. 82 00:11:13,274 --> 00:11:17,521 Pero estoy segura de que todos queremos hallar a Vicki Warwick, sana y salva. 83 00:11:18,655 --> 00:11:21,774 Nadie querr�a llegar 5 minutos tarde. 84 00:11:24,202 --> 00:11:26,953 Asegur�monos de que eso no suceda. Adelante, Richard. 85 00:11:27,663 --> 00:11:30,720 Warwick es el nombre del marido. 86 00:11:30,721 --> 00:11:33,536 �l dej� el hogar hace como 10 meses. 87 00:11:33,627 --> 00:11:36,746 Est� en el norte ahora, trabajando en una granja que hered�. 88 00:11:36,838 --> 00:11:39,148 Dijo que estaba en la granja, a la hora del secuestro... 89 00:11:39,236 --> 00:11:42,170 ...pero vive solo y nadie pudo confirmar su historia. 90 00:11:42,260 --> 00:11:46,009 - �Registraron el lugar? - S�, nada. Y quem� un fusible. 91 00:11:46,098 --> 00:11:49,347 Debe haber dejado al beb� con alguien. �Alguna novia? 92 00:11:49,434 --> 00:11:50,811 No que sepamos. 93 00:11:50,848 --> 00:11:54,097 La mujer por la que dej� a su mujer se casa la pr�xima semana. 94 00:11:54,355 --> 00:11:56,564 El Dpto. de Investigaci�n Criminal local lo est� vigilando. 95 00:11:56,565 --> 00:11:59,056 De acuerdo. Tony, �Fernham Road? 96 00:11:59,150 --> 00:12:02,686 La puerta trasera fue forzada. Los forenses tienen una pesadilla: 97 00:12:03,301 --> 00:12:06,529 Huellas digitales, cabellos, fibras. 98 00:12:06,618 --> 00:12:09,571 Lo m�s probable que casi todo pertenezca a los constructores. 99 00:12:09,662 --> 00:12:14,324 - �Hicieron un seguimiento? - Susan debi� decirnos qui�n estuvo. 100 00:12:14,417 --> 00:12:17,204 Hasta que la interrogamos, no ten�amos manera de saber... 101 00:12:17,295 --> 00:12:19,960 ...a qu� hora, el o los intrusos, entraron al edificio... 102 00:12:19,961 --> 00:12:24,414 ...pero sabemos que no salieron antes de las 12:30. 103 00:12:24,510 --> 00:12:29,551 Los vecinos de al lado regresaron como a las 10 y chocaron el coche de Susan. 104 00:12:29,639 --> 00:12:32,050 - �Borrachos? - Nuevos lentes de contacto. 105 00:12:33,560 --> 00:12:35,885 - �Encontraron el coche? - Todav�a no, jefe. 106 00:12:35,980 --> 00:12:38,683 Bueno, por supuesto, que esto es prioritario. 107 00:12:38,773 --> 00:12:42,059 Ahora, �qui�nes son los secuestradores? 108 00:12:43,403 --> 00:12:46,147 Bueno, o son de por aqu�... 109 00:12:46,149 --> 00:12:48,860 ...o al menos pasan su tiempo en la zona. 110 00:12:48,950 --> 00:12:52,783 Tuvieron que vigilar la casa. Deber�amos descartar el secuestro. 111 00:12:52,871 --> 00:12:54,821 No hemos recibido un pedido de rescate... 112 00:12:54,822 --> 00:12:58,678 ...y s�lo tienes que mirar el frente de la casa... 113 00:12:58,771 --> 00:13:01,705 ...para darte cuenta de que no tienen cosas valiosas. 114 00:13:01,794 --> 00:13:06,671 Entonces supondremos que a Vicki la secuestraron para criarla o abusarla. 115 00:13:10,805 --> 00:13:13,972 - �Qui�n eval�a las computadoras? - El Sargento McColl, jefa. 116 00:13:14,059 --> 00:13:18,719 Estoy haciendo la lista de los ped�filos que no viven a m�s de 48 Km de Londres. 117 00:13:18,812 --> 00:13:21,184 - �Qu� base de datos est� usando? - La ENS YS. 118 00:13:21,273 --> 00:13:25,567 Hay otra en Derby, que tiene datos tanto de sospechosos como de convictos. 119 00:13:25,652 --> 00:13:28,688 - Eso har�, jefa. - Averig�e los registrados locales. 120 00:13:28,780 --> 00:13:33,157 Vean si alguien perdi� un beb� hace poco: enfermedad, muerte blanca... 121 00:13:33,243 --> 00:13:37,703 Eso tiene mi voto. No veo que pueda hacer alguien con un ni�o tan peque�o. 122 00:13:41,250 --> 00:13:46,245 Intenten en las agencias de adopci�n. Si rechazaron alguna solicitud... 123 00:13:46,339 --> 00:13:48,794 ...tal vez no aceptaron un "no" como respuesta. 124 00:13:48,882 --> 00:13:52,216 - Yo lo har�, jefa - Bien. Gracias. 125 00:13:52,302 --> 00:13:54,342 Bueno, creo que es todo. 126 00:13:55,431 --> 00:13:57,470 - Vamos, pues. - No. Esperen un minuto. 127 00:13:57,558 --> 00:14:00,740 La posibilidad de lograr algo con esto es remota pero puede resultar. 128 00:14:00,741 --> 00:14:01,741 Llama a Tr�fico. 129 00:14:01,742 --> 00:14:04,976 Averigua si sus c�maras capturaron el auto desaparecido el lunes por la noche. 130 00:14:05,023 --> 00:14:07,276 Si hubiera raptado un beb�... 131 00:14:07,359 --> 00:14:12,486 ...estar�a apurado como para saltarme un sem�foro o pasar el l�mite de velocidad. 132 00:14:12,573 --> 00:14:16,441 Bueno. Eso es todo. Encontremos a Vicki Warwick. 133 00:14:19,413 --> 00:14:22,082 Theresa, ya me tengo que ir. 134 00:14:22,165 --> 00:14:23,992 Un detective. 135 00:14:24,084 --> 00:14:25,707 S�. 136 00:14:25,793 --> 00:14:29,002 S�, ella me mostr� su credencial, su identificaci�n. 137 00:14:29,089 --> 00:14:31,753 S�. De acuerdo, de acuerdo. 138 00:14:32,551 --> 00:14:36,963 Perd�n. Es la mam� de Natalie. Est� un poco ansiosa. 139 00:14:40,391 --> 00:14:43,497 - �Cu�nto tiempo trabaj� para Susan? - Desde que naci� Vicki. 140 00:14:43,498 --> 00:14:48,711 - No es f�cil trabajar para 2 familias. - Est� bien si los ni�os no se odian... 141 00:14:49,024 --> 00:14:51,315 ...y Susan y Theresa trabajan para la misma empresa... 142 00:14:51,316 --> 00:14:55,818 ...as� que les costaba menos que tener dos ni�eras y yo ganaba algo extra. 143 00:14:56,323 --> 00:14:59,690 Entonces lleg� a la casa de Susan a las 7:30. �Esa era la hora habitual? 144 00:14:59,785 --> 00:15:03,449 S�. Recog� a Natalie a las 7 y regres�. 145 00:15:03,539 --> 00:15:06,111 Est�bamos una semana aqu� y la siguiente en lo de Susan... 146 00:15:06,207 --> 00:15:08,579 ...alternando, �sabe? 147 00:15:08,668 --> 00:15:12,962 - �Ella se va a poner bien? - Est� consciente, pero a�n en shock. 148 00:15:15,218 --> 00:15:17,257 �Us� un tel�fono celular para llamarnos? 149 00:15:17,344 --> 00:15:21,473 Susan me lo hab�a dado, para que lo tuviese en un caso de emergencia. 150 00:15:21,557 --> 00:15:25,007 Me quej� de eso. Ya tengo bastantes cosas que cuidar. 151 00:15:33,484 --> 00:15:38,193 - �D�nde compr� esto? - Susan lo compr� en Florida. 152 00:15:38,281 --> 00:15:41,732 �Sabe que puede ser acusada, s�lo por llevar un rociador de gas pimienta? 153 00:15:41,826 --> 00:15:43,865 No. 154 00:15:47,414 --> 00:15:49,122 Ella me lo dio hace como un mes. 155 00:15:49,207 --> 00:15:50,951 Se supone que sacar�a una foto... 156 00:15:51,043 --> 00:15:54,541 ...si alguien sospechoso rondaba cuando llevaba los ni�os al parque. 157 00:15:54,629 --> 00:15:58,046 La pel�cula est� en blanco, a no ser por las tomas que intent� sacar. 158 00:15:58,133 --> 00:16:00,042 - �De qu�? - De Vicki. 159 00:16:00,844 --> 00:16:04,972 Me quedar� con esto. La devolver� ma�ana con los negativos. 160 00:16:05,056 --> 00:16:07,891 - Son fotograf�as recientes, entiende. - No hay problema. 161 00:16:09,018 --> 00:16:11,260 Gracias por su ayuda. 162 00:16:34,961 --> 00:16:38,164 La mujer que lo report�, estaba paseando a sus perros. 163 00:16:38,256 --> 00:16:41,173 - �Alguno de los chicos en custodia? - S�. Malcolm Roberts. 164 00:16:41,258 --> 00:16:45,387 Diez a�os. Pasa m�s tiempo en la comisar�a de la zona, que en la escuela. 165 00:16:45,471 --> 00:16:48,306 De cualquier manera, su pandilla lo encontr� alrededor de las 11... 166 00:16:48,307 --> 00:16:51,140 ...esta ma�ana, con las llaves puestas. 167 00:16:51,225 --> 00:16:53,764 - Pero �l no sabe conducir... - �No hay se�ales de Vicki? 168 00:16:53,854 --> 00:16:55,928 - No, lo siento, Jefa. - Estamos a s�lo 5 minutos... 169 00:16:55,929 --> 00:16:59,105 ...de la casa de Susan. �Por qu� lo dej� aqu�? 170 00:16:59,192 --> 00:17:02,396 Tal vez ten�an otro coche esperando. 171 00:17:02,486 --> 00:17:03,947 Muddyman. 172 00:17:04,031 --> 00:17:07,280 Los chicos como Malcolm est�n muy atentos. Habla de nuevo con �l. 173 00:17:07,367 --> 00:17:10,320 Preg�ntale si vio otro coche estacionado por aqu�. 174 00:17:10,411 --> 00:17:11,454 Jefa. 175 00:17:17,711 --> 00:17:20,166 Hab�a tenido un d�a terrible. 176 00:17:20,255 --> 00:17:22,294 Una semana terrible, en realidad. 177 00:17:23,674 --> 00:17:26,925 No pudo comer y no se sent�a bien. 178 00:17:28,054 --> 00:17:32,134 Tuve que llevarla al doctor cuando le sali� su primer diente. 179 00:17:34,351 --> 00:17:37,186 Finalmente puse... 180 00:17:39,189 --> 00:17:42,938 Finalmente logr� dormirla, despu�s de la una y media. 181 00:17:43,819 --> 00:17:45,859 Entonces baj�. 182 00:17:47,323 --> 00:17:49,445 �No fuiste a la cama? 183 00:17:49,533 --> 00:17:50,650 Ten�a cosas que hacer. 184 00:17:50,651 --> 00:17:55,239 Estoy... estudiando para mis ex�menes. 185 00:17:55,329 --> 00:18:00,370 Tengo los finales de Impuestos, el martes. 186 00:18:02,170 --> 00:18:04,209 Hoy. 187 00:18:06,048 --> 00:18:10,626 Comenc� a leer y me qued� dormida. 188 00:18:12,304 --> 00:18:15,554 - �Cu�nto tiempo dormiste? - No mucho. 189 00:18:15,640 --> 00:18:17,882 Algo me despert�... 190 00:18:17,976 --> 00:18:19,668 ...fui al vest�bulo... 191 00:18:20,687 --> 00:18:22,667 ...cuando estaba cerca de la cocina... 192 00:18:22,668 --> 00:18:25,240 ...algo me atrap�... 193 00:18:25,769 --> 00:18:27,642 ...y me tir� desde atr�s. 194 00:18:27,678 --> 00:18:30,774 Trat� de pelear, lo intent�. 195 00:18:32,699 --> 00:18:35,369 Entonces fui arrojada contra la pared. 196 00:18:37,204 --> 00:18:41,035 - No recuerdo la ca�da o-- - �Puedes describir a tu atacante? 197 00:18:42,125 --> 00:18:46,622 Susan, algo. El m�s peque�o detalle es absolutamente crucial. 198 00:18:47,463 --> 00:18:52,173 �Tuviste una impresi�n de su contextura, o sentiste qu� estaba vistiendo? 199 00:18:52,260 --> 00:18:54,797 - Lo siento. - Est� bien. Est� bien. 200 00:18:57,098 --> 00:19:00,597 Si recuerdas algo m�s tarde, llama a Maureen. 