Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:07,370
Season 04 - Episode 01
The Lost Child
2
00:00:33,112 --> 00:00:35,153
No, d�jala as�.
3
00:00:37,117 --> 00:00:39,157
Quiero verte.
4
00:00:47,793 --> 00:00:50,545
Vicki, Vicki.
5
00:01:07,145 --> 00:01:09,184
�Qu� pasa?
6
00:01:10,732 --> 00:01:12,939
�Soy yo?
7
00:01:16,738 --> 00:01:19,063
�No soportas mirarme?
8
00:01:23,120 --> 00:01:25,444
Chris.
9
00:01:25,538 --> 00:01:27,577
Chris, por favor.
10
00:01:29,792 --> 00:01:33,920
�C�mo se supone que voy a entender
si no me hablas?
11
00:01:37,425 --> 00:01:39,465
Chris.
12
00:01:42,388 --> 00:01:43,799
Mierda.
13
00:03:38,041 --> 00:03:39,207
...1006...
14
00:03:39,208 --> 00:03:42,281
...dirigi�ndose lentamente al este,
alcanzando 1011...
15
00:03:42,282 --> 00:03:44,445
...a las 13:00 horas de ma�ana.
16
00:03:45,049 --> 00:03:48,999
Dirigi�ndose lentamente al sector este,
a 240 km al oeste de Bailey...
17
00:03:49,095 --> 00:03:51,764
...llegando a 1014, a la misma hora.
18
00:04:22,626 --> 00:04:24,453
- Su cambio
- Gracias.
19
00:04:24,544 --> 00:04:26,585
Suerte.
20
00:04:36,139 --> 00:04:39,009
Buen d�a. Jane Tenisson.
21
00:04:39,100 --> 00:04:41,140
Un, dos, tres.
22
00:04:42,145 --> 00:04:44,600
Buena chica.
23
00:04:44,688 --> 00:04:46,730
Vamos.
24
00:04:54,617 --> 00:04:57,652
All�. Encuentra a Vicki.
25
00:04:57,744 --> 00:04:59,950
Esa es mi chica.
26
00:05:00,037 --> 00:05:02,789
S�. �Ad�nde se fue?
27
00:05:02,874 --> 00:05:04,913
�Ad�nde se fue?
28
00:05:13,676 --> 00:05:15,716
Susan.
29
00:05:19,222 --> 00:05:21,261
Vicki.
30
00:05:47,541 --> 00:05:51,243
Vamos, muchachos.
Col�quense detr�s de la l�nea.
31
00:05:51,338 --> 00:05:54,423
- Vamos, ahora.
- �Nos puede dar una declaraci�n?
32
00:06:01,681 --> 00:06:05,809
- Victoria Jane.
- Todos la llaman Vicki.
33
00:06:05,893 --> 00:06:07,933
�Y tiene 14 meses de edad?
34
00:06:08,020 --> 00:06:09,978
Los cumpli� el d�a 23.
35
00:06:10,065 --> 00:06:13,314
Puede decirme cu�nto pesaba.
36
00:06:13,400 --> 00:06:16,935
- �Tipo?
- Tendr� una muestra por la tarde.
37
00:06:17,029 --> 00:06:19,485
- �C�mo hicieron para entrar?
- Usaron un destornillador.
38
00:06:26,329 --> 00:06:29,283
Dave, haz que estos muchachos
se vayan, por favor. Ya.
39
00:06:31,835 --> 00:06:33,875
Mi beb�.
40
00:06:35,254 --> 00:06:37,828
Mi beb�
41
00:06:37,924 --> 00:06:39,963
Listo.
42
00:07:10,789 --> 00:07:12,829
Bueno, todo sali� bien.
43
00:07:12,917 --> 00:07:14,661
Todo est� como debe estar.
44
00:07:15,544 --> 00:07:17,323
Si experimenta alg�n problema...
45
00:07:17,324 --> 00:07:20,160
...no dude en comunicarse
con el Dr. Gordon o conmigo.
46
00:07:21,008 --> 00:07:24,839
Los abortos hechos a tiempo
normalmente no presentan ning�n...
47
00:07:24,927 --> 00:07:26,802
�Cu�ndo podr� volver a trabajar?
48
00:07:55,249 --> 00:07:58,534
- Buenos d�as, Se�ora.
- �Est� el Jefe de Detectives Thorndike?
49
00:07:58,627 --> 00:08:02,755
Se fue hace como una hora, se�ora. Le
dej� los expedientes en su escritorio.
50
00:08:03,757 --> 00:08:07,043
- �Necesita algo m�s?
- No, es todo. Gracias.
51
00:09:08,904 --> 00:09:10,943
�Corro las cortinas?
52
00:09:23,460 --> 00:09:26,543
�Qu� pasa con los tel�fonos?
53
00:09:33,887 --> 00:09:37,504
- �Cu�ndo autoriz� esto Thorndike?
- Anoche. Por la Oficina de Prensa.
54
00:09:37,597 --> 00:09:40,967
- Nos enteramos por el art�culo.
- Es un trabajo duro de verdad.
55
00:09:41,059 --> 00:09:43,052
Es un maldito desastre.
56
00:09:43,144 --> 00:09:45,897
Esto se parece al secuestro
de Kelly Parker.
57
00:09:45,981 --> 00:09:50,476
Kelly Parker fue secuestrada de un
hospital por una ni�era. Sin violencia.
58
00:09:50,568 --> 00:09:55,444
Describen la situaci�n de Susan
Covington como cr�tica, por Dios.
59
00:09:55,531 --> 00:09:59,531
Eres el secuestrador, est�s asustado,
ahora enfrentas cargos de asesinato.
60
00:09:59,620 --> 00:10:03,285
Si ellos tienen al beb�, puede ser
una maldita sentencia de muerte.
61
00:10:03,374 --> 00:10:06,707
- �Susan ya est� consciente?
- S�, pero sufre una conmoci�n.
62
00:10:06,794 --> 00:10:09,349
- No le responde a nadie
- Debe hablar con nosotros.
63
00:10:09,350 --> 00:10:13,125
- �Qu� dijo el psiquiatra?
- Se mostr� muy reservado.
64
00:10:13,216 --> 00:10:16,419
Las heridas en la cabeza pueden ser
muy serias por leves que sean.
65
00:10:16,511 --> 00:10:20,342
Es posible que est� sufriendo
una conmoci�n post-traum�tica.
66
00:10:20,431 --> 00:10:22,471
- S�, amnesia.
- Amnesia.
67
00:10:22,558 --> 00:10:25,726
Pasadas 24 horas, la p�rdida
de memoria puede ser permanente.
68
00:10:25,812 --> 00:10:28,416
El forense encontr� huellas de sangre
en la pared de la cocina.
69
00:10:28,440 --> 00:10:31,973
- El secuestrador la golpe� contra ella.
- �Qui�n la est� cuidando?
70
00:10:32,067 --> 00:10:34,605
- Havers.
- Al menos hiciste algo bien.
71
00:10:34,695 --> 00:10:37,981
- Ella nos avisar�.
- Debemos enfriar las cosas.
72
00:10:38,073 --> 00:10:42,900
Richard, haz que venga un camar�grafo
para transmitir un pedido televisivo.
73
00:10:42,995 --> 00:10:44,953
Si Susan no lo puede hacer, lo har� yo.
74
00:10:44,954 --> 00:10:47,123
Solicita que sea transmitido
en los noticieros de media hora.
75
00:10:47,124 --> 00:10:49,163
Entendido, jefa.
76
00:10:53,254 --> 00:10:56,337
No me extra�a que Thorndike
estuviera tan apurado.
77
00:10:56,423 --> 00:10:59,923
Voy a ir al grano
y hablar� lo menos posible.
78
00:11:00,762 --> 00:11:02,805
Tengo muchas cosas
de las cuales ponerme al d�a...
79
00:11:02,806 --> 00:11:04,974
...al igual que estos oficiales
del Dpto. de Investigaci�n Criminal:
80
00:11:04,975 --> 00:11:08,309
El Sargento Westbrook
y el oficial Aplin.
81
00:11:08,395 --> 00:11:13,186
S� lo dif�cil que es dar el 100%
en tiempo extra que no se paga.
82
00:11:13,274 --> 00:11:17,521
Pero estoy segura de que todos queremos
hallar a Vicki Warwick, sana y salva.
83
00:11:18,655 --> 00:11:21,774
Nadie querr�a llegar 5 minutos tarde.
84
00:11:24,202 --> 00:11:26,953
Asegur�monos de que eso no suceda.
Adelante, Richard.
85
00:11:27,663 --> 00:11:30,720
Warwick es el nombre del marido.
86
00:11:30,721 --> 00:11:33,536
�l dej� el hogar hace como 10 meses.
87
00:11:33,627 --> 00:11:36,746
Est� en el norte ahora,
trabajando en una granja que hered�.
88
00:11:36,838 --> 00:11:39,148
Dijo que estaba en la granja,
a la hora del secuestro...
89
00:11:39,236 --> 00:11:42,170
...pero vive solo y nadie
pudo confirmar su historia.
90
00:11:42,260 --> 00:11:46,009
- �Registraron el lugar?
- S�, nada. Y quem� un fusible.
91
00:11:46,098 --> 00:11:49,347
Debe haber dejado al beb� con alguien.
�Alguna novia?
92
00:11:49,434 --> 00:11:50,811
No que sepamos.
93
00:11:50,848 --> 00:11:54,097
La mujer por la que dej� a su mujer
se casa la pr�xima semana.
94
00:11:54,355 --> 00:11:56,564
El Dpto. de Investigaci�n Criminal local
lo est� vigilando.
95
00:11:56,565 --> 00:11:59,056
De acuerdo. Tony, �Fernham Road?
96
00:11:59,150 --> 00:12:02,686
La puerta trasera fue forzada.
Los forenses tienen una pesadilla:
97
00:12:03,301 --> 00:12:06,529
Huellas digitales, cabellos, fibras.
98
00:12:06,618 --> 00:12:09,571
Lo m�s probable que casi todo
pertenezca a los constructores.
99
00:12:09,662 --> 00:12:14,324
- �Hicieron un seguimiento?
- Susan debi� decirnos qui�n estuvo.
100
00:12:14,417 --> 00:12:17,204
Hasta que la interrogamos,
no ten�amos manera de saber...
101
00:12:17,295 --> 00:12:19,960
...a qu� hora, el o los intrusos,
entraron al edificio...
102
00:12:19,961 --> 00:12:24,414
...pero sabemos que no salieron
antes de las 12:30.
103
00:12:24,510 --> 00:12:29,551
Los vecinos de al lado regresaron como
a las 10 y chocaron el coche de Susan.
104
00:12:29,639 --> 00:12:32,050
- �Borrachos?
- Nuevos lentes de contacto.
105
00:12:33,560 --> 00:12:35,885
- �Encontraron el coche?
- Todav�a no, jefe.
106
00:12:35,980 --> 00:12:38,683
Bueno, por supuesto,
que esto es prioritario.
107
00:12:38,773 --> 00:12:42,059
Ahora, �qui�nes son los secuestradores?
108
00:12:43,403 --> 00:12:46,147
Bueno, o son de por aqu�...
109
00:12:46,149 --> 00:12:48,860
...o al menos
pasan su tiempo en la zona.
110
00:12:48,950 --> 00:12:52,783
Tuvieron que vigilar la casa.
Deber�amos descartar el secuestro.
111
00:12:52,871 --> 00:12:54,821
No hemos recibido
un pedido de rescate...
112
00:12:54,822 --> 00:12:58,678
...y s�lo tienes que mirar
el frente de la casa...
113
00:12:58,771 --> 00:13:01,705
...para darte cuenta de que
no tienen cosas valiosas.
114
00:13:01,794 --> 00:13:06,671
Entonces supondremos que a Vicki la
secuestraron para criarla o abusarla.
115
00:13:10,805 --> 00:13:13,972
- �Qui�n eval�a las computadoras?
- El Sargento McColl, jefa.
116
00:13:14,059 --> 00:13:18,719
Estoy haciendo la lista de los ped�filos
que no viven a m�s de 48 Km de Londres.
117
00:13:18,812 --> 00:13:21,184
- �Qu� base de datos est� usando?
- La ENS YS.
118
00:13:21,273 --> 00:13:25,567
Hay otra en Derby, que tiene datos
tanto de sospechosos como de convictos.
119
00:13:25,652 --> 00:13:28,688
- Eso har�, jefa.
- Averig�e los registrados locales.
120
00:13:28,780 --> 00:13:33,157
Vean si alguien perdi� un beb�
hace poco: enfermedad, muerte blanca...
121
00:13:33,243 --> 00:13:37,703
Eso tiene mi voto. No veo que pueda
hacer alguien con un ni�o tan peque�o.
122
00:13:41,250 --> 00:13:46,245
Intenten en las agencias de adopci�n.
Si rechazaron alguna solicitud...
123
00:13:46,339 --> 00:13:48,794
...tal vez no aceptaron un "no"
como respuesta.
124
00:13:48,882 --> 00:13:52,216
- Yo lo har�, jefa
- Bien. Gracias.
125
00:13:52,302 --> 00:13:54,342
Bueno, creo que es todo.
126
00:13:55,431 --> 00:13:57,470
- Vamos, pues.
- No. Esperen un minuto.
127
00:13:57,558 --> 00:14:00,740
La posibilidad de lograr algo con esto
es remota pero puede resultar.
128
00:14:00,741 --> 00:14:01,741
Llama a Tr�fico.
129
00:14:01,742 --> 00:14:04,976
Averigua si sus c�maras capturaron el
auto desaparecido el lunes por la noche.
130
00:14:05,023 --> 00:14:07,276
Si hubiera raptado un beb�...
131
00:14:07,359 --> 00:14:12,486
...estar�a apurado como para saltarme un
sem�foro o pasar el l�mite de velocidad.
132
00:14:12,573 --> 00:14:16,441
Bueno. Eso es todo.
Encontremos a Vicki Warwick.
133
00:14:19,413 --> 00:14:22,082
Theresa, ya me tengo que ir.
134
00:14:22,165 --> 00:14:23,992
Un detective.
135
00:14:24,084 --> 00:14:25,707
S�.
