Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,932 --> 00:01:04,899
¿Dónde está?
2
00:01:24,686 --> 00:01:26,554
Ese hombre en esa foto.
3
00:01:28,188 --> 00:01:29,557
¿Dónde está?
4
00:01:31,960 --> 00:01:34,562
Mi padre, mi maestro.
5
00:01:37,297 --> 00:01:38,700
Conociste a mi padre?
6
00:01:39,266 --> 00:01:41,201
Oh, sí, conocía a tu padre.
7
00:01:42,070 --> 00:01:45,238
Desafortunadamente, durante la guerra.
8
00:01:48,643 --> 00:01:52,547
-¿Cómo te llamas?
-Mi nombre es James Wright.
9
00:01:53,213 --> 00:01:55,650
Yo era un comandante de ala,
Fuerza Aérea Real.
10
00:01:55,717 --> 00:01:58,285
Pasé tiempo
con tu padre en Bataan.
11
00:02:03,925 --> 00:02:05,359
Mi padre
habló de ti.
12
00:02:05,960 --> 00:02:10,531
Muchas historias sobre el occidental
Eso conocía las artes orientales.
13
00:02:11,164 --> 00:02:12,533
Un gran luchador.
14
00:02:13,868 --> 00:02:15,369
Un movimiento prohibido.
15
00:02:16,370 --> 00:02:20,340
Pero ahora vienes a mi dojo,
16
00:02:21,075 --> 00:02:23,711
Revive la vergüenza para mi familia.
17
00:02:24,478 --> 00:02:27,548
Traes problemas y deshonros.
18
00:02:31,653 --> 00:02:33,755
Ahora, Sr. Wright,
19
00:02:35,188 --> 00:02:36,524
Te daré problemas.
20
00:03:25,006 --> 00:03:25,907
¡Detener!
21
00:03:41,556 --> 00:03:43,825
¿Para qué has venido aquí?
22
00:10:28,329 --> 00:10:29,930
Espera, espera, espera ...
23
00:10:32,166 --> 00:10:33,634
¡Vamos! ¡Vamos!
24
00:12:05,594 --> 00:12:06,794
¿Británico?
25
00:12:09,797 --> 00:12:12,266
¿Tú, solo sobreviviente?
26
00:12:23,277 --> 00:12:25,012
No hay sobrevivientes.
27
00:12:39,126 --> 00:12:41,028
Otro.
¿Cuánto cuesta? ¿Cuánto cuesta?
28
00:14:50,692 --> 00:14:51,860
Mierda.
29
00:15:38,740 --> 00:15:39,940
¡Mierda!
30
00:15:46,447 --> 00:15:47,582
Oh, mierda.
31
00:16:12,907 --> 00:16:14,107
¡Mover!
32
00:17:50,370 --> 00:17:53,741
Comandante de ala James Wright,
33
00:17:55,175 --> 00:17:57,612
Fuerza Aérea Británica Real.
34
00:18:02,750 --> 00:18:06,754
El cabo Hirano fue
como un hermano para mí.
35
00:18:10,625 --> 00:18:12,527
Mis más sinceras condolencias.
36
00:18:20,300 --> 00:18:23,571
Dormir bien,
Comandante de ala Wright.
37
00:18:24,939 --> 00:18:26,874
Hoy eres victorioso,
38
00:18:27,875 --> 00:18:31,111
Pero mañana, mueres.
39
00:20:16,117 --> 00:20:17,752
¡Mover!
40
00:20:26,828 --> 00:20:28,663
Randall J.
Priniger, Ludington, Michigan.
41
00:20:28,730 --> 00:20:30,263
La mayoría de los chicos me llaman
"La barba" o "Beardy",
42
00:20:30,330 --> 00:20:31,833
O simplemente simplemente "barba".
43
00:20:31,899 --> 00:20:34,802
Respondo a todas las variaciones,
Variaciones no derogatorias.
44
00:20:34,869 --> 00:20:36,037
Encantado de conocerte. Wright.
45
00:20:36,336 --> 00:20:37,437
¿Tienes un nombre, Wright?
46
00:20:37,505 --> 00:20:40,942
Sí, James.
Fuerza Aérea Real. Soy piloto.
47
00:20:41,743 --> 00:20:44,178
Este es el griego.
Está reservado para el griego.
48
00:20:44,244 --> 00:20:45,847
Ven ... ven, ven,
Ven, ven. Ven aquí.
49
00:20:46,413 --> 00:20:48,649
Toma este.
Este era el lugar de Simmons.
50
00:20:48,716 --> 00:20:49,917
Se ha ido ahora.
51
00:20:49,984 --> 00:20:51,418
Sí, está muerto.
52
00:20:51,485 --> 00:20:53,154
Obtuvo la malaria malaria.
53
00:20:53,221 --> 00:20:55,823
No, no, no. Disentería.
El flujo sangriento.
54
00:20:56,524 --> 00:20:57,625
¿Cómo llegaste aquí, James?
55
00:20:59,627 --> 00:21:01,028
Fue enviado a una misión de apoyo
56
00:21:01,095 --> 00:21:02,630
retroceder
la última posición de los aliados.
57
00:21:03,798 --> 00:21:04,932
Éramos diez de nosotros
58
00:21:05,465 --> 00:21:07,835
Salimos de un bote de plátano
en el Mar del Sur de China.
59
00:21:07,902 --> 00:21:10,872
Nos dijeron que
Los filipinos tenían un punto de apoyo
60
00:21:10,938 --> 00:21:14,542
en la península
Pero supongo que fue mal Intel.
61
00:21:15,475 --> 00:21:16,511
Cuando llegamos, los japoneses
62
00:21:16,577 --> 00:21:18,012
se había limpiado prácticamente
todos salen.
63
00:21:18,679 --> 00:21:20,815
Resultó ser
Una misión suicida sangrienta.
64
00:21:21,348 --> 00:21:24,919
Fui golpeado, expulsado
El agua, muerta de la noche.
65
00:21:26,453 --> 00:21:27,922
De alguna manera lavado aquí.
66
00:21:28,823 --> 00:21:30,925
Entonces los británicos son
¿Viniendo a liberarnos o qué?
67
00:21:33,127 --> 00:21:33,928
¿Y eres?
68
00:21:35,395 --> 00:21:36,864
Gabriel Villanueva,
69
00:21:37,865 --> 00:21:40,134
Ejército de los Estados Unidos,
Sargento de primera clase.
70
00:21:40,201 --> 00:21:41,736
-Encantado de conocerlo.
-Bome para conocerte.
71
00:21:42,302 --> 00:21:43,604
Es medio filipino.
72
00:21:43,671 --> 00:21:46,306
Lo enviaron aquí para ayudar
Entrena a los lugareños en Bataan.
73
00:21:46,373 --> 00:21:48,876
-Es ba-tah-ahn.
-Ese es lo que dije. Ba-tahn.
74
00:21:48,943 --> 00:21:51,411
Entonces los británicos, ¿vienen?
75
00:21:53,480 --> 00:21:55,082
Me temo que no.
76
00:21:55,149 --> 00:21:56,717
Piensan que estoy muerto
Ellos piensan ...
77
00:21:57,384 --> 00:21:58,451
Piensan que todos estamos muertos.
78
00:21:59,053 --> 00:21:59,954
Entonces, no.
79
00:22:03,891 --> 00:22:06,794
Dentro del cuartel,
Mantenemos la estructura militar.
80
00:22:06,861 --> 00:22:07,895
Todos tenemos reglas.
81
00:22:08,428 --> 00:22:10,898
Compartimos detalles de trabajo,
Incluso detalles de entierro.
82
00:22:10,965 --> 00:22:13,201
Además, tenemos a nuestro comandante
Aquí también.
83
00:22:13,267 --> 00:22:14,769
¿Quién es ese? ¿Quién es el comandante?
84
00:22:14,836 --> 00:22:17,171
Capitán Collins.
Es el rango más alto entre nosotros.
85
00:22:17,738 --> 00:22:19,841
Está deprimido en el A-Barrack.
Lo conocerás mañana.
86
00:22:20,508 --> 00:22:22,810
No creo que haya
Un mañana para mí, viejo tipo.
87
00:22:23,644 --> 00:22:24,979
Eso podría ser cualquiera de nosotros.
88
00:22:25,046 --> 00:22:26,013
No, no. I...
89
00:22:27,014 --> 00:22:30,084
Ya maté a tres de
Los hombres de Ito, que él sepa.
90
00:22:30,651 --> 00:22:32,153
Estoy bastante seguro
que para mañana
91
00:22:32,220 --> 00:22:34,188
Ito tiene una bala
con mi nombre en él.
92
00:22:34,822 --> 00:22:36,724
Eso es, a menos que alguien sepa
una salida de aquí.
93
00:22:36,791 --> 00:22:38,793
Salir del campamento
No es el problema.
94
00:22:40,328 --> 00:22:41,996
Está volviendo a entrar
y date cuenta
95
00:22:42,063 --> 00:22:43,030
No hay ningún otro lugar a donde ir.