201 00:19:03,520 --> 00:19:06,557 Susan habl� con Carolyn hoy, tu ni�era. 202 00:19:06,649 --> 00:19:11,145 Dijo que le diste una c�mara para que llevara consigo. �Recuerdas eso? 203 00:19:11,237 --> 00:19:13,478 - Fue hace un mes. - S�. 204 00:19:13,572 --> 00:19:16,857 - �Por qu� hiciste eso? - No lo s�. 205 00:19:20,079 --> 00:19:22,865 �Alguien las ha estado siguiendo a ti y a Vicki? 206 00:19:24,290 --> 00:19:27,376 �Notaste a alguien observando la casa? 207 00:19:30,673 --> 00:19:32,915 - �Has... - Hab�a alguien... 208 00:19:33,008 --> 00:19:36,958 ...en el parque, en el parque Fernham. 209 00:19:38,346 --> 00:19:40,386 Estaba con dos ni�itas. 210 00:19:41,724 --> 00:19:46,054 - No parec�a peligroso, pero... - �Pero qu�? 211 00:19:48,273 --> 00:19:51,025 - Era pesado. - �Qu� quieres decir con "pesado"? 212 00:19:51,109 --> 00:19:53,046 Dif�cil de sacarlo de encima. Siempre... 213 00:19:54,507 --> 00:19:56,697 ...ten�a su mano en el cochecito de Vicky... 214 00:19:56,781 --> 00:19:58,820 ...y la tocaba. 215 00:19:59,742 --> 00:20:02,315 �Puedes describ�rmelo? 216 00:20:15,966 --> 00:20:19,464 Bien. Hola. �D�nde est� mami? �D�nde est� mami? 217 00:20:19,552 --> 00:20:22,506 �Hola mami, hola! 218 00:20:27,184 --> 00:20:31,646 "No quiero que nada les pase a ti o a Vicki. Venganza es lo �ltimo... 219 00:20:34,402 --> 00:20:37,900 - �C�mo est� ella? - No est� muy feliz con el maquillaje. 220 00:20:37,988 --> 00:20:41,855 Es importante que luzca saludable. �Le explicaste eso? 221 00:20:41,949 --> 00:20:46,410 S�, pero es extra�o, como ponerse linda para el violador. 222 00:20:46,495 --> 00:20:48,702 No averiguamos nada en la f�brica, jefa. 223 00:20:48,790 --> 00:20:51,909 Tenemos la huella clara del neum�tico del Renault, pero nada m�s. 224 00:20:52,001 --> 00:20:56,498 Mierda. De acuerdo, pon a alguien a hacer una investigaci�n puerta a puerta. 225 00:20:56,589 --> 00:20:59,839 Tal vez fueron tan est�pidos como para abandonar el auto en su propia puerta. 226 00:20:59,925 --> 00:21:02,332 �Trajiste las fotos del laboratorio? 227 00:21:02,427 --> 00:21:06,046 He sido educado, sarc�stico y odioso. Tienen trabajo atrasado. 228 00:21:06,139 --> 00:21:08,595 Hubiera sido mejor mandarlos al diablo. 229 00:21:17,108 --> 00:21:18,935 �Est�s dispuesta a hacer esto? 230 00:21:19,027 --> 00:21:21,066 Bien. 231 00:21:33,041 --> 00:21:36,576 Espero estar hablando con la persona que tiene a Vicki. 232 00:21:39,088 --> 00:21:42,172 Dar�a lo que sea por recuperar a mi hijita. 233 00:21:43,759 --> 00:21:45,835 Estoy muy asustada. 234 00:21:45,929 --> 00:21:48,419 Tal vez, tambi�n est�s asustado. 235 00:21:50,515 --> 00:21:54,727 No quiero que nada les pase a ti ni a Vicki. 236 00:21:56,522 --> 00:21:59,192 Lo �ltimo que quiero es vengarme. 237 00:22:00,817 --> 00:22:03,983 No quiero que seas castigado. 238 00:22:04,070 --> 00:22:06,109 S�lo necesitas ayuda. 239 00:22:07,365 --> 00:22:10,983 Por favor, ay�danos a todos, a ti, a m� y a Vicki... 240 00:22:11,077 --> 00:22:13,533 ...contactando a la polic�a. 241 00:22:15,373 --> 00:22:17,413 Cuanto m�s r�pido llames... 242 00:22:20,628 --> 00:22:23,297 ...m�s r�pido dejaremos de estar asustados. 243 00:22:26,675 --> 00:22:28,964 Por favor devu�lveme a Vicki. 244 00:22:29,053 --> 00:22:31,508 Por favor tr�ela. 245 00:22:32,848 --> 00:22:34,889 Tr�ela. 246 00:22:47,946 --> 00:22:51,730 No lo s�. �Cu�n confiable piensas que es esto? 247 00:22:53,201 --> 00:22:56,203 Mu�straselo a la ni�era, averigua si le recuerda algo. 248 00:23:09,508 --> 00:23:11,549 De Tr�fico, Jefe 249 00:23:17,225 --> 00:23:19,763 Jefa. Lleg� de Tr�fico. 250 00:23:19,852 --> 00:23:21,892 Por Dios. 251 00:23:23,314 --> 00:23:26,184 - �Qu� es este c�digo? - La ubicaci�n de la c�mara. 252 00:23:26,275 --> 00:23:28,682 Falloden Way. 253 00:23:28,777 --> 00:23:31,731 Es un ramal de la autopista 1, justo bajo la M1. 254 00:23:31,822 --> 00:23:33,947 Pero no hay ning�n sitio cercano a la zona donde fue abandonado. 255 00:23:33,948 --> 00:23:37,734 3:30, dos horas despu�s de que Susan fue atacada. 256 00:23:37,829 --> 00:23:40,746 No pueden haber pasado tanto tiempo en la casa. 257 00:23:40,831 --> 00:23:44,247 - �D�nde demonios iban? - A tirar el cuerpo... 258 00:23:44,335 --> 00:23:49,245 - ...o a entreg�rselo a alguien. - �Puedo suspender el "puerta a puerta"? 259 00:23:49,339 --> 00:23:52,625 No, tal vez hicieron la entrega y no ten�an ganas de caminar a casa. 260 00:23:52,718 --> 00:23:55,209 Podr�amos hacer que mejoren la imagen para ver la silueta. 261 00:23:55,304 --> 00:23:59,411 Moriremos de viejos antes de tener eso, pero int�ntalo a primera hora de ma�ana. 262 00:23:59,496 --> 00:24:00,970 Entonces... 263 00:24:01,653 --> 00:24:04,924 ...Vicki Warwick podr�a estar en cualquier parte al norte de Londres. 264 00:24:05,981 --> 00:24:10,392 No. Comenz� a aclarar cerca de las 5:30. 265 00:24:10,484 --> 00:24:13,237 No querr�an ser vistos cuando se deshac�an del auto. 266 00:24:13,321 --> 00:24:15,609 Fueron multados por exceso de velocidad a las 3:30. 267 00:24:15,698 --> 00:24:18,652 Son dos horas para llegar a donde iban y regresar. 268 00:24:18,743 --> 00:24:20,755 Menos de 5 � 10 minutos para entregar a la bebe. 269 00:24:20,849 --> 00:24:25,258 Si calculamos el m�s sitio lejano al que podr�an ir y volver en 80 minutos... 270 00:24:25,259 --> 00:24:26,897 ...tendremos nuestro radio de b�squeda. 271 00:24:26,959 --> 00:24:29,496 Pero, si la teor�a del segundo veh�culo es cierta... 272 00:24:29,497 --> 00:24:32,035 ...ahora podr�an estar en Escocia. 273 00:24:32,130 --> 00:24:36,258 Cre�a que estabas revisando los expedientes. 274 00:24:38,469 --> 00:24:40,510 Contin�a con eso, entonces. 275 00:24:40,598 --> 00:24:43,303 Imb�cil. 276 00:24:51,482 --> 00:24:54,187 �D�nde est�s? 277 00:24:59,490 --> 00:25:01,116 - Kernan. - Mike, es Jane. 278 00:25:01,201 --> 00:25:04,819 Hola Jane vi la petici�n televisiva. Lo manejaste muy bien. 279 00:25:04,913 --> 00:25:06,998 Necesito m�s ayuda para este caso, Mike. 280 00:25:06,999 --> 00:25:10,335 El Acuerdo del Nivel de Servicio me garantiza m�s oficiales. 281 00:25:10,627 --> 00:25:14,125 Tienes todos los hombres que est�s autorizada seg�n el Nivel de Servicio. 282 00:25:14,212 --> 00:25:17,914 Si se convierte en una investigaci�n de homicidio, tendr�s otros seis hombres. 283 00:25:18,008 --> 00:25:20,547 �Se supone que son los portadores del f�retro? 284 00:25:20,636 --> 00:25:23,755 Sabes tambi�n como yo que es probable que esta chica ya est� muerta. 285 00:25:23,847 --> 00:25:25,902 �No! �No, no s� eso! 286 00:25:26,717 --> 00:25:30,803 Necesito m�s detectives, Mike. Necesito m�s uniformados. 287 00:25:30,896 --> 00:25:33,516 - Vicki los necesita. - Lo siento. 288 00:25:33,607 --> 00:25:38,647 Mike. No puedes destinar seis oficiales para salvar la vida de una ni�a... 289 00:25:38,736 --> 00:25:40,978 ...pero puedes usarlos para encontrarla muerta. 290 00:25:41,072 --> 00:25:45,616 Ve a casa. Duerme un poco. Ponme al tanto en la ma�ana. 291 00:25:51,249 --> 00:25:53,822 �Est�s bien, Jefa? 292 00:25:53,918 --> 00:25:55,792 S�. 293 00:25:56,462 --> 00:25:59,249 �D�nde dijiste que viv�a el esposo? 294 00:25:59,340 --> 00:26:00,454 Derbyshire. 295 00:26:02,427 --> 00:26:05,546 - �Autopista M1? - S�. Revisaron el lugar una vez. 296 00:26:07,098 --> 00:26:09,767 Viajaremos ma�ana y lo veremos nosotros mismos. 297 00:26:10,768 --> 00:26:13,769 Los agentes locales van a "amarnos". Buenas noches. 298 00:26:13,854 --> 00:26:15,893 Buenas noches. 299 00:27:15,081 --> 00:27:16,160 �Hola? 300 00:27:19,626 --> 00:27:23,291 �Hola? �Quieres dejar un mensaje para Susan? 301 00:28:22,561 --> 00:28:24,602 �Sr. Warwick? 302 00:28:26,023 --> 00:28:28,062 �Sr. Warwick? �Hola? 303 00:28:32,279 --> 00:28:34,320 �Sr. Warwick? 304 00:28:34,991 --> 00:28:37,030 �Sr. Warwick? 305 00:28:42,247 --> 00:28:46,411 No hay nadie arriba, se�ora. Tal vez, est� afuera con sus animales. 306 00:28:46,502 --> 00:28:50,501 - Tal vez escap�. - Tenemos dos hombres vigilando la casa. 307 00:28:50,590 --> 00:28:53,045 La casa no va a escaparse. �Verdad? 308 00:28:56,512 --> 00:28:58,551 �Sr. Warwick? 309 00:29:00,349 --> 00:29:02,388 �Sr. Warwick? 310 00:29:03,101 --> 00:29:05,557 Es el oficial Hawker. 311 00:29:07,689 --> 00:29:09,728 �Sr. Warwick? 312 00:29:14,779 --> 00:29:16,820 �Sr. Warwick? 313 00:29:18,659 --> 00:29:20,698 �Sr. Warwick! 314 00:29:28,417 --> 00:29:31,787 - �Sr. Warwick! - Soy la Inspectora Tennison. 315 00:29:31,879 --> 00:29:33,422 �Qu� est� haciendo aqu�? 316 00:29:34,757 --> 00:29:38,339 Quiero hacerle unas preguntas sobre su hija. 317 00:29:40,513 --> 00:29:42,335 �Lo reconoce? 318 00:29:42,368 --> 00:29:44,863 Podr�a tener dos ni�as peque�as con �l. 319 00:29:44,968 --> 00:29:47,788 Una morena, una rubia de 6 o 7 a�os de edad. 320 00:29:47,853 --> 00:29:50,426 - No. - �Est� seguro? 321 00:29:50,522 --> 00:29:52,563 �Qui�n es �l? 322 00:29:52,650 --> 00:29:56,149 Fue visto acerc�ndose a su esposa en el parque Fernham, el mes pasado. 323 00:29:56,237 --> 00:29:59,606 Hace un a�o que no voy a Londres, menos a�n al parque Fernham. 324 00:30:01,992 --> 00:30:06,737 - �Por qu� vive aqu�? - Mi padre falleci� hace once meses. 325 00:30:06,830 --> 00:30:09,072 Alguien ten�a que cuidar su departamento. 326 00:30:09,166 --> 00:30:13,626 - �Y vive solo? - Sabe que s�. 327 00:30:13,712 --> 00:30:16,333 Pero abandon� a su familia por un amor�o. 328 00:30:16,423 --> 00:30:20,338 S�, dos amor�os: Yo y Margaret Lacey... 