Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,241 --> 00:00:13,034
Hi.
2
00:00:13,103 --> 00:00:14,793
I'm Special Agent Tony DiNozzo.
3
00:00:14,896 --> 00:00:17,586
-Who are you?
-Ziva David.
4
00:00:17,689 --> 00:00:18,965
Mossad.
5
00:00:19,758 --> 00:00:21,275
We're gonna be working together.
6
00:00:22,137 --> 00:00:23,413
We're investigators,
which means
7
00:00:23,551 --> 00:00:25,137
we investigate things.
8
00:00:25,275 --> 00:00:27,068
Can't be too careful
when you're undercover.
9
00:00:28,620 --> 00:00:30,758
Ziva is Ziva. Nothing to tell.
10
00:00:30,896 --> 00:00:32,379
-I might have a plan.
-"Might"?
11
00:00:32,448 --> 00:00:34,482
- Just coworkers.
- And friends.
12
00:00:34,586 --> 00:00:35,896
Very good friends.
13
00:00:36,793 --> 00:00:37,862
Don't flatter yourself.
14
00:00:37,931 --> 00:00:39,827
That's just my knee.
15
00:00:39,931 --> 00:00:42,758
You jeopardized your
entire career, and for what?
16
00:00:42,862 --> 00:00:44,068
For you.
17
00:00:44,172 --> 00:00:45,413
The center of all this pain
18
00:00:45,482 --> 00:00:47,137
-is me.
-It's part of the job.
19
00:00:47,241 --> 00:00:49,275
-This isn't you.
-This is me.
20
00:00:49,379 --> 00:00:51,551
This is what I made of myself.
21
00:00:51,655 --> 00:00:54,551
But it's not who I wanted to be.
22
00:00:54,620 --> 00:00:56,931
I'm fighting for you, Ziva.
23
00:00:57,034 --> 00:00:58,862
I know.
24
00:01:00,068 --> 00:01:01,482
I have to start over.
25
00:01:01,620 --> 00:01:02,931
Alone.
26
00:01:03,034 --> 00:01:06,275
-You are so...
-Handsome? Funny? What?
27
00:01:06,344 --> 00:01:07,413
Loved.
28
00:01:11,379 --> 00:01:13,965
The blast occurred
just hours ago.
29
00:01:14,034 --> 00:01:16,103
The farmhouse belonging
to the late Eli David
30
00:01:16,206 --> 00:01:17,551
was the apparent target.
31
00:01:17,689 --> 00:01:19,379
Ziva's cell's disconnected,
32
00:01:19,517 --> 00:01:21,103
and she's not answering email.
33
00:01:21,172 --> 00:01:22,551
I need to know what happened.
34
00:01:22,655 --> 00:01:23,965
I need to know why she died.
35
00:01:24,068 --> 00:01:25,379
Ima. Abba.
36
00:01:25,517 --> 00:01:26,517
Me and Ziva have a daughter?
37
00:01:26,620 --> 00:01:27,827
Ziva never told me.
38
00:01:27,965 --> 00:01:29,551
I'm everything
to that little girl now,
39
00:01:29,655 --> 00:01:31,310
and I've never been
anybody's everything before.
40
00:01:31,413 --> 00:01:33,172
I'm gonna take Tali to Israel,
look for some answers,
41
00:01:33,310 --> 00:01:35,137
and then I'm gonna
take her to Paris.
42
00:01:37,551 --> 00:01:40,068
I have spent years
looking over my shoulder.
43
00:01:40,172 --> 00:01:42,586
There's a woman,
she wants me dead,
44
00:01:42,689 --> 00:01:44,586
and I will kill her.
45
00:01:45,551 --> 00:01:47,551
This is the only path
that'll lead me
46
00:01:47,655 --> 00:01:49,551
back to Tony, back to my Tali!
47
00:01:51,379 --> 00:01:54,862
What if I'm too damaged
48
00:01:55,000 --> 00:01:57,344
to go back to who I was?
49
00:01:58,827 --> 00:02:01,620
She's so big,
and she's so beautiful.