96
00:22:43,798 --> 00:22:44,799
Todos regresan
97
00:22:46,033 --> 00:22:47,101
Y ahí es cuando los atrapan.
98
00:22:47,535 --> 00:22:49,103
Estás mejor
yendo a la marcha.
99
00:22:50,004 --> 00:22:51,038
¿Cuál es la marcha?
100
00:22:51,706 --> 00:22:54,742
Cualquiera lo suficientemente fuerte
Para trabajar, se quedan aquí.
101
00:22:56,443 --> 00:22:58,145
Nos tenían despejados una pista de pista,
Ahora nos tienen
102
00:22:58,212 --> 00:22:59,647
Construyendo una pared perimetral.
103
00:23:01,515 --> 00:23:04,852
Están enviando el resto
a otro campamento 60 millas al norte,
104
00:23:05,385 --> 00:23:06,821
Y están llamando
que la Marcha de la Muerte.
105
00:23:06,888 --> 00:23:08,823
Que sabemos
sobre este otro campamento?
106
00:23:09,690 --> 00:23:11,192
- ¿Cualquier cosa?
- Muy poco.
107
00:23:11,692 --> 00:23:13,493
Los hombres están cayendo
en el camino.
108
00:23:14,061 --> 00:23:14,896
Los que lo logran
109
00:23:14,962 --> 00:23:17,265
Dios solo sabe
Lo que les está pasando.
110
00:23:17,331 --> 00:23:20,067
Por lo que sabemos,
Esta es la salida fácil.
111
00:23:20,601 --> 00:23:22,503
O tal vez obtendrás
afortunado y consigue la espada.
112
00:23:23,871 --> 00:23:25,472
Solo mejor esperanza
Es una decapitación limpia.
113
00:23:26,274 --> 00:23:29,143
A veces se necesita más de
Un swing para terminar el trabajo.
114
00:23:29,210 --> 00:23:30,878
Sí, claro.
No lo escuches.
115
00:24:01,976 --> 00:24:03,678
Eso es Times Square.
116
00:24:05,012 --> 00:24:07,081
Cuando el teniente coronel
se dirige al campamento,
117
00:24:07,682 --> 00:24:09,250
Nos alinean allí.
118
00:24:09,317 --> 00:24:10,384
También es donde
Las batallas suceden.
119
00:24:10,450 --> 00:24:11,686
Las batallas suceden allí.
120
00:24:13,688 --> 00:24:15,056
Ito pone a toda la gente
121
00:24:15,122 --> 00:24:16,891
quien se portó mal en el centro del escenario.
122
00:24:17,591 --> 00:24:18,793
Los pone allí
con sus guardias.
123
00:24:18,859 --> 00:24:21,128
Lo usa como
un campo de entrenamiento para ellos.
124
00:25:53,487 --> 00:25:56,557
¡Arriba! ¡Ahora!
125
00:26:02,963 --> 00:26:05,066
Estos hombres fueron atrapados
126
00:26:05,132 --> 00:26:08,803
con raciones adicionales
dentro de sus cuarteles.
127
00:26:16,277 --> 00:26:19,713
Se debe hacer un ejemplo.
128
00:28:24,004 --> 00:28:26,207
¡Lucha hasta la muerte!
129
00:30:49,416 --> 00:30:52,152
El se encontrará
Su final pronto.
130
00:30:54,221 --> 00:30:55,989
¿Tienes rocas en tu puño?
131
00:30:57,858 --> 00:30:59,093
Capitán.
132
00:31:00,762 --> 00:31:03,097
-Collins.
-Capitán. Encantado de conocerte.
133
00:31:03,598 --> 00:31:05,466
Esa fue una mierda impresionante.
134
00:31:06,500 --> 00:31:07,968
Me alegro de que estés de mi lado.
135
00:31:08,803 --> 00:31:10,170
Bebidas sobre mí.
136
00:31:13,207 --> 00:31:14,776
- Beardy.
- ¿Sí?
137
00:31:14,843 --> 00:31:17,277
-Un ronda para el británico.
-Heo ... muy por delante de ti.
138
00:31:30,658 --> 00:31:32,126
Kaboom.
139
00:31:32,192 --> 00:31:34,562
Un par de sorbos
de esto curará cualquier dolencia.
140
00:31:37,498 --> 00:31:38,399
Entonces, uh ...
141
00:31:39,266 --> 00:31:41,435
¿Qué pasó con tu pierna?
¿Estás bien?
142
00:31:42,035 --> 00:31:44,271
Sí, tomó un poco de metralla
Hace unos meses.
143
00:31:44,338 --> 00:31:45,840
Por extraño que parezca,
Yo fui el afortunado.
144
00:31:46,708 --> 00:31:49,109
Mientras pueda hacer
Trabajo duro, estaré bien.
145
00:31:49,711 --> 00:31:50,678
Saludos, muchachos.
146
00:31:53,748 --> 00:31:54,849
Salud.
147
00:31:54,915 --> 00:31:57,184
Que vivamos para pelear
otro día.
148
00:32:05,259 --> 00:32:06,160
Oh sí.
149
00:32:06,795 --> 00:32:07,896
¿Te gusta?
150
00:32:07,961 --> 00:32:10,264
-Tastas como gasolina sangrienta.
-Es mi receta.
151
00:32:10,330 --> 00:32:12,132
Se supone
para saborear a gasolina.
152
00:32:13,768 --> 00:32:15,570
De dónde eres
¿En Inglaterra, James?
153
00:32:16,937 --> 00:32:19,674
Nací en Surrey,
Pero creció en Hong Kong.
154
00:32:19,741 --> 00:32:20,675
Hong Kong.
155
00:32:21,676 --> 00:32:22,342
¿Cómo sucede eso?
156
00:32:22,976 --> 00:32:24,244
Mi padre trabajó allí.
157
00:32:24,311 --> 00:32:27,649
Textiles, pero me retrocedí
a Inglaterra cuando falleció.
158
00:32:28,182 --> 00:32:29,651
También lo fue Hong Kong
donde aprendiste
159
00:32:29,717 --> 00:32:31,719
¿Toda esa mierda de chop-socky?
160
00:32:34,522 --> 00:32:35,590
Algo así.
161
00:32:36,290 --> 00:32:38,760
No, he tenido la suerte
entrenar en algunos lugares.
162
00:32:38,827 --> 00:32:41,663
Uh, Hong Kong, Tailandia,
Incluso Japón.
163
00:32:42,764 --> 00:32:43,865
He estado aquí un tiempo.
164
00:32:44,331 --> 00:32:45,999
Nadie lo hace
de esas batallas.
165
00:32:51,972 --> 00:32:54,308
Aquí vamos.
166
00:33:50,464 --> 00:33:53,467
Eres un luchador hábil.
167
00:33:54,969 --> 00:33:57,104
¿Quién te entrenó en nuestras formas?
168
00:33:59,641 --> 00:34:04,546
-El entrenaste en Japón?
-Te entrenado en muchos lugares.
169
00:34:17,357 --> 00:34:21,228
Ya tienes
reveló quién te entrenó.
170
00:34:23,230 --> 00:34:27,267
Tu técnica, más prohibida.
171
00:34:37,210 --> 00:34:38,780
Esto te pertenece?
172
00:34:40,615 --> 00:34:41,583
Sí.
173
00:34:43,017 --> 00:34:45,553
¿Tu padre, héroe de guerra?
174
00:34:47,055 --> 00:34:48,221
Sí.
175
00:34:49,657 --> 00:34:50,825
El mío también.
176
00:34:53,160 --> 00:34:54,596
Devuélvemelo.
177
00:34:55,162 --> 00:34:57,497
Tal vez verás
tu padre otra vez.
178
00:34:58,198 --> 00:34:59,701
Mi padre está muerto.
179
00:35:03,236 --> 00:35:06,808
Entonces lo harás
Definitivamente volver a verlo.
180
00:35:17,184 --> 00:35:19,353
Descansa bien, comandante.
181
00:35:21,022 --> 00:35:22,322
Mañana...
182
00:35:24,592 --> 00:35:25,793
mueres.
183
00:35:48,816 --> 00:35:50,417
Vamos, Brit. Estás despierto.
184
00:35:59,761 --> 00:36:04,264
-James, ¿te gustaría una bebida?
-No, gracias.
185
00:36:10,938 --> 00:36:12,372
Hagamos esto.
186
00:39:36,577 --> 00:39:37,879
Cualquiera que tenga
¿Alguna agua?
187
00:39:37,945 --> 00:39:39,146
Sí, Beardy. Agua.
188
00:39:39,213 --> 00:39:40,715
Uh, gracias.
189
00:39:41,448 --> 00:39:43,450
La cabeza de Ito debe ser
girando ahora mismo.
190
00:39:46,419 --> 00:39:47,822
¿Por qué no lo terminaste?
191
00:39:48,823 --> 00:39:51,592
Los hombres de Ito, son solo
haciendo lo que se les dice.