329 00:30:20,427 --> 00:30:22,466 ...y Susan y su carrera. 330 00:30:22,554 --> 00:30:25,887 �No aprueba que las mujeres encaren sus carreras seriamente? 331 00:30:25,973 --> 00:30:27,882 No si eso las transforma en ego�stas. 332 00:30:29,393 --> 00:30:33,307 No apruebo que nadie convierta su carrera en un fetiche. 333 00:30:34,482 --> 00:30:36,937 Era agente inmobiliario. Hice una fortuna con eso. 334 00:30:37,026 --> 00:30:40,477 - Pero no era mi obsesi�n. - Mejor as�, apuesto a que fue despedido. 335 00:30:40,571 --> 00:30:45,446 - El mercado toc� fondo. - Y vivi� con los ingresos de su esposa. 336 00:30:45,534 --> 00:30:47,858 S�, pero no hab�a hipoteca. 337 00:30:47,952 --> 00:30:50,370 Ella us� el dinero de la herencia de su padre... 338 00:30:50,371 --> 00:30:52,972 ...y con eso hice un buen jodido negocio. 339 00:30:53,478 --> 00:30:55,919 Y mi dinero pag� las remodelaciones. 340 00:30:57,046 --> 00:31:01,043 Pelear� por su custodia. Vicki tendr�a una vida mejor aqu�. 341 00:31:01,134 --> 00:31:04,470 Digo, �d�nde ser�a preferible que creciera? 342 00:31:05,305 --> 00:31:07,950 Yo podr�a cuidar de ella mucho mejor. 343 00:31:08,994 --> 00:31:11,327 No habr�a sido raptada si hubiera estado con ella. 344 00:31:11,328 --> 00:31:13,603 S�, pero no lo estuvo, �no? 345 00:31:16,648 --> 00:31:19,364 �Cree que le otorgar�n la custodia de Vicki? 346 00:31:20,350 --> 00:31:22,493 Sus probabilidades son m�s bien escasas. 347 00:31:22,570 --> 00:31:23,984 Es un marido infiel... 348 00:31:24,071 --> 00:31:28,362 ...abandon� el hogar familiar, fue declarado en quiebra, no ha visto a su hija en... 349 00:31:28,450 --> 00:31:31,865 - Eso fue por culpa de Susan. - �No le permit�a verla? 350 00:31:33,413 --> 00:31:38,627 No, pero cuando te enamoras piensas: "�As� es como es? No sab�a". 351 00:31:38,919 --> 00:31:43,000 Lo mismo ocurre cuando odias. No soportaba estar cerca de ella. 352 00:31:43,090 --> 00:31:44,566 - �Odia a su esposa? - Profundamente. 353 00:31:44,567 --> 00:31:47,091 - �Bastante como para llevarse a Vicki? - No. 354 00:31:47,177 --> 00:31:49,584 - �Le pag� a alguien para hacer eso? - �No! 355 00:31:49,679 --> 00:31:53,807 - Pues, �d�nde est� la ni�a? - �No s�! �Desear�a haberlo hecho! 356 00:31:53,891 --> 00:31:56,643 - �No se habr� presentado al lugar? - Eso es rid�culo. 357 00:31:56,727 --> 00:32:01,022 Estuve aqu� todo el fin de semana. Se lo dije, me hubiera sido imposible... 358 00:32:01,108 --> 00:32:05,520 - �D�nde usted... �C�mo se atreve... - �Quiere leer la orden de cateo? 359 00:32:05,612 --> 00:32:06,778 Es el recibo de una tarjeta de cr�dito... 360 00:32:06,779 --> 00:32:09,906 ...por la compra de combustible, en la estaci�n de servicio de la M1... 361 00:32:09,990 --> 00:32:11,586 ...a las 2:30 de la tarde del domingo. 362 00:32:11,659 --> 00:32:13,700 No estuvo aqu� durante todo el fin de semana. Estuvo en Londres. 363 00:32:13,701 --> 00:32:14,745 �Por qu� miente? 364 00:32:14,829 --> 00:32:16,656 �Plane� secuestrar a Vicki? 365 00:32:20,001 --> 00:32:23,451 Si no habla con nosotros, lo llevar� a Londres. 366 00:32:28,092 --> 00:32:32,172 - Esp�senlo. Queda arrestado por... - Estaba con Margaret. 367 00:32:34,264 --> 00:32:36,303 �Disculpe? 368 00:32:36,683 --> 00:32:38,722 Margaret Lacey. 369 00:32:40,353 --> 00:32:42,809 La Sra. Margaret Harper a partir del pr�ximo viernes. 370 00:32:44,065 --> 00:32:46,105 Ella vive en Hendon. 371 00:32:49,487 --> 00:32:52,985 Est�bamos juntos cuando... 372 00:32:53,074 --> 00:32:55,112 Cuando se llevaron a Vicki. 373 00:33:00,664 --> 00:33:03,915 Ya veo. Estaba durmiendo con la prometida de otro... 374 00:33:04,002 --> 00:33:06,041 ...cuando secuestraron a su hija. 375 00:33:06,129 --> 00:33:08,584 �Es eso lo que intenta decirme? 376 00:33:09,757 --> 00:33:12,544 Est� muerta, �verdad? 377 00:33:22,352 --> 00:33:26,184 Maldici�n. Lo siento, compa�ero. S�, te llamar�. S�. 378 00:33:27,023 --> 00:33:29,895 Pide refuerzos y haz que revuelvan este lugar. R�pido. 379 00:33:29,985 --> 00:33:32,689 Ser�n lentos pero no est�pidos. 380 00:33:34,155 --> 00:33:38,199 Imprime copias para todos e interroguen a todo el vecindario... 381 00:33:38,285 --> 00:33:40,619 ...elim�nenlos de nuestra investigaci�n. Act�en con amabilidad, nada de presi�n. 382 00:33:40,620 --> 00:33:43,621 No quiero que sus parientes o amigos se aterroricen de �l. 383 00:33:43,707 --> 00:33:46,078 - Entendido. - Bueno, adelante. 384 00:33:46,167 --> 00:33:51,161 Ahora bien, es posible que �l fuera a ese parque habitualmente. 385 00:33:51,255 --> 00:33:54,670 Los ni�os comen helados. Investiguen las furgonetas que trabajan en esa zona. 386 00:33:54,758 --> 00:33:56,415 Alguien debe saber qui�n es. 387 00:33:56,509 --> 00:34:01,673 Christopher Edward Hughes. Nacido el 4 de septiembre de 1956. 388 00:34:01,765 --> 00:34:04,471 En diciembre del '85 fue sentenciado a 14 a�os de prisi�n... 389 00:34:04,561 --> 00:34:07,080 ...por maltratar a su hijastra de siete a�os. 390 00:34:07,167 --> 00:34:09,787 "Junio del �92: Seis meses en la Cl�nica Residencial Osborne... 391 00:34:09,788 --> 00:34:12,483 "...liberado bajo libertad condicional en diciembre de ese mismo a�o". 392 00:34:12,484 --> 00:34:16,564 Avenida Touchstone. Queda a poco m�s de 1� Km de la casa de Vicki Warwick... 393 00:34:16,654 --> 00:34:20,107 ...y a 20 minutos a pie de la f�brica donde se deshicieron del Renault. 394 00:34:21,868 --> 00:34:23,066 Lo tenemos. 395 00:34:26,957 --> 00:34:28,996 Jane, Jane. 396 00:34:37,299 --> 00:34:41,547 Nadie entrar� sin una orden. �Tienes la orden de cateo? 397 00:34:41,637 --> 00:34:44,591 Bien. Adelante. Adelante. 398 00:34:46,392 --> 00:34:50,175 Gracias por su cooperaci�n, Sr. Warwick. Verificaremos su coartada. 399 00:34:50,270 --> 00:34:53,141 Si tiene que controlar su ganado, esp�salo a una vaca. 400 00:35:14,003 --> 00:35:16,042 Vamos. 401 00:35:25,096 --> 00:35:27,552 Vamos. 402 00:35:42,780 --> 00:35:43,823 �Maldici�n! 403 00:35:52,331 --> 00:35:55,249 - Oye. - Por Dios. 404 00:35:56,460 --> 00:35:57,954 Mira esto. 405 00:36:01,839 --> 00:36:04,544 Adi�s, Annabelle. 406 00:36:04,635 --> 00:36:07,717 - �Christopher Edward Hughes? - S�. �Qui�n es usted? 407 00:36:07,804 --> 00:36:10,640 Detective Inspector Muddyman, del Dpto. de Polic�a de Southampton Row. 408 00:36:10,641 --> 00:36:12,349 - Esp�senlo. - �Qu� sucede? 409 00:36:12,434 --> 00:36:16,183 Lo arresto como sospechoso del secuestro de Vicki Warwick. 410 00:36:16,272 --> 00:36:18,679 Son tonter�as. 411 00:36:18,774 --> 00:36:21,976 - �Entiende? - No s� nada sobre la peque�a. 412 00:36:22,068 --> 00:36:24,107 - ��Entiende?! - �S�! 413 00:36:30,786 --> 00:36:35,162 - Son fotos de las revistas. - Fotos de criaturas. 414 00:36:35,248 --> 00:36:39,376 No es ilegal coleccionar fotos de ni�os. 415 00:36:39,460 --> 00:36:42,626 No de ese tipo, como sea. 416 00:36:42,713 --> 00:36:46,841 Y no guardo ninguna de otro tipo, desde hace a�os. 417 00:36:46,925 --> 00:36:49,380 No hay nada perjudicial en ellas. 418 00:36:49,469 --> 00:36:52,221 Sin embargo, hay mucho de eso aqu�, Christopher. 419 00:36:52,306 --> 00:36:56,089 Todos estos ni�os desaparecidos, maltratados, asesinados. 420 00:36:57,728 --> 00:37:00,847 �Por qu� se interesa tanto en ellos? 421 00:37:00,938 --> 00:37:04,390 Mire, estuve enfermo, estaba arruinado, �de acuerdo? 422 00:37:04,484 --> 00:37:07,022 Ingres� en una cl�nica cuando sal� de prisi�n. 423 00:37:07,111 --> 00:37:09,399 Eso es lo que me ense�aron. 424 00:37:09,489 --> 00:37:13,569 Cuando enfermas, digamos que tienes c�ncer, entonces ellos te curan... 425 00:37:13,661 --> 00:37:16,606 ...pero a�n as� sigues interesado en la enfermedad �cierto?, 426 00:37:16,607 --> 00:37:18,287 en otros casos, causas... 427 00:37:18,374 --> 00:37:20,496 ...nuevas curas. 428 00:37:20,584 --> 00:37:23,584 Nada de curas, Christopher, tan s�lo enfermedad. 429 00:37:26,004 --> 00:37:28,331 Trabaj� en Carfit durante seis meses, �verdad? 430 00:37:28,425 --> 00:37:30,749 S�, un tipo con el que fui a la escuela es el due�o. 431 00:37:30,843 --> 00:37:33,416 �l cree en darle a la gente una segunda oportunidad. 432 00:37:33,512 --> 00:37:36,264 Sin embargo, el dinero no era suficiente, �verdad? 433 00:37:36,348 --> 00:37:41,094 A veces deb�a saltarme algunas comidas. �Eso qu� tiene que ver con esto? 434 00:37:44,189 --> 00:37:46,644 �"Saltarse algunas comidas"? 435 00:37:50,279 --> 00:37:52,520 Aqu� hay 2,000 libras esterlinas, Christopher. 436 00:37:52,614 --> 00:37:54,397 S�, apuesto a los caballos. 437 00:37:55,303 --> 00:37:58,661 Vend� una bater�a. Son casi 3,000. 438 00:37:58,703 --> 00:38:02,747 Gast� 900 en un televisor que compr� para Anne y unos regalos para las ni�as. 439 00:38:02,832 --> 00:38:05,501 Un colch�n es un lugar raro para guardar esta suma. 440 00:38:05,584 --> 00:38:08,039 �Por qu� no los deposit� en una Caja de Ahorros? 441 00:38:08,129 --> 00:38:11,877 Tarde o temprano, alg�n desgraciado querr� saber de d�nde los saqu�. 442 00:38:15,429 --> 00:38:19,011 Usted sol�a ser miembro de la Red de Intercambio de Informaci�n de Pedofilia. 443 00:38:19,098 --> 00:38:20,593 Ya no. 444 00:38:20,684 --> 00:38:23,850 Suponiendo que a�n estuviera en contacto con sus antiguos compa�eros... 445 00:38:23,937 --> 00:38:28,479 ...�cu�l ser�a la tarifa para una ni�a de 14 meses? �2,000 libras esterlinas? 446 00:38:29,347 --> 00:38:30,390 - �D�nde est� ella? - No lo s�. 447 00:38:30,391 --> 00:38:32,277 - �Por qu� se llev� el auto? - �Qu� maldito auto? 448 00:38:32,278 --> 00:38:36,028 El de Susan Covington. �Su cliente necesitaba que lo lleven a casa? 449 00:38:36,115 --> 00:38:39,151 No me la llev�. Se lo dije, estaba con mi novia. 