136
00:14:25,793 --> 00:14:29,002
S�, ella me mostr� su credencial,
su identificaci�n.
137
00:14:29,089 --> 00:14:31,753
S�. De acuerdo, de acuerdo.
138
00:14:32,551 --> 00:14:36,963
Perd�n. Es la mam� de Natalie.
Est� un poco ansiosa.
139
00:14:40,391 --> 00:14:43,497
- �Cu�nto tiempo trabaj� para Susan?
- Desde que naci� Vicki.
140
00:14:43,498 --> 00:14:48,711
- No es f�cil trabajar para 2 familias.
- Est� bien si los ni�os no se odian...
141
00:14:49,024 --> 00:14:51,315
...y Susan y Theresa trabajan
para la misma empresa...
142
00:14:51,316 --> 00:14:55,818
...as� que les costaba menos que tener
dos ni�eras y yo ganaba algo extra.
143
00:14:56,323 --> 00:14:59,690
Entonces lleg� a la casa de Susan
a las 7:30. �Esa era la hora habitual?
144
00:14:59,785 --> 00:15:03,449
S�. Recog� a Natalie a las 7 y regres�.
145
00:15:03,539 --> 00:15:06,111
Est�bamos una semana aqu�
y la siguiente en lo de Susan...
146
00:15:06,207 --> 00:15:08,579
...alternando, �sabe?
147
00:15:08,668 --> 00:15:12,962
- �Ella se va a poner bien?
- Est� consciente, pero a�n en shock.
148
00:15:15,218 --> 00:15:17,257
�Us� un tel�fono celular para llamarnos?
149
00:15:17,344 --> 00:15:21,473
Susan me lo hab�a dado, para que
lo tuviese en un caso de emergencia.
150
00:15:21,557 --> 00:15:25,007
Me quej� de eso. Ya tengo
bastantes cosas que cuidar.
151
00:15:33,484 --> 00:15:38,193
- �D�nde compr� esto?
- Susan lo compr� en Florida.
152
00:15:38,281 --> 00:15:41,732
�Sabe que puede ser acusada, s�lo
por llevar un rociador de gas pimienta?
153
00:15:41,826 --> 00:15:43,865
No.
154
00:15:47,414 --> 00:15:49,122
Ella me lo dio hace como un mes.
155
00:15:49,207 --> 00:15:50,951
Se supone que sacar�a una foto...
156
00:15:51,043 --> 00:15:54,541
...si alguien sospechoso rondaba
cuando llevaba los ni�os al parque.
157
00:15:54,629 --> 00:15:58,046
La pel�cula est� en blanco, a no ser
por las tomas que intent� sacar.
158
00:15:58,133 --> 00:16:00,042
- �De qu�?
- De Vicki.
159
00:16:00,844 --> 00:16:04,972
Me quedar� con esto. La devolver�
ma�ana con los negativos.
160
00:16:05,056 --> 00:16:07,891
- Son fotograf�as recientes, entiende.
- No hay problema.
161
00:16:09,018 --> 00:16:11,260
Gracias por su ayuda.
162
00:16:34,961 --> 00:16:38,164
La mujer que lo report�,
estaba paseando a sus perros.
163
00:16:38,256 --> 00:16:41,173
- �Alguno de los chicos en custodia?
- S�. Malcolm Roberts.
164
00:16:41,258 --> 00:16:45,387
Diez a�os. Pasa m�s tiempo en la
comisar�a de la zona, que en la escuela.
165
00:16:45,471 --> 00:16:48,306
De cualquier manera, su pandilla
lo encontr� alrededor de las 11...
166
00:16:48,307 --> 00:16:51,140
...esta ma�ana, con las llaves puestas.
167
00:16:51,225 --> 00:16:53,764
- Pero �l no sabe conducir...
- �No hay se�ales de Vicki?
168
00:16:53,854 --> 00:16:55,928
- No, lo siento, Jefa.
- Estamos a s�lo 5 minutos...
169
00:16:55,929 --> 00:16:59,105
...de la casa de Susan.
�Por qu� lo dej� aqu�?
170
00:16:59,192 --> 00:17:02,396
Tal vez ten�an otro coche esperando.
171
00:17:02,486 --> 00:17:03,947
Muddyman.
172
00:17:04,031 --> 00:17:07,280
Los chicos como Malcolm est�n
muy atentos. Habla de nuevo con �l.
173
00:17:07,367 --> 00:17:10,320
Preg�ntale si vio otro coche
estacionado por aqu�.
174
00:17:10,411 --> 00:17:11,454
Jefa.
175
00:17:17,711 --> 00:17:20,166
Hab�a tenido un d�a terrible.
176
00:17:20,255 --> 00:17:22,294
Una semana terrible, en realidad.
177
00:17:23,674 --> 00:17:26,925
No pudo comer y no se sent�a bien.
178
00:17:28,054 --> 00:17:32,134
Tuve que llevarla al doctor
cuando le sali� su primer diente.
179
00:17:34,351 --> 00:17:37,186
Finalmente puse...
180
00:17:39,189 --> 00:17:42,938
Finalmente logr� dormirla,
despu�s de la una y media.
181
00:17:43,819 --> 00:17:45,859
Entonces baj�.
182
00:17:47,323 --> 00:17:49,445
�No fuiste a la cama?
183
00:17:49,533 --> 00:17:50,650
Ten�a cosas que hacer.
184
00:17:50,651 --> 00:17:55,239
Estoy... estudiando para mis ex�menes.
185
00:17:55,329 --> 00:18:00,370
Tengo los finales de Impuestos,
el martes.
186
00:18:02,170 --> 00:18:04,209
Hoy.
187
00:18:06,048 --> 00:18:10,626
Comenc� a leer y me qued� dormida.
188
00:18:12,304 --> 00:18:15,554
- �Cu�nto tiempo dormiste?
- No mucho.
189
00:18:15,640 --> 00:18:17,882
Algo me despert�...
190
00:18:17,976 --> 00:18:19,668
...fui al vest�bulo...
191
00:18:20,687 --> 00:18:22,667
...cuando estaba cerca de la cocina...
192
00:18:22,668 --> 00:18:25,240
...algo me atrap�...
193
00:18:25,769 --> 00:18:27,642
...y me tir� desde atr�s.
194
00:18:27,678 --> 00:18:30,774
Trat� de pelear, lo intent�.
195
00:18:32,699 --> 00:18:35,369
Entonces fui arrojada contra la pared.
196
00:18:37,204 --> 00:18:41,035
- No recuerdo la ca�da o--
- �Puedes describir a tu atacante?
197
00:18:42,125 --> 00:18:46,622
Susan, algo. El m�s peque�o detalle
es absolutamente crucial.
198
00:18:47,463 --> 00:18:52,173
�Tuviste una impresi�n de su contextura,
o sentiste qu� estaba vistiendo?
199
00:18:52,260 --> 00:18:54,797
- Lo siento.
- Est� bien. Est� bien.
200
00:18:57,098 --> 00:19:00,597
Si recuerdas algo m�s tarde,
llama a Maureen.
201
00:19:03,520 --> 00:19:06,557
Susan habl� con Carolyn hoy, tu ni�era.
202
00:19:06,649 --> 00:19:11,145
Dijo que le diste una c�mara para
que llevara consigo. �Recuerdas eso?
203
00:19:11,237 --> 00:19:13,478
- Fue hace un mes.
- S�.
204
00:19:13,572 --> 00:19:16,857
- �Por qu� hiciste eso?
- No lo s�.
205
00:19:20,079 --> 00:19:22,865
�Alguien las ha estado siguiendo
a ti y a Vicki?
206
00:19:24,290 --> 00:19:27,376
�Notaste a alguien observando la casa?
207
00:19:30,673 --> 00:19:32,915
- �Has...
- Hab�a alguien...
208
00:19:33,008 --> 00:19:36,958
...en el parque, en el parque Fernham.
209
00:19:38,346 --> 00:19:40,386
Estaba con dos ni�itas.
210
00:19:41,724 --> 00:19:46,054
- No parec�a peligroso, pero...
- �Pero qu�?
211
00:19:48,273 --> 00:19:51,025
- Era pesado.
- �Qu� quieres decir con "pesado"?
212
00:19:51,109 --> 00:19:53,046
Dif�cil de sacarlo de encima.
Siempre...
213
00:19:54,507 --> 00:19:56,697
...ten�a su mano
en el cochecito de Vicky...
214
00:19:56,781 --> 00:19:58,820
...y la tocaba.
215
00:19:59,742 --> 00:20:02,315
�Puedes describ�rmelo?
216
00:20:15,966 --> 00:20:19,464
Bien. Hola. �D�nde est� mami?
�D�nde est� mami?
217
00:20:19,552 --> 00:20:22,506
�Hola mami, hola!
218
00:20:27,184 --> 00:20:31,646
"No quiero que nada les pase a ti
o a Vicki. Venganza es lo �ltimo...
219
00:20:34,402 --> 00:20:37,900
- �C�mo est� ella?
- No est� muy feliz con el maquillaje.
220
00:20:37,988 --> 00:20:41,855
Es importante que luzca saludable.
�Le explicaste eso?
221
00:20:41,949 --> 00:20:46,410
S�, pero es extra�o, como
ponerse linda para el violador.
222
00:20:46,495 --> 00:20:48,702
No averiguamos nada
en la f�brica, jefa.
223
00:20:48,790 --> 00:20:51,909
Tenemos la huella clara del neum�tico
del Renault, pero nada m�s.
224
00:20:52,001 --> 00:20:56,498
Mierda. De acuerdo, pon a alguien a
hacer una investigaci�n puerta a puerta.
225
00:20:56,589 --> 00:20:59,839
Tal vez fueron tan est�pidos como para
abandonar el auto en su propia puerta.
226
00:20:59,925 --> 00:21:02,332
�Trajiste las fotos del laboratorio?
227
00:21:02,427 --> 00:21:06,046
He sido educado, sarc�stico y odioso.
Tienen trabajo atrasado.
228
00:21:06,139 --> 00:21:08,595
Hubiera sido mejor mandarlos al diablo.
229
00:21:17,108 --> 00:21:18,935
�Est�s dispuesta a hacer esto?
230
00:21:19,027 --> 00:21:21,066
Bien.
231
00:21:33,041 --> 00:21:36,576
Espero estar hablando con la persona
que tiene a Vicki.
232
00:21:39,088 --> 00:21:42,172
Dar�a lo que sea
por recuperar a mi hijita.
233
00:21:43,759 --> 00:21:45,835
Estoy muy asustada.
234
00:21:45,929 --> 00:21:48,419
Tal vez, tambi�n est�s asustado.
235
00:21:50,515 --> 00:21:54,727
No quiero que nada
les pase a ti ni a Vicki.
236
00:21:56,522 --> 00:21:59,192
Lo �ltimo que quiero es vengarme.
237
00:22:00,817 --> 00:22:03,983
No quiero que seas castigado.
238
00:22:04,070 --> 00:22:06,109
S�lo necesitas ayuda.
239
00:22:07,365 --> 00:22:10,983
Por favor, ay�danos a todos,
a ti, a m� y a Vicki...
240
00:22:11,077 --> 00:22:13,533
...contactando a la polic�a.
241
00:22:15,373 --> 00:22:17,413
Cuanto m�s r�pido llames...
242
00:22:20,628 --> 00:22:23,297
...m�s r�pido dejaremos
de estar asustados.
243
00:22:26,675 --> 00:22:28,964
Por favor devu�lveme a Vicki.
244
00:22:29,053 --> 00:22:31,508
Por favor tr�ela.
245
00:22:32,848 --> 00:22:34,889
Tr�ela.
246
00:22:47,946 --> 00:22:51,730
No lo s�.
�Cu�n confiable piensas que es esto?
247
00:22:53,201 --> 00:22:56,203
Mu�straselo a la ni�era,
averigua si le recuerda algo.
248
00:23:09,508 --> 00:23:11,549
De Tr�fico, Jefe
249
00:23:17,225 --> 00:23:19,763
Jefa. Lleg� de Tr�fico.
250
00:23:19,852 --> 00:23:21,892
Por Dios.
251
00:23:23,314 --> 00:23:26,184
- �Qu� es este c�digo?
- La ubicaci�n de la c�mara.
252
00:23:26,275 --> 00:23:28,682
Falloden Way.
253
00:23:28,777 --> 00:23:31,731
Es un ramal de la autopista 1,
justo bajo la M1.
254
00:23:31,822 --> 00:23:33,947
Pero no hay ning�n sitio cercano a la zona
donde fue abandonado.
255
00:23:33,948 --> 00:23:37,734
3:30, dos horas despu�s
de que Susan fue atacada.
256
00:23:37,829 --> 00:23:40,746
No pueden haber pasado
tanto tiempo en la casa.
257
00:23:40,831 --> 00:23:44,247
- �D�nde demonios iban?
- A tirar el cuerpo...
258
00:23:44,335 --> 00:23:49,245
- ...o a entreg�rselo a alguien.
- �Puedo suspender el "puerta a puerta"?
259
00:23:49,339 --> 00:23:52,625
No, tal vez hicieron la entrega
y no ten�an ganas de caminar a casa.
260
00:23:52,718 --> 00:23:55,209
Podr�amos hacer que mejoren la imagen
para ver la silueta.
261
00:23:55,304 --> 00:23:59,411
Moriremos de viejos antes de tener eso,
pero int�ntalo a primera hora de ma�ana.
262
00:23:59,496 --> 00:24:00,970
Entonces...
263
00:24:01,653 --> 00:24:04,924
...Vicki Warwick podr�a estar
en cualquier parte al norte de Londres.
264
00:24:05,981 --> 00:24:10,392
No.
Comenz� a aclarar cerca de las 5:30.
265
00:24:10,484 --> 00:24:13,237
No querr�an ser vistos cuando
se deshac�an del auto.
266
00:24:13,321 --> 00:24:15,609
Fueron multados por exceso
de velocidad a las 3:30.
267
00:24:15,698 --> 00:24:18,652
Son dos horas para llegar
a donde iban y regresar.
268
00:24:18,743 --> 00:24:20,755
Menos de 5 � 10 minutos
para entregar a la bebe.
269
00:24:20,849 --> 00:24:25,258
Si calculamos el m�s sitio lejano al que
podr�an ir y volver en 80 minutos...