192
00:39:52,627 --> 00:39:54,161
Ellos no quieren morir
más que nosotros.
193
00:40:01,969 --> 00:40:03,938
Mira, vamos a conseguir
fuera de la vista.
194
00:40:04,005 --> 00:40:05,106
Ven a mi oficina.
195
00:40:13,814 --> 00:40:14,882
Mirar.
196
00:40:15,716 --> 00:40:17,852
Bueno. Aguanta, ¿de acuerdo?
197
00:40:17,919 --> 00:40:18,753
Porque en aproximadamente una semana,
198
00:40:18,819 --> 00:40:20,487
Nos van a marchar
a otro campamento.
199
00:40:20,554 --> 00:40:21,956
Estaremos fuera de este infierno.
200
00:40:22,823 --> 00:40:25,960
O para peor.
Si lo hacemos.
201
00:40:26,459 --> 00:40:27,895
No lo haré con esta rodilla.
202
00:40:28,829 --> 00:40:29,830
Necesitamos una radio.
203
00:40:30,831 --> 00:40:32,600
Si nuestras fuerzas son
todavía frente a la costa,
204
00:40:33,100 --> 00:40:35,002
Hay una buena oportunidad
Podríamos contactarlos.
205
00:40:36,270 --> 00:40:37,838
No piensas
¿Saben que estamos aquí?
206
00:40:38,471 --> 00:40:39,640
Por supuesto que saben que estamos aquí.
207
00:40:40,107 --> 00:40:41,876
No van a desperdiciar
buenos hombres para venir a buscarnos.
208
00:40:41,943 --> 00:40:43,144
Somos víctimas de la guerra.
209
00:40:44,679 --> 00:40:47,782
Hay radios ... en esa torre.
210
00:40:48,382 --> 00:40:49,482
¿Bien?
211
00:40:50,251 --> 00:40:51,052
Voy a conseguir uno.
212
00:40:52,119 --> 00:40:53,087
Estamos todos adentro.
213
00:41:43,004 --> 00:41:43,871
Está bien.
214
00:41:53,614 --> 00:41:54,715
Dime cuando.
215
00:41:55,816 --> 00:41:56,817
Muy bien, ahora.
216
00:42:08,129 --> 00:42:09,997
Que, tu
¿Crees que puedes llevarme? ¡Vamos!
217
00:42:49,437 --> 00:42:50,571
¡Volver!
218
00:42:53,207 --> 00:42:54,975
-¡Volver!
-Hey, aquí mismo.
219
00:42:56,143 --> 00:42:58,513
¡Lo siento! ¡Lo siento! Está bien, está bien, está bien.
220
00:43:02,983 --> 00:43:05,119
Lo siento.
221
00:43:15,196 --> 00:43:16,297
No te muevas.
222
00:43:28,242 --> 00:43:29,110
Ahora.
223
00:43:31,546 --> 00:43:32,813
Oh, mierda.
224
00:44:02,243 --> 00:44:03,377
Gracias.
225
00:44:06,480 --> 00:44:07,982
¿Has venido a salvarnos?
226
00:44:10,585 --> 00:44:11,886
Haré lo mejor que pueda.
227
00:44:22,730 --> 00:44:26,233
- Gabriel, habla conmigo.
- sostener, sostener, sostener.
228
00:44:26,967 --> 00:44:27,935
Bien, ahora.
229
00:44:45,386 --> 00:44:47,321
Sabes que podemos
Solo escucha en eso.
230
00:44:48,689 --> 00:44:51,091
Tan pronto como intentamos enviar
Una señal, terminamos.
231
00:44:51,158 --> 00:44:51,959
Lo sé.
232
00:44:54,094 --> 00:44:55,763
Ellos lanzarán
el cuartel para encontrarlo.
233
00:44:56,330 --> 00:44:57,431
No lo encontrarán.
234
00:44:57,932 --> 00:44:59,867
Entonces comenzarán
torturándonos hasta que lo hagan.
235
00:45:00,401 --> 00:45:02,169
Hay más de uno
de estas cosas allá arriba.
236
00:45:02,236 --> 00:45:05,172
¿Está bien? Uno de ellos podría
se han perdido fácilmente.
237
00:45:05,739 --> 00:45:06,840
Eso espero.
238
00:45:07,408 --> 00:45:08,510
Todos necesitamos salir de aquí
239
00:45:08,577 --> 00:45:10,477
Y no voy
en cualquier marcha sangrienta.
240
00:45:11,278 --> 00:45:13,147
Sí, lo sé.
241
00:45:15,115 --> 00:45:16,450
¿Tienes algo con lo que escribir?
242
00:45:17,151 --> 00:45:17,952
Sí.
243
00:45:18,653 --> 00:45:19,453
Bien.
244
00:45:19,920 --> 00:45:21,121
Y hablas, ¿verdad?
245
00:45:24,158 --> 00:45:25,793
Entiendo más de lo que hablo.
246
00:45:25,859 --> 00:45:27,861
Yo también.
Escribe cualquier cosa que escuches
247
00:45:27,928 --> 00:45:30,064
Incluso si son solo palabras
Eso no tiene ningún sentido.
248
00:45:30,130 --> 00:45:30,998
¿Bueno?
249
00:45:32,800 --> 00:45:33,934
¿Te importa si tengo uno de esos?
250
00:45:35,002 --> 00:45:35,803
No.
251
00:45:47,381 --> 00:45:48,449
Ay dios mío.
252
00:45:48,516 --> 00:45:50,317
Realmente piensas
tus hombres están cerca, James?
253
00:45:52,253 --> 00:45:55,289
Salimos de la costa
70 millas náuticas de distancia.
254
00:45:57,358 --> 00:45:58,492
¿Qué tan lejos pueden estar realmente?
255
00:45:59,561 --> 00:46:01,328
Ellos saben
Sin embargo, todos cayeron.
256
00:46:02,429 --> 00:46:03,430
Sí. Bien...
257
00:46:05,734 --> 00:46:06,934
Tenemos que esperar.
258
00:46:10,871 --> 00:46:12,039
Tenemos que esperar.
259
00:46:20,649 --> 00:46:22,349
Me ha llamado la atención
260
00:46:23,618 --> 00:46:24,818
que individuos
261
00:46:25,286 --> 00:46:27,788
he estado yendo
en áreas del campamento
262
00:46:28,723 --> 00:46:30,424
que están fuera de los límites.
263
00:46:50,210 --> 00:46:51,546
Estás señalando
en el hombre equivocado.
264
00:47:07,995 --> 00:47:09,330
Ahora es la única oportunidad
265
00:47:09,396 --> 00:47:11,031
para salvar tu vida.
266
00:47:13,768 --> 00:47:14,569
¿OMS?
267
00:47:18,405 --> 00:47:19,273
¿OMS?
268
00:47:20,074 --> 00:47:21,041
López.
269
00:48:06,688 --> 00:48:08,956
¡Que esta sea una lección!
270
00:48:35,650 --> 00:48:37,451
Oye, Jonesy.
271
00:48:38,853 --> 00:48:41,054
No sabes nada
Así que deja de asumir.
272
00:48:45,125 --> 00:48:46,694
Esos chicos encontraron una manera
fuera de la cerca
273
00:48:46,761 --> 00:48:47,695
sin ser atrapado.
274
00:48:48,763 --> 00:48:50,164
No los conocía chicos.
275
00:48:50,230 --> 00:48:52,065
¡Mierda! Has sido araña
Peleando con esos chicos
276
00:48:52,132 --> 00:48:53,802
-por semanas.
-Jesus, Beardy,
277
00:48:53,868 --> 00:48:54,968
Cuida tu negocio.
278
00:48:55,035 --> 00:48:56,270
Mira, esos chicos encontraron una manera
279
00:48:56,336 --> 00:48:58,038
fuera de la cerca
¿O no lo hicieron?
280
00:49:05,580 --> 00:49:07,582
-Dime.
-Bueno.
281
00:49:10,618 --> 00:49:11,719
Tal vez lo hicieron.
282
00:49:13,588 --> 00:49:15,690
De acuerdo, ¿fuiste con ellos?
283
00:49:15,757 --> 00:49:16,791
No.
284
00:49:16,858 --> 00:49:17,991
Pero te dijeron
Aunque, ¿verdad?
285
00:49:19,226 --> 00:49:20,628
No sé nada más.
286
00:49:20,695 --> 00:49:22,831
¿Qué crees que va a
¿Sucede si me dices la verdad?
287
00:49:22,897 --> 00:49:23,898
Crees que me voy
para ratearte?
288
00:49:23,964 --> 00:49:25,900
-No ser estúpido.
-Estúpido.
289
00:49:26,467 --> 00:49:28,368
Si esos niños encontraron
Un camino fuera de la cerca
290
00:49:28,435 --> 00:49:30,437
Sin el guardia viendo
ellos desde la torre,
291
00:49:30,505 --> 00:49:31,873
Quiero saber. Dime.
292
00:49:32,406 --> 00:49:34,074
No hay nada
Pero la jungla por ahí.