450 00:38:39,242 --> 00:38:40,986 ��Por qu� no se lo pregunta a ella?! 451 00:38:55,132 --> 00:38:56,770 �Reconoce a esta mujer? 452 00:38:57,386 --> 00:38:58,798 No, nunca antes la vi. 453 00:39:04,726 --> 00:39:07,181 �Y ahora la reconoce? 454 00:39:11,606 --> 00:39:13,729 Nunca la vi personalmente. 455 00:39:42,304 --> 00:39:44,760 T�mese todo el tiempo que necesite. 456 00:40:41,235 --> 00:40:43,312 - N�mero cuatro. - �S�! 457 00:40:45,365 --> 00:40:47,821 �l es el hombre del parque. 458 00:41:06,385 --> 00:41:08,841 �C�mo lo encontr� tan r�pido? 459 00:41:09,930 --> 00:41:14,638 - �Ya se hab�a llevado a un chico? - Me temo que no puedo responderte. 460 00:41:36,873 --> 00:41:41,701 Vimos una pel�cula y luego nos fuimos a acostar. Estuvimos juntos toda la noche. 461 00:41:41,795 --> 00:41:45,329 �No pudo haberse ido mientras usted dorm�a? 462 00:41:45,423 --> 00:41:49,372 - No, soy de sue�o ligero. - �A qu� hora sali� de la casa? 463 00:41:50,928 --> 00:41:53,798 - Pues, a eso de las 1:30, pero... - Disculpe. 464 00:41:53,889 --> 00:41:56,806 Pens� que hab�a dicho que pasaron la noche juntos. 465 00:41:57,851 --> 00:42:00,010 - Discutimos. - �Sobre qu�? 466 00:42:00,104 --> 00:42:03,555 Nada, en realidad. Dej� pasar unos minutos y fui a buscarlo... 467 00:42:03,649 --> 00:42:05,689 ...y pasamos la noche en su casa. 468 00:42:05,776 --> 00:42:10,984 - �Y dej� a las ni�as sin vigilancia? - No. �Qu� les pasa a ustedes? 469 00:42:11,073 --> 00:42:14,738 Ven a una madre sola y creen que somos un desastre, unas in�tiles... 470 00:42:14,739 --> 00:42:15,867 ...que s�lo causamos problemas. 471 00:42:15,868 --> 00:42:18,359 - Lo siento. - Es el receso escolar. 472 00:42:18,454 --> 00:42:21,540 Gayle y Alison se quedaron a dormir en casa de una amiga. Las dejamos all�... 473 00:42:21,541 --> 00:42:23,782 ...luego de que Chris nos llevara al cine. 474 00:42:26,672 --> 00:42:29,293 �D�nde se reuni� con Chris? 475 00:42:29,382 --> 00:42:32,300 En el parque Fernham. Est� camino a su casa. 476 00:42:32,386 --> 00:42:36,051 Estaba sentado all� a punto de regresar pero su casa estaba m�s cerca. 477 00:42:36,139 --> 00:42:39,424 - �A qu� hora lo dej�? - A las siete. 478 00:42:40,226 --> 00:42:44,639 - �Cu�nto tiempo lo perdi� de vista? - 15 minutos. 479 00:42:44,730 --> 00:42:48,182 �Y est� dispuesta a firmar una declaraci�n consignando eso? 480 00:42:48,275 --> 00:42:50,731 Mire, �qu� se supone que hizo Chris? 481 00:42:50,820 --> 00:42:55,528 Lo interrogamos en conexi�n por el secuestro de Vicki Warwick. 482 00:42:55,616 --> 00:42:59,234 �Qu�, la criatura que secuestraron? 483 00:43:01,037 --> 00:43:03,493 Est�n locos. 484 00:43:03,582 --> 00:43:05,823 �Hace cu�nto que lo conoce? 485 00:43:05,917 --> 00:43:09,997 Desde agosto, cerca de seis meses. Es un tipo decente. 486 00:43:10,088 --> 00:43:12,709 Agradezco haberlo conocido, ya no hay muchos como �l. 487 00:43:12,799 --> 00:43:14,162 �C�mo lo conoci�? 488 00:43:14,844 --> 00:43:17,226 No veo qu� relaci�n puede tener eso con esto. 489 00:43:20,431 --> 00:43:23,003 - Por un anuncio. - �Qu� tipo de anuncio? 490 00:43:23,100 --> 00:43:25,721 En el diario local. 491 00:43:25,811 --> 00:43:28,573 "Mujer atractiva de poco m�s de 30 a�os, divorciada... 492 00:43:28,574 --> 00:43:33,558 "...busca hombre sincero y cari�oso, para una amistad y un posible romance. 493 00:43:33,653 --> 00:43:37,271 "El sentido del humor es esencial. Deben gustarle los ni�os". 494 00:43:45,038 --> 00:43:48,039 Averig�en si sus vecinos vieron u oyeron que ella saliera de la casa. 495 00:43:48,124 --> 00:43:50,752 Vuelvan a interrogar a todos los que viven en el edificio de Hughes. 496 00:43:50,753 --> 00:43:53,287 Averig�en si alguien la vio llegar o irse. 497 00:43:53,288 --> 00:43:54,330 Entendido. 498 00:43:55,925 --> 00:43:58,462 Lo retendremos hasta las doce en punto de ma�ana. 499 00:43:58,551 --> 00:44:02,714 Nos quedan... 19 horas para obtener evidencia concreta... 500 00:44:02,805 --> 00:44:05,759 ...o tendremos que liberarlo. 501 00:44:05,850 --> 00:44:08,306 Richard, �por qu� se demor�? 502 00:44:08,394 --> 00:44:11,064 Ten�a que relajarse para poder dar su informe. 503 00:44:11,147 --> 00:44:14,481 �Qu� dijo cuando le hiciste saber que lo hab�an identificado? 504 00:44:14,567 --> 00:44:18,066 Que no pod�a recordar. Habl� con mucha gente en el parque. 505 00:44:18,154 --> 00:44:21,273 - Es un tipo sociable. - Especialmente con los ni�os. 506 00:44:21,365 --> 00:44:23,239 Tenemos que desacreditar su coartada... 507 00:44:23,240 --> 00:44:25,742 ...y averiguar qui�n pudo haber comprado a Vicki. 508 00:44:25,826 --> 00:44:28,537 As� que haz que contin�en investigando esto, a todos sus compa�eros. 509 00:44:28,538 --> 00:44:31,991 Tambi�n investiguen a los familiares y amigos de Anne Sutherland. 510 00:44:32,085 --> 00:44:35,168 Vean si alguno de repente tiene una ni�a de m�s. 511 00:44:36,213 --> 00:44:40,341 Concentr�monos en �l de nuevo, Jefa. D�jeme quebrarlo. 512 00:44:42,552 --> 00:44:44,592 No, me llevar�s a Bedford. 513 00:44:46,389 --> 00:44:50,885 - �A Bedford? - S�. A la Cl�nica Osborne. 514 00:44:55,191 --> 00:44:57,562 �Est� llegando un auto! 515 00:44:57,650 --> 00:44:59,691 �Superintendente! 516 00:45:06,158 --> 00:45:08,197 Salgan de aqu�. Salgan de aqu�. 517 00:45:11,998 --> 00:45:14,038 En verdad me molestan. 518 00:45:50,327 --> 00:45:52,783 Lo siento. Hab�a que abrirlas. 519 00:45:55,624 --> 00:45:57,699 Aunque te hace pensar. 520 00:45:57,792 --> 00:46:00,710 Hay gente con buenos sentimientos. 521 00:46:02,922 --> 00:46:04,038 �Gustas un t�? 522 00:47:06,484 --> 00:47:08,939 El Dr. Schofield enseguida estar� con usted. 523 00:47:24,877 --> 00:47:27,083 Vi el anuncio que hizo. 524 00:47:27,171 --> 00:47:29,625 �Consultaron a un psiquiatra? 525 00:47:30,673 --> 00:47:34,837 - No hab�a tiempo. - Supongo que redact� su petici�n. 526 00:47:34,927 --> 00:47:37,845 Hizo un muy buen trabajo. 527 00:47:37,930 --> 00:47:41,181 - �Para un aficionado? - No, no, para el com�n de la gente. 528 00:47:41,268 --> 00:47:43,307 Por favor, tome asiento. 529 00:47:44,771 --> 00:47:49,985 �Y cu�nta evidencia tiene contra Hughes? 530 00:47:50,693 --> 00:47:52,851 Es nuestro principal sospechoso. 531 00:47:52,945 --> 00:47:55,946 �Y a�n no hall� a la ni�a? 532 00:47:57,074 --> 00:48:02,069 No. Pensamos que Hughes cobr� para secuestrarla. 533 00:48:04,123 --> 00:48:06,448 �Qu�, por otro ped�filo? 534 00:48:06,542 --> 00:48:10,586 S�, tal vez con alguien con quien estuvo preso... 535 00:48:11,463 --> 00:48:15,674 - ...o conoci� aqu�. - Dir�a que eso es muy improbable. 536 00:48:15,758 --> 00:48:18,629 Hughes no hizo amistades ni aqu� ni en prisi�n. 537 00:48:18,720 --> 00:48:20,843 �C�mo puede saberlo? 538 00:48:20,930 --> 00:48:26,007 �Me equivoco al pensar que usted quiere mi opini�n profesional? 539 00:48:27,312 --> 00:48:29,351 Por favor, si�ntese. 540 00:48:31,482 --> 00:48:35,396 La mayor�a de nuestros pacientes se benefician con la terapia grupal... 541 00:48:35,486 --> 00:48:39,531 ...con una soltura que bordea el entusiasmo. 542 00:48:39,615 --> 00:48:43,401 Pero el Sr. Hughes se sent�a inc�modo. Por eso me lo enviaron. 543 00:48:43,495 --> 00:48:46,246 �Es consultor independiente? 544 00:48:46,330 --> 00:48:51,159 Ejerzo mi profesi�n y parte de mi tiempo lo dedico a la investigaci�n. 545 00:48:51,252 --> 00:48:53,211 Estoy haciendo algunos trabajos para la Polic�a. 546 00:48:53,212 --> 00:48:57,589 Dada la seriedad de este caso, �podr�a definir un perfil del secuestrador? 547 00:48:59,802 --> 00:49:01,462 No. 548 00:49:02,554 --> 00:49:05,259 Pero s�lo porque es un asunto muy serio. 549 00:49:05,350 --> 00:49:08,183 Lo que podr�a decirle es que dudo... 550 00:49:08,268 --> 00:49:11,471 ...de que sea Hughes la persona a quien busca. 551 00:49:11,564 --> 00:49:12,605 �Por qu�? 552 00:49:12,648 --> 00:49:17,309 Porque �l nunca abusar�a de un menor de cinco a�os. 553 00:49:17,401 --> 00:49:19,228 Considerar�a eso una perversidad. 554 00:49:20,280 --> 00:49:25,494 �l cree que los ni�os alcanzan la madurez sexual a los cinco a�os. 555 00:49:25,702 --> 00:49:28,323 A esa edad fue abusado por primera vez. 556 00:49:28,413 --> 00:49:32,577 - Esa no es una maldita excusa, �verdad? - No. Pero es la causa. 557 00:49:32,667 --> 00:49:36,878 Debe entender que el 98 % de nuestros pacientes fue v�ctima de abuso sexual. 558 00:49:36,962 --> 00:49:39,916 No todos aquellos que fueron abusados se convierten en abusadores. 559 00:49:40,006 --> 00:49:43,589 Ese es el aspecto m�s importante de nuestro trabajo. 560 00:49:43,677 --> 00:49:47,841 Les ense�amos a tratar a chicos abusados para que no se transformen en monstruos. 561 00:49:47,932 --> 00:49:49,971 Si pero s�lo cuenta con la mitad de la historia. 562 00:49:50,215 --> 00:49:55,428 Es cierto pero, por desgracia, es muy dif�cil ganar experiencia... 563 00:49:55,544 --> 00:49:57,936 ...con sobrevivientes adultos de situaciones de abuso. 564 00:49:58,025 --> 00:50:02,485 - Hughes nos dijo que lo hab�a curado. - �En serio? 565 00:50:02,571 --> 00:50:07,612 F�jese un paciente podr�a pasarse aqu� toda su vida y a�n as� no ser curado. 566 00:50:07,701 --> 00:50:10,453 Las heridas son muy antiguas. Me temo que no hay cura. 567 00:50:10,537 --> 00:50:14,370 - La castraci�n. - No es una cura permitida por la ley. 568 00:50:14,458 --> 00:50:16,534 �Por qu� le dieron el alta? 569 00:50:17,919 --> 00:50:20,077 No fue mi decisi�n. 570 00:50:20,171 --> 00:50:22,746 Fue decisi�n de la Junta de Libertad Condicional y la autoridad local... 