270
00:24:25,259 --> 00:24:26,897
...tendremos nuestro radio de b�squeda.
271
00:24:26,959 --> 00:24:29,496
Pero, si la teor�a del segundo veh�culo
es cierta...
272
00:24:29,497 --> 00:24:32,035
...ahora podr�an estar en Escocia.
273
00:24:32,130 --> 00:24:36,258
Cre�a que estabas revisando
los expedientes.
274
00:24:38,469 --> 00:24:40,510
Contin�a con eso, entonces.
275
00:24:40,598 --> 00:24:43,303
Imb�cil.
276
00:24:51,482 --> 00:24:54,187
�D�nde est�s?
277
00:24:59,490 --> 00:25:01,116
- Kernan.
- Mike, es Jane.
278
00:25:01,201 --> 00:25:04,819
Hola Jane vi la petici�n televisiva.
Lo manejaste muy bien.
279
00:25:04,913 --> 00:25:06,998
Necesito m�s ayuda para este caso, Mike.
280
00:25:06,999 --> 00:25:10,335
El Acuerdo del Nivel de Servicio
me garantiza m�s oficiales.
281
00:25:10,627 --> 00:25:14,125
Tienes todos los hombres que est�s
autorizada seg�n el Nivel de Servicio.
282
00:25:14,212 --> 00:25:17,914
Si se convierte en una investigaci�n de
homicidio, tendr�s otros seis hombres.
283
00:25:18,008 --> 00:25:20,547
�Se supone que son
los portadores del f�retro?
284
00:25:20,636 --> 00:25:23,755
Sabes tambi�n como yo que es probable
que esta chica ya est� muerta.
285
00:25:23,847 --> 00:25:25,902
�No! �No, no s� eso!
286
00:25:26,717 --> 00:25:30,803
Necesito m�s detectives, Mike.
Necesito m�s uniformados.
287
00:25:30,896 --> 00:25:33,516
- Vicki los necesita.
- Lo siento.
288
00:25:33,607 --> 00:25:38,647
Mike. No puedes destinar seis oficiales
para salvar la vida de una ni�a...
289
00:25:38,736 --> 00:25:40,978
...pero puedes usarlos
para encontrarla muerta.
290
00:25:41,072 --> 00:25:45,616
Ve a casa. Duerme un poco.
Ponme al tanto en la ma�ana.
291
00:25:51,249 --> 00:25:53,822
�Est�s bien, Jefa?
292
00:25:53,918 --> 00:25:55,792
S�.
293
00:25:56,462 --> 00:25:59,249
�D�nde dijiste que viv�a el esposo?
294
00:25:59,340 --> 00:26:00,454
Derbyshire.
295
00:26:02,427 --> 00:26:05,546
- �Autopista M1?
- S�. Revisaron el lugar una vez.
296
00:26:07,098 --> 00:26:09,767
Viajaremos ma�ana
y lo veremos nosotros mismos.
297
00:26:10,768 --> 00:26:13,769
Los agentes locales van a "amarnos".
Buenas noches.
298
00:26:13,854 --> 00:26:15,893
Buenas noches.
299
00:27:15,081 --> 00:27:16,160
�Hola?
300
00:27:19,626 --> 00:27:23,291
�Hola?
�Quieres dejar un mensaje para Susan?
301
00:28:22,561 --> 00:28:24,602
�Sr. Warwick?
302
00:28:26,023 --> 00:28:28,062
�Sr. Warwick? �Hola?
303
00:28:32,279 --> 00:28:34,320
�Sr. Warwick?
304
00:28:34,991 --> 00:28:37,030
�Sr. Warwick?
305
00:28:42,247 --> 00:28:46,411
No hay nadie arriba, se�ora.
Tal vez, est� afuera con sus animales.
306
00:28:46,502 --> 00:28:50,501
- Tal vez escap�.
- Tenemos dos hombres vigilando la casa.
307
00:28:50,590 --> 00:28:53,045
La casa no va a escaparse. �Verdad?
308
00:28:56,512 --> 00:28:58,551
�Sr. Warwick?
309
00:29:00,349 --> 00:29:02,388
�Sr. Warwick?
310
00:29:03,101 --> 00:29:05,557
Es el oficial Hawker.
311
00:29:07,689 --> 00:29:09,728
�Sr. Warwick?
312
00:29:14,779 --> 00:29:16,820
�Sr. Warwick?
313
00:29:18,659 --> 00:29:20,698
�Sr. Warwick!
314
00:29:28,417 --> 00:29:31,787
- �Sr. Warwick!
- Soy la Inspectora Tennison.
315
00:29:31,879 --> 00:29:33,422
�Qu� est� haciendo aqu�?
316
00:29:34,757 --> 00:29:38,339
Quiero hacerle unas preguntas
sobre su hija.
317
00:29:40,513 --> 00:29:42,335
�Lo reconoce?
318
00:29:42,368 --> 00:29:44,863
Podr�a tener dos ni�as peque�as con �l.
319
00:29:44,968 --> 00:29:47,788
Una morena,
una rubia de 6 o 7 a�os de edad.
320
00:29:47,853 --> 00:29:50,426
- No.
- �Est� seguro?
321
00:29:50,522 --> 00:29:52,563
�Qui�n es �l?
322
00:29:52,650 --> 00:29:56,149
Fue visto acerc�ndose a su esposa
en el parque Fernham, el mes pasado.
323
00:29:56,237 --> 00:29:59,606
Hace un a�o que no voy a Londres,
menos a�n al parque Fernham.
324
00:30:01,992 --> 00:30:06,737
- �Por qu� vive aqu�?
- Mi padre falleci� hace once meses.
325
00:30:06,830 --> 00:30:09,072
Alguien ten�a que cuidar
su departamento.
326
00:30:09,166 --> 00:30:13,626
- �Y vive solo?
- Sabe que s�.
327
00:30:13,712 --> 00:30:16,333
Pero abandon� a su familia
por un amor�o.
328
00:30:16,423 --> 00:30:20,338
S�, dos amor�os: Yo y Margaret Lacey...
329
00:30:20,427 --> 00:30:22,466
...y Susan y su carrera.
330
00:30:22,554 --> 00:30:25,887
�No aprueba que las mujeres
encaren sus carreras seriamente?
331
00:30:25,973 --> 00:30:27,882
No si eso las transforma en ego�stas.
332
00:30:29,393 --> 00:30:33,307
No apruebo que nadie convierta
su carrera en un fetiche.
333
00:30:34,482 --> 00:30:36,937
Era agente inmobiliario.
Hice una fortuna con eso.
334
00:30:37,026 --> 00:30:40,477
- Pero no era mi obsesi�n.
- Mejor as�, apuesto a que fue despedido.
335
00:30:40,571 --> 00:30:45,446
- El mercado toc� fondo.
- Y vivi� con los ingresos de su esposa.
336
00:30:45,534 --> 00:30:47,858
S�, pero no hab�a hipoteca.
337
00:30:47,952 --> 00:30:50,370
Ella us� el dinero
de la herencia de su padre...
338
00:30:50,371 --> 00:30:52,972
...y con eso hice un buen jodido negocio.
339
00:30:53,478 --> 00:30:55,919
Y mi dinero pag� las remodelaciones.
340
00:30:57,046 --> 00:31:01,043
Pelear� por su custodia.
Vicki tendr�a una vida mejor aqu�.
341
00:31:01,134 --> 00:31:04,470
Digo, �d�nde ser�a preferible
que creciera?
342
00:31:05,305 --> 00:31:07,950
Yo podr�a cuidar de ella mucho mejor.
343
00:31:08,994 --> 00:31:11,327
No habr�a sido raptada
si hubiera estado con ella.
344
00:31:11,328 --> 00:31:13,603
S�, pero no lo estuvo, �no?
345
00:31:16,648 --> 00:31:19,364
�Cree que le otorgar�n
la custodia de Vicki?
346
00:31:20,350 --> 00:31:22,493
Sus probabilidades son m�s bien escasas.
347
00:31:22,570 --> 00:31:23,984
Es un marido infiel...
348
00:31:24,071 --> 00:31:28,362
...abandon� el hogar familiar, fue declarado
en quiebra, no ha visto a su hija en...
349
00:31:28,450 --> 00:31:31,865
- Eso fue por culpa de Susan.
- �No le permit�a verla?
350
00:31:33,413 --> 00:31:38,627
No, pero cuando te enamoras piensas:
"�As� es como es? No sab�a".
351
00:31:38,919 --> 00:31:43,000
Lo mismo ocurre cuando odias.
No soportaba estar cerca de ella.
352
00:31:43,090 --> 00:31:44,566
- �Odia a su esposa?
- Profundamente.
353
00:31:44,567 --> 00:31:47,091
- �Bastante como para llevarse a Vicki?
- No.
354
00:31:47,177 --> 00:31:49,584
- �Le pag� a alguien para hacer eso?
- �No!
355
00:31:49,679 --> 00:31:53,807
- Pues, �d�nde est� la ni�a?
- �No s�! �Desear�a haberlo hecho!
356
00:31:53,891 --> 00:31:56,643
- �No se habr� presentado al lugar?
- Eso es rid�culo.
357
00:31:56,727 --> 00:32:01,022
Estuve aqu� todo el fin de semana.
Se lo dije, me hubiera sido imposible...
358
00:32:01,108 --> 00:32:05,520
- �D�nde usted... �C�mo se atreve...
- �Quiere leer la orden de cateo?
359
00:32:05,612 --> 00:32:06,778
Es el recibo
de una tarjeta de cr�dito...
360
00:32:06,779 --> 00:32:09,906
...por la compra de combustible,
en la estaci�n de servicio de la M1...
361
00:32:09,990 --> 00:32:11,586
...a las 2:30 de la tarde del domingo.
362
00:32:11,659 --> 00:32:13,700
No estuvo aqu� durante todo el fin
de semana. Estuvo en Londres.
363
00:32:13,701 --> 00:32:14,745
�Por qu� miente?
364
00:32:14,829 --> 00:32:16,656
�Plane� secuestrar a Vicki?
365
00:32:20,001 --> 00:32:23,451
Si no habla con nosotros,
lo llevar� a Londres.
366
00:32:28,092 --> 00:32:32,172
- Esp�senlo. Queda arrestado por...
- Estaba con Margaret.
367
00:32:34,264 --> 00:32:36,303
�Disculpe?
368
00:32:36,683 --> 00:32:38,722
Margaret Lacey.
369
00:32:40,353 --> 00:32:42,809
La Sra. Margaret Harper
a partir del pr�ximo viernes.
370
00:32:44,065 --> 00:32:46,105
Ella vive en Hendon.
371
00:32:49,487 --> 00:32:52,985
Est�bamos juntos cuando...
372
00:32:53,074 --> 00:32:55,112
Cuando se llevaron a Vicki.
373
00:33:00,664 --> 00:33:03,915
Ya veo. Estaba durmiendo
con la prometida de otro...
374
00:33:04,002 --> 00:33:06,041
...cuando secuestraron a su hija.
375
00:33:06,129 --> 00:33:08,584
�Es eso lo que intenta decirme?
376
00:33:09,757 --> 00:33:12,544
Est� muerta, �verdad?
377
00:33:22,352 --> 00:33:26,184
Maldici�n. Lo siento, compa�ero.
S�, te llamar�. S�.
378
00:33:27,023 --> 00:33:29,895
Pide refuerzos y haz que revuelvan
este lugar. R�pido.
379
00:33:29,985 --> 00:33:32,689
Ser�n lentos pero no est�pidos.
380
00:33:34,155 --> 00:33:38,199
Imprime copias para todos
e interroguen a todo el vecindario...
381
00:33:38,285 --> 00:33:40,619
...elim�nenlos de nuestra investigaci�n.
Act�en con amabilidad, nada de presi�n.
382
00:33:40,620 --> 00:33:43,621
No quiero que sus parientes o amigos
se aterroricen de �l.
383
00:33:43,707 --> 00:33:46,078
- Entendido.
- Bueno, adelante.
384
00:33:46,167 --> 00:33:51,161
Ahora bien, es posible que �l
fuera a ese parque habitualmente.
385
00:33:51,255 --> 00:33:54,670
Los ni�os comen helados. Investiguen
las furgonetas que trabajan en esa zona.
386
00:33:54,758 --> 00:33:56,415
Alguien debe saber qui�n es.
387
00:33:56,509 --> 00:34:01,673
Christopher Edward Hughes.
Nacido el 4 de septiembre de 1956.
388
00:34:01,765 --> 00:34:04,471
En diciembre del '85 fue sentenciado
a 14 a�os de prisi�n...
389
00:34:04,561 --> 00:34:07,080
...por maltratar a su hijastra
de siete a�os.
390
00:34:07,167 --> 00:34:09,787
"Junio del �92: Seis meses
en la Cl�nica Residencial Osborne...
391
00:34:09,788 --> 00:34:12,483
"...liberado bajo libertad condicional
en diciembre de ese mismo a�o".
392
00:34:12,484 --> 00:34:16,564
Avenida Touchstone. Queda a poco m�s
de 1� Km de la casa de Vicki Warwick...
393
00:34:16,654 --> 00:34:20,107
...y a 20 minutos a pie de la f�brica
donde se deshicieron del Renault.
394
00:34:21,868 --> 00:34:23,066
Lo tenemos.
395
00:34:26,957 --> 00:34:28,996
Jane, Jane.
396
00:34:37,299 --> 00:34:41,547
Nadie entrar� sin una orden.
�Tienes la orden de cateo?
397
00:34:41,637 --> 00:34:44,591
Bien. Adelante. Adelante.
398
00:34:46,392 --> 00:34:50,175
Gracias por su cooperaci�n, Sr. Warwick.
Verificaremos su coartada.
399
00:34:50,270 --> 00:34:53,141
Si tiene que controlar su ganado,
esp�salo a una vaca.
400
00:35:14,003 --> 00:35:16,042
Vamos.
401
00:35:25,096 --> 00:35:27,552
Vamos.
402
00:35:42,780 --> 00:35:43,823
�Maldici�n!
403
00:35:52,331 --> 00:35:55,249
- Oye.
- Por Dios.
404
00:35:56,460 --> 00:35:57,954
Mira esto.
405
00:36:01,839 --> 00:36:04,544
Adi�s, Annabelle.
