All language subtitles for Nonostante.2024.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:22,283 --> 00:02:23,367 No... 4 00:02:29,908 --> 00:02:31,158 Visitors. 5 00:03:35,575 --> 00:03:38,533 - Do you have a lighter? - I've quit. 6 00:04:27,033 --> 00:04:30,033 - Go ahead, read it. - Come on, mum... 7 00:04:30,158 --> 00:04:32,492 - Come on. - I feel ashamed... 8 00:04:33,033 --> 00:04:35,283 You're supposed to feel ashamed. 9 00:04:35,367 --> 00:04:38,367 If it wasn't for this man, you know what would have happened to you? 10 00:04:38,492 --> 00:04:41,242 - Come on, read it and feel ashamed. - Come on. 11 00:04:41,325 --> 00:04:42,450 Come on. 12 00:04:48,158 --> 00:04:51,075 "Many days have passed since you saved my life." 13 00:04:51,158 --> 00:04:54,825 "Since that day, I have been thinking of you in every way." 14 00:04:54,908 --> 00:04:58,242 "Every piece of bread I have eaten, every glass of water I have drank," 15 00:04:58,325 --> 00:05:01,825 "every dream I have dreamed has been for you." 16 00:05:01,908 --> 00:05:03,992 "Thank you for the courage you have shown me." 17 00:05:04,075 --> 00:05:07,200 "Every day and every minute I pray that you wake up." 18 00:05:09,742 --> 00:05:10,867 Continue. 19 00:05:12,033 --> 00:05:14,575 "In the meantime, I treasure everything in life." 20 00:05:14,658 --> 00:05:18,242 "I'm learning that life is having and giving everything." 21 00:05:18,325 --> 00:05:21,408 "I have received a lot and must learn to give a bit more." 22 00:05:21,492 --> 00:05:24,950 "Come on, wake up, don't give up, you can make it." 23 00:05:25,867 --> 00:05:27,867 Beautiful, bravo! 24 00:05:28,783 --> 00:05:33,742 Did you write it? Why don't you record it? We can play it for him every now and then. 25 00:05:33,825 --> 00:05:34,867 Well, that... 26 00:05:34,950 --> 00:05:38,742 - Do you think it may help him? - They say it can stimulate. 27 00:05:38,825 --> 00:05:41,575 - Record it. - We surely will. Thank you. 28 00:05:41,658 --> 00:05:42,825 I also appreciated it. 29 00:05:42,908 --> 00:05:46,283 - See? She liked it. Come on, say goodbye. - But you don't have to do it. 30 00:05:46,367 --> 00:05:48,700 - Bye. - Stand straight. 31 00:05:54,533 --> 00:06:01,533 {\an8}FEELING BETTER 32 00:06:08,992 --> 00:06:11,575 - Well, let's hope it will. - Of course. 33 00:06:11,658 --> 00:06:13,408 - Thank you. Goodbye. - Goodbye. 34 00:06:19,950 --> 00:06:22,950 Hold on. My God, can't you wait for me? 35 00:06:24,992 --> 00:06:26,117 Hello, good morning. 36 00:06:26,200 --> 00:06:28,117 - What's up? - MRI scan. 37 00:06:28,492 --> 00:06:31,158 Diagnostics, how despotic. 38 00:06:35,408 --> 00:06:38,200 Leave me alone, it's ridiculous! 39 00:06:39,408 --> 00:06:40,867 It's totally unnecessary. 40 00:06:46,825 --> 00:06:48,867 She turned me into a conceited person. 41 00:06:48,950 --> 00:06:54,450 Me! I translated Proust for myself without even being asked to do so. 42 00:06:55,867 --> 00:06:59,200 - Why? - Because I don't need a dry shampoo! 43 00:06:59,283 --> 00:07:02,575 No, I mean why did you translate it, if no one asked you to do it? 44 00:07:03,575 --> 00:07:05,908 Those are things you do when you're young. 45 00:07:10,992 --> 00:07:12,992 It was her childhood dream. 46 00:07:13,325 --> 00:07:14,367 Here we go. 47 00:07:14,783 --> 00:07:17,450 Despite the state I'm in, I'm not dead yet. 48 00:07:17,950 --> 00:07:21,283 And I don't want people to take advantage of me, I don't like it at all. 49 00:07:21,950 --> 00:07:23,575 She's practicing. 50 00:07:23,658 --> 00:07:25,867 It's easy to do it on someone who can't tell you how to wash it, 51 00:07:25,950 --> 00:07:27,367 which shade of dye to use, 52 00:07:27,450 --> 00:07:31,117 with which cut you want to give your life a breakthrough, too easy. 53 00:07:32,200 --> 00:07:34,533 Is this what you tell your hairdresser? 54 00:07:34,617 --> 00:07:37,617 I never went to the hairdressers. I always cut my hair by myself. 55 00:07:37,700 --> 00:07:40,575 No, no. Look who came to visit you. 56 00:07:41,575 --> 00:07:45,617 - My sister is just what I needed. - Good morning. What are you doing? 57 00:07:45,700 --> 00:07:47,825 Beauty treatments today. 58 00:07:48,742 --> 00:07:51,533 How nice, very pleasing. 59 00:07:52,242 --> 00:07:54,325 - How are you? - The usual good mood. 60 00:07:54,700 --> 00:07:57,367 You're being groomed a lot, aren't you? 61 00:07:57,908 --> 00:08:01,283 Yeah, right. Oppression, not grooming. 62 00:08:01,367 --> 00:08:05,200 - Ma'am, did you also spend your youth translating... - Could you please go? 63 00:08:05,450 --> 00:08:07,242 - I wanted to know if it's... - Get out! 64 00:08:07,325 --> 00:08:09,367 - Alright. - Go! 65 00:08:09,450 --> 00:08:10,575 I'm leaving. 66 00:08:14,200 --> 00:08:17,450 Are you retouching her dye? Nice. 67 00:08:22,825 --> 00:08:25,158 You need to tell me if you're coming on the trip. 68 00:08:25,242 --> 00:08:27,617 - How many times do I have to tell you? - Once is enough. 69 00:08:27,700 --> 00:08:30,450 - Well then, I already told you. - Tell me officially. 70 00:08:31,283 --> 00:08:34,575 - I'm not coming, it's official. - May I know why? 71 00:08:34,658 --> 00:08:36,075 - No. - You have to tell me. 72 00:08:36,158 --> 00:08:38,658 An official no needs an official justification. 73 00:08:39,325 --> 00:08:41,867 Alright, because it's a day trip, I don't like them. 74 00:08:41,950 --> 00:08:44,533 I might eventually come on a week trip or a weekend trip. 75 00:08:44,617 --> 00:08:47,367 - That seems more like an alibi. - No, it's a motive. 76 00:08:47,450 --> 00:08:50,867 - Find a better one. - There's no better motive. 