293
00:49:34,141 --> 00:49:37,211
De nuevo, no es difícil
para salir de este lugar.
294
00:49:37,277 --> 00:49:40,113
Solo una cuestión de un punto ciego
Y algunos cables cortados.
295
00:49:42,550 --> 00:49:43,484
¿Dónde?
296
00:53:47,762 --> 00:53:48,796
Mierda.
297
00:55:00,101 --> 00:55:01,468
Te fuiste demasiado tiempo.
298
00:55:01,536 --> 00:55:02,970
Te fuiste demasiado tiempo.
299
00:55:10,111 --> 00:55:11,045
Bueno.
300
00:55:14,582 --> 00:55:17,718
Dime algo, Brit.
¿Cómo se ve la bahía?
301
00:55:18,252 --> 00:55:19,220
Estaba oscuro.
302
00:55:19,954 --> 00:55:22,890
Hay algunos barcos de pesca,
un artillero filipino que sigue fumando,
303
00:55:22,957 --> 00:55:25,458
Pero los estadounidenses están cerca.
304
00:55:27,595 --> 00:55:28,796
Oye, ¿cómo lo sabes?
305
00:55:29,429 --> 00:55:30,731
Escuché Navajo.
306
00:55:31,566 --> 00:55:33,301
- Jesús, Navajo?
- Sí.
307
00:55:33,366 --> 00:55:34,802
Usamos eso de regreso cuando
La campaña comenzó.
308
00:55:34,869 --> 00:55:37,071
Fue difícil de escuchar
Pero te lo digo
309
00:55:37,138 --> 00:55:38,105
Definitivamente fue Navajo.
310
00:55:38,706 --> 00:55:39,974
Esos cabrones han sido
persiguiendo su cola,
311
00:55:40,041 --> 00:55:41,042
tratando de resolver eso.
312
00:55:41,108 --> 00:55:42,210
¿Cómo lo entendiste?
313
00:55:42,276 --> 00:55:44,779
No lo hice
Pero sé lo que escuché.
314
00:55:45,313 --> 00:55:47,515
- Había algo más.
- ¿Qué?
315
00:55:48,282 --> 00:55:49,349
Encontré un planeador.
316
00:55:49,416 --> 00:55:50,852
Bueno, sí, no es una sorpresa.
317
00:55:50,918 --> 00:55:52,286
Los estaban usando
Hace unos meses
318
00:55:52,352 --> 00:55:53,754
volar hombres y artillería en.
319
00:55:54,354 --> 00:55:56,257
Fue una misión de choque.
Nadie sobrevivió.
320
00:55:56,324 --> 00:55:59,026
Podría ser una forma
Para hacer contacto, ¿verdad?
321
00:55:59,827 --> 00:56:00,561
¿Bien?
322
00:56:00,628 --> 00:56:02,530
Qué quieres decir,
como una salida?
323
00:56:02,597 --> 00:56:03,998
- Sí.
- ¿Sobre un maldito planeador?
324
00:56:05,132 --> 00:56:06,567
¿Estás loco? Se deslizan.
325
00:56:06,634 --> 00:56:07,768
No hay un motor de maldito
en ellos.
326
00:56:07,835 --> 00:56:10,338
Mira, lo hicimos
misiones de entrenamiento, correcto,
327
00:56:10,403 --> 00:56:12,106
En los C-47, aviones de remolque.
328
00:56:12,173 --> 00:56:13,674
Ahora, cambiemos esto.
329
00:56:14,508 --> 00:56:17,778
Ahora, un piloto experto
podría volar lo suficientemente bajo
330
00:56:17,845 --> 00:56:20,514
para enganchar la línea de remolque
en un planeador con un sobrevuelo.
331
00:56:20,581 --> 00:56:23,150
-Te he visto hecho.
-Yeah, tal vez en una pista,
332
00:56:23,217 --> 00:56:24,952
Pero no la jungla.
333
00:56:25,920 --> 00:56:28,256
Y la pista que aclaramos
se trata de una buena milla de aquí.
334
00:56:28,322 --> 00:56:30,858
Todo lo que necesitamos hacer
está configurado publicaciones de soporte
335
00:56:30,925 --> 00:56:32,760
cada lado
de la línea de remolque, ¿verdad?
336
00:56:33,227 --> 00:56:34,962
Ahora, si ese piloto
viene directamente
337
00:56:35,029 --> 00:56:37,164
y no hay árboles, rocas,
en las inmediaciones,
338
00:56:37,231 --> 00:56:38,599
50 yardas al frente,
339
00:56:38,666 --> 00:56:41,736
Entonces te digo que eso
El planeador subirá así.
340
00:56:41,802 --> 00:56:42,703
Lo garantizo.
341
00:56:43,403 --> 00:56:44,839
Suena como un tiro largo.
342
00:56:45,472 --> 00:56:46,974
Podría ser malo si
No hagas la conexión.
343
00:56:47,041 --> 00:56:49,644
Podría ser realmente malo
Pero, ¿cuál es la alternativa?
344
00:56:50,144 --> 00:56:52,013
Quedarse aquí debajo
¿La mando de Ito?
345
00:56:52,546 --> 00:56:53,881
Entonces sabemos
Estamos realmente jodidos.
346
00:56:54,615 --> 00:56:57,184
Tenemos que hacer algo, ¿verdad?
Y digo que esto es todo.
347
00:56:58,786 --> 00:56:59,687
Confío en ti.
348
00:57:02,056 --> 00:57:03,291
Sí, sí, sí.
349
00:57:03,357 --> 00:57:04,491
Sí, te escuché.
350
00:57:06,127 --> 00:57:07,762
Bueno. Bueno.
351
00:57:51,172 --> 00:57:52,540
¿Qué sabes ...
352
00:57:53,507 --> 00:57:55,109
sobre Navajo?
353
00:57:57,311 --> 00:57:58,546
Navajo?
354
00:57:59,080 --> 00:57:59,914
Sí.
355
00:58:00,381 --> 00:58:02,183
Idioma indio.
356
00:58:04,652 --> 00:58:06,320
Sé que los estadounidenses lo usan.
357
00:58:06,787 --> 00:58:09,023
¿Entiendes este idioma?
358
00:58:09,090 --> 00:58:11,892
-¿Por qué lo entendería?
-Entiendo japonés.
359
00:58:11,959 --> 00:58:15,029
Entiendo jodidamente alemán
también. ¿Cuál es tu punto?
360
00:58:16,731 --> 00:58:19,066
Te enteraste
Si tus amigos estadounidenses
361
00:58:19,133 --> 00:58:22,903
Entender Navajo,
ganas el favor conmigo.
362
00:58:22,970 --> 00:58:26,207
Nadie entiende Navajo
Excepto el Navajo.
363
00:58:26,273 --> 00:58:27,641
Ese es el punto sangriento.
364
00:58:27,708 --> 00:58:28,943
E incluso si lo hicieran
365
00:58:29,010 --> 00:58:31,679
¿Por qué alguno de los hombres
¿Quieres ayudarte a ti o a Japón?
366
00:58:32,380 --> 00:58:36,717
Porque salvar la propia vida
es una motivación poderosa.
367
00:58:39,420 --> 00:58:41,756
También lo es salvar el propio país.
368
00:58:43,057 --> 00:58:47,094
Ninguno de ustedes verá nunca
tu hogar, tus familias.
369
00:58:48,029 --> 00:58:52,533
Si sobrevives a este campamento,
Entonces te enfrentas a la marcha.
370
00:58:53,200 --> 00:58:54,902
Si sobrevives a la marcha,
371
00:58:55,936 --> 00:58:58,572
El infierno te espera
en el otro extremo.
372
00:59:00,975 --> 00:59:04,045
Entonces supongo que no tenemos nada
Dejado para perder entonces, ¿nosotros?
373
00:59:06,547 --> 00:59:08,215
Entonces seguirás peleando.
374
00:59:09,250 --> 00:59:10,751
Oh, seguiré peleando.
375
00:59:11,952 --> 00:59:16,257
Puedes seguir alineando
tus hombres uno tras otro
376
00:59:16,323 --> 00:59:18,192
Y enseñaré a la gran parte de ellos
377
00:59:20,127 --> 00:59:21,530
Pero no será Navajo.
378
01:00:32,099 --> 01:00:34,101
¡Un ataque está aumentando!
379
01:00:34,635 --> 01:00:37,271
Los estadounidenses todavía están cerca
380
01:00:38,372 --> 01:00:42,276
Y con Wright todavía aquí
¡Los británicos también están cerca!
381
01:00:43,177 --> 01:00:44,178
¡Pero viene!
382
01:00:45,913 --> 01:00:48,949
No entiendo
Navajo demasiado bien,
383
01:00:49,984 --> 01:00:52,686
Pero si mis oídos lo escuchan ...
384
01:00:54,556 --> 01:00:56,924
Entonces algo se está desarrollando.
385
01:02:06,661 --> 01:02:08,862
Morde esto. Ayudará.