406
00:36:04,635 --> 00:36:07,717
- �Christopher Edward Hughes?
- S�. �Qui�n es usted?
407
00:36:07,804 --> 00:36:10,640
Detective Inspector Muddyman,
del Dpto. de Polic�a de Southampton Row.
408
00:36:10,641 --> 00:36:12,349
- Esp�senlo.
- �Qu� sucede?
409
00:36:12,434 --> 00:36:16,183
Lo arresto como sospechoso
del secuestro de Vicki Warwick.
410
00:36:16,272 --> 00:36:18,679
Son tonter�as.
411
00:36:18,774 --> 00:36:21,976
- �Entiende?
- No s� nada sobre la peque�a.
412
00:36:22,068 --> 00:36:24,107
- ��Entiende?!
- �S�!
413
00:36:30,786 --> 00:36:35,162
- Son fotos de las revistas.
- Fotos de criaturas.
414
00:36:35,248 --> 00:36:39,376
No es ilegal coleccionar fotos de ni�os.
415
00:36:39,460 --> 00:36:42,626
No de ese tipo, como sea.
416
00:36:42,713 --> 00:36:46,841
Y no guardo ninguna de otro tipo,
desde hace a�os.
417
00:36:46,925 --> 00:36:49,380
No hay nada perjudicial en ellas.
418
00:36:49,469 --> 00:36:52,221
Sin embargo, hay mucho
de eso aqu�, Christopher.
419
00:36:52,306 --> 00:36:56,089
Todos estos ni�os desaparecidos,
maltratados, asesinados.
420
00:36:57,728 --> 00:37:00,847
�Por qu� se interesa tanto en ellos?
421
00:37:00,938 --> 00:37:04,390
Mire, estuve enfermo,
estaba arruinado, �de acuerdo?
422
00:37:04,484 --> 00:37:07,022
Ingres� en una cl�nica
cuando sal� de prisi�n.
423
00:37:07,111 --> 00:37:09,399
Eso es lo que me ense�aron.
424
00:37:09,489 --> 00:37:13,569
Cuando enfermas, digamos que tienes
c�ncer, entonces ellos te curan...
425
00:37:13,661 --> 00:37:16,606
...pero a�n as� sigues interesado
en la enfermedad �cierto?,
426
00:37:16,607 --> 00:37:18,287
en otros casos, causas...
427
00:37:18,374 --> 00:37:20,496
...nuevas curas.
428
00:37:20,584 --> 00:37:23,584
Nada de curas, Christopher,
tan s�lo enfermedad.
429
00:37:26,004 --> 00:37:28,331
Trabaj� en Carfit durante seis meses,
�verdad?
430
00:37:28,425 --> 00:37:30,749
S�, un tipo con el que fui
a la escuela es el due�o.
431
00:37:30,843 --> 00:37:33,416
�l cree en darle a la gente
una segunda oportunidad.
432
00:37:33,512 --> 00:37:36,264
Sin embargo, el dinero
no era suficiente, �verdad?
433
00:37:36,348 --> 00:37:41,094
A veces deb�a saltarme algunas comidas.
�Eso qu� tiene que ver con esto?
434
00:37:44,189 --> 00:37:46,644
�"Saltarse algunas comidas"?
435
00:37:50,279 --> 00:37:52,520
Aqu� hay 2,000 libras esterlinas,
Christopher.
436
00:37:52,614 --> 00:37:54,397
S�, apuesto a los caballos.
437
00:37:55,303 --> 00:37:58,661
Vend� una bater�a.
Son casi 3,000.
438
00:37:58,703 --> 00:38:02,747
Gast� 900 en un televisor que compr�
para Anne y unos regalos para las ni�as.
439
00:38:02,832 --> 00:38:05,501
Un colch�n es un lugar raro
para guardar esta suma.
440
00:38:05,584 --> 00:38:08,039
�Por qu� no los deposit�
en una Caja de Ahorros?
441
00:38:08,129 --> 00:38:11,877
Tarde o temprano, alg�n desgraciado
querr� saber de d�nde los saqu�.
442
00:38:15,429 --> 00:38:19,011
Usted sol�a ser miembro de la Red de
Intercambio de Informaci�n de Pedofilia.
443
00:38:19,098 --> 00:38:20,593
Ya no.
444
00:38:20,684 --> 00:38:23,850
Suponiendo que a�n estuviera en contacto
con sus antiguos compa�eros...
445
00:38:23,937 --> 00:38:28,479
...�cu�l ser�a la tarifa para una ni�a
de 14 meses? �2,000 libras esterlinas?
446
00:38:29,347 --> 00:38:30,390
- �D�nde est� ella?
- No lo s�.
447
00:38:30,391 --> 00:38:32,277
- �Por qu� se llev� el auto?
- �Qu� maldito auto?
448
00:38:32,278 --> 00:38:36,028
El de Susan Covington. �Su cliente
necesitaba que lo lleven a casa?
449
00:38:36,115 --> 00:38:39,151
No me la llev�. Se lo dije,
estaba con mi novia.
450
00:38:39,242 --> 00:38:40,986
��Por qu� no se lo pregunta a ella?!
451
00:38:55,132 --> 00:38:56,770
�Reconoce a esta mujer?
452
00:38:57,386 --> 00:38:58,798
No, nunca antes la vi.
453
00:39:04,726 --> 00:39:07,181
�Y ahora la reconoce?
454
00:39:11,606 --> 00:39:13,729
Nunca la vi personalmente.
455
00:39:42,304 --> 00:39:44,760
T�mese todo el tiempo que necesite.
456
00:40:41,235 --> 00:40:43,312
- N�mero cuatro.
- �S�!
457
00:40:45,365 --> 00:40:47,821
�l es el hombre del parque.
458
00:41:06,385 --> 00:41:08,841
�C�mo lo encontr� tan r�pido?
459
00:41:09,930 --> 00:41:14,638
- �Ya se hab�a llevado a un chico?
- Me temo que no puedo responderte.
460
00:41:36,873 --> 00:41:41,701
Vimos una pel�cula y luego nos fuimos a
acostar. Estuvimos juntos toda la noche.
461
00:41:41,795 --> 00:41:45,329
�No pudo haberse ido
mientras usted dorm�a?
462
00:41:45,423 --> 00:41:49,372
- No, soy de sue�o ligero.
- �A qu� hora sali� de la casa?
463
00:41:50,928 --> 00:41:53,798
- Pues, a eso de las 1:30, pero...
- Disculpe.
464
00:41:53,889 --> 00:41:56,806
Pens� que hab�a dicho
que pasaron la noche juntos.
465
00:41:57,851 --> 00:42:00,010
- Discutimos.
- �Sobre qu�?
466
00:42:00,104 --> 00:42:03,555
Nada, en realidad. Dej� pasar
unos minutos y fui a buscarlo...
467
00:42:03,649 --> 00:42:05,689
...y pasamos la noche en su casa.
468
00:42:05,776 --> 00:42:10,984
- �Y dej� a las ni�as sin vigilancia?
- No. �Qu� les pasa a ustedes?
469
00:42:11,073 --> 00:42:14,738
Ven a una madre sola y creen que somos
un desastre, unas in�tiles...
470
00:42:14,739 --> 00:42:15,867
...que s�lo causamos problemas.
471
00:42:15,868 --> 00:42:18,359
- Lo siento.
- Es el receso escolar.
472
00:42:18,454 --> 00:42:21,540
Gayle y Alison se quedaron a dormir en
casa de una amiga. Las dejamos all�...
473
00:42:21,541 --> 00:42:23,782
...luego de que Chris
nos llevara al cine.
474
00:42:26,672 --> 00:42:29,293
�D�nde se reuni� con Chris?
475
00:42:29,382 --> 00:42:32,300
En el parque Fernham.
Est� camino a su casa.
476
00:42:32,386 --> 00:42:36,051
Estaba sentado all� a punto de regresar
pero su casa estaba m�s cerca.
477
00:42:36,139 --> 00:42:39,424
- �A qu� hora lo dej�?
- A las siete.
478
00:42:40,226 --> 00:42:44,639
- �Cu�nto tiempo lo perdi� de vista?
- 15 minutos.
479
00:42:44,730 --> 00:42:48,182
�Y est� dispuesta a firmar
una declaraci�n consignando eso?
480
00:42:48,275 --> 00:42:50,731
Mire, �qu� se supone que hizo Chris?
481
00:42:50,820 --> 00:42:55,528
Lo interrogamos en conexi�n
por el secuestro de Vicki Warwick.
482
00:42:55,616 --> 00:42:59,234
�Qu�, la criatura que secuestraron?
483
00:43:01,037 --> 00:43:03,493
Est�n locos.
484
00:43:03,582 --> 00:43:05,823
�Hace cu�nto que lo conoce?
485
00:43:05,917 --> 00:43:09,997
Desde agosto, cerca de seis meses.
Es un tipo decente.
486
00:43:10,088 --> 00:43:12,709
Agradezco haberlo conocido,
ya no hay muchos como �l.
487
00:43:12,799 --> 00:43:14,162
�C�mo lo conoci�?
488
00:43:14,844 --> 00:43:17,226
No veo qu� relaci�n
puede tener eso con esto.
489
00:43:20,431 --> 00:43:23,003
- Por un anuncio.
- �Qu� tipo de anuncio?
490
00:43:23,100 --> 00:43:25,721
En el diario local.
491
00:43:25,811 --> 00:43:28,573
"Mujer atractiva de poco m�s
de 30 a�os, divorciada...
492
00:43:28,574 --> 00:43:33,558
"...busca hombre sincero y cari�oso,
para una amistad y un posible romance.
493
00:43:33,653 --> 00:43:37,271
"El sentido del humor es esencial.
Deben gustarle los ni�os".
494
00:43:45,038 --> 00:43:48,039
Averig�en si sus vecinos vieron
u oyeron que ella saliera de la casa.
495
00:43:48,124 --> 00:43:50,752
Vuelvan a interrogar a todos
los que viven en el edificio de Hughes.
496
00:43:50,753 --> 00:43:53,287
Averig�en si alguien
la vio llegar o irse.
497
00:43:53,288 --> 00:43:54,330
Entendido.
498
00:43:55,925 --> 00:43:58,462
Lo retendremos hasta las doce en punto
de ma�ana.
499
00:43:58,551 --> 00:44:02,714
Nos quedan... 19 horas
para obtener evidencia concreta...
500
00:44:02,805 --> 00:44:05,759
...o tendremos que liberarlo.
501
00:44:05,850 --> 00:44:08,306
Richard, �por qu� se demor�?
502
00:44:08,394 --> 00:44:11,064
Ten�a que relajarse
para poder dar su informe.
503
00:44:11,147 --> 00:44:14,481
�Qu� dijo cuando le hiciste saber
que lo hab�an identificado?
504
00:44:14,567 --> 00:44:18,066
Que no pod�a recordar. Habl�
con mucha gente en el parque.
505
00:44:18,154 --> 00:44:21,273
- Es un tipo sociable.
- Especialmente con los ni�os.
506
00:44:21,365 --> 00:44:23,239
Tenemos que desacreditar su coartada...
507
00:44:23,240 --> 00:44:25,742
...y averiguar qui�n
pudo haber comprado a Vicki.
508
00:44:25,826 --> 00:44:28,537
As� que haz que contin�en investigando
esto, a todos sus compa�eros.
509
00:44:28,538 --> 00:44:31,991
Tambi�n investiguen a los familiares
y amigos de Anne Sutherland.
510
00:44:32,085 --> 00:44:35,168
Vean si alguno de repente
tiene una ni�a de m�s.
511
00:44:36,213 --> 00:44:40,341
Concentr�monos en �l de nuevo, Jefa.
D�jeme quebrarlo.
512
00:44:42,552 --> 00:44:44,592
No, me llevar�s a Bedford.
513
00:44:46,389 --> 00:44:50,885
- �A Bedford?
- S�. A la Cl�nica Osborne.
514
00:44:55,191 --> 00:44:57,562
�Est� llegando un auto!
515
00:44:57,650 --> 00:44:59,691
�Superintendente!
516
00:45:06,158 --> 00:45:08,197
Salgan de aqu�. Salgan de aqu�.
517
00:45:11,998 --> 00:45:14,038
En verdad me molestan.
518
00:45:50,327 --> 00:45:52,783
Lo siento. Hab�a que abrirlas.
519
00:45:55,624 --> 00:45:57,699
Aunque te hace pensar.
520
00:45:57,792 --> 00:46:00,710
Hay gente con buenos sentimientos.
521
00:46:02,922 --> 00:46:04,038
�Gustas un t�?
522
00:47:06,484 --> 00:47:08,939
El Dr. Schofield enseguida
estar� con usted.
523
00:47:24,877 --> 00:47:27,083
Vi el anuncio que hizo.
524
00:47:27,171 --> 00:47:29,625
�Consultaron a un psiquiatra?
525
00:47:30,673 --> 00:47:34,837
- No hab�a tiempo.
- Supongo que redact� su petici�n.
526
00:47:34,927 --> 00:47:37,845
Hizo un muy buen trabajo.
527
00:47:37,930 --> 00:47:41,181
- �Para un aficionado?
- No, no, para el com�n de la gente.
528
00:47:41,268 --> 00:47:43,307
Por favor, tome asiento.
529
00:47:44,771 --> 00:47:49,985
�Y cu�nta evidencia tiene contra Hughes?
530
00:47:50,693 --> 00:47:52,851
Es nuestro principal sospechoso.
531
00:47:52,945 --> 00:47:55,946
�Y a�n no hall� a la ni�a?
532
00:47:57,074 --> 00:48:02,069
No. Pensamos que Hughes
cobr� para secuestrarla.
533
00:48:04,123 --> 00:48:06,448
�Qu�, por otro ped�filo?
534
00:48:06,542 --> 00:48:10,586
S�, tal vez con alguien
con quien estuvo preso...
535
00:48:11,463 --> 00:48:15,674
- ...o conoci� aqu�.
- Dir�a que eso es muy improbable.
536
00:48:15,758 --> 00:48:18,629
Hughes no hizo amistades
ni aqu� ni en prisi�n.
537
00:48:18,720 --> 00:48:20,843
�C�mo puede saberlo?