77 00:08:54,867 --> 00:08:57,117 - No, no, no, no! - Come on! 78 00:08:57,200 --> 00:08:58,575 Why do we have to go this way? 79 00:08:59,283 --> 00:09:00,783 I don't like this game! 80 00:09:09,408 --> 00:09:11,200 Why do you enjoy this stuff? 81 00:09:11,783 --> 00:09:12,992 I can't. 82 00:09:14,117 --> 00:09:15,492 I'll never get used to it. 83 00:09:17,575 --> 00:09:19,700 Don't forget your arms. 84 00:09:20,617 --> 00:09:22,242 Don't forget your arms. 85 00:09:22,325 --> 00:09:24,408 Balance is everything. 86 00:09:24,492 --> 00:09:25,825 Balance is everything. 87 00:09:25,908 --> 00:09:27,492 Everything is balance. 88 00:09:27,575 --> 00:09:30,033 Everything is balance. It's one and the same. 89 00:09:30,533 --> 00:09:33,575 Come on, give everything and get ready. 90 00:09:33,658 --> 00:09:35,908 Come on, guys, we can do it, come on. 91 00:09:36,450 --> 00:09:38,450 Over here, line up. 92 00:09:39,575 --> 00:09:40,700 Focus. 93 00:09:43,867 --> 00:09:44,867 Ready? 94 00:09:46,867 --> 00:09:48,700 Don't look at the circle! 95 00:09:51,075 --> 00:09:53,700 The circle isn't our objective! 96 00:09:53,783 --> 00:09:56,450 It's not our objective. Come on! Go! 97 00:09:56,533 --> 00:09:59,075 We know it's there, but we don't look at it. Come on! 98 00:10:11,950 --> 00:10:14,825 We're not doing the high jump, but the long jump. 99 00:10:16,200 --> 00:10:18,950 Come on. Run, push it! 100 00:10:20,950 --> 00:10:21,950 Bravo. 101 00:10:25,783 --> 00:10:26,783 So... 102 00:10:29,867 --> 00:10:32,617 Catch your breath, go back and do it again. 103 00:10:38,283 --> 00:10:40,700 - How are you? - I think I'm fine. 104 00:10:40,783 --> 00:10:42,158 Okay, come on. 105 00:10:42,533 --> 00:10:45,283 - Okay. - Try to go faster, alright? 106 00:12:47,533 --> 00:12:50,200 Hey, did anyone just see me pass by here? 107 00:12:52,533 --> 00:12:53,617 No, huh? 108 00:12:59,575 --> 00:13:00,825 Did you see me pass by? 109 00:13:18,908 --> 00:13:19,908 Hey! 110 00:13:20,617 --> 00:13:21,742 Come here. 111 00:13:25,075 --> 00:13:26,200 Come. 112 00:13:36,533 --> 00:13:38,533 - This can't be... - It sure is. 113 00:13:39,283 --> 00:13:41,325 It is, if they need a room. 114 00:13:42,367 --> 00:13:45,617 Why my room? Why not the kid's room or your room? 115 00:13:45,950 --> 00:13:47,658 Aren't you happy to change sometimes? 116 00:13:47,742 --> 00:13:49,700 - No, I'm not. - You should be. 117 00:13:49,783 --> 00:13:51,825 We can spend some time together and have fun. 118 00:13:51,908 --> 00:13:55,200 I haven't shared a room since I got out of the ICU. 119 00:13:55,283 --> 00:13:58,950 - Anyway, aren't you curious? - Curious? About what? 120 00:13:59,033 --> 00:14:00,908 Don't you want to know why they cleared a room? 121 00:14:00,992 --> 00:14:03,242 No, I want to know why they cleared mine! 122 00:14:07,367 --> 00:14:08,700 What's all this racket? 123 00:14:08,783 --> 00:14:10,992 Nothing, they put him in my room, he took it as an eviction. 124 00:14:24,033 --> 00:14:26,075 What's this drama all about? 125 00:14:27,908 --> 00:14:30,117 It's not a drama. This is my room. 126 00:14:31,617 --> 00:14:33,283 It's not your room. 127 00:14:34,950 --> 00:14:36,992 - Then whose is it? - Whoever is ill. 128 00:14:37,075 --> 00:14:38,158 Well, I'm ill. 129 00:14:39,408 --> 00:14:40,700 We're all ill. 130 00:14:45,533 --> 00:14:46,867 But it's my room... 131 00:14:47,908 --> 00:14:50,200 It has a history, I'm fond of it. 132 00:14:50,283 --> 00:14:51,783 You can't get fond of it. 133 00:14:52,783 --> 00:14:55,117 Everyone leaves their room, sooner or later. 134 00:15:12,908 --> 00:15:13,950 Alright... 135 00:15:14,867 --> 00:15:16,158 Let's get curious. 136 00:15:16,908 --> 00:15:17,908 Let's see... 137 00:15:19,367 --> 00:15:21,450 I need to be curious? Alright. 138 00:15:22,575 --> 00:15:23,992 I'll wait here. 139 00:15:27,033 --> 00:15:28,658 - What is it? - I'm going to bed. 140 00:15:28,992 --> 00:15:31,700 - Good for you. Good night. - Good night. 141 00:15:37,450 --> 00:15:38,617 Here... 142 00:15:42,242 --> 00:15:43,408 Good night. 143 00:16:25,450 --> 00:16:26,867 Are you looking for someone? 144 00:16:29,075 --> 00:16:30,075 No, no... 145 00:16:30,617 --> 00:16:32,075 Then what are you looking at? 146 00:16:33,117 --> 00:16:36,158 It's just this used to be my room, so... 147 00:16:36,242 --> 00:16:37,617 Now it's mine. 148 00:16:41,117 --> 00:16:44,283 - Just asking... - Does the room belong to you? 149 00:16:45,117 --> 00:16:47,200 - Pardon? - Does the room belong to you? 150 00:16:48,033 --> 00:16:51,033 - No. - Then mind your own business, excuse me. 151 00:16:52,075 --> 00:16:53,658 I'm not minding your business. 152 00:16:53,742 --> 00:16:56,158 No? You're poking your nose. What do you want? 153 00:16:58,450 --> 00:17:02,200 What do you want? Excuse me. How insolent. 154 00:17:02,283 --> 00:17:05,450 They're all the same. I can't believe it, there are even voyeurs here. 155 00:17:05,533 --> 00:17:09,408 - You just got here and you already... - They play dumb and keep an eye out. 156 00:17:09,492 --> 00:17:11,575 - A bit of respect. - Aren't you ashamed of yourself? 157 00:17:11,658 --> 00:17:13,658 You're not ashamed outside, let alone in here. 158 00:17:13,742 --> 00:17:16,075 Anyway, if you behave, it's not that bad after all here. 159 00:17:16,158 --> 00:17:18,742 Just a piece of advice, if you relax, it can be nice in here. 160 00:17:18,825 --> 00:17:20,783 You don't even make yourselves sick. 161 00:17:21,492 --> 00:17:22,950 Sick? Sick for what? 162 00:17:23,033 --> 00:17:25,242 No, you don't make yourselves sick. 163 00:17:25,325 --> 00:17:26,783 "Yourselves" who? Who? 164 00:17:26,867 --> 00:17:29,992 Or should I say sad? Don't you feel sad for yourselves? 