571 00:50:22,747 --> 00:50:25,249 ...que pag� su tratamiento. 572 00:50:25,342 --> 00:50:27,798 Lo mejor que podemos hacer por estos hombres... 573 00:50:27,887 --> 00:50:31,089 ...es hacer que tomen conocimiento de que su conducta es una perversi�n... 574 00:50:31,390 --> 00:50:36,604 ...examinar las causas y ayudarlos a aplicar medidas para controlarse. 575 00:50:37,062 --> 00:50:39,303 Hughes est� saliendo con una divorciada... 576 00:50:39,397 --> 00:50:42,731 ...madre de dos ni�as de seis y siete a�os. 577 00:50:42,817 --> 00:50:45,522 �Cu�nto control le dio? 578 00:50:49,700 --> 00:50:51,988 �Podemos ver las notas del caso Hughes? 579 00:50:53,830 --> 00:50:54,872 No. 580 00:50:54,955 --> 00:50:58,075 Dr. Schofield, la vida de una criatura est� en peligro. 581 00:50:59,543 --> 00:51:04,205 Es un asunto de �tica y adem�s tengo serias dudas... 582 00:51:04,297 --> 00:51:08,425 ...sobre si est� calificada para interpretar correctamente el material. 583 00:51:14,015 --> 00:51:17,431 �Y est� seguro de que �l no se la llev�? 584 00:51:25,693 --> 00:51:28,018 Bueno, Dr. Schofield, me atrevo a decir... 585 00:51:28,112 --> 00:51:31,876 ...que a usted no le importar� mucho la �tica profesional... 586 00:51:31,877 --> 00:51:34,094 ...si Vicki Warwick es hallada muerta. 587 00:51:34,909 --> 00:51:37,994 Ud. pudo haberla salvado. 588 00:51:38,705 --> 00:51:40,745 Gracias. 589 00:52:03,980 --> 00:52:06,019 Susan. 590 00:52:07,901 --> 00:52:10,142 La Superintendente Tennison est� aqu�. 591 00:52:12,405 --> 00:52:14,861 �Puede entrar por un momento? 592 00:52:19,620 --> 00:52:21,660 Hola, Susan. 593 00:52:24,208 --> 00:52:26,579 Lo siento. A�n no tenemos noticias de Vicki. 594 00:52:32,173 --> 00:52:36,006 - �Maureen te est� cuidando bien? - Me est� consintiendo. 595 00:52:36,094 --> 00:52:38,383 Estoy tan acostumbrada a vivir sola. 596 00:52:40,724 --> 00:52:43,385 Quer�a hacerte una pregunta sobre el hombre que identificaste: 597 00:52:43,386 --> 00:52:44,949 Christopher Hughes. 598 00:52:46,604 --> 00:52:51,562 �l tiene una coartada. Dime, �alguna vez lo viste con otro hombre? 599 00:52:54,905 --> 00:52:57,277 - �Est�s segura? - S�. 600 00:52:59,117 --> 00:53:01,157 S�lo lo vi una vez... 601 00:53:02,245 --> 00:53:05,080 ...con las ni�as. 602 00:53:05,999 --> 00:53:08,323 Lo lamento. 603 00:53:08,417 --> 00:53:10,991 Est� bien. Gracias. 604 00:53:12,046 --> 00:53:14,085 �Ser� liberado? 605 00:53:15,842 --> 00:53:17,881 No s�. 606 00:53:21,097 --> 00:53:23,136 La quiero de regreso. 607 00:53:24,183 --> 00:53:26,222 Por favor, regr�semela. 608 00:54:41,841 --> 00:54:44,380 Unos viajantes acamparon ayer. 609 00:54:44,469 --> 00:54:47,754 Uno de los ni�os localiz� una bolsa atascada en la compuerta de la esclusa. 610 00:54:47,847 --> 00:54:51,429 Pudo haber sido arrojada kil�metros aguas arriba. El caudal es peligroso. 611 00:54:51,516 --> 00:54:54,683 Si no hubieran drenado el lago, tal vez nunca la hubieran hallado. 612 00:54:54,770 --> 00:54:58,269 - �D�nde est�n las casas m�s cercanas? - Por ese camino, a casi 1� Km. 613 00:54:58,356 --> 00:55:02,503 Mi gente est� preguntando pero dudo que alguien haya visto algo. 614 00:55:02,591 --> 00:55:06,275 �De d�nde llamaron los viajantes? 615 00:55:06,366 --> 00:55:09,035 El tel�fono p�blico del servicio de autopistas. 616 00:55:09,118 --> 00:55:11,574 Vinimos no bien recibimos la llamada. 617 00:55:15,666 --> 00:55:17,705 �Es la ni�a que buscaba? 618 00:55:26,510 --> 00:55:28,549 S�. 619 00:55:29,554 --> 00:55:33,717 - �Cu�nto tiempo estuvo en el agua? - 2 � 3 d�as. No presenta rigor mortis. 620 00:55:33,808 --> 00:55:37,592 Si el agua no hubiera estado tan fr�a, deber�a haber comenzado a descomponerse. 621 00:55:37,686 --> 00:55:40,438 �Sufri� abuso sexual? 622 00:55:40,522 --> 00:55:43,892 Es dif�cil de decir. Debemos hacer un hisopado rectal y vaginal... 623 00:55:43,893 --> 00:55:44,936 ...pero est� desnuda. 624 00:55:45,027 --> 00:55:47,601 �De qu� muri�? 625 00:55:47,697 --> 00:55:50,156 Hasta que no vea sus pulmones no podr� decirlo con seguridad. 626 00:55:50,157 --> 00:55:54,154 No, no haga la autopsia. No hasta que sea formalmente identificada. 627 00:55:54,244 --> 00:55:58,372 Y quiero que Oscar Bream se encargue de la autopsia. Gracias. 628 00:56:35,493 --> 00:56:37,532 �Es Vicki? 629 00:56:45,336 --> 00:56:47,162 �Sufri�? 630 00:56:47,254 --> 00:56:48,368 No. 631 00:56:51,467 --> 00:56:53,874 Atraparemos a quien hizo esto, te lo prometo. 632 00:56:55,928 --> 00:56:57,968 Te lo prometo. 633 00:57:39,304 --> 00:57:41,344 �Ah� est�! 634 00:57:54,945 --> 00:57:57,352 Tony, olv�dalo. 635 00:57:57,447 --> 00:57:59,854 El plazo de 24 horas est� en marcha. 636 00:57:59,948 --> 00:58:03,033 Quiero que vigilen a Hughes y quiero que lo sepa. 637 00:58:03,119 --> 00:58:06,119 Si las hijas de Anne est�n en riesgo, quiero que �l lo piense dos veces. 638 00:58:06,205 --> 00:58:08,614 Repasen la lista de nuestra b�squeda de ofensores... 639 00:58:08,709 --> 00:58:11,495 ...y los frustrados en adoptar y los que perdieron su hijo. 640 00:58:11,587 --> 00:58:15,501 �Quiero que interroguen a todos, parientes, amigos, vecinos, todos! 641 00:58:15,590 --> 00:58:18,259 - Cacer�a a mansalva. - Esto no es una cacer�a a mansalva. 642 00:58:18,343 --> 00:58:19,967 Si necesitas un est�mulo... 643 00:58:20,053 --> 00:58:23,967 ...ve con Oscar Bream y mira lo que yace en su mesa. 644 00:58:30,772 --> 00:58:33,522 �Conseguiste algo de los forenses, Richard? 645 00:58:35,068 --> 00:58:37,474 Est�n trabajando a�n... 646 00:58:37,569 --> 00:58:41,649 ...pero es probable que el r�o haya lavado toda la evidencia. 647 00:58:41,949 --> 00:58:46,402 Pero �l dijo que el barro de la orilla del r�o... 648 00:58:46,495 --> 00:58:49,697 ...coincid�a con el barro hallado en el Renault... donde... 649 00:58:49,790 --> 00:58:51,283 - �En el pedal! - En el pedal. 650 00:58:51,375 --> 00:58:55,123 S�, est� bien, correcto. No es mucho, pero es algo. 651 00:58:56,922 --> 00:58:59,625 Muy bien, eso es todo. 652 00:58:59,716 --> 00:59:01,415 Salvo que... 653 00:59:02,586 --> 00:59:05,802 ...s� cu�ntas horas dedicaron a esto. 654 00:59:06,180 --> 00:59:08,931 Nadie m�s pudo haber trabajado tan duro. Gracias. 655 00:59:12,354 --> 00:59:15,307 Tony, pon a trabajar a los chicos nuevos. 656 00:59:15,397 --> 00:59:17,438 Correcto, jefa. 657 00:59:18,944 --> 00:59:23,734 Jefa, hay un tal Dr. Schofield esperando en la recepci�n. 658 00:59:23,823 --> 00:59:27,157 Escuch� acerca de la peque�a. Lo siento mucho. 659 00:59:28,161 --> 00:59:29,986 Todos lo estamos. 660 00:59:31,872 --> 00:59:36,000 Mire, necesito saberlo, Vicki Warwick, �hab�a signos de abuso en ella? 661 00:59:38,796 --> 00:59:41,464 A�n no hemos recibido los informes m�dicos. 662 00:59:43,133 --> 00:59:46,881 �Sigue convencido de que atrapamos al hombre equivocado? 663 00:59:46,969 --> 00:59:48,796 �Puedo verlo? 664 00:59:48,888 --> 00:59:51,509 �Es por eso que est� aqu�? 665 00:59:51,599 --> 00:59:55,015 Su dedo est� en el gatillo. 666 00:59:55,102 --> 00:59:58,057 Esta clase de tensi�n emocional puede hacerlo volver... 667 00:59:58,147 --> 01:00:00,270 ...a patrones establecidos de conducta. 668 01:00:00,357 --> 01:00:03,809 Por lo que s�, no abus� de las ni�as que estuvieron a su alcance... 669 01:00:03,903 --> 01:00:06,653 ...pero si seguimos presionando... 670 01:00:06,739 --> 01:00:09,906 ...habr� muchas posibilidades de que empiece a reparar en ellas. 671 01:00:12,035 --> 01:00:14,492 �Puedo ver el expediente? 672 01:00:31,305 --> 01:00:33,629 �De qu� hablaban t� y la jefa? 673 01:00:33,723 --> 01:00:37,508 T� y yo, sala de v�deo, nada de invitados. 674 01:00:58,122 --> 01:01:00,328 Vanessa ten�a 5 a�os cuando me cas� con Carol. 675 01:01:02,168 --> 01:01:04,244 5 a�os y tres cuartos. 676 01:01:04,337 --> 01:01:08,914 Quiero decir que hasta un par de meses son importantes a esa edad. 677 01:01:09,966 --> 01:01:12,125 Ella era bell�sima. 678 01:01:12,886 --> 01:01:17,632 Y parec�a, �sabe?, haber empezado a tenerme confianza. 679 01:01:21,228 --> 01:01:23,138 Ella-- 680 01:01:23,231 --> 01:01:25,270 No hay confianza como la de una ni�a. 681 01:01:26,692 --> 01:01:30,025 Es como... Es perfecta. 682 01:01:30,779 --> 01:01:33,068 Es algo perfecto, �verdad? 683 01:01:34,032 --> 01:01:37,116 Ella me miraba con esos enormes ojos verdes. 684 01:01:39,037 --> 01:01:41,610 Alguien podr�a decir que sus ojos se parecen a esos. 685 01:01:43,250 --> 01:01:46,618 Ella no entend�a lo que sent�a. 686 01:01:46,711 --> 01:01:49,795 �Y Ud. la ayud� a comprender? 687 01:01:51,382 --> 01:01:53,421 S�, suavemente. 688 01:01:54,802 --> 01:01:57,886 Era como un juego. 689 01:01:57,971 --> 01:02:00,011 El mejor de los juegos. 690 01:02:03,060 --> 01:02:05,516 No sabe como la excitaba. 691 01:02:08,022 --> 01:02:12,150 Estaba tan llena de emoci�n que hasta soltaba unas l�grimas. 692 01:02:15,864 --> 01:02:18,568 Ella me amaba tanto. 693 01:02:18,658 --> 01:02:21,494 �No se le ocurri� pensar que ella pod�a estar asustada? 694 01:02:21,578 --> 01:02:23,116 No, ella me amaba. 695 01:02:23,427 --> 01:02:26,454 Un hombre como Ud. a veces puede asustar a las ni�as. 696 01:02:26,458 --> 01:02:28,581 No, no. S�lo los malditos. S�. 697 01:02:28,668 --> 01:02:33,881 Esos cerdos tan ignorantes que no saben c�mo ayudar a un ni�o a entender. 698 01:02:34,089 --> 01:02:36,129 Y-- 699 01:02:37,134 --> 01:02:39,302 Hab�a un tipo... 700 01:02:39,303 --> 01:02:42,641 ...un tipo en esas sesiones de grupo... 701 01:02:42,724 --> 01:02:47,350 ...y �l le compr� a su ni�ita dos gatitos, �verdad? 