50
00:02:04,068 --> 00:02:06,241
It's okay to choose
happiness, Ziva.
51
00:02:06,379 --> 00:02:07,724
You deserve it.
52
00:02:07,827 --> 00:02:09,827
I am ready.
53
00:02:11,275 --> 00:02:13,620
Mom.
54
00:02:45,517 --> 00:02:46,724
Ow.
55
00:02:46,862 --> 00:02:48,931
Thank God nobody saw that.
56
00:02:51,862 --> 00:02:54,137
You don't count.
You see everything.
57
00:03:27,793 --> 00:03:29,896
You look incredible.
58
00:03:31,551 --> 00:03:33,827
Let's get this over with.
59
00:04:49,172 --> 00:04:51,000
Please be seated.
60
00:04:54,000 --> 00:04:55,862
Dearly beloved...
61
00:06:14,172 --> 00:06:18,655
Six months ago, you hired us
to stop ongoing cyberattacks
62
00:06:18,724 --> 00:06:22,931
and sabotage of your
construction sites in Singapore.
63
00:06:28,000 --> 00:06:29,827
I am happy to report
there has not been
64
00:06:29,931 --> 00:06:31,620
a single incident since.
65
00:06:31,724 --> 00:06:33,379
Whoever's behind this
66
00:06:33,482 --> 00:06:35,551
is clearly allergic
to my security company.
67
00:06:35,655 --> 00:06:37,586
Mr. DiNozzo, the board and I
68
00:06:37,689 --> 00:06:39,517
can't thank you
and Salus Mondiale
69
00:06:39,620 --> 00:06:41,551
Security Services enough.
70
00:06:43,758 --> 00:06:44,862
Hi.
71
00:06:45,689 --> 00:06:48,103
Everyone, this is
Claudette Caron,
72
00:06:48,172 --> 00:06:50,034
our chief technical officer.
73
00:06:50,172 --> 00:06:52,379
Claudette, everyone.
74
00:06:52,482 --> 00:06:53,482
Hello.
75
00:06:53,586 --> 00:06:54,758
Um, sorry...
76
00:06:54,827 --> 00:06:56,206
Oh, don't be sorry.
77
00:06:56,310 --> 00:06:57,896
At Salus, we try
to walk that fine line
78
00:06:58,000 --> 00:07:00,103
between techno-thriller
and workplace comedy.
79
00:07:01,965 --> 00:07:05,000
Uh, give us a moment.
80
00:07:06,379 --> 00:07:07,758
Oh.
81
00:07:07,896 --> 00:07:09,310
-This is happening now.
-Yes.
82
00:07:09,448 --> 00:07:11,137
-You can't control it remotely?
-No.
83
00:07:13,103 --> 00:07:14,793
I'm afraid we're gonna
have to cut this short.
84
00:07:14,931 --> 00:07:16,965
We have another client in need.
85
00:07:23,379 --> 00:07:24,758
How much now?
86
00:07:24,862 --> 00:07:26,655
Another million-three.
87
00:07:26,758 --> 00:07:27,965
So whatever's doing this...
88
00:07:28,103 --> 00:07:30,206
Have stolen 36 million
and counting.
89
00:07:30,275 --> 00:07:33,241
And the firewalls we upgraded
is the only reason why
90
00:07:33,344 --> 00:07:35,034
the money wasn't taken
in one shot.
91
00:07:35,137 --> 00:07:36,620
Henry, it's me again.
92
00:07:36,758 --> 00:07:38,517
I know it's late, but
you got to call me back, buddy.
93
00:07:38,620 --> 00:07:41,413
Somebody's stealing your money,
and we're gonna try and stop it.
94
00:07:41,551 --> 00:07:42,931
Hold on.
95
00:07:46,586 --> 00:07:48,758
Tony! Look out!
96
00:07:48,896 --> 00:07:50,448
Tony!
97
00:07:52,344 --> 00:07:54,413
-That was close.
-Yeah, that was close.
98
00:08:03,689 --> 00:08:05,068
Oh, come on.
99
00:08:06,448 --> 00:08:08,103
Pull over!