165 00:17:31,950 --> 00:17:34,492 This room doesn't deserve people like you. 166 00:17:34,575 --> 00:17:37,325 It has a history, nice things happened in here too. 167 00:17:38,033 --> 00:17:39,283 You don't deserve it. 168 00:17:40,492 --> 00:17:45,450 Don't worry, I'm leaving soon. You can have your favourite room back. 169 00:18:01,700 --> 00:18:03,033 Look at this guy... 170 00:18:21,075 --> 00:18:24,242 It's like living in a bubble. 171 00:18:26,783 --> 00:18:28,700 You can never get used to it. 172 00:18:30,450 --> 00:18:32,658 It has nothing to do with pain, it's... 173 00:18:33,617 --> 00:18:35,575 It's inexplicable. 174 00:18:37,908 --> 00:18:40,033 I can't take it anymore, you understand? 175 00:18:42,075 --> 00:18:43,075 I mean... 176 00:18:43,992 --> 00:18:47,492 I can't imagine not living with anyone for the rest of my life. 177 00:18:56,242 --> 00:18:58,200 The next one will be one that I've found. 178 00:19:00,242 --> 00:19:02,492 And if I don't find him, I've made up my mind... 179 00:19:03,533 --> 00:19:05,408 I'll get one at the dog shelter. 180 00:19:06,575 --> 00:19:08,117 Because you don't buy dogs. 181 00:19:08,200 --> 00:19:10,992 Either you find them or get them at the dog's shelter. 182 00:19:11,450 --> 00:19:12,533 Right? 183 00:19:13,617 --> 00:19:15,158 I know you agree with me. 184 00:19:16,950 --> 00:19:18,658 That's why we love each other. 185 00:19:19,908 --> 00:19:22,783 Because we'll get a dog at the dog's shelter. 186 00:19:40,158 --> 00:19:41,200 Okay... 187 00:19:57,867 --> 00:20:00,325 - You came back late last night. - Hey... 188 00:20:01,033 --> 00:20:03,992 You don't need to tell me when you go to bed and wait up for me. 189 00:20:04,075 --> 00:20:07,492 - Don't overdo it, please, okay? - Living together has a price, my friend. 190 00:20:10,742 --> 00:20:11,908 She's beautiful, huh? 191 00:20:13,575 --> 00:20:16,492 I tried to introduce myself to her this morning, but it wasn't easy. 192 00:20:16,575 --> 00:20:19,450 She's quite reserved and seemed a bit confused. 193 00:20:20,533 --> 00:20:24,158 - Well, she's not the first nor the last. - Did you manage to talk to her? 194 00:20:25,742 --> 00:20:27,825 No. Me? No, no. 195 00:20:27,908 --> 00:20:31,283 You want me to give her a welcome too? As if being evicted wasn't enough. 196 00:20:31,367 --> 00:20:32,617 She must have spoken to someone, 197 00:20:32,700 --> 00:20:36,325 because she said: "Are you a voyeur too or do you have other kinks?" 198 00:20:45,992 --> 00:20:47,867 I'm going to put down the dog. 199 00:20:47,950 --> 00:20:50,033 I'd rather not to do it, but I'm doing it for my wife. 200 00:20:51,283 --> 00:20:54,575 - She said she wants to get another one. - I don't blame her. 201 00:22:53,033 --> 00:22:54,033 Wait... 202 00:22:54,783 --> 00:22:55,783 Go. 203 00:23:12,075 --> 00:23:15,242 Are you stupid? You hurt me, you idiot! 204 00:23:15,325 --> 00:23:17,492 - I'm sorry. - The hell you are. 205 00:23:17,575 --> 00:23:19,575 It was strong, you wouldn't have made it. 206 00:23:20,492 --> 00:23:22,450 Made what? What the hell do you want? 207 00:23:22,533 --> 00:23:24,117 - Hey, what do you want? - Me? 208 00:23:24,200 --> 00:23:25,533 - Yes, you. What do you want? - Me? 209 00:23:25,617 --> 00:23:28,408 - Yes, what do you want? - You grabbed me, you even hurt me. 210 00:23:28,492 --> 00:23:31,575 I said I'm sorry. I'll just let you go next time, alright? 211 00:23:31,658 --> 00:23:32,950 Go where? 212 00:23:34,450 --> 00:23:35,992 I don't know. What do I know? 213 00:23:39,950 --> 00:23:41,158 When someone's about to die, 214 00:23:41,242 --> 00:23:43,575 a storm arrives and it sweeps people like us away. 215 00:23:43,658 --> 00:23:46,742 - Us who? Maybe people like you. - No, you too, you're like me in here. 216 00:23:53,575 --> 00:23:56,867 This morning, a guy dressed in yellow wanted to talk to you. 217 00:23:56,950 --> 00:23:59,408 He gives others information on how things work here. 218 00:23:59,492 --> 00:24:01,658 Talk to him. He'll tell you everything. 219 00:24:02,450 --> 00:24:03,450 You guys are nuts here. 220 00:24:07,575 --> 00:24:08,950 And I'm not like you. 221 00:25:28,617 --> 00:25:29,867 Where are they taking me? 222 00:25:36,325 --> 00:25:37,658 To the operating room. 223 00:25:48,867 --> 00:25:50,575 It's no use waiting down there. 224 00:25:54,825 --> 00:25:57,117 There's nothing you can do but wait, anyway. 225 00:26:41,742 --> 00:26:43,450 - Good evening. - Good evening. 226 00:26:43,533 --> 00:26:44,742 No more sleeping... 227 00:26:45,492 --> 00:26:46,825 No sleeping. 228 00:26:48,283 --> 00:26:50,533 - No sleeping. - You know everyone? 229 00:26:50,950 --> 00:26:52,075 Everyone who? 230 00:26:52,825 --> 00:26:53,908 Everyone here. 231 00:26:54,742 --> 00:26:57,200 Well, we always greet each other. 232 00:26:57,283 --> 00:27:00,575 But a lot of new people always arrive. 233 00:27:00,658 --> 00:27:02,783 - Like me. - Exactly. 234 00:27:07,950 --> 00:27:10,575 I'm sorry about the room, but I didn't book it. 235 00:27:12,450 --> 00:27:15,367 No, it's not your fault. In fact, I'm sorry I... 236 00:27:15,450 --> 00:27:18,117 I mean I didn't choose it from a catalogue. 237 00:27:18,825 --> 00:27:20,867 It was so comfortable at the ICU. 238 00:27:22,867 --> 00:27:24,117 Really? 239 00:27:24,200 --> 00:27:26,242 Well, actually the level's much higher here. 240 00:27:27,658 --> 00:27:30,158 So high that if the surgery has a bad outcome, 241 00:27:30,242 --> 00:27:32,617 you might even get your room back tonight. 