702 01:02:47,437 --> 01:02:49,476 - S�. - Y... 703 01:02:51,023 --> 01:02:53,692 ...una vez que ella los recibi�... 704 01:02:53,775 --> 01:02:56,017 ...�l mat� a uno. 705 01:02:56,111 --> 01:02:58,684 Lo estrangul� frente a ella... 706 01:02:58,864 --> 01:03:03,656 ...y le dijo que le har�a lo mismo al otro, si no hac�a lo que �l quer�a... 707 01:03:03,744 --> 01:03:05,783 Maldito. 708 01:03:07,414 --> 01:03:11,541 Quiero decir, imagina que me pongan, a alguien como yo... 709 01:03:11,626 --> 01:03:14,081 ...en el mismo cuarto con una mierda como esa. 710 01:03:15,338 --> 01:03:17,378 �Por Dios! 711 01:03:47,578 --> 01:03:50,912 Hughes fue enviado a prisi�n en 1985. 712 01:03:50,998 --> 01:03:54,865 Fue all� que, probablemente, se diera cuenta de que no era posible... 713 01:03:54,960 --> 01:03:56,786 ...que viera de nuevo a Vanessa. 714 01:03:57,503 --> 01:03:59,370 Lo hallaron con las mu�ecas cortadas... 715 01:03:59,464 --> 01:04:02,548 ...y estuvo grave por un tiempo. 716 01:04:05,220 --> 01:04:08,719 De veras pienso que deber�a verlo. 717 01:04:08,806 --> 01:04:11,724 Tuvimos que soltarlo hace como una hora. 718 01:04:15,021 --> 01:04:18,057 �D�nde est�n las chicas? 719 01:04:18,148 --> 01:04:21,020 Jugando, en lo de �ngela. 720 01:04:22,444 --> 01:04:25,115 Las llev� antes de pasar a buscarte. 721 01:04:27,326 --> 01:04:31,786 - �No les dijiste que fui arrestado? - �T� qu� crees? 722 01:04:31,872 --> 01:04:36,782 Gracias por defenderme, declarando y todo eso. 723 01:04:37,188 --> 01:04:39,960 Algunas personas se asustan, �sabes? 724 01:04:40,045 --> 01:04:43,544 S�lo ver la polic�a cerca, los hace sentir culpables. 725 01:04:43,632 --> 01:04:45,939 Deben tener la conciencia sucia, �no? 726 01:04:50,263 --> 01:04:51,880 �Quieres saber porqu� me arrestaron? 727 01:04:55,393 --> 01:04:58,543 Est�n arrestando a cualquiera que viva en esta zona, que tenga antecedentes. 728 01:04:59,563 --> 01:05:01,806 No me hab�as dicho que ten�as antecedentes. 729 01:05:01,900 --> 01:05:04,521 No. 730 01:05:04,610 --> 01:05:07,102 Perd�n. Eso fue a�os atr�s. 731 01:05:07,197 --> 01:05:11,129 Por unos robos. Me condenaron a 14 meses, en Wandsworth. 732 01:05:11,130 --> 01:05:12,903 Deb� dec�rtelo. 733 01:05:12,994 --> 01:05:16,030 �Qu� tienen que ver los robos con un secuestro? 734 01:05:17,372 --> 01:05:20,872 El lugar fue violentado. Pensaron que fue un trabajo de expertos. 735 01:05:23,337 --> 01:05:25,708 Pensaron que yo podr�a haberlo hecho. 736 01:05:29,885 --> 01:05:34,382 - Ese guardapolvo es obsceno. - No me dieron tiempo a cambiarme. 737 01:05:36,142 --> 01:05:38,181 - Me lo podr�a quitar. - No. 738 01:05:38,268 --> 01:05:43,482 Debes comer antes de regresar al trabajo y yo debo ir a recoger a las ni�as. 739 01:05:53,241 --> 01:05:57,535 Sharon, comun�came con la Detective Turner del Equipo de Protecci�n a Ni�os. 740 01:05:58,413 --> 01:06:01,448 S�, ella. Ruth Turner. Lo antes posible. 741 01:06:16,514 --> 01:06:18,553 S�. �Ruth? 742 01:06:20,976 --> 01:06:23,217 Bueno, seguir� intentando. Gracias. 743 01:06:55,760 --> 01:06:59,130 - �Danny tienes el expediente de Hughes? - Tony lo tiene. 744 01:07:38,636 --> 01:07:42,467 Jane, bueno. 745 01:07:42,556 --> 01:07:45,722 No hab�a lesi�n f�sica consistente con un intento de violaci�n... 746 01:07:45,723 --> 01:07:47,183 ...ni con una verdadera violaci�n. 747 01:07:47,268 --> 01:07:49,724 No recogimos nada en los hisopados internos. 748 01:07:49,813 --> 01:07:53,976 No se ahog�. Apenas hab�a agua en los pulmones, nada en el est�mago. 749 01:07:54,067 --> 01:07:57,855 - �Cu�l fue la causa de la muerte? - Asfixia. En la muerte por asfixia... 750 01:07:57,904 --> 01:08:02,281 ...los pulmones dejan de funcionar y la sangre recibe menos ox�geno. 751 01:08:03,242 --> 01:08:07,405 Esto pudo causar el cambio de color de la piel de la v�ctima, cianosis. 752 01:08:07,496 --> 01:08:10,332 Creo que estuvo en el agua, a�n as� puede notar un tinte azulado... 753 01:08:10,416 --> 01:08:14,282 ...en los bordes de las orejas, los labios y la ra�z de las u�as... 754 01:08:14,378 --> 01:08:18,245 ...y hay cianosis en todos los �rganos importantes, sobre todo los pulmones. 755 01:08:20,425 --> 01:08:25,134 - �Fue estrangulada? - No, le hubieran quedado moretones. 756 01:08:25,221 --> 01:08:27,716 Dado los resultados negativos... 757 01:08:27,717 --> 01:08:32,892 ...de toxicolog�a y drogas, creo que ella fue sofocada. 758 01:08:34,688 --> 01:08:38,557 Eso pudo llevar unos 20 � 30 segundos. 759 01:08:39,277 --> 01:08:41,317 Muri� r�pidamente. 760 01:08:43,991 --> 01:08:47,240 Siempre saben cuando aparece un rival... 761 01:08:47,326 --> 01:08:49,568 ...en especial si es su hija. 762 01:08:51,372 --> 01:08:53,827 No, Carol era un dolor de cabeza. 763 01:08:56,294 --> 01:09:01,507 Ten�a que pasar tiempo con ella para luego estar con Vanessa. 764 01:09:01,632 --> 01:09:06,294 - �Hac�as el amor con Carol? - S�, pero no muy seguido. 765 01:09:06,386 --> 01:09:09,755 De cualquier modo, no creo que le importara demasiado. 766 01:09:09,848 --> 01:09:14,391 Quiero decir que ella ten�a una relaci�n dif�cil con su primer esposo. 767 01:09:14,478 --> 01:09:17,929 Creo que lo �nico que deseaba en verdad, era ser bien tratada. 768 01:09:19,483 --> 01:09:23,183 De cualquier modo, haces lo que sea, �verdad?... 769 01:09:25,531 --> 01:09:27,985 ...para estar cerca de alguien a quien amas. 770 01:09:32,119 --> 01:09:35,453 - �D�nde est� ella? - En la 7. Dej� su casa a la 1:30. 771 01:09:35,539 --> 01:09:38,244 No lo volvi� a ver hasta la ma�ana siguiente. 772 01:09:39,586 --> 01:09:41,210 Arr�stenlo. 773 01:09:41,296 --> 01:09:44,831 - �A qu� hora dej� su casa? - Una y media, como dije. 774 01:09:44,925 --> 01:09:47,676 Les dije la verdad sobre la pelea. 775 01:09:47,761 --> 01:09:49,800 Bueno, �qui�n la empez�? 776 01:09:51,055 --> 01:09:54,720 No lo s�. 777 01:09:54,808 --> 01:09:57,762 Creo que fue �l. Fue sobre... 778 01:09:58,853 --> 01:10:02,686 ...bueno, no quer�a hacer el amor si no apagaba la luz... 779 01:10:02,774 --> 01:10:06,524 ...y yo quer�a dejarla encendida y terminamos a los gritos. 780 01:10:09,656 --> 01:10:12,152 En su declaraci�n, dijo que fue tras �l. 781 01:10:12,241 --> 01:10:17,455 Estaba muy enojada, pero a la ma�ana siguiente me sent� tonta... 782 01:10:17,580 --> 01:10:22,575 ...entonces fui a su cama, �l dijo que lo sent�a, yo tambi�n... 783 01:10:22,669 --> 01:10:25,040 ...una cosa llev� a la otra y... 784 01:10:27,173 --> 01:10:30,507 ...al final me cont� que �l se hab�a emborrachado porque... 785 01:10:30,593 --> 01:10:34,292 ...pens� que me hab�a perdido y se meti� en una pelea... 786 01:10:34,387 --> 01:10:37,804 ...y pens� que eso le traer�a alg�n problema. 787 01:10:37,892 --> 01:10:42,684 Entonces me pidi� que dijera que estuvimos juntos si alguien preguntaba. 788 01:10:50,029 --> 01:10:52,437 Ahora, �por qu� cambio de idea, Anne? 789 01:10:54,366 --> 01:10:56,821 Hoy pas� algo relacionado con �l. 790 01:10:58,245 --> 01:11:02,492 Despu�s que lo detuvieron. Hab�a algo diferente... 791 01:11:04,043 --> 01:11:06,082 ...y me asust�. 792 01:11:07,379 --> 01:11:11,548 Y entonces yo... 793 01:11:11,549 --> 01:11:14,663 ...vi a esa ni�ita en la tele y... 794 01:11:47,022 --> 01:11:49,165 �Salga del maldito camino! 795 01:12:06,394 --> 01:12:08,434 �Sal de encima! 796 01:12:12,567 --> 01:12:14,606 �No! 797 01:12:33,963 --> 01:12:35,789 Jes�s. 798 01:12:39,842 --> 01:12:42,417 Busca una ambulancia. �Jesucristo, Tony! 799 01:12:42,512 --> 01:12:45,513 Bueno, estaba desequilibrado. �Fue culpa suya! 800 01:12:53,274 --> 01:12:54,858 �Quiere que alguien se quede con ustedes? 801 01:12:54,859 --> 01:12:56,110 - No, estaremos bien. - �Est� segura? 802 01:12:56,111 --> 01:12:59,359 - Jefa. - Lleve a la se�ora Sutherland a casa. 803 01:12:59,446 --> 01:13:02,066 - Arregle que alguien busque... - Jefa. 804 01:13:02,156 --> 01:13:04,612 �Podr�a esperar aqu� por un momento? 805 01:13:07,244 --> 01:13:09,072 - �Qu�? - Una metida de pata. 806 01:13:09,163 --> 01:13:11,321 Hughes est� en camino al hospital. 807 01:13:11,415 --> 01:13:13,872 No, est� herido pero camina. 808 01:13:14,878 --> 01:13:16,917 Aplin. 809 01:13:17,671 --> 01:13:19,710 Bien, jefa. 810 01:13:21,508 --> 01:13:24,173 Nos quiere de vuelta en la estaci�n. 811 01:13:28,056 --> 01:13:30,096 �Qu� le dir�s? 812 01:13:31,351 --> 01:13:33,807 Como dijiste, estaba desequilibrado. 813 01:13:59,004 --> 01:14:00,581 Mierda. 814 01:14:00,671 --> 01:14:02,878 �Atropellamos a alguien? 815 01:14:24,694 --> 01:14:27,150 - �Est� bien? - Bien, ustedes dos. 816 01:14:39,292 --> 01:14:41,331 A casa, James. 817 01:14:46,215 --> 01:14:48,291 - �D�nde demonios est� �l? - No sabemos. 818 01:14:48,384 --> 01:14:51,301 Encu�ntralo. M�ndalo de vuelta. Vigila el estudio. 819 01:14:51,386 --> 01:14:52,924 Haz que env�en un auto a Fernham Road... 820 01:14:52,925 --> 01:14:55,636 ...y dile a Maureen Havers que Hughes est� escapando. 821 01:14:55,725 --> 01:14:59,640 - Hughes est� de camino al hospital. - Aplin est� de camino al hospital. 822 01:14:59,730 --> 01:15:02,765 - S�lo Dios sabe d�nde est� Hughes. - A duras penas pod�a caminar. 823 01:15:02,857 --> 01:15:07,933 Y quiero o�r sobre eso. Richard, ve a lo de Anne Sutherland. 824 01:15:08,028 --> 01:15:10,484 �Ahora! �R�pido! 825 01:15:17,788 --> 01:15:20,908 �Ali! �Gayle! �Vamos! 826 01:15:24,545 --> 01:15:27,035 Vamos, les hice burbujas. 827 01:15:33,136 --> 01:15:35,757 - �Hola? - �Vamos ustedes dos! 828 01:15:35,847 --> 01:15:37,922 �Pueden mirar televisi�n luego! 829 01:15:38,015 --> 01:15:40,092 Espera un minuto. 