100
00:08:08,206 --> 00:08:09,931
How long before
the money's gone?
101
00:08:10,034 --> 00:08:11,758
-17 minutes.
-Not pulling over.
102
00:08:11,827 --> 00:08:13,896
This might get a little scary.
103
00:08:16,344 --> 00:08:18,000
I'm gonna shake these guys.
104
00:08:27,758 --> 00:08:29,206
The sidewalk? Really?
105
00:08:52,862 --> 00:08:54,034
Monsieur!
106
00:08:54,172 --> 00:08:55,241
We handle cybersecurity
107
00:08:55,344 --> 00:08:56,896
for one of
your biggest depositors.
108
00:08:57,000 --> 00:08:58,586
Right here, right now,
they're being robbed!
109
00:08:58,689 --> 00:08:59,931
Do the French.
110
00:09:00,034 --> 00:09:02,068
Open this fucking door!
111
00:09:02,931 --> 00:09:05,206
Well done.
112
00:09:05,310 --> 00:09:06,551
Where is this happening?
113
00:09:06,655 --> 00:09:08,620
Transfer office, ground floor.
114
00:09:08,724 --> 00:09:11,241
You go. I got this.
115
00:09:12,482 --> 00:09:15,172
It's okay. I know these guys.
116
00:09:19,344 --> 00:09:20,448
Whoa, whoa, whoa.
117
00:09:20,586 --> 00:09:23,000
Gun? Really? For blowing a red?
118
00:09:30,896 --> 00:09:34,517
Officers! There's a woman,
his partner, still inside,
119
00:09:34,620 --> 00:09:36,862
I'm not sure where,
but she went this way.
120
00:09:40,241 --> 00:09:42,379
Come on, come on.
121
00:09:44,000 --> 00:09:45,586
Hands behind your back.
122
00:09:49,413 --> 00:09:50,758
It's through here!
123
00:09:53,379 --> 00:09:55,344
You know, I was a cop.
Small world.
124
00:09:55,413 --> 00:09:57,724
When I was at the academy,
I learned this party trick.
125
00:09:57,827 --> 00:09:58,689
You want to see?
126
00:09:58,793 --> 00:10:01,000
Seriously, watch this.
127
00:10:17,172 --> 00:10:18,517
Tell me you stopped it.
128
00:10:18,586 --> 00:10:20,448
No, I can't find anything.
129
00:10:24,517 --> 00:10:25,620
She's in there!
130
00:10:32,896 --> 00:10:34,310
Hang on.
131
00:10:34,413 --> 00:10:35,862
Okay.
132
00:10:35,965 --> 00:10:37,206
All right.
133
00:10:38,689 --> 00:10:40,344
Huh.
134
00:10:40,448 --> 00:10:42,241
- That little thing.
- Yeah.
135
00:10:42,379 --> 00:10:43,620
Well, hide it.
136
00:10:43,758 --> 00:10:44,724
I don't want it
booked as evidence.
137
00:10:44,827 --> 00:10:46,724
Hold on.
138
00:10:47,586 --> 00:10:49,551
It's okay. All right. All right.
139
00:10:50,344 --> 00:10:52,275
-Easy, now.
-Where the hell is my partner?
140
00:10:52,379 --> 00:10:54,172
Okay.
141
00:10:54,241 --> 00:10:56,448
That is the robbery victim.
142
00:11:01,103 --> 00:11:02,793
Interpol.
143
00:11:04,448 --> 00:11:06,206
Whoa. Sorry.
144
00:11:06,965 --> 00:11:08,793
Uh, sorry your boss
yelled at you.
145
00:11:08,931 --> 00:11:12,206
Interpol.
They can be kind of pushy.
146
00:11:12,310 --> 00:11:13,896
She's sorry, too.
147
00:11:14,689 --> 00:11:16,724
Sorry about your vehicle.
148
00:11:16,827 --> 00:11:18,172
Au revoir.
149
00:11:22,517 --> 00:11:23,965
So, where'd you put it?
150
00:11:26,068 --> 00:11:27,241
Where else?