242 00:27:33,242 --> 00:27:34,242 I wish. 243 00:27:39,742 --> 00:27:41,533 But you're here now. 244 00:27:41,617 --> 00:27:45,158 Enjoy it as long as you can. It's a great room, you know? 245 00:27:45,242 --> 00:27:46,783 Don't misjudge it, it's full of... 246 00:27:54,450 --> 00:27:57,242 - That wind today was nice. - What? 247 00:27:58,617 --> 00:28:00,283 That wind today was nice. 248 00:28:01,950 --> 00:28:04,367 It was as if he were asking me to go away with him. 249 00:28:05,575 --> 00:28:06,575 Who? 250 00:28:07,242 --> 00:28:08,492 The guy in the ambulance. 251 00:28:11,367 --> 00:28:13,075 He didn't want to depart on his own. 252 00:28:15,492 --> 00:28:17,450 No one wants to depart alone. 253 00:28:38,700 --> 00:28:41,075 Apparently, you'll enjoy the room one more day. 254 00:28:44,450 --> 00:28:45,742 Thank you for tonight. 255 00:28:46,158 --> 00:28:47,575 Don't mention it. 256 00:28:54,617 --> 00:28:58,783 Listen, you may not have noticed, but the window has a broken corner. 257 00:28:59,783 --> 00:29:02,117 That small bit, at the bottom right-hand side. 258 00:29:04,700 --> 00:29:06,158 Some air passes through it. 259 00:29:06,575 --> 00:29:08,950 You can tell it's going to rain the night before. 260 00:29:10,825 --> 00:29:12,575 It's this room's privilege, so to say. 261 00:29:12,658 --> 00:29:15,242 When the weather changes, you're the first one to know. 262 00:29:16,742 --> 00:29:18,492 At least I'll know what to wear. 263 00:29:22,533 --> 00:29:23,992 - Good night. - Good night. 264 00:29:34,242 --> 00:29:35,492 I was about to pass away. 265 00:29:38,117 --> 00:29:39,117 What? 266 00:29:41,158 --> 00:29:42,617 I was about to pass away. 267 00:29:43,075 --> 00:29:44,575 What do you mean? 268 00:29:45,783 --> 00:29:47,117 I was about to fly away. 269 00:29:48,617 --> 00:29:50,408 I was scared. 270 00:29:51,242 --> 00:29:54,367 - Where? - At the vet's, with the dog. 271 00:29:55,450 --> 00:29:58,575 - With the dog? - There was a sudden gust of wind. 272 00:29:59,867 --> 00:30:02,450 - Didn't you hold on to something? - Of course I did. 273 00:30:03,158 --> 00:30:05,325 But I didn't think it would be that strong. 274 00:30:06,367 --> 00:30:07,700 I couldn't hold out against it. 275 00:30:09,075 --> 00:30:10,950 I didn't want to hold out against it. 276 00:30:15,492 --> 00:30:17,117 No one wants to depart alone... 277 00:30:18,783 --> 00:30:19,783 What? 278 00:30:20,950 --> 00:30:22,950 Nothing. Nothing. 279 00:30:25,992 --> 00:30:28,783 Let's get some sleep. Too much wind today. 280 00:30:47,783 --> 00:30:48,908 Good night. 281 00:30:54,283 --> 00:30:55,658 I said good night. 282 00:30:56,867 --> 00:30:57,867 Yeah... 283 00:31:14,700 --> 00:31:17,450 I would like two glider wings 284 00:31:17,533 --> 00:31:21,283 To fly farther and farther away 285 00:31:22,700 --> 00:31:24,825 And a shack near the river 286 00:31:25,700 --> 00:31:29,117 Where I clean my feathers in peace 287 00:31:30,408 --> 00:31:32,950 A big bed 288 00:31:33,533 --> 00:31:36,783 The kind that aren't used anymore 289 00:31:38,658 --> 00:31:41,158 A broken record player 290 00:31:41,742 --> 00:31:45,283 That works when I'm feeling down 291 00:31:46,700 --> 00:31:49,867 I don't want the moon 292 00:31:50,700 --> 00:31:53,450 I just want to stay and stand 293 00:31:54,658 --> 00:31:59,825 Stand aside dreaming without thinking about you anymore 294 00:32:00,700 --> 00:32:03,950 I don't want the moon 295 00:32:04,492 --> 00:32:07,783 All I want is a moment. 296 00:32:08,950 --> 00:32:11,450 - Hi. How are you? - Hi, fine. 297 00:32:12,033 --> 00:32:13,075 Who is that guy? 298 00:32:14,283 --> 00:32:16,033 A volunteer of an association. 299 00:32:16,783 --> 00:32:20,575 What association? It's only him, there's no association. 300 00:32:20,658 --> 00:32:24,408 He comes here sometimes doing a kind of "musical therapy". It works sometimes. 301 00:32:24,492 --> 00:32:27,283 Yeah, sure. Look at the results. 302 00:32:27,367 --> 00:32:29,908 Isn't there a way to shut him up? 303 00:32:30,575 --> 00:32:33,617 Sudden death. You die and he leaves. 304 00:32:33,700 --> 00:32:34,700 He's joking. 305 00:32:35,158 --> 00:32:38,242 Anyway, I can introduce you to him, if you want. He can talk to those like us. 306 00:32:40,117 --> 00:32:43,992 I know it sounds crazy, but he can see and hear us. 307 00:32:44,200 --> 00:32:47,242 - How can he? - Well, it's a... 308 00:32:47,325 --> 00:32:49,075 It's a curse actually. 309 00:32:49,617 --> 00:32:51,783 For him, for us, in particular for me. 310 00:32:51,867 --> 00:32:53,325 He's a special guy. 311 00:32:53,408 --> 00:32:56,700 I don't want the moon. 312 00:32:56,783 --> 00:32:58,325 He's very sensitive. 313 00:33:01,200 --> 00:33:03,283 Anyway, they're organizing a trip... 314 00:33:09,242 --> 00:33:12,408 She's less reserved now, but always a little sad. 315 00:33:13,283 --> 00:33:15,200 - What? - She's always a little sad. 316 00:33:15,283 --> 00:33:16,575 I heard you. 317 00:33:17,575 --> 00:33:19,325 - Bye, thanks! - Bye. 318 00:33:19,408 --> 00:33:20,742 When are you coming back? 319 00:33:21,200 --> 00:33:23,325 I'll check my schedule and figure it out. 320 00:33:27,867 --> 00:33:30,242 I don't believe you don't have your own songs. 321 00:33:30,950 --> 00:33:32,492 Everyone has them. 322 00:33:32,575 --> 00:33:34,242 - Goodbye. - Bye. 323 00:33:36,658 --> 00:33:38,200 I never said I don't have any. 324 00:33:39,033 --> 00:33:40,908 Then why don't you play them for us? 325 00:33:40,992 --> 00:33:43,117 - See you next time. - Bye. 326 00:33:44,367 --> 00:33:48,158 If I may give you some advice, you could add a rhythm section. 327 00:33:48,242 --> 00:33:51,367 - A drum perhaps. - We'll see. 328 00:33:51,450 --> 00:33:54,658 We'll see. He'll play something sooner or later, won't he? 329 00:33:54,742 --> 00:33:57,200 I'm sorry you don't like my arrangements. 