830 01:15:40,185 --> 01:15:42,889 El techo ha colapsado. Tendr� que cavar un t�nel. 831 01:15:42,979 --> 01:15:45,683 �Qu� lo est� haciendo colapsar? 832 01:15:45,773 --> 01:15:48,061 - Demasiado peso encima. - M�. 833 01:15:48,149 --> 01:15:50,688 Ali, casi me provocas un infarto. 834 01:15:50,778 --> 01:15:52,817 La polic�a est� al tel�fono. 835 01:15:55,993 --> 01:15:57,273 Hola. 836 01:16:05,668 --> 01:16:08,123 Gayle, ven aqu�, amor. 837 01:16:14,927 --> 01:16:17,963 �Qu� les dijiste? 838 01:16:18,055 --> 01:16:19,534 Gayle, vamos, querida. 839 01:16:20,973 --> 01:16:24,343 - ��Qu� les dijiste?! - �Gayle! �Corre! 840 01:16:24,436 --> 01:16:26,179 �Corran! �Salgan! �Salgan! 841 01:16:47,958 --> 01:16:49,000 �Mierda! 842 01:16:57,508 --> 01:16:59,836 Casi me arrastra hasta la maldita calle. 843 01:16:59,929 --> 01:17:02,254 - �Son patra�as! - Haskons me respaldar�. 844 01:17:02,348 --> 01:17:03,929 Te conviene esperar que el conductor de la camioneta lo haga. 845 01:17:03,930 --> 01:17:06,015 Todo sucedi� tan r�pido. No pudo ver nada. 846 01:17:06,102 --> 01:17:08,770 - �Es eso lo que dir�s en tribunales? - �Mira! 847 01:17:08,854 --> 01:17:12,270 Hughes estaba empecinado en escapar desde el momento que nos vio. 848 01:17:12,357 --> 01:17:16,224 �No ser� porque estuviera asustado de que lo mataran, por casualidad? 849 01:17:16,319 --> 01:17:18,254 �S�! 850 01:17:19,343 --> 01:17:21,965 Hughes est� en la casa de Anne Sutherland. 851 01:17:22,054 --> 01:17:24,911 Richard lleg� 30 segundos tarde. Qued� afuera. 852 01:17:24,995 --> 01:17:27,402 - �Ella est� en la casa? - Es una reh�n. 853 01:17:29,082 --> 01:17:31,951 �Qu� hay sobre los ni�os? 854 01:17:52,479 --> 01:17:53,521 �Mam�? 855 01:17:55,940 --> 01:17:58,525 Ella est� bien. La podr�s ver en un minuto. 856 01:17:58,526 --> 01:18:01,447 S�lo intenta hacer de cuenta que es un juego. 857 01:18:03,866 --> 01:18:06,322 S�lo intenta hacer de cuenta que es... 858 01:18:37,565 --> 01:18:40,019 �Podemos desalojar el �rea? 859 01:18:57,791 --> 01:18:59,286 Vamos. 860 01:19:00,378 --> 01:19:03,830 �Es la que tiene la ventana rota en la puerta del frente? 861 01:19:03,924 --> 01:19:06,331 Danny est� en la esquina. 862 01:19:06,427 --> 01:19:08,466 Est� atento al cable. 863 01:19:13,308 --> 01:19:15,383 Jefa. 864 01:19:21,149 --> 01:19:23,307 Tomen posici�n. 865 01:19:34,453 --> 01:19:36,161 Andrews. 866 01:19:36,246 --> 01:19:38,285 Bien. 867 01:19:38,373 --> 01:19:40,615 La l�nea de tierra est� conectada, Jefe. 868 01:20:20,873 --> 01:20:25,867 Detective Muddyman al Centro de Coordinaci�n. 869 01:20:32,509 --> 01:20:34,337 �Las ni�as est�n seguras? 870 01:20:37,514 --> 01:20:40,847 �Chris, est�s escuchando? �Alison y Gayle est�n a salvo? 871 01:20:41,934 --> 01:20:44,729 �C�mo puedes preguntar eso cuando estamos rodeados de francotiradores? 872 01:20:44,730 --> 01:20:47,184 Est�n aqu� para proteger a Anne y los ni�os. 873 01:20:47,273 --> 01:20:51,353 Y yo estoy aqu� para asegurarme de que ninguno se lastime y eso te incluye. 874 01:20:51,444 --> 01:20:54,017 �Chris? 875 01:20:54,113 --> 01:20:58,574 Quer�a hablar con Anne. Tuve que venir a buscarla, eso es todo. 876 01:21:00,306 --> 01:21:04,119 - S�lo necesito hablar. - �Chris? 877 01:21:04,832 --> 01:21:08,160 �Chris, est�s escuchando? �Chris? 878 01:21:25,561 --> 01:21:28,431 Te estuve llamando durante una hora. 879 01:21:28,521 --> 01:21:31,856 Lo siento. No escuch�. 880 01:21:31,942 --> 01:21:35,809 No, no. Eso no es suficiente, Inspector. 881 01:21:35,904 --> 01:21:39,023 �Bueno, lo siento, se�ora! 882 01:21:39,115 --> 01:21:41,154 ��Est� bien?! 883 01:21:49,458 --> 01:21:51,831 �C�mo hiciste que Anne Sutherland cambiara de opini�n? 884 01:21:51,920 --> 01:21:56,213 Ella era culpable de cubrirlo. S�lo la convenc� de que era algo serio. 885 01:21:56,298 --> 01:21:59,998 - Toqu� un nervio sensible. - �Y c�mo hiciste eso? 886 01:22:02,095 --> 01:22:07,137 Le mostr� la fotograf�a de Vicki Warwick y le pregunt� c�mo se sentir�a... 887 01:22:07,225 --> 01:22:09,383 ...si una de sus hijas hubiera sido lastimada. 888 01:22:09,478 --> 01:22:12,930 - �D�nde est�n las cintas de terapia? - No s� nada de ellas. 889 01:22:13,024 --> 01:22:16,143 Habl� con Schofield. �Robaste los archivos del caso tambi�n? 890 01:22:16,235 --> 01:22:17,861 No lo hice, no. 891 01:22:21,157 --> 01:22:22,650 Est�s acabado. 892 01:22:25,244 --> 01:22:29,241 Quiero decir, �te das cuenta de lo que has hecho? 893 01:22:29,330 --> 01:22:32,581 - Ella no dir� nada. - �Nunca conseguiremos una condena! 894 01:22:32,667 --> 01:22:36,996 - Conseguiremos una condena. �Vamos! - �Tienes idea de lo que has hecho? 895 01:22:37,088 --> 01:22:41,465 Ten�a todo arreglado. Estaba arreglado. Ese imb�cil deber�a haberlo esposado. 896 01:22:41,551 --> 01:22:44,551 �Tiene a las ni�as! 897 01:22:44,637 --> 01:22:48,005 No las lastimar�. Lo hice para protegerlas. Hughes... 898 01:22:48,098 --> 01:22:51,265 Por el amor de Dios Tony, escuchaste lo que dijo Schofield. 899 01:22:51,352 --> 01:22:54,139 Tiene un cuchillo en su cuello, tiene a las ni�as... 900 01:22:54,230 --> 01:22:57,230 ...�y t� las pusiste en esa situaci�n! 901 01:23:24,009 --> 01:23:26,926 Por Dios. Te pas� a ti tambi�n, �cierto? 902 01:23:33,601 --> 01:23:36,057 Tony, �cu�ntos a�os tienes? 903 01:23:40,733 --> 01:23:43,402 Soy asqueroso. 904 01:23:47,031 --> 01:23:49,272 Soy asqueroso. 905 01:24:03,005 --> 01:24:05,044 Te amo. 906 01:24:07,300 --> 01:24:10,585 S�lo dime que sucedi�. 907 01:24:10,677 --> 01:24:13,051 Anne, por favor. 908 01:24:13,139 --> 01:24:17,885 - Habla conmigo. - Quiero ver a Alison y a Gayle. 909 01:24:17,978 --> 01:24:22,105 - Te amo. - S� lo que eres. 910 01:24:22,190 --> 01:24:25,440 Lo s�, as� que no mientas. 911 01:24:25,528 --> 01:24:27,852 �Que estuve en una cl�nica, s�? 912 01:24:27,946 --> 01:24:30,982 �Y c�mo me ayudaron? 913 01:24:31,073 --> 01:24:33,529 No soy como era antes. 914 01:24:34,619 --> 01:24:36,445 Sabes, yo... 915 01:24:36,537 --> 01:24:41,080 ...yo era as� s�lo por lo que me sucedi� cuando era ni�o, �s�? 916 01:24:42,209 --> 01:24:44,618 Por lo que me hicieron a m�. 917 01:24:44,712 --> 01:24:47,748 Mis sentimientos y pensamientos son retorcidos... 918 01:24:47,840 --> 01:24:50,295 ...sabes, como convulsionados, �s�? 919 01:24:51,676 --> 01:24:53,918 Pero ahora lo entiendo. 920 01:24:56,181 --> 01:24:58,636 Nunca he lastimado a Ali y a Gayle. 921 01:24:58,724 --> 01:25:00,967 Son demasiado especiales para nosotros. 922 01:25:01,978 --> 01:25:06,641 Y t� eres la �nica mujer por... por qui�n he sentido algo. 923 01:25:10,069 --> 01:25:12,310 - �Danos una oportunidad! - �Eres un mentiroso! 924 01:25:22,791 --> 01:25:25,032 �Qui�n estaba all� entonces? 925 01:25:26,378 --> 01:25:28,418 Dime. 926 01:25:29,589 --> 01:25:31,415 Ese gran bastardo, �cierto? 927 01:25:33,968 --> 01:25:36,459 �Qu� le dijiste? 928 01:25:36,553 --> 01:25:38,593 �Mam�? 929 01:25:39,849 --> 01:25:41,675 Mam�. 930 01:25:41,767 --> 01:25:44,684 Por favor, Chris. Por favor. 931 01:26:05,915 --> 01:26:09,747 - �Hola? �Chris? - Quiero hablar con Tennison. 932 01:26:10,503 --> 01:26:12,744 Quiz�s podamos arreglar eso, pero... 933 01:26:12,838 --> 01:26:17,049 S�lo hablar� con Tennison ahora, nadie m�s. 934 01:26:17,133 --> 01:26:20,253 - Chris. - Tr�iganla al frente. Quiero verla. 935 01:26:20,345 --> 01:26:22,670 Chris, tengo que hablar con Anne, primero. 936 01:26:24,059 --> 01:26:26,300 Mierda. 937 01:26:33,150 --> 01:26:38,362 El sitio de Helliers Road en Islington comenz� apenas pasadas las cinco. 938 01:26:38,468 --> 01:26:42,512 La identidad del hombre que tiene a la familia de reh�n no est� confirmada... 939 01:26:42,596 --> 01:26:45,453 ...pero algunos reportes sugieren que el intruso podr�a ser un hombre... 940 01:26:45,454 --> 01:26:48,454 ...que escap� de la custodia policial hoy. 941 01:26:48,540 --> 01:26:50,139 El hombre hab�a sido detenido para ser interrogado... 942 01:26:50,140 --> 01:26:52,954 ...en conexi�n con el secuestro y asesinato de Vicki Warwick. 943 01:26:54,086 --> 01:26:57,253 �Est�s bien? 944 01:26:57,340 --> 01:27:00,839 Creo que ir� arriba y me acostar� un rato. 945 01:27:13,022 --> 01:27:17,600 �El hombre en la casa es el mismo que escap� esta tarde? 946 01:27:33,584 --> 01:27:35,559 Detective en Jefe Birnam. �Le informaron? 947 01:27:35,560 --> 01:27:37,375 - ��l est� en la l�nea? - Este tel�fono. 948 01:27:46,220 --> 01:27:49,222 Hola. Chris, �puedes o�rme? 949 01:27:51,768 --> 01:27:54,246 �Mand� a ese desgraciado a que me diera mi merecido, verdad? 950 01:27:56,022 --> 01:27:58,691 El Inspector Muddyman ha sido removido del caso... 951 01:27:58,774 --> 01:28:02,309 ...y su conducta ser� sujeta a una investigaci�n oficial. 952 01:28:03,446 --> 01:28:05,320 Ahora, nadie lo est� buscando, Chris. 953 01:28:06,449 --> 01:28:08,774 �Habl� con Schofield? 954 01:28:08,868 --> 01:28:11,952 - S�. - �Qu� le dijo? 955 01:28:13,622 --> 01:28:15,995 Que es improbable que Ud. haya secuestrado a Vicki. 956 01:28:16,083 --> 01:28:18,371 �Entonces por qu� ocurre todo esto? 957 01:28:18,460 --> 01:28:21,129 Chris, Chris, escuche. 958 01:28:21,212 --> 01:28:23,418 ��Por qu� nadie me cree?! 959 01:28:23,506 --> 01:28:26,424 Chris, s�lo estoy interesada en la verdad. 960 01:28:28,302 --> 01:28:33,297 �De acuerdo? Tiene que convencerme de que puedo confiar en usted. 961 01:28:36,270 --> 01:28:38,309 �Chris? 962 01:28:41,899 --> 01:28:43,441 �Chris? 963 01:28:45,403 --> 01:28:47,728 - Superintendente. - �Anne? 964 01:28:49,740 --> 01:28:53,655 - Anne, �est�s bien? - Ment�. Lo siento. 