538
00:48:20,930 --> 00:48:26,007
�Me equivoco al pensar que usted
quiere mi opini�n profesional?
539
00:48:27,312 --> 00:48:29,351
Por favor, si�ntese.
540
00:48:31,482 --> 00:48:35,396
La mayor�a de nuestros pacientes
se benefician con la terapia grupal...
541
00:48:35,486 --> 00:48:39,531
...con una soltura
que bordea el entusiasmo.
542
00:48:39,615 --> 00:48:43,401
Pero el Sr. Hughes se sent�a inc�modo.
Por eso me lo enviaron.
543
00:48:43,495 --> 00:48:46,246
�Es consultor independiente?
544
00:48:46,330 --> 00:48:51,159
Ejerzo mi profesi�n y parte de mi tiempo
lo dedico a la investigaci�n.
545
00:48:51,252 --> 00:48:53,211
Estoy haciendo algunos trabajos
para la Polic�a.
546
00:48:53,212 --> 00:48:57,589
Dada la seriedad de este caso, �podr�a
definir un perfil del secuestrador?
547
00:48:59,802 --> 00:49:01,462
No.
548
00:49:02,554 --> 00:49:05,259
Pero s�lo porque es un asunto muy serio.
549
00:49:05,350 --> 00:49:08,183
Lo que podr�a decirle es que dudo...
550
00:49:08,268 --> 00:49:11,471
...de que sea Hughes
la persona a quien busca.
551
00:49:11,564 --> 00:49:12,605
�Por qu�?
552
00:49:12,648 --> 00:49:17,309
Porque �l nunca abusar�a
de un menor de cinco a�os.
553
00:49:17,401 --> 00:49:19,228
Considerar�a eso una perversidad.
554
00:49:20,280 --> 00:49:25,494
�l cree que los ni�os alcanzan
la madurez sexual a los cinco a�os.
555
00:49:25,702 --> 00:49:28,323
A esa edad fue abusado por primera vez.
556
00:49:28,413 --> 00:49:32,577
- Esa no es una maldita excusa, �verdad?
- No. Pero es la causa.
557
00:49:32,667 --> 00:49:36,878
Debe entender que el 98 % de nuestros
pacientes fue v�ctima de abuso sexual.
558
00:49:36,962 --> 00:49:39,916
No todos aquellos que fueron abusados
se convierten en abusadores.
559
00:49:40,006 --> 00:49:43,589
Ese es el aspecto m�s importante
de nuestro trabajo.
560
00:49:43,677 --> 00:49:47,841
Les ense�amos a tratar a chicos abusados
para que no se transformen en monstruos.
561
00:49:47,932 --> 00:49:49,971
Si pero s�lo cuenta
con la mitad de la historia.
562
00:49:50,215 --> 00:49:55,428
Es cierto pero, por desgracia,
es muy dif�cil ganar experiencia...
563
00:49:55,544 --> 00:49:57,936
...con sobrevivientes adultos
de situaciones de abuso.
564
00:49:58,025 --> 00:50:02,485
- Hughes nos dijo que lo hab�a curado.
- �En serio?
565
00:50:02,571 --> 00:50:07,612
F�jese un paciente podr�a pasarse aqu�
toda su vida y a�n as� no ser curado.
566
00:50:07,701 --> 00:50:10,453
Las heridas son muy antiguas.
Me temo que no hay cura.
567
00:50:10,537 --> 00:50:14,370
- La castraci�n.
- No es una cura permitida por la ley.
568
00:50:14,458 --> 00:50:16,534
�Por qu� le dieron el alta?
569
00:50:17,919 --> 00:50:20,077
No fue mi decisi�n.
570
00:50:20,171 --> 00:50:22,746
Fue decisi�n de la Junta de Libertad
Condicional y la autoridad local...
571
00:50:22,747 --> 00:50:25,249
...que pag� su tratamiento.
572
00:50:25,342 --> 00:50:27,798
Lo mejor que podemos hacer
por estos hombres...
573
00:50:27,887 --> 00:50:31,089
...es hacer que tomen conocimiento de
que su conducta es una perversi�n...
574
00:50:31,390 --> 00:50:36,604
...examinar las causas y ayudarlos
a aplicar medidas para controlarse.
575
00:50:37,062 --> 00:50:39,303
Hughes est� saliendo
con una divorciada...
576
00:50:39,397 --> 00:50:42,731
...madre de dos ni�as
de seis y siete a�os.
577
00:50:42,817 --> 00:50:45,522
�Cu�nto control le dio?
578
00:50:49,700 --> 00:50:51,988
�Podemos ver las notas
del caso Hughes?
579
00:50:53,830 --> 00:50:54,872
No.
580
00:50:54,955 --> 00:50:58,075
Dr. Schofield, la vida de una criatura
est� en peligro.
581
00:50:59,543 --> 00:51:04,205
Es un asunto de �tica
y adem�s tengo serias dudas...
582
00:51:04,297 --> 00:51:08,425
...sobre si est� calificada para
interpretar correctamente el material.
583
00:51:14,015 --> 00:51:17,431
�Y est� seguro de que �l no se la llev�?
584
00:51:25,693 --> 00:51:28,018
Bueno, Dr. Schofield,
me atrevo a decir...
585
00:51:28,112 --> 00:51:31,876
...que a usted no le importar� mucho
la �tica profesional...
586
00:51:31,877 --> 00:51:34,094
...si Vicki Warwick es hallada muerta.
587
00:51:34,909 --> 00:51:37,994
Ud. pudo haberla salvado.
588
00:51:38,705 --> 00:51:40,745
Gracias.
589
00:52:03,980 --> 00:52:06,019
Susan.
590
00:52:07,901 --> 00:52:10,142
La Superintendente Tennison est� aqu�.
591
00:52:12,405 --> 00:52:14,861
�Puede entrar por un momento?
592
00:52:19,620 --> 00:52:21,660
Hola, Susan.
593
00:52:24,208 --> 00:52:26,579
Lo siento.
A�n no tenemos noticias de Vicki.
594
00:52:32,173 --> 00:52:36,006
- �Maureen te est� cuidando bien?
- Me est� consintiendo.
595
00:52:36,094 --> 00:52:38,383
Estoy tan acostumbrada a vivir sola.
596
00:52:40,724 --> 00:52:43,385
Quer�a hacerte una pregunta
sobre el hombre que identificaste:
597
00:52:43,386 --> 00:52:44,949
Christopher Hughes.
598
00:52:46,604 --> 00:52:51,562
�l tiene una coartada. Dime, �alguna
vez lo viste con otro hombre?
599
00:52:54,905 --> 00:52:57,277
- �Est�s segura?
- S�.
600
00:52:59,117 --> 00:53:01,157
S�lo lo vi una vez...
601
00:53:02,245 --> 00:53:05,080
...con las ni�as.
602
00:53:05,999 --> 00:53:08,323
Lo lamento.
603
00:53:08,417 --> 00:53:10,991
Est� bien. Gracias.
604
00:53:12,046 --> 00:53:14,085
�Ser� liberado?
605
00:53:15,842 --> 00:53:17,881
No s�.
606
00:53:21,097 --> 00:53:23,136
La quiero de regreso.
607
00:53:24,183 --> 00:53:26,222
Por favor, regr�semela.
608
00:54:41,841 --> 00:54:44,380
Unos viajantes acamparon ayer.
609
00:54:44,469 --> 00:54:47,754
Uno de los ni�os localiz� una bolsa
atascada en la compuerta de la esclusa.
610
00:54:47,847 --> 00:54:51,429
Pudo haber sido arrojada kil�metros
aguas arriba. El caudal es peligroso.
611
00:54:51,516 --> 00:54:54,683
Si no hubieran drenado el lago,
tal vez nunca la hubieran hallado.
612
00:54:54,770 --> 00:54:58,269
- �D�nde est�n las casas m�s cercanas?
- Por ese camino, a casi 1� Km.
613
00:54:58,356 --> 00:55:02,503
Mi gente est� preguntando
pero dudo que alguien haya visto algo.
614
00:55:02,591 --> 00:55:06,275
�De d�nde llamaron los viajantes?
615
00:55:06,366 --> 00:55:09,035
El tel�fono p�blico
del servicio de autopistas.
616
00:55:09,118 --> 00:55:11,574
Vinimos no bien recibimos la llamada.
617
00:55:15,666 --> 00:55:17,705
�Es la ni�a que buscaba?
618
00:55:26,510 --> 00:55:28,549
S�.
619
00:55:29,554 --> 00:55:33,717
- �Cu�nto tiempo estuvo en el agua?
- 2 � 3 d�as. No presenta rigor mortis.
620
00:55:33,808 --> 00:55:37,592
Si el agua no hubiera estado tan fr�a,
deber�a haber comenzado a descomponerse.
621
00:55:37,686 --> 00:55:40,438
�Sufri� abuso sexual?
622
00:55:40,522 --> 00:55:43,892
Es dif�cil de decir. Debemos hacer
un hisopado rectal y vaginal...
623
00:55:43,893 --> 00:55:44,936
...pero est� desnuda.
624
00:55:45,027 --> 00:55:47,601
�De qu� muri�?
625
00:55:47,697 --> 00:55:50,156
Hasta que no vea sus pulmones
no podr� decirlo con seguridad.
626
00:55:50,157 --> 00:55:54,154
No, no haga la autopsia. No
hasta que sea formalmente identificada.
627
00:55:54,244 --> 00:55:58,372
Y quiero que Oscar Bream se encargue
de la autopsia. Gracias.
628
00:56:35,493 --> 00:56:37,532
�Es Vicki?
629
00:56:45,336 --> 00:56:47,162
�Sufri�?
630
00:56:47,254 --> 00:56:48,368
No.
631
00:56:51,467 --> 00:56:53,874
Atraparemos a quien hizo esto,
te lo prometo.
632
00:56:55,928 --> 00:56:57,968
Te lo prometo.
633
00:57:39,304 --> 00:57:41,344
�Ah� est�!
634
00:57:54,945 --> 00:57:57,352
Tony, olv�dalo.
635
00:57:57,447 --> 00:57:59,854
El plazo de 24 horas est� en marcha.
636
00:57:59,948 --> 00:58:03,033
Quiero que vigilen a Hughes
y quiero que lo sepa.
637
00:58:03,119 --> 00:58:06,119
Si las hijas de Anne est�n en riesgo,
quiero que �l lo piense dos veces.
638
00:58:06,205 --> 00:58:08,614
Repasen la lista de nuestra b�squeda
de ofensores...
639
00:58:08,709 --> 00:58:11,495
...y los frustrados en adoptar
y los que perdieron su hijo.
640
00:58:11,587 --> 00:58:15,501
�Quiero que interroguen a todos,
parientes, amigos, vecinos, todos!
641
00:58:15,590 --> 00:58:18,259
- Cacer�a a mansalva.
- Esto no es una cacer�a a mansalva.
642
00:58:18,343 --> 00:58:19,967
Si necesitas un est�mulo...
643
00:58:20,053 --> 00:58:23,967
...ve con Oscar Bream
y mira lo que yace en su mesa.
644
00:58:30,772 --> 00:58:33,522
�Conseguiste algo
de los forenses, Richard?
645
00:58:35,068 --> 00:58:37,474
Est�n trabajando a�n...
646
00:58:37,569 --> 00:58:41,649
...pero es probable que el r�o
haya lavado toda la evidencia.
647
00:58:41,949 --> 00:58:46,402
Pero �l dijo que el barro
de la orilla del r�o...
648
00:58:46,495 --> 00:58:49,697
...coincid�a con el barro hallado en
el Renault... donde...
649
00:58:49,790 --> 00:58:51,283
- �En el pedal!
- En el pedal.
650
00:58:51,375 --> 00:58:55,123
S�, est� bien, correcto.
No es mucho, pero es algo.
651
00:58:56,922 --> 00:58:59,625
Muy bien, eso es todo.
652
00:58:59,716 --> 00:59:01,415
Salvo que...
653
00:59:02,586 --> 00:59:05,802
...s� cu�ntas horas dedicaron a esto.
654
00:59:06,180 --> 00:59:08,931
Nadie m�s pudo haber
trabajado tan duro. Gracias.
655
00:59:12,354 --> 00:59:15,307
Tony, pon a trabajar
a los chicos nuevos.
656
00:59:15,397 --> 00:59:17,438
Correcto, jefa.
657
00:59:18,944 --> 00:59:23,734
Jefa, hay un tal Dr. Schofield
esperando en la recepci�n.
658
00:59:23,823 --> 00:59:27,157
Escuch� acerca de la peque�a.
Lo siento mucho.
659
00:59:28,161 --> 00:59:29,986
Todos lo estamos.
660
00:59:31,872 --> 00:59:36,000
Mire, necesito saberlo, Vicki Warwick,
�hab�a signos de abuso en ella?
661
00:59:38,796 --> 00:59:41,464
A�n no hemos recibido
los informes m�dicos.
662
00:59:43,133 --> 00:59:46,881
�Sigue convencido de que atrapamos
al hombre equivocado?
663
00:59:46,969 --> 00:59:48,796
�Puedo verlo?
664
00:59:48,888 --> 00:59:51,509
�Es por eso que est� aqu�?
665
00:59:51,599 --> 00:59:55,015
Su dedo est� en el gatillo.
666
00:59:55,102 --> 00:59:58,057
Esta clase de tensi�n emocional
puede hacerlo volver...
667
00:59:58,147 --> 01:00:00,270
...a patrones establecidos de conducta.
668
01:00:00,357 --> 01:00:03,809
Por lo que s�, no abus� de las ni�as
que estuvieron a su alcance...
669
01:00:03,903 --> 01:00:06,653
...pero si seguimos presionando...
670
01:00:06,739 --> 01:00:09,906
...habr� muchas posibilidades
de que empiece a reparar en ellas.
671
01:00:12,035 --> 01:00:14,492
�Puedo ver el expediente?
672
01:00:31,305 --> 01:00:33,629
�De qu� hablaban t� y la jefa?
673
01:00:33,723 --> 01:00:37,508
T� y yo, sala de v�deo,
nada de invitados.
674
01:00:58,122 --> 01:01:00,328
Vanessa ten�a 5 a�os
cuando me cas� con Carol.