330 00:33:57,283 --> 00:33:58,825 Oh, don't bother. 331 00:33:58,908 --> 00:34:02,450 They're not his arrangements, they're his keyboards' arrangements. 332 00:34:02,533 --> 00:34:04,158 Did you see the new girl? 333 00:34:05,200 --> 00:34:07,950 I was singing, I didn't have the chance to introduce myself. 334 00:34:09,533 --> 00:34:12,325 - How is she? - They operated her immediately. 335 00:34:14,908 --> 00:34:16,867 I mean, my room is gone... 336 00:34:18,242 --> 00:34:19,450 See you. 337 00:34:20,367 --> 00:34:21,617 What did you say? 338 00:34:21,700 --> 00:34:24,408 - Thanks for everything. Bye. - Bye, thank you. 339 00:34:25,908 --> 00:34:27,242 Yes, yes, now... 340 00:34:27,325 --> 00:34:29,033 How do you know she just got operated? 341 00:34:30,533 --> 00:34:33,908 Didn't I tell you? I thought I did. 342 00:34:33,992 --> 00:34:38,325 Well, anyway, she's fine, nothing... She's still there. 343 00:34:40,492 --> 00:34:42,200 Jumping isn't enough. 344 00:34:42,908 --> 00:34:46,742 Jumping is just like shooting an arrow. You need to draw the bow first. 345 00:34:47,408 --> 00:34:50,242 That's what you need to focus on, on what happens before. 346 00:34:50,325 --> 00:34:53,617 You overcome a hurdle when you decide to tackle it. 347 00:34:53,700 --> 00:34:56,450 The reason you do it takes you a step ahead. 348 00:34:57,367 --> 00:34:58,742 This is always the matter. 349 00:34:59,658 --> 00:35:00,783 The only matter. 350 00:35:01,158 --> 00:35:03,367 - Do you understand? - Nice concept. 351 00:35:05,700 --> 00:35:09,075 I learned a lot today. Thanks, coach. 352 00:35:09,492 --> 00:35:10,825 Come on, guys! Go! 353 00:35:13,033 --> 00:35:15,908 Let's jump, come on. You jump. 354 00:35:20,700 --> 00:35:22,908 Quick! Let's go! 355 00:35:49,658 --> 00:35:52,200 Here he goes, as usual... 356 00:35:52,283 --> 00:35:54,075 There's nothing I can do about it. 357 00:35:55,325 --> 00:35:58,658 I can't stand watching a 100-year-long work going down the drain. 358 00:35:58,742 --> 00:35:59,908 Hundred years. 359 00:36:00,992 --> 00:36:02,742 This stand has history. 360 00:36:02,825 --> 00:36:05,658 - My grandfather started it in 1924. - 1924? 361 00:36:05,742 --> 00:36:06,992 - Yeah. - Wow. 362 00:36:07,908 --> 00:36:09,075 I can't let it go. 363 00:36:09,908 --> 00:36:12,283 Well, that'd be time. Let it go. 364 00:36:12,367 --> 00:36:13,742 - Go? - Yes. 365 00:36:13,825 --> 00:36:17,325 - Do you know for how long I've been here? - And what about me? Come on. 366 00:36:17,408 --> 00:36:19,158 Cheer up. Cheer up. 367 00:36:19,533 --> 00:36:20,533 Yeah, sure. 368 00:36:53,783 --> 00:36:54,783 Who is he? 369 00:36:55,992 --> 00:36:57,658 Another lonely one. 370 00:36:59,783 --> 00:37:00,867 It's beautiful. 371 00:37:02,867 --> 00:37:05,450 When my time comes, I want the same atmosphere. 372 00:37:07,950 --> 00:37:09,158 Come up with something. 373 00:37:09,658 --> 00:37:12,908 Act like ghosts, invent a sabotage. 374 00:37:14,158 --> 00:37:17,117 I want to spend at least one night by myself. 375 00:37:17,200 --> 00:37:18,200 Like that guy. 376 00:37:19,658 --> 00:37:20,742 Lucky him. 377 00:37:23,950 --> 00:37:27,075 - You've been here all day? - Yes, safely sheltered. 378 00:37:27,992 --> 00:37:29,867 I'm a bit more careful after what happened yesterday. 379 00:37:32,408 --> 00:37:33,533 Any news? 380 00:37:37,742 --> 00:37:40,283 - Alright, I'm going to my room. - I'll be right there. 381 00:37:41,075 --> 00:37:42,075 Why? 382 00:37:42,617 --> 00:37:44,533 I'll be right there. Give me five minutes. 383 00:37:45,033 --> 00:37:47,450 Why? I'm going to our room, you can do what you want. 384 00:37:47,533 --> 00:37:49,950 Alright, two minutes. I'll join you soon. 385 00:38:59,533 --> 00:39:01,408 - Aren't you coming? - Where? 386 00:39:01,950 --> 00:39:04,950 - On the trip. - Oh, no. No. 387 00:39:05,033 --> 00:39:06,658 Oh, come on, it will be a blast. 388 00:39:07,492 --> 00:39:09,575 Good, go get blasted. 389 00:39:36,200 --> 00:39:39,492 - Sturiale. - Here I am! 390 00:39:39,575 --> 00:39:42,742 Are you sure it's you and not your cousin, like last time? 391 00:39:42,825 --> 00:39:44,117 No, it's me! 392 00:39:46,783 --> 00:39:48,450 Do you have the flyer? 393 00:39:48,533 --> 00:39:50,242 - Yes! - Yes! 394 00:39:50,325 --> 00:39:51,867 Alright, perfect. 395 00:39:57,200 --> 00:39:58,658 Look who's here. 396 00:39:59,950 --> 00:40:01,283 Bravo. 397 00:40:04,408 --> 00:40:06,908 Roberto, take this, please. 398 00:40:19,908 --> 00:40:21,200 It's time. 399 00:40:21,283 --> 00:40:25,492 Ladies and gentlemen, we're on time like a Swiss clock. 400 00:40:25,825 --> 00:40:29,492 - Let's have a round of applause. - It was about time! 401 00:40:35,158 --> 00:40:37,200 - Hi. - Oh, hi. 402 00:40:48,742 --> 00:40:50,075 Do you know where we're going? 403 00:40:51,783 --> 00:40:53,200 No... No. 404 00:40:54,533 --> 00:40:55,700 Hopefully far away. 405 00:41:37,117 --> 00:41:40,242 Men, move forward! 406 00:41:43,492 --> 00:41:45,908 Come on! 407 00:41:46,533 --> 00:41:48,742 Yeah, they're fighting... 408 00:41:50,367 --> 00:41:51,992 That's beautiful. 409 00:41:56,450 --> 00:41:57,450 Go! 410 00:41:58,700 --> 00:42:02,575 Go, advance! 411 00:42:09,325 --> 00:42:10,325 Like this! 412 00:42:22,450 --> 00:42:23,450 Come on! 413 00:42:33,742 --> 00:42:35,700 They don't even pretend to die. 414 00:42:38,450 --> 00:42:39,867 Who are these people? 415 00:42:41,283 --> 00:42:42,283 I don't know. 416 00:42:43,408 --> 00:42:47,117 This trip has been organized by the hospital's former employees. 