386
01:07:18,840 --> 01:07:20,508
Tuvieron suerte.
387
01:07:23,912 --> 01:07:27,281
Lo que viene es mucho peor.
388
01:07:39,827 --> 01:07:40,895
Uh, no, no, no.
389
01:07:40,962 --> 01:07:44,398
Uh, quédate quieto.
Por favor, quédate quieto.
390
01:07:49,269 --> 01:07:51,204
¿Cuánto tiempo he estado aquí?
391
01:07:53,775 --> 01:07:55,242
Casi dos días.
392
01:07:56,376 --> 01:07:58,780
Te dimos morfina
para que puedas dormir.
393
01:08:00,180 --> 01:08:03,150
- ¿Cómo llegué aquí?
- Los hombres de Ito.
394
01:08:03,818 --> 01:08:04,953
Es una solicitud extraña.
395
01:08:05,620 --> 01:08:08,355
Solo soldados japoneses
Envíe aquí.
396
01:08:09,891 --> 01:08:12,627
Tu herida, es curación.
397
01:08:13,093 --> 01:08:15,095
No estoy tan seguro
Cuánto tiempo te quedará aquí.
398
01:08:15,730 --> 01:08:16,764
¿Cómo te llamas?
399
01:08:21,636 --> 01:08:22,637
Theresa.
400
01:08:27,675 --> 01:08:30,210
Sabes, he estado
Preguntándose sobre ti, Theresa.
401
01:08:34,616 --> 01:08:36,116
¿Por qué preguntarme por mí?
402
01:08:38,218 --> 01:08:39,654
¿Eres prisionero aquí?
403
01:08:40,555 --> 01:08:41,623
Como nosotros?
404
01:08:43,891 --> 01:08:44,892
Sí.
405
01:08:46,193 --> 01:08:49,664
Sí, un prisionero,
Pero ... no como tú.
406
01:08:51,666 --> 01:08:54,669
Eres muy fuerte
Te pones de pie con Ito ...
407
01:08:57,071 --> 01:08:58,906
Pero tal vez no tan inteligente.
408
01:09:00,708 --> 01:09:01,676
Sí.
409
01:09:03,176 --> 01:09:04,912
Ah, probablemente tengas razón.
410
01:09:05,613 --> 01:09:08,516
-Oh, no, no, por favor--
-Me ... estoy bien.
411
01:09:08,583 --> 01:09:10,818
-Anmo ... un poco de agua, por favor.
-Bueno.
412
01:09:20,061 --> 01:09:21,261
Gracias.
413
01:09:22,030 --> 01:09:23,230
Gracias.
414
01:09:29,403 --> 01:09:30,872
¿Cuánto tiempo llevas aquí?
415
01:09:32,272 --> 01:09:33,407
Tres meses.
416
01:09:34,142 --> 01:09:36,044
Me separan de mi familia.
417
01:09:36,110 --> 01:09:37,578
Me obligó a trabajar.
418
01:09:39,179 --> 01:09:40,615
Me dijeron
para ayudar a los japoneses,
419
01:09:40,682 --> 01:09:44,686
Pero no puedo luchar contra las enfermedades
con estas condiciones.
420
01:09:48,022 --> 01:09:49,356
¿Conoces este lugar?
421
01:09:50,323 --> 01:09:51,559
No hay nada.
422
01:09:51,626 --> 01:09:54,327
Solo selvas
rodeando este lugar.
423
01:09:55,195 --> 01:09:57,197
No hay posibilidad de escape.
424
01:10:00,568 --> 01:10:02,502
¿Qué pasa con Ito?
¿Ha dicho algo?
425
01:10:02,570 --> 01:10:05,405
Escuchaste algo
¿Eso podría ayudar?
426
01:10:07,340 --> 01:10:09,242
Ito crece paranoico.
427
01:10:11,813 --> 01:10:15,215
Me temo que no me deja
Deja este lugar vivo.
428
01:10:16,584 --> 01:10:17,719
Ahora escúchame.
429
01:10:17,785 --> 01:10:19,921
- Tengo que decirte algo.
- Bueno.
430
01:10:21,656 --> 01:10:24,692
Uh ... puedes ...
Puede descansar ahora.
431
01:10:58,960 --> 01:11:00,293
¿Lo que está sucediendo?
432
01:11:03,030 --> 01:11:04,899
Una demostración afuera.
433
01:11:06,067 --> 01:11:10,605
Enseñar a tus hombres lo que sucede
Cuando se hacen intentos de escape.
434
01:11:14,075 --> 01:11:16,544
Tu fuerza está regresando.
435
01:11:19,847 --> 01:11:21,381
Está llegando allí.
436
01:11:22,216 --> 01:11:23,316
Bien.
437
01:11:24,085 --> 01:11:25,987
Otro desafío te espera.
438
01:11:28,122 --> 01:11:30,490
Esta noche, descansas,
439
01:11:31,291 --> 01:11:33,594
-pero mañana--
-Tomorrow me muero.
440
01:11:33,661 --> 01:11:34,595
Sí, lo sé.
441
01:11:35,495 --> 01:11:36,831
¿Por qué estás haciendo esto?
442
01:11:37,598 --> 01:11:40,535
¿Por qué me pones sano?
¿Para que puedas matarme?
443
01:11:41,068 --> 01:11:43,503
¿Por qué? ¿Por qué, comandante Wright?
444
01:11:44,772 --> 01:11:47,642
Fui testigo de tu
técnica con las manos vacías.
445
01:11:48,910 --> 01:11:50,711
Tu sensei te enseñó bien.
446
01:11:51,245 --> 01:11:52,914
Lo honras.
447
01:11:57,985 --> 01:12:00,755
Ya sabes, si ya tienes
me mostraron tus mejores hombres,
448
01:12:03,124 --> 01:12:04,725
Estoy seguro de que llegaré a casa.
449
01:12:05,760 --> 01:12:08,296
Eventualmente solo
quedarse sin guerreros.
450
01:12:08,361 --> 01:12:09,564
Entonces que?
451
01:12:11,265 --> 01:12:12,399
¿Tú y yo?
452
01:12:15,803 --> 01:12:16,838
¿Tú?
453
01:12:29,449 --> 01:12:30,785
Vienen.
454
01:12:33,988 --> 01:12:35,790
Escucho las palabras navajo.
455
01:12:36,423 --> 01:12:37,959
No los entiendo
456
01:12:39,126 --> 01:12:41,461
Pero me temo que se acerca un convoy.
457
01:12:42,395 --> 01:12:43,998
Todos deberían compartir ese miedo.
458
01:12:44,966 --> 01:12:45,766
¿Por qué?
459
01:12:46,499 --> 01:12:49,070
Porque si esto sucede,
460
01:12:51,138 --> 01:12:52,472
Nadie sobrevivirá.
461
01:13:27,108 --> 01:13:28,109
¿Cómo te sientes?
462
01:13:30,044 --> 01:13:30,945
Oh, ya sabes ...
463
01:13:32,380 --> 01:13:33,948
Dadas las circunstancias.
464
01:13:37,218 --> 01:13:38,920
Ito debe quererte vivo.
465
01:13:39,854 --> 01:13:41,689
Parecería
De esa manera, ¿no?
466
01:13:42,523 --> 01:13:44,959
Aunque no puedo entender
Si lo estoy volviendo loco
467
01:13:45,026 --> 01:13:47,628
O simplemente entreteniéndolo.
468
01:13:49,030 --> 01:13:50,497
Tal vez un poco de ambos,
469
01:13:52,099 --> 01:13:53,935
Después de ese último espectáculo que te pusiste.
470
01:13:54,635 --> 01:13:56,570
Nunca he visto
algo así.
471
01:13:57,470 --> 01:13:58,739
¿Has visto esto?
472
01:13:59,974 --> 01:14:01,008
¿Viste qué?
473
01:14:03,611 --> 01:14:05,346
"Para todos los japoneses
oficiales de clasificación
474
01:14:05,413 --> 01:14:07,248
del ejército imperial japonés.
475
01:14:07,315 --> 01:14:09,884
Estar aconsejado,
Militar de los Estados Unidos
476
01:14:09,951 --> 01:14:12,320
y sus aliados
hará dureza responsable
477
01:14:12,386 --> 01:14:15,156
Todas las acciones que conducen
al abuso de prisioneros
478
01:14:15,222 --> 01:14:17,758
internos civiles,
y no combatientes civiles
479
01:14:17,825 --> 01:14:19,994
que no se les otorga
la dignidad, honor,
480
01:14:20,061 --> 01:14:22,797
y protección proporcionada por
Las reglas y costumbres de la guerra.
481
01:14:23,397 --> 01:14:25,465
El ejército de los Estados Unidos
ha sido amueblado
482
01:14:25,533 --> 01:14:27,702
con evidencia impecable
de la degradación
483
01:14:27,768 --> 01:14:29,303
y brutalidad a la que estadounidense
484
01:14:29,370 --> 01:14:32,006
y pows aliados
han sido sometidos a,
485
01:14:32,073 --> 01:14:33,473
que están en violación
486
01:14:33,541 --> 01:14:35,343
del mas sagrado
Código de honor militar.