675
01:01:02,168 --> 01:01:04,244
5 a�os y tres cuartos.
676
01:01:04,337 --> 01:01:08,914
Quiero decir que hasta un par de meses
son importantes a esa edad.
677
01:01:09,966 --> 01:01:12,125
Ella era bell�sima.
678
01:01:12,886 --> 01:01:17,632
Y parec�a, �sabe?, haber empezado
a tenerme confianza.
679
01:01:21,228 --> 01:01:23,138
Ella--
680
01:01:23,231 --> 01:01:25,270
No hay confianza como la de una ni�a.
681
01:01:26,692 --> 01:01:30,025
Es como... Es perfecta.
682
01:01:30,779 --> 01:01:33,068
Es algo perfecto, �verdad?
683
01:01:34,032 --> 01:01:37,116
Ella me miraba
con esos enormes ojos verdes.
684
01:01:39,037 --> 01:01:41,610
Alguien podr�a decir que sus ojos
se parecen a esos.
685
01:01:43,250 --> 01:01:46,618
Ella no entend�a lo que sent�a.
686
01:01:46,711 --> 01:01:49,795
�Y Ud. la ayud� a comprender?
687
01:01:51,382 --> 01:01:53,421
S�, suavemente.
688
01:01:54,802 --> 01:01:57,886
Era como un juego.
689
01:01:57,971 --> 01:02:00,011
El mejor de los juegos.
690
01:02:03,060 --> 01:02:05,516
No sabe como la excitaba.
691
01:02:08,022 --> 01:02:12,150
Estaba tan llena de emoci�n
que hasta soltaba unas l�grimas.
692
01:02:15,864 --> 01:02:18,568
Ella me amaba tanto.
693
01:02:18,658 --> 01:02:21,494
�No se le ocurri� pensar
que ella pod�a estar asustada?
694
01:02:21,578 --> 01:02:23,116
No, ella me amaba.
695
01:02:23,427 --> 01:02:26,454
Un hombre como Ud. a veces
puede asustar a las ni�as.
696
01:02:26,458 --> 01:02:28,581
No, no. S�lo los malditos. S�.
697
01:02:28,668 --> 01:02:33,881
Esos cerdos tan ignorantes que no saben
c�mo ayudar a un ni�o a entender.
698
01:02:34,089 --> 01:02:36,129
Y--
699
01:02:37,134 --> 01:02:39,302
Hab�a un tipo...
700
01:02:39,303 --> 01:02:42,641
...un tipo en esas sesiones de grupo...
701
01:02:42,724 --> 01:02:47,350
...y �l le compr� a su ni�ita
dos gatitos, �verdad?
702
01:02:47,437 --> 01:02:49,476
- S�.
- Y...
703
01:02:51,023 --> 01:02:53,692
...una vez que ella los recibi�...
704
01:02:53,775 --> 01:02:56,017
...�l mat� a uno.
705
01:02:56,111 --> 01:02:58,684
Lo estrangul� frente a ella...
706
01:02:58,864 --> 01:03:03,656
...y le dijo que le har�a lo mismo al
otro, si no hac�a lo que �l quer�a...
707
01:03:03,744 --> 01:03:05,783
Maldito.
708
01:03:07,414 --> 01:03:11,541
Quiero decir, imagina que me pongan,
a alguien como yo...
709
01:03:11,626 --> 01:03:14,081
...en el mismo cuarto
con una mierda como esa.
710
01:03:15,338 --> 01:03:17,378
�Por Dios!
711
01:03:47,578 --> 01:03:50,912
Hughes fue enviado a prisi�n en 1985.
712
01:03:50,998 --> 01:03:54,865
Fue all� que, probablemente, se diera
cuenta de que no era posible...
713
01:03:54,960 --> 01:03:56,786
...que viera de nuevo a Vanessa.
714
01:03:57,503 --> 01:03:59,370
Lo hallaron con las mu�ecas cortadas...
715
01:03:59,464 --> 01:04:02,548
...y estuvo grave por un tiempo.
716
01:04:05,220 --> 01:04:08,719
De veras pienso que deber�a verlo.
717
01:04:08,806 --> 01:04:11,724
Tuvimos que soltarlo
hace como una hora.
718
01:04:15,021 --> 01:04:18,057
�D�nde est�n las chicas?
719
01:04:18,148 --> 01:04:21,020
Jugando, en lo de �ngela.
720
01:04:22,444 --> 01:04:25,115
Las llev� antes de pasar a buscarte.
721
01:04:27,326 --> 01:04:31,786
- �No les dijiste que fui arrestado?
- �T� qu� crees?
722
01:04:31,872 --> 01:04:36,782
Gracias por defenderme,
declarando y todo eso.
723
01:04:37,188 --> 01:04:39,960
Algunas personas se asustan, �sabes?
724
01:04:40,045 --> 01:04:43,544
S�lo ver la polic�a cerca,
los hace sentir culpables.
725
01:04:43,632 --> 01:04:45,939
Deben tener la conciencia sucia, �no?
726
01:04:50,263 --> 01:04:51,880
�Quieres saber porqu� me arrestaron?
727
01:04:55,393 --> 01:04:58,543
Est�n arrestando a cualquiera que viva
en esta zona, que tenga antecedentes.
728
01:04:59,563 --> 01:05:01,806
No me hab�as dicho
que ten�as antecedentes.
729
01:05:01,900 --> 01:05:04,521
No.
730
01:05:04,610 --> 01:05:07,102
Perd�n. Eso fue a�os atr�s.
731
01:05:07,197 --> 01:05:11,129
Por unos robos. Me condenaron
a 14 meses, en Wandsworth.
732
01:05:11,130 --> 01:05:12,903
Deb� dec�rtelo.
733
01:05:12,994 --> 01:05:16,030
�Qu� tienen que ver los robos
con un secuestro?
734
01:05:17,372 --> 01:05:20,872
El lugar fue violentado. Pensaron
que fue un trabajo de expertos.
735
01:05:23,337 --> 01:05:25,708
Pensaron que yo podr�a haberlo hecho.
736
01:05:29,885 --> 01:05:34,382
- Ese guardapolvo es obsceno.
- No me dieron tiempo a cambiarme.
737
01:05:36,142 --> 01:05:38,181
- Me lo podr�a quitar.
- No.
738
01:05:38,268 --> 01:05:43,482
Debes comer antes de regresar al trabajo
y yo debo ir a recoger a las ni�as.
739
01:05:53,241 --> 01:05:57,535
Sharon, comun�came con la Detective
Turner del Equipo de Protecci�n a Ni�os.
740
01:05:58,413 --> 01:06:01,448
S�, ella. Ruth Turner.
Lo antes posible.
741
01:06:16,514 --> 01:06:18,553
S�. �Ruth?
742
01:06:20,976 --> 01:06:23,217
Bueno, seguir� intentando. Gracias.
743
01:06:55,760 --> 01:06:59,130
- �Danny tienes el expediente de Hughes?
- Tony lo tiene.
744
01:07:38,636 --> 01:07:42,467
Jane, bueno.
745
01:07:42,556 --> 01:07:45,722
No hab�a lesi�n f�sica consistente
con un intento de violaci�n...
746
01:07:45,723 --> 01:07:47,183
...ni con una verdadera violaci�n.
747
01:07:47,268 --> 01:07:49,724
No recogimos nada
en los hisopados internos.
748
01:07:49,813 --> 01:07:53,976
No se ahog�. Apenas hab�a agua
en los pulmones, nada en el est�mago.
749
01:07:54,067 --> 01:07:57,855
- �Cu�l fue la causa de la muerte?
- Asfixia. En la muerte por asfixia...
750
01:07:57,904 --> 01:08:02,281
...los pulmones dejan de funcionar
y la sangre recibe menos ox�geno.
751
01:08:03,242 --> 01:08:07,405
Esto pudo causar el cambio de color
de la piel de la v�ctima, cianosis.
752
01:08:07,496 --> 01:08:10,332
Creo que estuvo en el agua, a�n as�
puede notar un tinte azulado...
753
01:08:10,416 --> 01:08:14,282
...en los bordes de las orejas,
los labios y la ra�z de las u�as...
754
01:08:14,378 --> 01:08:18,245
...y hay cianosis en todos los �rganos
importantes, sobre todo los pulmones.
755
01:08:20,425 --> 01:08:25,134
- �Fue estrangulada?
- No, le hubieran quedado moretones.
756
01:08:25,221 --> 01:08:27,716
Dado los resultados negativos...
757
01:08:27,717 --> 01:08:32,892
...de toxicolog�a y drogas,
creo que ella fue sofocada.
758
01:08:34,688 --> 01:08:38,557
Eso pudo llevar unos 20 � 30 segundos.
759
01:08:39,277 --> 01:08:41,317
Muri� r�pidamente.
760
01:08:43,991 --> 01:08:47,240
Siempre saben cuando aparece un rival...
761
01:08:47,326 --> 01:08:49,568
...en especial si es su hija.
762
01:08:51,372 --> 01:08:53,827
No, Carol era un dolor de cabeza.
763
01:08:56,294 --> 01:09:01,507
Ten�a que pasar tiempo con ella
para luego estar con Vanessa.
764
01:09:01,632 --> 01:09:06,294
- �Hac�as el amor con Carol?
- S�, pero no muy seguido.
765
01:09:06,386 --> 01:09:09,755
De cualquier modo, no creo
que le importara demasiado.
766
01:09:09,848 --> 01:09:14,391
Quiero decir que ella ten�a una
relaci�n dif�cil con su primer esposo.
767
01:09:14,478 --> 01:09:17,929
Creo que lo �nico que deseaba
en verdad, era ser bien tratada.
768
01:09:19,483 --> 01:09:23,183
De cualquier modo,
haces lo que sea, �verdad?...
769
01:09:25,531 --> 01:09:27,985
...para estar cerca de alguien
a quien amas.
770
01:09:32,119 --> 01:09:35,453
- �D�nde est� ella?
- En la 7. Dej� su casa a la 1:30.
771
01:09:35,539 --> 01:09:38,244
No lo volvi� a ver
hasta la ma�ana siguiente.
772
01:09:39,586 --> 01:09:41,210
Arr�stenlo.
773
01:09:41,296 --> 01:09:44,831
- �A qu� hora dej� su casa?
- Una y media, como dije.
774
01:09:44,925 --> 01:09:47,676
Les dije la verdad sobre la pelea.
775
01:09:47,761 --> 01:09:49,800
Bueno, �qui�n la empez�?
776
01:09:51,055 --> 01:09:54,720
No lo s�.
777
01:09:54,808 --> 01:09:57,762
Creo que fue �l. Fue sobre...
778
01:09:58,853 --> 01:10:02,686
...bueno, no quer�a hacer el amor
si no apagaba la luz...
779
01:10:02,774 --> 01:10:06,524
...y yo quer�a dejarla encendida
y terminamos a los gritos.
780
01:10:09,656 --> 01:10:12,152
En su declaraci�n, dijo que fue tras �l.
781
01:10:12,241 --> 01:10:17,455
Estaba muy enojada, pero a la
ma�ana siguiente me sent� tonta...
782
01:10:17,580 --> 01:10:22,575
...entonces fui a su cama,
�l dijo que lo sent�a, yo tambi�n...
783
01:10:22,669 --> 01:10:25,040
...una cosa llev� a la otra y...
784
01:10:27,173 --> 01:10:30,507
...al final me cont� que �l se
hab�a emborrachado porque...
785
01:10:30,593 --> 01:10:34,292
...pens� que me hab�a perdido
y se meti� en una pelea...
786
01:10:34,387 --> 01:10:37,804
...y pens� que eso le traer�a
alg�n problema.
787
01:10:37,892 --> 01:10:42,684
Entonces me pidi� que dijera que
estuvimos juntos si alguien preguntaba.
788
01:10:50,029 --> 01:10:52,437
Ahora, �por qu� cambio de idea, Anne?
789
01:10:54,366 --> 01:10:56,821
Hoy pas� algo relacionado con �l.
790
01:10:58,245 --> 01:11:02,492
Despu�s que lo detuvieron.
Hab�a algo diferente...
791
01:11:04,043 --> 01:11:06,082
...y me asust�.
792
01:11:07,379 --> 01:11:11,548
Y entonces yo...
793
01:11:11,549 --> 01:11:14,663
...vi a esa ni�ita en la tele y...
794
01:11:47,022 --> 01:11:49,165
�Salga del maldito camino!
795
01:12:06,394 --> 01:12:08,434
�Sal de encima!
796
01:12:12,567 --> 01:12:14,606
�No!
797
01:12:33,963 --> 01:12:35,789
Jes�s.
798
01:12:39,842 --> 01:12:42,417
Busca una ambulancia. �Jesucristo, Tony!
799
01:12:42,512 --> 01:12:45,513
Bueno, estaba desequilibrado.
�Fue culpa suya!
800
01:12:53,274 --> 01:12:54,858
�Quiere que alguien
se quede con ustedes?
801
01:12:54,859 --> 01:12:56,110
- No, estaremos bien.
- �Est� segura?
802
01:12:56,111 --> 01:12:59,359
- Jefa.
- Lleve a la se�ora Sutherland a casa.
803
01:12:59,446 --> 01:13:02,066
- Arregle que alguien busque...
- Jefa.
804
01:13:02,156 --> 01:13:04,612
�Podr�a esperar aqu� por un momento?
805
01:13:07,244 --> 01:13:09,072
- �Qu�?
- Una metida de pata.
806
01:13:09,163 --> 01:13:11,321
Hughes est� en camino al hospital.
807
01:13:11,415 --> 01:13:13,872
No, est� herido pero camina.
808
01:13:14,878 --> 01:13:16,917
Aplin.
809
01:13:17,671 --> 01:13:19,710
Bien, jefa.
810
01:13:21,508 --> 01:13:24,173
Nos quiere de vuelta en la estaci�n.
811
01:13:28,056 --> 01:13:30,096
�Qu� le dir�s?
812
01:13:31,351 --> 01:13:33,807
Como dijiste, estaba desequilibrado.
813
01:13:59,004 --> 01:14:00,581
Mierda.
814
01:14:00,671 --> 01:14:02,878
�Atropellamos a alguien?
815
01:14:24,694 --> 01:14:27,150
- �Est� bien?
- Bien, ustedes dos.