151
00:11:27,344 --> 00:11:29,655
Well, let's hope
it's waterproof.
152
00:11:31,068 --> 00:11:32,793
You carry it.
153
00:11:45,862 --> 00:11:48,137
Gentlemen.
Sure I can't get you a coffee?
154
00:11:48,241 --> 00:11:50,310
Do we look like
we need caffeine?
155
00:11:50,413 --> 00:11:51,862
I'd take
an elephant tranquilizer.
156
00:11:51,965 --> 00:11:53,275
Fresh out, Henry.
157
00:11:54,620 --> 00:11:56,137
Every director in Europe
is flying in.
158
00:11:56,241 --> 00:11:58,689
Well, who wouldn't want
to witness firsthand
159
00:11:58,827 --> 00:12:00,586
when Interpol is
the victim of a crime?
160
00:12:00,689 --> 00:12:04,275
Tony, do you have a clue
how the fuck this happened?
161
00:12:04,379 --> 00:12:05,655
No.
162
00:12:05,724 --> 00:12:08,862
I know exactly
how this happened.
163
00:12:09,724 --> 00:12:10,862
Meet your thief.
164
00:12:11,000 --> 00:12:12,482
A thumb drive?
165
00:12:12,586 --> 00:12:14,862
Miniature computer.
166
00:12:14,965 --> 00:12:17,379
Ninth evolution, apparently.
167
00:12:20,379 --> 00:12:23,620
That little thing
stole 122 million euros?
168
00:12:23,724 --> 00:12:25,034
Well, it would've
taken everything.
169
00:12:25,137 --> 00:12:28,241
Fortunately, we just
updated our protocols,
170
00:12:28,379 --> 00:12:31,586
added three new firewalls,
got the alert within seconds.
171
00:12:33,206 --> 00:12:35,413
Et comment dit-on en anglais?
172
00:12:36,517 --> 00:12:37,931
"House"?
173
00:12:38,034 --> 00:12:39,344
"Home."
174
00:12:39,413 --> 00:12:41,586
- "Apartment."
- "Lodge."
175
00:12:41,689 --> 00:12:43,068
"Crib."
176
00:12:47,965 --> 00:12:49,758
Anyway, we'll lease
the building next door
177
00:12:49,862 --> 00:12:51,172
for overflow next semester.
178
00:12:51,241 --> 00:12:53,620
We will also expand
our private tutoring
179
00:12:53,689 --> 00:12:55,206
and remote learning.
180
00:12:55,310 --> 00:12:56,896
No reason
we should lose students
181
00:12:57,000 --> 00:12:59,793
just because they get posted
to new embassies.
182
00:12:59,862 --> 00:13:03,275
Annette, my tablet, please.
183
00:13:03,379 --> 00:13:06,551
All right. So, let's go through
those numbers again.
184
00:13:08,275 --> 00:13:10,896
Relax.
It's just a truck backfiring.
185
00:13:20,137 --> 00:13:22,137
And that is when Claudette
186
00:13:22,241 --> 00:13:24,448
grabbed ahold of this
187
00:13:24,551 --> 00:13:26,275
and yanked it out.
188
00:13:26,379 --> 00:13:29,275
Well, it did save us
115 million.
189
00:13:29,413 --> 00:13:32,586
Great work, Tony.
French Legion of Honor okay?
190
00:13:32,689 --> 00:13:34,896
I'll take whatever
they gave Jerry Lewis.
191
00:13:35,000 --> 00:13:37,758
Just tell me
you can trace the transfers.
192
00:13:37,827 --> 00:13:41,793
We're working on it,
but the trail is ice.
193
00:13:41,931 --> 00:13:44,896
-Were we the only target?
-As far as we know.
194
00:13:44,965 --> 00:13:46,275
But out on the loose,
195
00:13:46,379 --> 00:13:48,793
little 9.4 could crash
national economies.
196
00:13:50,724 --> 00:13:53,275
Really could've come up
with a better name.
197
00:13:53,413 --> 00:13:55,793
Have a blast with that,
because I want this
198
00:13:55,931 --> 00:13:57,931
out of my hands and into yours.