965 01:28:56,748 --> 01:28:58,989 �Qu� quieres decir? �Sobre qu� mentiste? 966 01:28:59,959 --> 01:29:02,035 En mi declaraci�n de hoy. 967 01:29:02,127 --> 01:29:06,126 Chris estaba conmigo esa noche. S�lo ten�a miedo que lastimara a mis ni�os. 968 01:29:06,215 --> 01:29:09,251 Lo quer�a encerrado donde no pudiera lastimar a nadie. 969 01:29:09,343 --> 01:29:11,715 - Todo esto es mi culpa. - �Escucho eso? 970 01:29:12,220 --> 01:29:13,383 S�. 971 01:29:14,431 --> 01:29:16,673 �Lo cree? 972 01:29:16,767 --> 01:29:19,388 S�, pienso que s�. 973 01:29:19,477 --> 01:29:24,139 Pero no podemos hablar adecuadamente hasta que liberes a Anne y a los ni�os. 974 01:29:26,108 --> 01:29:28,564 - No puedo. - S�, que puede. 975 01:29:29,612 --> 01:29:32,531 �Y quitar�n a los francotiradores? 976 01:29:32,616 --> 01:29:35,237 Dile que s�. 977 01:29:36,703 --> 01:29:39,111 S�, ellos se retirar�n. 978 01:29:39,206 --> 01:29:42,538 - No le creo. - Le doy mi palabra. 979 01:29:43,459 --> 01:29:47,587 - �Necesito un doctor! - No podemos enviar un doctor... 980 01:29:47,672 --> 01:29:50,163 ...pero si sale con Anne y los ni�os... 981 01:29:50,258 --> 01:29:52,463 ..lo llevaremos a un hospital inmediatamente. 982 01:29:53,303 --> 01:29:56,588 Esos bastardos ah� afuera har�n cualquier cosa para atraparme. 983 01:29:56,680 --> 01:29:59,717 No lo har�n, se lo prometo. 984 01:29:59,809 --> 01:30:02,893 �Me escuch�? Lo prometo. 985 01:30:23,498 --> 01:30:27,446 Soy Stubbs. Los rehenes saldr�n de la casa primero... 986 01:30:27,542 --> 01:30:30,460 ...y cruzar�n la calle hacia el Grupo de Inteligencia. 987 01:30:30,546 --> 01:30:33,665 Si el secuestrador hace cualquier cosa que los ponga en peligro... 988 01:30:33,757 --> 01:30:36,380 ...est�n autorizados a disparar a su propia discreci�n. 989 01:30:36,678 --> 01:30:41,464 Repito, est�n autorizados a disparar a su propia discreci�n. 990 01:31:00,075 --> 01:31:02,115 �Susan! 991 01:31:07,206 --> 01:31:09,246 �Susan? 992 01:31:09,709 --> 01:31:12,378 �Mierda! 993 01:31:18,093 --> 01:31:20,132 Se�ora Covington. 994 01:31:48,163 --> 01:31:51,497 - Debo hablar con �l. - Me temo que no puedes entrar all�. 995 01:31:51,583 --> 01:31:56,044 - �Qu� est� haciendo aqu�? - No debe lastimar a esas ni�as. 996 01:31:56,129 --> 01:31:57,956 Por aqu�, Susan. 997 01:32:49,556 --> 01:32:52,011 Todo est� bien, Chris. 998 01:32:54,394 --> 01:32:57,063 Puede confiar en m�, lo prometo. 999 01:33:16,165 --> 01:33:20,162 - Chris. - �Desgraciada! 1000 01:33:21,211 --> 01:33:23,038 �Gayle! 1001 01:33:23,130 --> 01:33:24,541 �Gayle! �No! 1002 01:33:34,140 --> 01:33:37,509 �Quiero a mi Gayle! 1003 01:33:39,729 --> 01:33:41,768 �No! 1004 01:33:46,529 --> 01:33:47,571 �Chris? 1005 01:33:48,865 --> 01:33:51,070 Chris, �puedes o�rme? 1006 01:33:51,158 --> 01:33:53,280 - Lo siento. - �Chris? 1007 01:33:53,368 --> 01:33:55,609 - Chris, �puedes o�rme? - Lo siento. 1008 01:33:55,703 --> 01:33:57,742 �Chris? 1009 01:34:05,088 --> 01:34:08,372 Di mi palabra que esos francotiradores se retirar�an. 1010 01:34:08,674 --> 01:34:10,178 Me minti�. 1011 01:34:10,179 --> 01:34:12,510 Es el procedimiento est�ndar para los negociadores que... 1012 01:34:12,511 --> 01:34:15,762 - Casi matan a Anne Sutherland. - No. 1013 01:34:15,848 --> 01:34:19,216 Mi hombre evit� el disparo en el momento que ella se puso en su l�nea de fuego. 1014 01:34:19,309 --> 01:34:23,935 Hughes tem�a recibir un balazo y lo primero que ve es a uno de sus hombres. 1015 01:34:24,021 --> 01:34:27,771 No sabremos eso hasta despu�s del informe t�ctico, �cierto? 1016 01:34:29,528 --> 01:34:32,197 Jes�s. 1017 01:34:33,531 --> 01:34:35,655 �Ad�nde va? 1018 01:34:35,742 --> 01:34:38,695 Al Grupo de Inteligencia. Todav�a tiene una ni�a. 1019 01:34:38,786 --> 01:34:40,196 No. 1020 01:34:41,289 --> 01:34:43,328 - �Qu� quiere decir con "no"? - No. 1021 01:34:43,416 --> 01:34:46,667 Est� contaminada. Hughes no confiar� en Ud. ahora. 1022 01:34:46,753 --> 01:34:48,248 S�, bueno, �de qui�n es la culpa? 1023 01:34:50,048 --> 01:34:53,998 El Detective en Jefe Birnam manejar� las negociaciones a partir de ahora. 1024 01:34:56,470 --> 01:34:58,510 "Negociaciones". 1025 01:35:07,315 --> 01:35:09,354 Jefa. 1026 01:35:32,505 --> 01:35:34,961 No quer�a que lastimaran a nadie. 1027 01:35:35,759 --> 01:35:37,217 Escuch� el disparo. 1028 01:35:39,011 --> 01:35:41,466 - No hirieron a nadie. - Las ni�as. 1029 01:35:43,140 --> 01:35:44,718 Tiene a la m�s peque�a. 1030 01:35:46,226 --> 01:35:50,475 - �Por qu� lo hizo? - �Qu�, tomar rehenes? 1031 01:35:53,109 --> 01:35:55,861 - Para demostrar su inocencia. - �Es inocente? 1032 01:35:57,280 --> 01:35:59,319 �De secuestrar a Vicki? 1033 01:36:01,283 --> 01:36:03,821 S�. 1034 01:36:03,910 --> 01:36:05,951 S�, yo pienso que s�. 1035 01:36:09,876 --> 01:36:12,331 �T� qu� piensas? 1036 01:36:14,213 --> 01:36:17,214 Es mi culpa, �cierto? 1037 01:36:17,300 --> 01:36:20,050 Si no hubiera recordado haberlo visto en el parque. 1038 01:36:20,134 --> 01:36:25,348 No. �l tom� decisiones. �l se hizo esto a s� mismo. 1039 01:36:25,473 --> 01:36:29,305 Pero debi� estar asustado. Si entr� en p�nico... 1040 01:36:29,393 --> 01:36:32,597 ...es tan f�cil cometer un error, perder el control. 1041 01:36:35,733 --> 01:36:38,485 Debe haberse asustado cuando dispararon. 1042 01:36:41,113 --> 01:36:43,864 No. 1043 01:36:43,949 --> 01:36:48,527 M�s bien esa sensaci�n de nausea que sientes cuando algo resulta muy mal. 1044 01:36:52,375 --> 01:36:54,866 Temo por Gayle. 1045 01:36:54,961 --> 01:36:56,539 ��se es su nombre? 1046 01:37:02,510 --> 01:37:04,632 �Alguna vez hiri� a alguien? 1047 01:37:07,097 --> 01:37:09,136 Una vez. 1048 01:37:10,016 --> 01:37:12,888 Yo ten�a un arma. Devolv� el fuego. 1049 01:37:15,480 --> 01:37:18,849 Ninguno de nosotros sabemos c�mo vamos a sobrellevar una crisis. 1050 01:37:24,322 --> 01:37:27,406 Ves, yo no creo poder haber hecho lo mismo que t�. 1051 01:37:30,202 --> 01:37:32,658 Tuviste una hija, est�s completamente sola. 1052 01:37:36,292 --> 01:37:38,962 Yo no lo hubiera hecho si me hubiera dado cuenta. 1053 01:37:40,922 --> 01:37:45,298 La idea, la... imagen que te inculcan. 1054 01:37:46,468 --> 01:37:48,507 Es una mentira. 1055 01:37:49,471 --> 01:37:53,717 Luchas para conseguir un buen trabajo y luego luchas para mantenerlo. 1056 01:37:53,808 --> 01:37:55,313 Compras una casa y... 1057 01:37:55,314 --> 01:37:58,479 ...la llenas con todas las cosas con las que se supone que la debes llenar... 1058 01:37:58,480 --> 01:38:00,807 ...y luchas para mantener eso... 1059 01:38:00,900 --> 01:38:03,355 ...y lo completas con un hijo. 1060 01:38:05,237 --> 01:38:08,440 La gente siempre habla y habla sobre... 1061 01:38:09,574 --> 01:38:12,326 ...qu� maravilloso y satisfactorio es. 1062 01:38:12,411 --> 01:38:14,450 Alguien incluso dijo... 1063 01:38:15,956 --> 01:38:19,040 ...que no eres una mujer de verdad a menos que hayas tenido un hijo. 1064 01:38:21,544 --> 01:38:23,584 As� que yo... 1065 01:38:27,633 --> 01:38:30,302 Hiciste lo que pensabas que ten�as que hacer. 1066 01:38:32,180 --> 01:38:34,218 Como muchas mujeres. 1067 01:38:35,850 --> 01:38:38,305 Eso fue muy valiente de tu parte. 1068 01:38:38,519 --> 01:38:40,558 Ella... 1069 01:38:44,734 --> 01:38:47,484 ...ella exig�a tanto. 1070 01:38:47,568 --> 01:38:50,142 Todo. 1071 01:38:50,238 --> 01:38:52,729 Y no se saciaba... 1072 01:38:52,824 --> 01:38:55,279 ...no me dejaba dormir. 1073 01:38:56,201 --> 01:38:59,904 A veces, como los domingos, todo el d�a. 1074 01:38:59,998 --> 01:39:03,866 Yo no pod�a. Ella no... 1075 01:39:03,961 --> 01:39:06,000 Nada de lo que hiciera... 1076 01:39:07,172 --> 01:39:12,385 �Los gritos segu�an y segu�an y segu�an y segu�an y segu�an! 1077 01:39:21,018 --> 01:39:23,475 Luego, ella hizo silencio. 1078 01:39:31,194 --> 01:39:33,234 Yo me dorm�. 1079 01:39:35,116 --> 01:39:37,155 So�� que ella... 1080 01:39:41,997 --> 01:39:44,037 Y luego gritos. 1081 01:39:47,377 --> 01:39:49,452 Era yo. 1082 01:39:49,545 --> 01:39:51,584 Yo... 1083 01:40:02,476 --> 01:40:05,394 �Por qu� deb�a sufrir yo por lo que me hizo ella? 1084 01:40:07,856 --> 01:40:09,895 �Yo soy la v�ctima! 1085 01:40:12,234 --> 01:40:14,904 �Fue asfixiante desde el comienzo! 1086 01:40:23,162 --> 01:40:25,867 �Sab�as hac�a donde conducir�as? 1087 01:40:31,962 --> 01:40:34,417 Hab�a visto el r�o antes. 1088 01:40:36,466 --> 01:40:38,922 Hab�a so�ado sobre �l. 1089 01:40:41,721 --> 01:40:45,765 Puse su s�bana en un contenedor. Puedo mostrarles d�nde. 1090 01:40:51,648 --> 01:40:54,102 Se supon�a que ella iba a callar... 1091 01:40:54,191 --> 01:40:56,647 ...pero ella no se despertaba. 1092 01:41:00,906 --> 01:41:02,947 Volv� caminando. 1093 01:41:06,662 --> 01:41:09,118 Pens� que podr�a escucharla. 1094 01:41:11,042 --> 01:41:15,288 Pero la puerta estaba con llave. Tuve que romperla. 1095 01:41:21,010 --> 01:41:23,465 La busqu� por todos lados. 1096 01:41:27,182 --> 01:41:29,638 Pero no pude encontrarla. 1097 01:41:30,811 --> 01:41:32,850 No pude encontrarla. 1098 01:41:34,773 --> 01:41:36,812 No pude encontrarla. 1099 01:41:41,946 --> 01:41:43,985 �Lo siento! 1100 01:41:52,123 --> 01:41:54,163 Lo siento. 1101 01:41:55,293 --> 01:41:57,332 - Lo siento. - Silencio. 1102 01:41:58,337 --> 01:42:00,376 - Lo siento. - Calla. 1103 01:42:01,131 --> 01:42:03,170 - Silencio. - Lo siento. 1104 01:42:06,387 --> 01:42:08,427 Lo siento. 1105 01:42:10,224 --> 01:42:11,638 Lo siento. 1106 01:44:42,300 --> 01:44:47,513 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 92213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.