816
01:14:39,292 --> 01:14:41,331
A casa, James.
817
01:14:46,215 --> 01:14:48,291
- �D�nde demonios est� �l?
- No sabemos.
818
01:14:48,384 --> 01:14:51,301
Encu�ntralo. M�ndalo de vuelta.
Vigila el estudio.
819
01:14:51,386 --> 01:14:52,924
Haz que env�en un auto
a Fernham Road...
820
01:14:52,925 --> 01:14:55,636
...y dile a Maureen Havers
que Hughes est� escapando.
821
01:14:55,725 --> 01:14:59,640
- Hughes est� de camino al hospital.
- Aplin est� de camino al hospital.
822
01:14:59,730 --> 01:15:02,765
- S�lo Dios sabe d�nde est� Hughes.
- A duras penas pod�a caminar.
823
01:15:02,857 --> 01:15:07,933
Y quiero o�r sobre eso. Richard,
ve a lo de Anne Sutherland.
824
01:15:08,028 --> 01:15:10,484
�Ahora! �R�pido!
825
01:15:17,788 --> 01:15:20,908
�Ali! �Gayle! �Vamos!
826
01:15:24,545 --> 01:15:27,035
Vamos, les hice burbujas.
827
01:15:33,136 --> 01:15:35,757
- �Hola?
- �Vamos ustedes dos!
828
01:15:35,847 --> 01:15:37,922
�Pueden mirar televisi�n luego!
829
01:15:38,015 --> 01:15:40,092
Espera un minuto.
830
01:15:40,185 --> 01:15:42,889
El techo ha colapsado.
Tendr� que cavar un t�nel.
831
01:15:42,979 --> 01:15:45,683
�Qu� lo est� haciendo colapsar?
832
01:15:45,773 --> 01:15:48,061
- Demasiado peso encima.
- M�.
833
01:15:48,149 --> 01:15:50,688
Ali, casi me provocas un infarto.
834
01:15:50,778 --> 01:15:52,817
La polic�a est� al tel�fono.
835
01:15:55,993 --> 01:15:57,273
Hola.
836
01:16:05,668 --> 01:16:08,123
Gayle, ven aqu�, amor.
837
01:16:14,927 --> 01:16:17,963
�Qu� les dijiste?
838
01:16:18,055 --> 01:16:19,534
Gayle, vamos, querida.
839
01:16:20,973 --> 01:16:24,343
- ��Qu� les dijiste?!
- �Gayle! �Corre!
840
01:16:24,436 --> 01:16:26,179
�Corran! �Salgan! �Salgan!
841
01:16:47,958 --> 01:16:49,000
�Mierda!
842
01:16:57,508 --> 01:16:59,836
Casi me arrastra hasta la maldita calle.
843
01:16:59,929 --> 01:17:02,254
- �Son patra�as!
- Haskons me respaldar�.
844
01:17:02,348 --> 01:17:03,929
Te conviene esperar que el conductor
de la camioneta lo haga.
845
01:17:03,930 --> 01:17:06,015
Todo sucedi� tan r�pido.
No pudo ver nada.
846
01:17:06,102 --> 01:17:08,770
- �Es eso lo que dir�s en tribunales?
- �Mira!
847
01:17:08,854 --> 01:17:12,270
Hughes estaba empecinado en escapar
desde el momento que nos vio.
848
01:17:12,357 --> 01:17:16,224
�No ser� porque estuviera asustado
de que lo mataran, por casualidad?
849
01:17:16,319 --> 01:17:18,254
�S�!
850
01:17:19,343 --> 01:17:21,965
Hughes est� en la casa
de Anne Sutherland.
851
01:17:22,054 --> 01:17:24,911
Richard lleg� 30 segundos tarde.
Qued� afuera.
852
01:17:24,995 --> 01:17:27,402
- �Ella est� en la casa?
- Es una reh�n.
853
01:17:29,082 --> 01:17:31,951
�Qu� hay sobre los ni�os?
854
01:17:52,479 --> 01:17:53,521
�Mam�?
855
01:17:55,940 --> 01:17:58,525
Ella est� bien.
La podr�s ver en un minuto.
856
01:17:58,526 --> 01:18:01,447
S�lo intenta hacer de cuenta
que es un juego.
857
01:18:03,866 --> 01:18:06,322
S�lo intenta hacer de cuenta que es...
858
01:18:37,565 --> 01:18:40,019
�Podemos desalojar el �rea?
859
01:18:57,791 --> 01:18:59,286
Vamos.
860
01:19:00,378 --> 01:19:03,830
�Es la que tiene la ventana rota
en la puerta del frente?
861
01:19:03,924 --> 01:19:06,331
Danny est� en la esquina.
862
01:19:06,427 --> 01:19:08,466
Est� atento al cable.
863
01:19:13,308 --> 01:19:15,383
Jefa.
864
01:19:21,149 --> 01:19:23,307
Tomen posici�n.
865
01:19:34,453 --> 01:19:36,161
Andrews.
866
01:19:36,246 --> 01:19:38,285
Bien.
867
01:19:38,373 --> 01:19:40,615
La l�nea de tierra est� conectada, Jefe.
868
01:20:20,873 --> 01:20:25,867
Detective Muddyman
al Centro de Coordinaci�n.
869
01:20:32,509 --> 01:20:34,337
�Las ni�as est�n seguras?
870
01:20:37,514 --> 01:20:40,847
�Chris, est�s escuchando?
�Alison y Gayle est�n a salvo?
871
01:20:41,934 --> 01:20:44,729
�C�mo puedes preguntar eso cuando
estamos rodeados de francotiradores?
872
01:20:44,730 --> 01:20:47,184
Est�n aqu� para proteger
a Anne y los ni�os.
873
01:20:47,273 --> 01:20:51,353
Y yo estoy aqu� para asegurarme de
que ninguno se lastime y eso te incluye.
874
01:20:51,444 --> 01:20:54,017
�Chris?
875
01:20:54,113 --> 01:20:58,574
Quer�a hablar con Anne. Tuve que
venir a buscarla, eso es todo.
876
01:21:00,306 --> 01:21:04,119
- S�lo necesito hablar.
- �Chris?
877
01:21:04,832 --> 01:21:08,160
�Chris, est�s escuchando? �Chris?
878
01:21:25,561 --> 01:21:28,431
Te estuve llamando durante una hora.
879
01:21:28,521 --> 01:21:31,856
Lo siento. No escuch�.
880
01:21:31,942 --> 01:21:35,809
No, no.
Eso no es suficiente, Inspector.
881
01:21:35,904 --> 01:21:39,023
�Bueno, lo siento, se�ora!
882
01:21:39,115 --> 01:21:41,154
��Est� bien?!
883
01:21:49,458 --> 01:21:51,831
�C�mo hiciste que Anne Sutherland
cambiara de opini�n?
884
01:21:51,920 --> 01:21:56,213
Ella era culpable de cubrirlo.
S�lo la convenc� de que era algo serio.
885
01:21:56,298 --> 01:21:59,998
- Toqu� un nervio sensible.
- �Y c�mo hiciste eso?
886
01:22:02,095 --> 01:22:07,137
Le mostr� la fotograf�a de Vicki Warwick
y le pregunt� c�mo se sentir�a...
887
01:22:07,225 --> 01:22:09,383
...si una de sus hijas
hubiera sido lastimada.
888
01:22:09,478 --> 01:22:12,930
- �D�nde est�n las cintas de terapia?
- No s� nada de ellas.
889
01:22:13,024 --> 01:22:16,143
Habl� con Schofield.
�Robaste los archivos del caso tambi�n?
890
01:22:16,235 --> 01:22:17,861
No lo hice, no.
891
01:22:21,157 --> 01:22:22,650
Est�s acabado.
892
01:22:25,244 --> 01:22:29,241
Quiero decir, �te das cuenta
de lo que has hecho?
893
01:22:29,330 --> 01:22:32,581
- Ella no dir� nada.
- �Nunca conseguiremos una condena!
894
01:22:32,667 --> 01:22:36,996
- Conseguiremos una condena. �Vamos!
- �Tienes idea de lo que has hecho?
895
01:22:37,088 --> 01:22:41,465
Ten�a todo arreglado. Estaba arreglado.
Ese imb�cil deber�a haberlo esposado.
896
01:22:41,551 --> 01:22:44,551
�Tiene a las ni�as!
897
01:22:44,637 --> 01:22:48,005
No las lastimar�. Lo hice
para protegerlas. Hughes...
898
01:22:48,098 --> 01:22:51,265
Por el amor de Dios Tony, escuchaste
lo que dijo Schofield.
899
01:22:51,352 --> 01:22:54,139
Tiene un cuchillo en su cuello,
tiene a las ni�as...
900
01:22:54,230 --> 01:22:57,230
...�y t� las pusiste en esa situaci�n!
901
01:23:24,009 --> 01:23:26,926
Por Dios. Te pas� a ti tambi�n, �cierto?
902
01:23:33,601 --> 01:23:36,057
Tony, �cu�ntos a�os tienes?
903
01:23:40,733 --> 01:23:43,402
Soy asqueroso.
904
01:23:47,031 --> 01:23:49,272
Soy asqueroso.
905
01:24:03,005 --> 01:24:05,044
Te amo.
906
01:24:07,300 --> 01:24:10,585
S�lo dime que sucedi�.
907
01:24:10,677 --> 01:24:13,051
Anne, por favor.
908
01:24:13,139 --> 01:24:17,885
- Habla conmigo.
- Quiero ver a Alison y a Gayle.
909
01:24:17,978 --> 01:24:22,105
- Te amo.
- S� lo que eres.
910
01:24:22,190 --> 01:24:25,440
Lo s�, as� que no mientas.
911
01:24:25,528 --> 01:24:27,852
�Que estuve en una cl�nica, s�?
912
01:24:27,946 --> 01:24:30,982
�Y c�mo me ayudaron?
913
01:24:31,073 --> 01:24:33,529
No soy como era antes.
914
01:24:34,619 --> 01:24:36,445
Sabes, yo...
915
01:24:36,537 --> 01:24:41,080
...yo era as� s�lo por lo que me
sucedi� cuando era ni�o, �s�?
916
01:24:42,209 --> 01:24:44,618
Por lo que me hicieron a m�.
917
01:24:44,712 --> 01:24:47,748
Mis sentimientos y pensamientos
son retorcidos...
918
01:24:47,840 --> 01:24:50,295
...sabes, como convulsionados, �s�?
919
01:24:51,676 --> 01:24:53,918
Pero ahora lo entiendo.
920
01:24:56,181 --> 01:24:58,636
Nunca he lastimado a Ali y a Gayle.
921
01:24:58,724 --> 01:25:00,967
Son demasiado especiales para nosotros.
922
01:25:01,978 --> 01:25:06,641
Y t� eres la �nica mujer por...
por qui�n he sentido algo.
923
01:25:10,069 --> 01:25:12,310
- �Danos una oportunidad!
- �Eres un mentiroso!
924
01:25:22,791 --> 01:25:25,032
�Qui�n estaba all� entonces?
925
01:25:26,378 --> 01:25:28,418
Dime.
926
01:25:29,589 --> 01:25:31,415
Ese gran bastardo, �cierto?
927
01:25:33,968 --> 01:25:36,459
�Qu� le dijiste?
928
01:25:36,553 --> 01:25:38,593
�Mam�?
929
01:25:39,849 --> 01:25:41,675
Mam�.
930
01:25:41,767 --> 01:25:44,684
Por favor, Chris. Por favor.
931
01:26:05,915 --> 01:26:09,747
- �Hola? �Chris?
- Quiero hablar con Tennison.
932
01:26:10,503 --> 01:26:12,744
Quiz�s podamos arreglar eso, pero...
933
01:26:12,838 --> 01:26:17,049
S�lo hablar� con Tennison
ahora, nadie m�s.
934
01:26:17,133 --> 01:26:20,253
- Chris.
- Tr�iganla al frente. Quiero verla.
935
01:26:20,345 --> 01:26:22,670
Chris, tengo que hablar
con Anne, primero.
936
01:26:24,059 --> 01:26:26,300
Mierda.
937
01:26:33,150 --> 01:26:38,362
El sitio de Helliers Road en Islington
comenz� apenas pasadas las cinco.
938
01:26:38,468 --> 01:26:42,512
La identidad del hombre que tiene a la
familia de reh�n no est� confirmada...
939
01:26:42,596 --> 01:26:45,453
...pero algunos reportes sugieren que
el intruso podr�a ser un hombre...
940
01:26:45,454 --> 01:26:48,454
...que escap� de la custodia
policial hoy.
941
01:26:48,540 --> 01:26:50,139
El hombre hab�a sido detenido
para ser interrogado...
942
01:26:50,140 --> 01:26:52,954
...en conexi�n con el secuestro
y asesinato de Vicki Warwick.
943
01:26:54,086 --> 01:26:57,253
�Est�s bien?
944
01:26:57,340 --> 01:27:00,839
Creo que ir� arriba
y me acostar� un rato.
945
01:27:13,022 --> 01:27:17,600
�El hombre en la casa es el mismo
que escap� esta tarde?
946
01:27:33,584 --> 01:27:35,559
Detective en Jefe Birnam.
�Le informaron?
947
01:27:35,560 --> 01:27:37,375
- ��l est� en la l�nea?
- Este tel�fono.
948
01:27:46,220 --> 01:27:49,222
Hola. Chris, �puedes o�rme?
949
01:27:51,768 --> 01:27:54,246
�Mand� a ese desgraciado
a que me diera mi merecido, verdad?
950
01:27:56,022 --> 01:27:58,691
El Inspector Muddyman
ha sido removido del caso...
951
01:27:58,774 --> 01:28:02,309
...y su conducta ser� sujeta
a una investigaci�n oficial.
952
01:28:03,446 --> 01:28:05,320
Ahora, nadie lo est� buscando, Chris.
953
01:28:06,449 --> 01:28:08,774
�Habl� con Schofield?
954
01:28:08,868 --> 01:28:11,952
- S�.
- �Qu� le dijo?
955
01:28:13,622 --> 01:28:15,995
Que es improbable que Ud.
haya secuestrado a Vicki.
956
01:28:16,083 --> 01:28:18,371
�Entonces por qu� ocurre todo esto?