199
00:14:02,310 --> 00:14:06,206
I will help you find your money
and whoever stole it,
200
00:14:06,344 --> 00:14:08,413
but I don't want
this hot potato.
201
00:14:08,517 --> 00:14:12,275
Look, we're grateful
you stopped the transfer,
202
00:14:12,379 --> 00:14:14,551
but given we have no idea
who deployed 9.4,
203
00:14:14,655 --> 00:14:17,862
and, as you said,
this thing out in the world
204
00:14:17,965 --> 00:14:20,206
could do a lot of damage,
we think it'd be safer
205
00:14:20,310 --> 00:14:22,689
-with a trusted third party.
-Hmm.
206
00:14:25,172 --> 00:14:26,931
That is...
207
00:14:27,000 --> 00:14:28,344
The final word.
208
00:14:29,517 --> 00:14:30,724
Thanks, Tony.
209
00:14:30,862 --> 00:14:33,758
Henry, see you at the 2:30,
my office.
210
00:14:37,931 --> 00:14:40,241
Your boss has a long fuse.
211
00:14:40,310 --> 00:14:41,689
Mm-hmm.
212
00:14:41,793 --> 00:14:43,517
And when it runs out,
you're better off
213
00:14:43,655 --> 00:14:46,448
dying in the blast, so give me
something I can tell him.
214
00:14:46,551 --> 00:14:50,103
Well, Claudette says black hats
tend to have distinct styles.
215
00:14:50,172 --> 00:14:53,827
Crutches they rely on,
flourishes they can't resist.
216
00:14:56,586 --> 00:14:58,586
Do you have a top suspect?
217
00:14:58,655 --> 00:15:01,517
Russian hacker Boris Peskov.
218
00:15:01,586 --> 00:15:03,413
Who has suddenly gone
very missing.
219
00:15:03,517 --> 00:15:05,896
But we are on the hunt.
220
00:15:06,000 --> 00:15:07,379
And I'm late.
221
00:15:07,482 --> 00:15:08,793
For Tali?
222
00:15:08,896 --> 00:15:10,206
Who else?
223
00:15:10,310 --> 00:15:11,620
You tell her I've been
practicing at four square.
224
00:15:11,758 --> 00:15:13,620
That girl is gonna learn
some humility.
225
00:15:13,724 --> 00:15:15,758
I'll sell tickets.
226
00:15:19,793 --> 00:15:22,620
See, right there. There's Mommy.
227
00:15:28,413 --> 00:15:30,068
Mom.
228
00:15:30,206 --> 00:15:32,241
Oh, you're so beautiful.
229
00:15:34,689 --> 00:15:36,034
And you're a giant.
230
00:15:36,137 --> 00:15:37,896
What's Daddy been feeding you?
231
00:15:38,034 --> 00:15:39,862
Well, go figure.
232
00:15:39,931 --> 00:15:41,724
The kid loves snails.
233
00:15:48,103 --> 00:15:49,310
Hi.
234
00:15:50,241 --> 00:15:51,827
Hi.
235
00:15:51,931 --> 00:15:53,896
You're crying.
236
00:15:54,034 --> 00:15:56,310
So are you. On the inside.
237
00:15:56,379 --> 00:15:58,275
Yeah.
238
00:15:58,379 --> 00:16:00,275
Well, we goddamn deserve it.
239
00:16:00,379 --> 00:16:02,137
Yeah.
240
00:16:02,241 --> 00:16:04,448
We sure goddamn do.
241
00:16:06,827 --> 00:16:08,758
You're okay?
242
00:16:08,827 --> 00:16:10,137
Yeah.
243
00:16:13,241 --> 00:16:14,862
Yeah.
244
00:16:27,137 --> 00:16:28,965
-Hi.
-Oh! Jesus!
245
00:16:30,482 --> 00:16:33,206
So, you're watching
the video about our...
246
00:16:33,310 --> 00:16:35,586
You shouldn't
sneak up on people.