417 00:42:49,325 --> 00:42:51,283 This isn't exactly what I expected. 418 00:42:54,367 --> 00:42:57,367 In my day, when I got there, this was unconceivable. 419 00:43:01,200 --> 00:43:02,450 So what did you do? 420 00:43:04,200 --> 00:43:05,200 We just waited. 421 00:43:06,242 --> 00:43:07,950 Without having too many crazy ideas. 422 00:43:08,992 --> 00:43:10,075 Was it better? 423 00:43:11,408 --> 00:43:13,992 It's never better. You just make do, that's it. 424 00:43:16,992 --> 00:43:18,158 Go, go, go. 425 00:43:24,950 --> 00:43:27,033 Mum? No, the reception is bad. 426 00:43:33,950 --> 00:43:35,700 Keep the formation! 427 00:46:28,950 --> 00:46:32,283 I've been sleeping well since I got here. Especially in my room. 428 00:46:32,367 --> 00:46:34,533 - It's not your room. - It's not yours either. 429 00:46:35,158 --> 00:46:37,575 - Do you sleep well in the hostel? - Not at all. 430 00:46:37,658 --> 00:46:40,950 Oh, really? You can sleep in my room every now and then, if you want. 431 00:46:41,033 --> 00:46:42,325 Thanks. 432 00:46:42,408 --> 00:46:46,200 - That's very kind of you. - Well, I am a kind person. 433 00:46:57,575 --> 00:46:59,700 Well... good night, then. 434 00:47:15,867 --> 00:47:19,908 This is wonderful news! 435 00:48:56,450 --> 00:48:58,533 Isn't it wonderful she went back? 436 00:49:03,325 --> 00:49:05,825 You might get a room by yourself. 437 00:49:09,492 --> 00:49:10,492 It's useless. 438 00:49:12,033 --> 00:49:13,867 We all leave our rooms sooner or later. 439 00:49:24,492 --> 00:49:26,492 It's a miracle, doctor. 440 00:49:32,825 --> 00:49:34,908 Why are you all so sad? 441 00:49:41,242 --> 00:49:44,658 Because when you go back, it's as if nothing had happened. 442 00:49:46,492 --> 00:49:48,325 She won't remember a thing. 443 00:51:20,742 --> 00:51:22,117 Hey, stop! 444 00:51:25,575 --> 00:51:26,658 Wait for me. 445 00:51:31,908 --> 00:51:34,658 - What's wrong? What happened? - What's wrong? 446 00:51:34,742 --> 00:51:37,742 Why don't you go celebrate with the others? 447 00:51:37,825 --> 00:51:42,283 - Why the hell are you so nervous? - I've never been a nervous person, ever. 448 00:51:42,367 --> 00:51:43,783 But you are now. 449 00:51:45,617 --> 00:51:48,075 Yes, I am. Very nervous, yes. 450 00:51:49,033 --> 00:51:50,283 - And how is it? - What? 451 00:51:51,117 --> 00:51:52,742 Being nervous for the first time. 452 00:51:53,408 --> 00:51:56,867 It's just... I don't know, it's the first time. What do you want? 453 00:51:57,575 --> 00:52:00,408 You're not nervous. You're just very sad. 454 00:52:05,158 --> 00:52:06,408 What do you know? 455 00:52:07,242 --> 00:52:08,408 What do you know? 456 00:52:12,033 --> 00:52:15,658 All I know is that everyone was happy last night, except you two. 457 00:52:15,742 --> 00:52:18,117 You were both sad and you still are. 458 00:52:18,492 --> 00:52:21,783 You seemed to be at a funeral and not celebrating a wonderful happening. 459 00:52:22,617 --> 00:52:23,783 I'm not sad. 460 00:52:25,158 --> 00:52:28,408 You should be happy when such an event takes place. 461 00:52:29,492 --> 00:52:33,367 Envious and happy, because you might be the next one. 462 00:52:34,992 --> 00:52:36,158 What have I got to do with it? 463 00:52:37,908 --> 00:52:39,658 We can't stay here forever. 464 00:52:40,950 --> 00:52:44,700 - Exactly, eventually we die. - Or you go back home, like she did. 465 00:52:46,367 --> 00:52:48,908 Why not be happy if someone makes it? 466 00:52:49,908 --> 00:52:51,700 Because it's like dying, it's the same thing. 467 00:52:51,783 --> 00:52:53,158 - That's not true. - Yes, it is. - No. 468 00:52:54,492 --> 00:52:56,617 If you forget everything, it's the same thing. 469 00:52:57,158 --> 00:52:59,742 - It's the same thing. - Oh, so that's your point. 470 00:53:00,367 --> 00:53:03,367 Alright, she won't remember a thing, but that's not a tragedy, is it? 471 00:53:06,033 --> 00:53:07,992 Besides, what do you need to remember? 472 00:53:11,117 --> 00:53:12,117 You. 473 00:53:15,242 --> 00:53:16,242 What? 474 00:53:20,992 --> 00:53:23,825 I don't want to forget you. I can't. 475 00:53:25,075 --> 00:53:26,158 I want to stay here with you. 476 00:53:26,242 --> 00:53:28,200 I don't want to die, I don't want to go up. 477 00:53:28,283 --> 00:53:29,533 I want to stay here. 478 00:53:34,783 --> 00:53:37,367 - No, I'm sorry... - No, no... 479 00:54:57,992 --> 00:54:59,075 Is it yours? 480 00:55:02,283 --> 00:55:04,158 It's nothing compared to this one. 481 00:55:05,492 --> 00:55:06,658 When I have time... 482 00:55:07,867 --> 00:55:09,325 I come here and study it. 483 00:55:10,242 --> 00:55:11,450 I need to understand... 484 00:55:12,408 --> 00:55:14,242 what I did, how it happened. 485 00:55:15,617 --> 00:55:19,075 So far, I managed to reconstruct the damage caused to the flank. 486 00:55:21,033 --> 00:55:22,492 I'm trying to work through. 487 00:55:24,200 --> 00:55:25,533 I'm working through, like grief. 488 00:55:28,908 --> 00:55:30,117 What about you? 489 00:55:31,950 --> 00:55:34,200 Your situation doesn't seem too tragic. 490 00:55:35,450 --> 00:55:36,700 It's just a little bump. 491 00:55:37,950 --> 00:55:39,200 One sharp blow, but... 492 00:55:40,867 --> 00:55:41,992 it's a minor one. 493 00:55:43,408 --> 00:55:45,242 Yet we seem to be in the same conditions. 494 00:55:45,867 --> 00:55:47,075 That's insane. 495 00:56:08,658 --> 00:56:09,825 I made her cry. 496 00:56:11,908 --> 00:56:14,950 I got everything wrong, everything that could have gone wrong. 497 00:56:16,700 --> 00:56:20,450 Because I talk, I talk too much. Why do I talk so much? 498 00:56:21,242 --> 00:56:23,533 I don't understand these things, I never did. 499 00:56:29,200 --> 00:56:30,242 I don't understand. 