957
01:28:18,460 --> 01:28:21,129
Chris, Chris, escuche.
958
01:28:21,212 --> 01:28:23,418
��Por qu� nadie me cree?!
959
01:28:23,506 --> 01:28:26,424
Chris, s�lo estoy interesada
en la verdad.
960
01:28:28,302 --> 01:28:33,297
�De acuerdo? Tiene que convencerme
de que puedo confiar en usted.
961
01:28:36,270 --> 01:28:38,309
�Chris?
962
01:28:41,899 --> 01:28:43,441
�Chris?
963
01:28:45,403 --> 01:28:47,728
- Superintendente.
- �Anne?
964
01:28:49,740 --> 01:28:53,655
- Anne, �est�s bien?
- Ment�. Lo siento.
965
01:28:56,748 --> 01:28:58,989
�Qu� quieres decir?
�Sobre qu� mentiste?
966
01:28:59,959 --> 01:29:02,035
En mi declaraci�n de hoy.
967
01:29:02,127 --> 01:29:06,126
Chris estaba conmigo esa noche. S�lo
ten�a miedo que lastimara a mis ni�os.
968
01:29:06,215 --> 01:29:09,251
Lo quer�a encerrado
donde no pudiera lastimar a nadie.
969
01:29:09,343 --> 01:29:11,715
- Todo esto es mi culpa.
- �Escucho eso?
970
01:29:12,220 --> 01:29:13,383
S�.
971
01:29:14,431 --> 01:29:16,673
�Lo cree?
972
01:29:16,767 --> 01:29:19,388
S�, pienso que s�.
973
01:29:19,477 --> 01:29:24,139
Pero no podemos hablar adecuadamente
hasta que liberes a Anne y a los ni�os.
974
01:29:26,108 --> 01:29:28,564
- No puedo.
- S�, que puede.
975
01:29:29,612 --> 01:29:32,531
�Y quitar�n a los francotiradores?
976
01:29:32,616 --> 01:29:35,237
Dile que s�.
977
01:29:36,703 --> 01:29:39,111
S�, ellos se retirar�n.
978
01:29:39,206 --> 01:29:42,538
- No le creo.
- Le doy mi palabra.
979
01:29:43,459 --> 01:29:47,587
- �Necesito un doctor!
- No podemos enviar un doctor...
980
01:29:47,672 --> 01:29:50,163
...pero si sale con Anne y los ni�os...
981
01:29:50,258 --> 01:29:52,463
..lo llevaremos a un hospital
inmediatamente.
982
01:29:53,303 --> 01:29:56,588
Esos bastardos ah� afuera har�n
cualquier cosa para atraparme.
983
01:29:56,680 --> 01:29:59,717
No lo har�n, se lo prometo.
984
01:29:59,809 --> 01:30:02,893
�Me escuch�? Lo prometo.
985
01:30:23,498 --> 01:30:27,446
Soy Stubbs. Los rehenes
saldr�n de la casa primero...
986
01:30:27,542 --> 01:30:30,460
...y cruzar�n la calle
hacia el Grupo de Inteligencia.
987
01:30:30,546 --> 01:30:33,665
Si el secuestrador hace cualquier
cosa que los ponga en peligro...
988
01:30:33,757 --> 01:30:36,380
...est�n autorizados a disparar
a su propia discreci�n.
989
01:30:36,678 --> 01:30:41,464
Repito, est�n autorizados a disparar
a su propia discreci�n.
990
01:31:00,075 --> 01:31:02,115
�Susan!
991
01:31:07,206 --> 01:31:09,246
�Susan?
992
01:31:09,709 --> 01:31:12,378
�Mierda!
993
01:31:18,093 --> 01:31:20,132
Se�ora Covington.
994
01:31:48,163 --> 01:31:51,497
- Debo hablar con �l.
- Me temo que no puedes entrar all�.
995
01:31:51,583 --> 01:31:56,044
- �Qu� est� haciendo aqu�?
- No debe lastimar a esas ni�as.
996
01:31:56,129 --> 01:31:57,956
Por aqu�, Susan.
997
01:32:49,556 --> 01:32:52,011
Todo est� bien, Chris.
998
01:32:54,394 --> 01:32:57,063
Puede confiar en m�, lo prometo.
999
01:33:16,165 --> 01:33:20,162
- Chris.
- �Desgraciada!
1000
01:33:21,211 --> 01:33:23,038
�Gayle!
1001
01:33:23,130 --> 01:33:24,541
�Gayle! �No!
1002
01:33:34,140 --> 01:33:37,509
�Quiero a mi Gayle!
1003
01:33:39,729 --> 01:33:41,768
�No!
1004
01:33:46,529 --> 01:33:47,571
�Chris?
1005
01:33:48,865 --> 01:33:51,070
Chris, �puedes o�rme?
1006
01:33:51,158 --> 01:33:53,280
- Lo siento.
- �Chris?
1007
01:33:53,368 --> 01:33:55,609
- Chris, �puedes o�rme?
- Lo siento.
1008
01:33:55,703 --> 01:33:57,742
�Chris?
1009
01:34:05,088 --> 01:34:08,372
Di mi palabra que esos francotiradores
se retirar�an.
1010
01:34:08,674 --> 01:34:10,178
Me minti�.
1011
01:34:10,179 --> 01:34:12,510
Es el procedimiento est�ndar
para los negociadores que...
1012
01:34:12,511 --> 01:34:15,762
- Casi matan a Anne Sutherland.
- No.
1013
01:34:15,848 --> 01:34:19,216
Mi hombre evit� el disparo en el momento
que ella se puso en su l�nea de fuego.
1014
01:34:19,309 --> 01:34:23,935
Hughes tem�a recibir un balazo y lo
primero que ve es a uno de sus hombres.
1015
01:34:24,021 --> 01:34:27,771
No sabremos eso hasta despu�s
del informe t�ctico, �cierto?
1016
01:34:29,528 --> 01:34:32,197
Jes�s.
1017
01:34:33,531 --> 01:34:35,655
�Ad�nde va?
1018
01:34:35,742 --> 01:34:38,695
Al Grupo de Inteligencia.
Todav�a tiene una ni�a.
1019
01:34:38,786 --> 01:34:40,196
No.
1020
01:34:41,289 --> 01:34:43,328
- �Qu� quiere decir con "no"?
- No.
1021
01:34:43,416 --> 01:34:46,667
Est� contaminada.
Hughes no confiar� en Ud. ahora.
1022
01:34:46,753 --> 01:34:48,248
S�, bueno, �de qui�n es la culpa?
1023
01:34:50,048 --> 01:34:53,998
El Detective en Jefe Birnam manejar�
las negociaciones a partir de ahora.
1024
01:34:56,470 --> 01:34:58,510
"Negociaciones".
1025
01:35:07,315 --> 01:35:09,354
Jefa.
1026
01:35:32,505 --> 01:35:34,961
No quer�a que lastimaran a nadie.
1027
01:35:35,759 --> 01:35:37,217
Escuch� el disparo.
1028
01:35:39,011 --> 01:35:41,466
- No hirieron a nadie.
- Las ni�as.
1029
01:35:43,140 --> 01:35:44,718
Tiene a la m�s peque�a.
1030
01:35:46,226 --> 01:35:50,475
- �Por qu� lo hizo?
- �Qu�, tomar rehenes?
1031
01:35:53,109 --> 01:35:55,861
- Para demostrar su inocencia.
- �Es inocente?
1032
01:35:57,280 --> 01:35:59,319
�De secuestrar a Vicki?
1033
01:36:01,283 --> 01:36:03,821
S�.
1034
01:36:03,910 --> 01:36:05,951
S�, yo pienso que s�.
1035
01:36:09,876 --> 01:36:12,331
�T� qu� piensas?
1036
01:36:14,213 --> 01:36:17,214
Es mi culpa, �cierto?
1037
01:36:17,300 --> 01:36:20,050
Si no hubiera recordado
haberlo visto en el parque.
1038
01:36:20,134 --> 01:36:25,348
No. �l tom� decisiones.
�l se hizo esto a s� mismo.
1039
01:36:25,473 --> 01:36:29,305
Pero debi� estar asustado.
Si entr� en p�nico...
1040
01:36:29,393 --> 01:36:32,597
...es tan f�cil cometer un error,
perder el control.
1041
01:36:35,733 --> 01:36:38,485
Debe haberse asustado cuando dispararon.
1042
01:36:41,113 --> 01:36:43,864
No.
1043
01:36:43,949 --> 01:36:48,527
M�s bien esa sensaci�n de nausea que
sientes cuando algo resulta muy mal.
1044
01:36:52,375 --> 01:36:54,866
Temo por Gayle.
1045
01:36:54,961 --> 01:36:56,539
��se es su nombre?
1046
01:37:02,510 --> 01:37:04,632
�Alguna vez hiri� a alguien?
1047
01:37:07,097 --> 01:37:09,136
Una vez.
1048
01:37:10,016 --> 01:37:12,888
Yo ten�a un arma. Devolv� el fuego.
1049
01:37:15,480 --> 01:37:18,849
Ninguno de nosotros sabemos
c�mo vamos a sobrellevar una crisis.
1050
01:37:24,322 --> 01:37:27,406
Ves, yo no creo poder haber hecho
lo mismo que t�.
1051
01:37:30,202 --> 01:37:32,658
Tuviste una hija,
est�s completamente sola.
1052
01:37:36,292 --> 01:37:38,962
Yo no lo hubiera hecho
si me hubiera dado cuenta.
1053
01:37:40,922 --> 01:37:45,298
La idea, la... imagen que te inculcan.
1054
01:37:46,468 --> 01:37:48,507
Es una mentira.
1055
01:37:49,471 --> 01:37:53,717
Luchas para conseguir un buen trabajo
y luego luchas para mantenerlo.
1056
01:37:53,808 --> 01:37:55,313
Compras una casa y...
1057
01:37:55,314 --> 01:37:58,479
...la llenas con todas las cosas con
las que se supone que la debes llenar...
1058
01:37:58,480 --> 01:38:00,807
...y luchas para mantener eso...
1059
01:38:00,900 --> 01:38:03,355
...y lo completas con un hijo.
1060
01:38:05,237 --> 01:38:08,440
La gente siempre habla y habla sobre...
1061
01:38:09,574 --> 01:38:12,326
...qu� maravilloso y satisfactorio es.
1062
01:38:12,411 --> 01:38:14,450
Alguien incluso dijo...
1063
01:38:15,956 --> 01:38:19,040
...que no eres una mujer de verdad
a menos que hayas tenido un hijo.
1064
01:38:21,544 --> 01:38:23,584
As� que yo...
1065
01:38:27,633 --> 01:38:30,302
Hiciste lo que pensabas
que ten�as que hacer.
1066
01:38:32,180 --> 01:38:34,218
Como muchas mujeres.
1067
01:38:35,850 --> 01:38:38,305
Eso fue muy valiente de tu parte.
1068
01:38:38,519 --> 01:38:40,558
Ella...
1069
01:38:44,734 --> 01:38:47,484
...ella exig�a tanto.
1070
01:38:47,568 --> 01:38:50,142
Todo.
1071
01:38:50,238 --> 01:38:52,729
Y no se saciaba...
1072
01:38:52,824 --> 01:38:55,279
...no me dejaba dormir.
1073
01:38:56,201 --> 01:38:59,904
A veces, como los domingos, todo el d�a.
1074
01:38:59,998 --> 01:39:03,866
Yo no pod�a. Ella no...
1075
01:39:03,961 --> 01:39:06,000
Nada de lo que hiciera...
1076
01:39:07,172 --> 01:39:12,385
�Los gritos segu�an y segu�an
y segu�an y segu�an y segu�an!
1077
01:39:21,018 --> 01:39:23,475
Luego, ella hizo silencio.
1078
01:39:31,194 --> 01:39:33,234
Yo me dorm�.
1079
01:39:35,116 --> 01:39:37,155
So�� que ella...
1080
01:39:41,997 --> 01:39:44,037
Y luego gritos.
1081
01:39:47,377 --> 01:39:49,452
Era yo.
1082
01:39:49,545 --> 01:39:51,584
Yo...
1083
01:40:02,476 --> 01:40:05,394
�Por qu� deb�a sufrir yo
por lo que me hizo ella?
1084
01:40:07,856 --> 01:40:09,895
�Yo soy la v�ctima!
1085
01:40:12,234 --> 01:40:14,904
�Fue asfixiante desde el comienzo!
1086
01:40:23,162 --> 01:40:25,867
�Sab�as hac�a donde conducir�as?
1087
01:40:31,962 --> 01:40:34,417
Hab�a visto el r�o antes.
1088
01:40:36,466 --> 01:40:38,922
Hab�a so�ado sobre �l.
1089
01:40:41,721 --> 01:40:45,765
Puse su s�bana en un contenedor.
Puedo mostrarles d�nde.
1090
01:40:51,648 --> 01:40:54,102
Se supon�a que ella iba a callar...
1091
01:40:54,191 --> 01:40:56,647
...pero ella no se despertaba.
1092
01:41:00,906 --> 01:41:02,947
Volv� caminando.
1093
01:41:06,662 --> 01:41:09,118
Pens� que podr�a escucharla.
1094
01:41:11,042 --> 01:41:15,288
Pero la puerta estaba con llave.
Tuve que romperla.
1095
01:41:21,010 --> 01:41:23,465
La busqu� por todos lados.
1096
01:41:27,182 --> 01:41:29,638
Pero no pude encontrarla.
1097
01:41:30,811 --> 01:41:32,850
No pude encontrarla.
1098
01:41:34,773 --> 01:41:36,812
No pude encontrarla.
1099
01:41:41,946 --> 01:41:43,985
�Lo siento!
1100
01:41:52,123 --> 01:41:54,163
Lo siento.
1101
01:41:55,293 --> 01:41:57,332
- Lo siento.
- Silencio.
1102
01:41:58,337 --> 01:42:00,376
- Lo siento.
- Calla.
1103
01:42:01,131 --> 01:42:03,170
- Silencio.
- Lo siento.
1104
01:42:06,387 --> 01:42:08,427
Lo siento.
1105
01:42:10,224 --> 01:42:11,638
Lo siento.
1106
01:44:42,300 --> 01:44:47,513
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
92213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.