487
01:14:35,409 --> 01:14:38,379
Firmado,
General Douglas MacArthur ".
488
01:14:38,446 --> 01:14:39,747
Déjame ver eso.
489
01:14:40,381 --> 01:14:41,916
Ayer hicieron un sobrevuelo.
490
01:14:42,516 --> 01:14:44,452
El avión dejó caer una carga útil
de esas cosas.
491
01:14:44,518 --> 01:14:45,820
Están en todas partes.
492
01:14:46,787 --> 01:14:48,589
Nuestros militares quieren
todos para saber
493
01:14:48,656 --> 01:14:51,559
que tienen ojos
sobre nosotros y ellos.
494
01:14:52,193 --> 01:14:53,561
Esa es una gran noticia, ¿eh?
495
01:14:54,895 --> 01:14:56,597
No estoy tan seguro de eso.
496
01:14:57,231 --> 01:14:58,032
¿Porqué es eso?
497
01:14:59,400 --> 01:15:00,534
Según esto,
498
01:15:01,335 --> 01:15:04,605
Ito sabe que está en una mierda profunda
Si los aliados liberan el campamento.
499
01:15:05,673 --> 01:15:07,942
Si ese convoy estadounidense
aparece aquí
500
01:15:08,676 --> 01:15:10,745
Probablemente va
para llenar Kamikaze,
501
01:15:11,645 --> 01:15:13,547
Probablemente llévanos a todos con él.
502
01:15:28,529 --> 01:15:29,997
- Ey.
- ¡Dios mío!
503
01:15:30,998 --> 01:15:32,767
Qué demonios
¿Estás haciendo aquí?
504
01:15:33,801 --> 01:15:35,870
Tenía que ver
El planeador para mí.
505
01:15:36,871 --> 01:15:38,305
Sigues pensando
¿Es una idea loca?
506
01:15:38,372 --> 01:15:41,642
Sí, por supuesto que sí, pero
Tenemos que hacer contacto primero.
507
01:15:41,709 --> 01:15:44,545
Escucha, tan pronto como nosotros
Envía esa transmisión,
508
01:15:44,612 --> 01:15:45,946
Los japoneses van a saber.
509
01:15:46,013 --> 01:15:47,448
Hablas tagalo,
Aunque, ¿verdad?
510
01:15:47,516 --> 01:15:49,150
Sí, lo hago, pero también los japoneses.
511
01:15:49,216 --> 01:15:52,153
-Pero no hablan navajo.
-Yeah, bueno, tú tampoco.
512
01:15:52,219 --> 01:15:53,320
¿Bien? ¿Tú?
513
01:15:54,288 --> 01:15:55,423
Por supuesto que no.
514
01:15:55,489 --> 01:15:56,590
No, pero creo que tengo una idea
515
01:15:56,657 --> 01:15:58,893
Para comenzar la conversación.
Vamos.
516
01:17:13,934 --> 01:17:15,402
- Esperar. Esperar.
- ¿Para qué?
517
01:17:15,469 --> 01:17:17,905
-Esperar. Esperar.
-Ha va a hablar.
518
01:17:17,972 --> 01:17:18,973
Callarse la boca.
519
01:17:21,408 --> 01:17:22,710
No quiero matarte.
520
01:17:25,179 --> 01:17:26,080
¿Entender?
521
01:17:27,314 --> 01:17:28,215
Sí.
522
01:17:31,553 --> 01:17:32,786
Bueno.
523
01:17:54,341 --> 01:17:55,209
Ir. Ir. Ir.
524
01:18:10,424 --> 01:18:13,394
Demanda sangrienta.
Bueno. Volver. Ir. Ir.
525
01:18:30,144 --> 01:18:30,945
Uno.
526
01:18:32,112 --> 01:18:32,980
Dos.
527
01:18:33,582 --> 01:18:34,381
Tres.
528
01:18:35,716 --> 01:18:36,917
Cuatro.
529
01:18:37,586 --> 01:18:38,752
Cinco.
530
01:18:39,521 --> 01:18:40,454
Seis.
531
01:18:41,322 --> 01:18:43,190
-Siete.
-Ocho.
532
01:18:43,257 --> 01:18:44,124
Nueve.
533
01:18:44,659 --> 01:18:46,827
-Diez.
-Once.
534
01:18:48,329 --> 01:18:49,330
Doce.
535
01:19:03,744 --> 01:19:05,145
¿Te vieron?
536
01:19:05,846 --> 01:19:07,448
Algo así, sí.
537
01:19:07,515 --> 01:19:08,782
¿Qué pasó?
538
01:19:08,849 --> 01:19:11,218
No te preocupes. Tenemos un plan.
539
01:19:11,285 --> 01:19:12,453
¿Un plan para qué?
540
01:19:13,787 --> 01:19:15,789
Te lo contaré sobre eso
por la mañana.
541
01:19:26,568 --> 01:19:29,303
Pase lo que pase
A continuación, no haces una maldita cosa.
542
01:19:36,443 --> 01:19:37,845
Anoche,
543
01:19:38,846 --> 01:19:43,017
Varios prisioneros
dejó sus cuarteles
544
01:19:44,351 --> 01:19:46,521
y atacó a los guardias.
545
01:19:47,921 --> 01:19:50,891
Sé que no estaba solo.
546
01:19:54,795 --> 01:19:55,963
Fui yo.
547
01:20:19,486 --> 01:20:20,421
¿Tú?
548
01:20:22,423 --> 01:20:23,357
Sí.
549
01:20:24,626 --> 01:20:25,492
Yo solo.
550
01:20:26,427 --> 01:20:29,863
¿Atacas a mis guardias, solo?
551
01:20:31,700 --> 01:20:33,200
Me has visto hacerlo antes.
552
01:20:35,035 --> 01:20:37,237
Tienes el hombre equivocado.
Fui yo.
553
01:20:39,541 --> 01:20:40,407
I...
554
01:20:41,208 --> 01:20:43,344
Admire su coraje, Wright.
555
01:20:44,779 --> 01:20:46,581
Pero tu capitán,
556
01:20:47,848 --> 01:20:49,850
Fue atrapado en el acto.
557
01:21:10,437 --> 01:21:11,506
Muéstrame.
558
01:21:13,240 --> 01:21:14,576
¿Mostrarte qué?
559
01:21:15,610 --> 01:21:17,111
Movimiento prohibido.
560
01:21:22,483 --> 01:21:23,450
No.
561
01:21:25,787 --> 01:21:27,955
Te mueves prohibido sobre él,
562
01:21:28,823 --> 01:21:32,126
o mis guardias lo matan.
563
01:21:40,535 --> 01:21:42,570
No mataré
564
01:21:42,637 --> 01:21:45,573
Un hombre indefenso e inocente.
565
01:23:46,928 --> 01:23:48,028
Lo hice saber
566
01:23:48,930 --> 01:23:51,031
que rompiendo las reglas
del campamento
567
01:23:52,065 --> 01:23:53,768
se castiga con la muerte.
568
01:23:55,269 --> 01:23:57,805
Sabes lo que esta esperando
Para ti después de esto, ¿no?
569
01:23:59,039 --> 01:24:02,175
-Se estamos en guerra.
-Estamos prisioneros de guerra.
570
01:24:02,242 --> 01:24:04,111
-As que hay reglas!
-En mi campamento,
571
01:24:04,177 --> 01:24:06,046
Solo están mis reglas.
572
01:24:06,514 --> 01:24:09,584
Nadie desafía
¡Mi autoridad en mi campamento!
573
01:24:09,651 --> 01:24:11,151
Desafié tu autoridad
574
01:24:11,218 --> 01:24:13,320
Cada vez que puso un pie
en esa estera!
575
01:24:14,187 --> 01:24:18,292
O tal vez estas aquí
Solo para mi entretenimiento.
576
01:24:19,192 --> 01:24:23,096
No pienses que tu
están más allá de mi control.
577
01:24:25,399 --> 01:24:28,135
¿Por qué no pisas el pie?
¿Sobre esa estera conmigo?
578
01:24:29,336 --> 01:24:31,138
Entonces veremos quién tiene el control.
579
01:24:33,440 --> 01:24:34,241
Sí.
580
01:24:35,043 --> 01:24:36,811
Vamos.
581
01:24:38,947 --> 01:24:39,847
Eso es todo.
582
01:24:41,181 --> 01:24:43,918
Vamos. Hacer un movimiento.
583
01:24:49,323 --> 01:24:53,160
Tu entrenamiento
No es lo que pensé.
584
01:24:53,995 --> 01:24:55,128
Un luchador sabio sabría mejor
585
01:24:55,195 --> 01:24:57,966
que entrar en una batalla
que no puede ganar.
586
01:24:58,566 --> 01:25:01,435
¡Terminemos esto ahora!
¡Haz algo!
587
01:25:02,169 --> 01:25:05,138
¡Haz algo! ¡Eres un cobarde!