500 00:56:31,825 --> 00:56:34,867 I can't understand what's going on, I can't understand anything. 501 00:56:36,742 --> 00:56:38,242 Oh, man, what a mess... 502 00:56:48,367 --> 00:56:50,700 Thank goodness you can't hear what I'm saying. 503 00:56:51,408 --> 00:56:54,533 Thank goodness, you'd be taking the piss out of me. 504 00:56:57,742 --> 00:56:59,492 Now I need to make things right. 505 00:57:00,367 --> 00:57:03,533 I need to explain that... I'll tell her... 506 00:57:04,450 --> 00:57:06,658 What shall I explain? What shall I tell her? 507 00:57:06,742 --> 00:57:08,325 Look who's here. 508 00:57:08,408 --> 00:57:09,408 What can I do? 509 00:57:10,075 --> 00:57:11,283 Do you remember Serena? 510 00:57:11,367 --> 00:57:14,533 I was doing just fine. We were doing just fine, weren't we? 511 00:57:15,033 --> 00:57:16,242 Say hello. 512 00:57:16,325 --> 00:57:19,908 What a mess, my goodness. Enough of this mess! You said it. 513 00:57:19,992 --> 00:57:22,200 You want to talk to her? Then go and talk to her. 514 00:57:22,283 --> 00:57:24,367 You don't want to talk? Then don't, that's it. 515 00:57:24,450 --> 00:57:26,200 Stop talking. Stop. 516 00:57:27,325 --> 00:57:29,742 Let's call dad, tell him how she is. 517 00:57:43,783 --> 00:57:46,783 I wanted to tell you that spending some time together was great. 518 00:57:49,825 --> 00:57:53,783 But I wanted to tell you in private and with no background music or balloons. 519 00:57:56,867 --> 00:57:59,200 If something comes up your mind someday... 520 00:57:59,283 --> 00:58:00,950 If you remember anything... 521 00:58:02,658 --> 00:58:05,242 come find me, I might still be in this condition. 522 00:58:06,742 --> 00:58:08,242 I might break all records. 523 00:58:10,158 --> 00:58:11,158 Even yours. 524 00:58:54,575 --> 00:58:57,742 Why doesn't anyone tell why and how they ended up here? 525 00:58:57,825 --> 00:58:58,950 Do you want a coffee? 526 00:59:01,492 --> 00:59:03,242 Sometimes they do. 527 00:59:05,533 --> 00:59:07,908 I'm not asking, I'm just trying to find out why. 528 00:59:07,992 --> 00:59:08,992 Of course. 529 00:59:20,158 --> 00:59:24,158 A 10-year-old boy fell from the 2nd floor and landed on me. 530 00:59:25,908 --> 00:59:28,617 Besides, people can just invent anything they want. 531 00:59:31,617 --> 00:59:33,867 I'm not inventing anything, that's why I'm here. 532 00:59:33,950 --> 00:59:36,492 - I can't believe it. - No one believes it. 533 00:59:37,825 --> 00:59:39,783 Everyone thinks I was standing there to save him. 534 00:59:40,700 --> 00:59:44,992 Of course, no one would believe you were simply passing by. 535 00:59:45,075 --> 00:59:46,450 I know. 536 00:59:57,408 --> 00:59:59,158 I had a car accident. 537 01:00:02,200 --> 01:00:03,492 A great classic. 538 01:00:04,533 --> 01:00:07,742 Yes. Yours is much more original, that's for sure. 539 01:00:11,533 --> 01:00:13,367 I had a clear view in front of me. 540 01:00:15,283 --> 01:00:16,742 No one distracted me. 541 01:00:19,617 --> 01:00:22,908 No one crossed the street, not a dog, cat or bird. 542 01:00:22,992 --> 01:00:25,325 - A pigeon? Nothing? - No, nothing. 543 01:00:30,533 --> 01:00:33,158 I wonder how often nothing happened in the same conditions. 544 01:00:35,033 --> 01:00:36,325 This time, instead... 545 01:00:38,783 --> 01:00:40,075 Easy things... 546 01:00:41,117 --> 01:00:43,450 are the most dangerous ones, because you think you know them. 547 01:00:43,533 --> 01:00:44,992 I'm going to bed. 548 01:00:45,742 --> 01:00:46,742 See you tomorrow? 549 01:00:49,158 --> 01:00:50,158 Yes. 550 01:00:56,117 --> 01:00:57,533 I think I fell in love. 551 01:01:05,492 --> 01:01:07,450 Me too, I think. 552 01:01:14,033 --> 01:01:15,450 How's that possible? 553 01:01:17,908 --> 01:01:18,992 I don't know. 554 01:01:28,700 --> 01:01:30,200 What am I supposed to do now? 555 01:01:31,283 --> 01:01:32,408 What shall I do? 556 01:04:34,325 --> 01:04:35,783 They're taking him away. 557 01:04:35,867 --> 01:04:37,950 He's moving out. Do you know where? 558 01:04:39,242 --> 01:04:42,825 I didn't quite get it. To a special place for people like me. 559 01:04:42,908 --> 01:04:44,242 What do you mean? 560 01:04:45,033 --> 01:04:46,367 Hopeless cases. 561 01:04:46,450 --> 01:04:48,992 - We're all hopeless cases. - Exactly. 562 01:04:49,075 --> 01:04:51,200 - I'm much worse. - That's not true. 563 01:04:51,283 --> 01:04:53,533 No, maybe it is true, maybe he's right. 564 01:04:55,200 --> 01:04:56,200 Here he is. 565 01:04:58,867 --> 01:05:00,617 - Bye, guys. - Bye. 566 01:05:00,700 --> 01:05:01,950 It's been a pleasure. 567 01:05:03,617 --> 01:05:06,200 This isn't a goodbye, it's a farewell, forever. 568 01:05:09,742 --> 01:05:11,783 - We have to go. - Where? 569 01:05:11,867 --> 01:05:14,742 - To a certain place, it's important. - I'd like to relax today. 570 01:05:14,825 --> 01:05:16,742 It's important to me, really. 571 01:05:19,408 --> 01:05:20,825 Alright. Let's go. 572 01:06:36,033 --> 01:06:37,117 What is it? 573 01:06:39,283 --> 01:06:40,658 Wait a minute. 574 01:06:42,617 --> 01:06:44,908 I think I underestimated things a bit. 575 01:06:48,533 --> 01:06:49,533 No... 576 01:06:50,742 --> 01:06:54,117 I haven't been here in a long time, I'm a bit nervous. 577 01:06:55,867 --> 01:06:57,283 Can you tell me what is it? 578 01:07:10,492 --> 01:07:12,033 I wanted you to meet my father. 579 01:07:13,200 --> 01:07:14,700 Without commitment, though. 580 01:07:15,658 --> 01:07:18,325 I just wanted you to meet him. 581 01:07:18,783 --> 01:07:19,783 I don't know why. 582 01:07:20,783 --> 01:07:21,867 I don't know. 583 01:07:27,783 --> 01:07:29,575 He's not aware of anything anymore. 