588
01:25:11,546 --> 01:25:12,880
¡Eres un maldito cobarde!
589
01:25:14,082 --> 01:25:15,449
¡Eres un cobarde!
590
01:25:25,026 --> 01:25:27,729
Ven, arregla mi mano.
591
01:25:46,814 --> 01:25:48,616
Oye, ¿estás bien?
592
01:25:49,282 --> 01:25:50,350
¿Qué pasó?
593
01:25:51,819 --> 01:25:52,820
Tenemos que hacerlo esta noche.
594
01:25:54,055 --> 01:25:55,155
¿Esta noche?
595
01:25:55,222 --> 01:25:57,491
Quieres enviar
¿Una señal de radio esta noche?
596
01:25:57,558 --> 01:25:58,258
Sí.
597
01:25:59,127 --> 01:26:00,561
Identificado de Beardy
una palabra navajo
598
01:26:00,628 --> 01:26:02,429
Eso surge mucho.
¿Correcto, Beardy?
599
01:26:02,496 --> 01:26:05,733
-"Atsah. Atsah".
-"¿Atsah?" ¿Qué significa?
600
01:26:05,800 --> 01:26:07,035
No tenemos una idea sangrienta.
601
01:26:07,635 --> 01:26:08,870
¿Pero qué tal si
Combinamos esa palabra
602
01:26:08,936 --> 01:26:11,539
con algunos cuidadosamente seleccionados
Palabras en Tagalog, ¿verdad?
603
01:26:11,606 --> 01:26:13,875
Los japones se enviarán a sí mismos
nueces tratando de resolverlo.
604
01:26:14,575 --> 01:26:16,144
Para cuando
Date cuenta de que "atsah"
605
01:26:16,209 --> 01:26:18,412
no tiene significado real
en relación con el mensaje,
606
01:26:18,478 --> 01:26:20,247
Ojalá tengamos
entendió el punto.
607
01:26:24,519 --> 01:26:25,620
¿Está seguro?
608
01:26:25,687 --> 01:26:28,056
Mira, una vez que enviamos
El mensaje, eso es todo.
609
01:26:28,122 --> 01:26:29,924
Van a saber
que tenemos una radio.
610
01:26:29,991 --> 01:26:31,491
Están yendo
para conocer nuestra ubicación.
611
01:26:31,559 --> 01:26:32,593
Si, por eso
Vamos a enviarlo
612
01:26:32,660 --> 01:26:34,428
desde la colina
Fuera del campamento.
613
01:26:34,494 --> 01:26:36,064
Probablemente pensarán
Son los rebeldes.
614
01:26:36,130 --> 01:26:39,133
Mira, Ito se está convirtiendo
cada vez más preocupado
615
01:26:39,199 --> 01:26:40,500
sobre un ataque entrante.
616
01:26:40,568 --> 01:26:43,137
Con suerte, esto lo hará
Envíalo al límite.
617
01:26:43,203 --> 01:26:44,972
No, no, no. Jaime.
618
01:26:45,039 --> 01:26:46,306
Sí, sí,
Eso será malo para nosotros.
619
01:26:46,373 --> 01:26:48,943
Dijiste que está listo para ir
Kamikaze lleno.
620
01:26:49,309 --> 01:26:50,645
-S mantal en calma.
-Beardy,
621
01:26:50,712 --> 01:26:52,647
Si hay una cosa
que he aprendido
622
01:26:52,714 --> 01:26:56,316
En la batalla, es el hombre tranquilo
que debes temer más.
623
01:27:12,066 --> 01:27:13,000
Bueno.
624
01:27:14,535 --> 01:27:15,603
¡Ir!
625
01:27:39,359 --> 01:27:40,828
Están afuera en alguna parte.
626
01:27:44,498 --> 01:27:46,433
Está bien, rezo para esta obra.
627
01:27:46,500 --> 01:27:48,368
Aquí vamos.
628
01:27:49,604 --> 01:27:51,806
Atsah. Atsah.
629
01:27:56,043 --> 01:27:57,779
Atsah. Atsah.
630
01:28:03,184 --> 01:28:04,552
Atsah.
631
01:28:05,820 --> 01:28:06,821
atsah.
632
01:28:09,023 --> 01:28:10,925
Sí. Sigue adelante.
Estás bien.
633
01:28:10,992 --> 01:28:12,760
Atsah.
634
01:28:13,194 --> 01:28:14,128
Atsah.
635
01:28:17,064 --> 01:28:17,364
Atsah.
636
01:28:17,865 --> 01:28:19,200
No van a saber.
637
01:28:19,267 --> 01:28:21,235
No importa. Ellos saben
No somos japoneses. Sigue adelante.
638
01:28:21,301 --> 01:28:22,302
Bueno.
639
01:28:23,905 --> 01:28:24,639
Atsah.
640
01:28:25,405 --> 01:28:26,473
Amanecer.
641
01:28:26,541 --> 01:28:27,474
Atsah.
642
01:28:28,042 --> 01:28:29,010
Eagle tiene alas.
643
01:28:30,611 --> 01:28:31,746
Sin motor.
644
01:28:35,516 --> 01:28:36,684
10-4.
645
01:28:40,188 --> 01:28:41,354
¡Sí!
646
01:28:44,592 --> 01:28:46,160
-No tenemos que apagarlo.
-No, no, no!
647
01:28:46,227 --> 01:28:47,394
Necesitamos darles una ubicación.
648
01:28:47,460 --> 01:28:49,764
Um, digamos, uh, C-47.
649
01:28:49,831 --> 01:28:51,032
C-47.
650
01:28:51,098 --> 01:28:52,300
Vamos a regalar el plan.
651
01:28:52,365 --> 01:28:53,400
Como van
¿Saber dónde estamos?
652
01:28:53,466 --> 01:28:55,468
-Cright Light.
-Cright Light. ¿Qué? ¿Por qué?
653
01:28:55,536 --> 01:28:56,938
Solo di "Luz brillante".
Dilo ahora.
654
01:28:57,004 --> 01:28:59,874
Luz brillante. Luz brillante.
Jungle Eagle.
655
01:29:03,277 --> 01:29:04,679
Copie eso.
656
01:29:04,745 --> 01:29:06,113
Hay bengalas en la torre.
657
01:29:06,180 --> 01:29:08,716
-Cright Light. Podemos usarlos.
-Cright Light. Bueno. Bueno.
658
01:29:08,783 --> 01:29:10,350
Crees que van
para armarlo?
659
01:29:11,319 --> 01:29:12,753
Mira, ellos saben
Somos amistosos.
660
01:29:12,820 --> 01:29:14,255
Ellos saben que estamos hablando
bajo coacción.
661
01:29:14,322 --> 01:29:15,422
Lo juntarán.
662
01:29:15,488 --> 01:29:17,124
Tenemos que conseguir a los hombres. Vamos.
663
01:29:29,402 --> 01:29:30,972
¿Dónde están todos?
664
01:29:33,074 --> 01:29:35,076
¡Apurarse! Esconde la radio, rápido.
665
01:29:35,142 --> 01:29:37,578
-Mierda.
-Apurarse. Esconderlo.
666
01:30:20,288 --> 01:30:22,256
- Gabriel?
- Sí.
667
01:30:22,323 --> 01:30:25,359
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy ... estoy bien.
668
01:30:25,425 --> 01:30:27,460
-¿Estás bien?
-¿Pasás libre?
669
01:30:27,528 --> 01:30:28,996
¿Dónde estamos?
670
01:30:29,063 --> 01:30:30,331
No sé. ¿Puedes salir?
671
01:30:30,398 --> 01:30:31,365
¿Puedes liberarte?
672
01:30:31,431 --> 01:30:33,167
No, tenemos que conseguir
Sin embargo, fuera de aquí.
673
01:30:36,771 --> 01:30:37,738
Theresa.
674
01:30:38,940 --> 01:30:41,776
-¿Qué estás haciendo aquí?
-Tero te estoy sacando de aquí.
675
01:30:43,744 --> 01:30:45,079
¿Qué está pasando por ahí?
676
01:30:46,446 --> 01:30:48,282
Poco después de ser capturado,
677
01:30:48,349 --> 01:30:50,251
Los aviones aliados comenzaron a volar.
678
01:30:50,751 --> 01:30:52,520
Una nueva batalla ha comenzado.
679
01:30:52,987 --> 01:30:54,021
El avión se ha estrellado.
680
01:30:54,088 --> 01:30:56,757
Ito se ha vuelto loco.
Está matando a todos.
681
01:30:56,824 --> 01:30:58,993
- Oh, Dios mío.
- Eso es todo.
682
01:30:59,560 --> 01:31:01,629
Sí.
683
01:31:04,497 --> 01:31:06,167
-Ate, ¿estás bien?
-Sí.
684
01:31:06,233 --> 01:31:07,068
¿Sí?
685
01:31:08,269 --> 01:31:09,804
¿Cuántos de ustedes están ahí?
¿Solo dos?
686
01:31:10,438 --> 01:31:12,073
Sí, solo Ana y yo.
687
01:31:18,612 --> 01:31:21,315
Te traje estos.
Es posible que lo necesite.
688
01:31:21,382 --> 01:31:23,217
Oh, eres increíble.
689
01:31:23,284 --> 01:31:24,952
Tomaré el cuchillo.
Mantienes eso.
690
01:31:25,019 --> 01:31:27,688
Bien, Gabriel,
Necesitamos obtener esa radio.
691
01:31:27,755 --> 01:31:29,223
Necesitamos conseguir
Los hombres salen del campamento.
692
01:31:29,290 --> 01:31:31,225
Copiar. Cantarse con el plan.
693
01:31:31,292 --> 01:31:33,027
Nos llevarás contigo, ¿verdad?
694
01:31:33,828 --> 01:31:35,629
Si, todos vamos
para salir de aquí.
695
01:31:36,130 --> 01:31:38,299
¿Bien? Vamos.
696
01:31:59,653 --> 01:32:01,155
¡Vamos! ¡Ir! ¡Ir!
697
01:32:07,395 --> 01:32:09,063
Volver. Volver.
698
01:32:10,831 --> 01:32:12,633
Ay dios mío,
Mataron a todos.
699
01:32:16,771 --> 01:32:17,905
Oh, estamos jodidos.
700
01:32:17,972 --> 01:32:19,508
- La torre de guardia.
- ¡Ir!
701
01:32:25,546 --> 01:32:26,981
-Vamos.
-¡Vamos!
702
01:32:44,965 --> 01:32:46,634
Está bien, espera aquí.
703
01:32:47,802 --> 01:32:48,903
Ey.
704
01:32:56,377 --> 01:32:58,345
¿Qué estás haciendo?
No, no.
705
01:32:58,412 --> 01:33:00,314
Está bien. Confía en mí.
706
01:33:48,195 --> 01:33:50,097
Este es sargento
Gabriel Villanueva
707
01:33:50,164 --> 01:33:52,833
del ejército de los Estados Unidos,
solicitando extracción inmediata.
708
01:33:52,900 --> 01:33:53,701
Encima.
709
01:33:54,569 --> 01:33:55,870
copia.
710
01:34:01,308 --> 01:34:04,044
Requerido avión de remolque.
Repito, requerido C-47.
711
01:34:04,111 --> 01:34:06,447
-Elo mira las bengalas.
- Copiar, luz brillante.
712
01:34:08,716 --> 01:34:09,717
Contacto.
713
01:34:18,692 --> 01:34:20,761
¡Está bien, ve!
¡Ir! ¡Ir! ¡Ir!
714
01:35:31,031 --> 01:35:32,266
Levantarse.
715
01:35:34,101 --> 01:35:35,469
Gracias.
716
01:36:20,180 --> 01:36:24,985
¡Vamos! ¡Vamos!
717
01:36:27,021 --> 01:36:28,455
¡Vamos!
718
01:37:44,331 --> 01:37:45,567
No hay nada para correr ahora.
719
01:37:53,508 --> 01:37:54,875
Nadie está corriendo.
720
01:39:20,628 --> 01:39:22,129
¡Wright, vamos!
721
01:39:22,196 --> 01:39:24,064
-Ensos tenemos que irnos!
-¡No! ¡No!
722
01:40:00,000 --> 01:40:01,301
Vamos, vamos.
723
01:40:16,518 --> 01:40:19,052
Mayday, Mayday. Este es sargento
Gabriel Villanueva.
724
01:40:19,119 --> 01:40:20,855
-Ever en. Sobre.
-Jonesy, ayúdame!
725
01:40:21,455 --> 01:40:23,825
Consigue ese poste y pégalo
el suelo tan duro como puedas.
726
01:40:23,892 --> 01:40:25,292
Hazlo seguro.
727
01:40:27,094 --> 01:40:29,396
C-47 y escoltar en el camino.
728
01:40:29,463 --> 01:40:31,198
Buscando el águila de la jungla. Over.
729
01:40:31,265 --> 01:40:33,001
Copia eso. Estableciendo bengalas ahora.
Respaldo.
730
01:40:33,066 --> 01:40:34,903
copiarte, sargento villanueva.
731
01:40:38,706 --> 01:40:40,708
uh, destellos manchados, Jungle Eagle .
732
01:40:40,775 --> 01:40:41,943
Viniendo para una mirada más cercana,
733
01:40:42,010 --> 01:40:44,077
luego vuelva a abrochar por extracción.
734
01:40:44,144 --> 01:40:45,412
-over.
-Aquí vamos.
735
01:40:47,147 --> 01:40:48,282
¡Ir! ¡Ir!
736
01:40:48,382 --> 01:40:50,585
Todos en
¡El planeador ahora! ¡Vamos!
737
01:40:50,652 --> 01:40:51,653
Vamos, Beardy.
738
01:40:52,620 --> 01:40:53,287
Vamos a todos.
739
01:40:53,353 --> 01:40:55,723
Dame un impulso.
740
01:41:02,062 --> 01:41:03,965
¡Está bien, estamos bien! ¡Vamos!
741
01:41:04,032 --> 01:41:05,967
Punto de extracción identificado.
742
01:41:06,034 --> 01:41:07,035
girando hacia atrás.
743
01:41:07,100 --> 01:41:08,101
Muy bien, todos,
744
01:41:08,168 --> 01:41:09,537
Cerciorarse
Estás atado en el bien.
745
01:41:09,604 --> 01:41:10,738
Aguantar el uno al otro.
746
01:41:11,773 --> 01:41:14,274
Bueno. Estamos encerrados.
Estamos cargados en el planeador.
747
01:41:14,341 --> 01:41:15,510
Va a ser difícil.
748
01:41:18,813 --> 01:41:20,147
chicos se llevan cubierto.
749
01:41:20,213 --> 01:41:23,150
no amigo cerrando en ayuno desde el oeste.
750
01:41:24,018 --> 01:41:25,954
vamos a borrar el campo para ti.
751
01:41:48,509 --> 01:41:51,278
girando alrededor de para recogerte. En espera.
752
01:41:51,345 --> 01:41:54,247
Aquí vamos. Todos, espera.
Agarra algo apretado.
753
01:42:00,688 --> 01:42:02,991
Jungle Eagle, Estamos en el enfoque final .
754
01:42:03,057 --> 01:42:03,858
¡Esto es todo!
755
01:42:06,259 --> 01:42:08,029
Brace for Impact.
756
01:42:08,096 --> 01:42:09,196
¡Esperar!
757
01:42:18,438 --> 01:42:21,174
¡Esperar! ¡Aguele bien!
758
01:42:32,620 --> 01:42:33,420
¡Está arriba!
759
01:42:34,722 --> 01:42:36,557
¡Estamos arriba! ¡Ella está sosteniendo!
760
01:42:39,393 --> 01:42:41,696
¡Lo hicimos!
761
01:42:43,363 --> 01:42:44,866
- Santa mierda.
- lo hicimos.
762
01:42:46,601 --> 01:42:47,401
Lo hicimos.
763
01:42:48,636 --> 01:42:49,737
Lo hicimos.
764
01:42:51,304 --> 01:42:52,874
Hola chicos, chicos ...
765
01:42:56,911 --> 01:42:58,579
-Ate, ¿estás bien?
-Sí.
766
01:42:58,646 --> 01:42:59,580
¿Estás bien?
767
01:43:00,048 --> 01:43:01,248
Ustedes bien?
768
01:43:01,716 --> 01:43:05,285
Este es el sargento Villanueva.
Estamos en el aire.
769
01:43:06,420 --> 01:43:08,255
Copie eso, Jungle Eagle .
770
01:43:41,556 --> 01:43:44,357
No se preocupen, muchachos.
Volveremos.
771
01:43:48,196 --> 01:43:49,496
Volveremos.
772
01:43:59,607 --> 01:44:01,809
Qué es
has venido aquí por?
773
01:44:02,877 --> 01:44:04,344
¿Dónde está?
774
01:44:08,750 --> 01:44:12,620
Mi padre falleció
El año pasado, Sr. Wright.
775
01:44:17,191 --> 01:44:19,527
- Mis condolencias.
- ¡Esperar!
776
01:44:40,181 --> 01:44:41,381
Quiero ver.
777
01:44:45,186 --> 01:44:47,454
¡Dije, quiero ver!
778
01:44:53,326 --> 01:44:54,494
Por favor.
779
01:45:01,769 --> 01:45:02,970
Si insiste.
780
01:45:47,215 --> 01:45:48,481
Muéstrame.
781
01:45:53,020 --> 01:45:53,821
¡Esperar!
782
01:46:02,730 --> 01:46:04,065
Muéstrame.
783
01:47:19,507 --> 01:47:22,009
Creo que esto te pertenece.
784
01:47:27,014 --> 01:47:29,817
Mi padre me dijo eso, algún día,
785
01:47:30,384 --> 01:47:32,987
que un hombre blanco
Vendrá por esto.
55490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.