584 01:07:30,033 --> 01:07:32,242 He's been fading away for almost ten years. 585 01:07:35,783 --> 01:07:38,367 I never came back here since I ended up in hospital. 586 01:07:39,033 --> 01:07:41,408 He's fading away, I'm fading away. 587 01:07:42,200 --> 01:07:43,200 That's fine, I suppose. 588 01:07:47,575 --> 01:07:48,867 It's useless. 589 01:07:49,617 --> 01:07:51,117 Completely useless. 590 01:07:52,450 --> 01:07:53,450 What? 591 01:07:54,658 --> 01:07:55,783 Hey... 592 01:07:56,575 --> 01:07:57,658 Are you alright? 593 01:08:00,992 --> 01:08:03,742 Why didn't I just stay in bed at the hospital? 594 01:08:03,825 --> 01:08:05,408 Why did you bring me here? 595 01:08:07,950 --> 01:08:09,950 I'm sorry, I shouldn't have to, I know. 596 01:08:12,075 --> 01:08:13,075 I'm sorry. 597 01:08:21,950 --> 01:08:25,367 They came to my room and they were happy. 598 01:08:26,742 --> 01:08:28,533 They were talking about progress. 599 01:08:30,492 --> 01:08:31,825 I'm recovering. 600 01:08:35,242 --> 01:08:37,408 I'm sorry. I'm so sorry. 601 01:09:11,033 --> 01:09:12,742 How can I just leave you here? 602 01:09:13,908 --> 01:09:15,908 I used to stay here without you. 603 01:09:16,825 --> 01:09:19,825 - But you weren't doing fine. - Yes, I was. 604 01:09:21,325 --> 01:09:22,783 Then you came along. 605 01:09:24,617 --> 01:09:27,283 - I'm sorry. - No, don't be. 606 01:14:05,950 --> 01:14:08,825 Excuse me, do you have a minute? 607 01:14:13,075 --> 01:14:15,283 No, sorry, I'm working. 608 01:14:15,367 --> 01:14:16,783 You remember me? 609 01:14:16,867 --> 01:14:21,033 I mean, you probably see a lot of us and think we're all the same, I get it. 610 01:14:21,117 --> 01:14:23,325 I remember all of you. Every single one. 611 01:14:23,408 --> 01:14:24,533 Listen... 612 01:14:36,158 --> 01:14:39,575 It has only just begun. I don't think I have much time left. 613 01:14:41,033 --> 01:14:44,492 Listen, I don't know what you want, but I can't help you. 614 01:14:44,575 --> 01:14:48,533 No, that's not what I'm asking. I wanted to ask you something. 615 01:14:49,242 --> 01:14:52,283 I'm not sure you can do it, but I'll ask you anyway. 616 01:14:53,367 --> 01:14:57,325 Alright, since you remember everyone, perhaps you remember her too. 617 01:14:58,575 --> 01:15:00,950 At least I hope so, because she didn't stay long. 618 01:15:01,033 --> 01:15:02,283 She went back up... 619 01:15:07,450 --> 01:15:10,492 I don't know where she is, I don't know how she is and... 620 01:15:10,575 --> 01:15:14,033 I'd like someone to tell her that we met, that's it. 621 01:15:16,200 --> 01:15:18,408 The first thing we did was argue, but then... 622 01:15:19,575 --> 01:15:22,950 I don't know, something incredible happened. 623 01:15:24,033 --> 01:15:25,950 I don't know what it is, but it's beautiful, 624 01:15:26,033 --> 01:15:29,283 the most beautiful thing that happened to me since I've been here. 625 01:15:40,950 --> 01:15:43,325 Now I'm about to pass away. Oh, well, that's life. 626 01:15:46,033 --> 01:15:48,117 But I want her to know that we had something. 627 01:15:48,908 --> 01:15:51,742 - She has to know it, just this. - That's not how it works. 628 01:15:54,575 --> 01:15:55,658 What do you mean? 629 01:15:58,533 --> 01:16:02,825 That's not how it works, I'm sorry, but I can't do anything about it. 630 01:16:04,658 --> 01:16:06,033 No one can. 631 01:16:08,533 --> 01:16:09,742 Let's go, come on. 632 01:17:30,117 --> 01:17:32,867 Are you there? Are you out there? We're in here. 633 01:17:33,408 --> 01:17:36,242 - I want to say goodbye, my friend. - Stay there, don't be foolish. 634 01:17:36,325 --> 01:17:38,492 Don't worry, we're well equipped. 635 01:17:38,575 --> 01:17:41,367 Just a second, I can't let you go without saying goodbye. 636 01:17:56,533 --> 01:17:57,658 Here you are. 637 01:18:00,992 --> 01:18:02,742 - Do they keep hold of you? - Yes, very tightly. 638 01:18:03,075 --> 01:18:04,575 Then I'll leave you in good hands. 639 01:18:11,367 --> 01:18:13,783 So, you're going on this nice trip without me? 640 01:18:14,742 --> 01:18:16,700 It's definitely not a day trip. 641 01:18:20,408 --> 01:18:22,408 Send me a postcard, if the place is nice. 642 01:18:29,242 --> 01:18:30,367 I'm gonna miss you, my friend. 643 01:18:31,950 --> 01:18:32,950 Not necessarily. 644 01:18:33,908 --> 01:18:34,992 Not necessarily. 645 01:18:37,533 --> 01:18:38,617 Have a safe journey. 646 01:18:40,242 --> 01:18:41,367 Take care. 647 01:21:37,450 --> 01:21:38,450 Hi. 648 01:21:38,867 --> 01:21:41,867 - Hi. Pleased to meet you. - The pleasure is mine. 649 01:21:47,367 --> 01:21:49,283 Thank you for having accepted. 650 01:21:51,242 --> 01:21:53,242 I don't even know why I'm here. 651 01:21:54,492 --> 01:21:55,492 Neither do I. 652 01:21:56,325 --> 01:21:57,367 Do you want to order something? 653 01:21:58,533 --> 01:22:01,575 He's here. A glass of wine for me. 654 01:22:01,658 --> 01:22:03,575 - Is red house wine alright? - Yes. 655 01:22:04,075 --> 01:22:05,450 Yes, a beer for me too, thanks. 656 01:22:06,658 --> 01:22:08,325 I ordered a glass of wine. 657 01:22:08,408 --> 01:22:11,200 Right. A glass of wine for her and a beer for me, thanks. 658 01:22:11,283 --> 01:22:13,450 Okay, a beer and a glass of wine. I'll be right back. 659 01:22:13,533 --> 01:22:14,533 Thank you. 660 01:22:23,617 --> 01:22:24,783 Where shall I start? 661 01:22:29,658 --> 01:22:31,492 It's always best to start from the end. 662 01:22:40,492 --> 01:22:45,533 {\an8}IN MEMORY OF ALBERTO MASTANDREA 663 01:22:49,200 --> 01:22:54,200 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 46212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.