247
00:16:35,689 --> 00:16:39,000
If I were sneaking up,
I'd be dressed like a tree.
248
00:16:40,965 --> 00:16:42,551
Where is Tali?
249
00:16:42,655 --> 00:16:44,551
She's playing football.
250
00:16:44,655 --> 00:16:47,103
Ah, there she is.
251
00:16:47,172 --> 00:16:51,275
I was thinking of, um,
sharing this with Dr. Lang.
252
00:16:51,379 --> 00:16:52,689
Again.
253
00:16:52,793 --> 00:16:53,793
Pardon?
254
00:16:53,931 --> 00:16:55,413
This.
255
00:16:55,517 --> 00:16:56,827
Oh.
256
00:16:57,655 --> 00:16:59,620
So, you're sharing
a memory about us.
257
00:17:01,551 --> 00:17:03,344
I'm going to share a memory.
258
00:17:04,379 --> 00:17:05,827
Well, it's a good one.
259
00:17:05,896 --> 00:17:07,896
At least, that's how I'd
categorize it for my therapist.
260
00:17:08,000 --> 00:17:09,517
Therapist?
261
00:17:09,655 --> 00:17:12,034
Have you been in therapy?
262
00:17:12,172 --> 00:17:13,689
Sure, I have.
263
00:17:13,827 --> 00:17:14,965
Really?
264
00:17:15,068 --> 00:17:16,344
Once.
265
00:17:16,448 --> 00:17:18,689
I walked in happy,
walked out depressed,
266
00:17:18,758 --> 00:17:20,344
and I just kept walking.
267
00:17:20,413 --> 00:17:22,793
That is so incredibly you.
268
00:17:22,896 --> 00:17:26,000
Here she is.
269
00:17:26,103 --> 00:17:27,241
You're late.
270
00:17:27,344 --> 00:17:28,793
I am...
271
00:17:28,896 --> 00:17:29,862
a little late.
272
00:17:30,000 --> 00:17:32,344
Oh, not that late for Dad.
273
00:17:32,448 --> 00:17:34,965
Okay, you two have fun
terrorizing Paris.
274
00:17:35,068 --> 00:17:37,103
Have her back at your place
by 2:00 p.m., please.
275
00:17:37,206 --> 00:17:40,862
Because Sophie's picking her up
for tae kwon do,
276
00:17:40,965 --> 00:17:42,206
and you have her dobok.
277
00:17:42,344 --> 00:17:43,379
On it, boss.
278
00:17:43,517 --> 00:17:44,655
Mm.
279
00:17:44,724 --> 00:17:46,551
Bye!
280
00:18:14,655 --> 00:18:16,241
No, no, no! Ziva, no!
281
00:18:22,862 --> 00:18:24,448
Mommy.
282
00:18:24,586 --> 00:18:26,137
Hold on, hold on, hold on!
283
00:18:26,241 --> 00:18:28,103
- Put the gun down!
- Down!
284
00:18:30,931 --> 00:18:33,551
It's okay. It's okay.
285
00:18:37,310 --> 00:18:40,275
It's all right.
Mommy just got scared.
286
00:18:43,551 --> 00:18:47,137
I remember the first time
you showed it to me.
287
00:18:47,275 --> 00:18:49,551
-Terrifying.
-Yeah.
288
00:18:49,655 --> 00:18:51,931
My resignation from NCIS
hadn't gone through,
289
00:18:52,034 --> 00:18:53,931
thank God,
so I still had my I.D.
290
00:18:54,034 --> 00:18:56,862
That's the moment I realized
291
00:18:56,931 --> 00:19:00,103
I might need some...
292
00:19:00,241 --> 00:19:01,551
therapy.
293
00:19:01,655 --> 00:19:04,965
And you wanted me
to see it again because...?
294
00:19:05,862 --> 00:19:07,517
Ah.
295
00:19:07,620 --> 00:19:09,758
At school today,
there was, um, a boom.
296
00:19:09,862 --> 00:19:14,137
Everyone jumped,
thought it was a gun or a bomb,
297
00:19:14,206 --> 00:19:15,965
but I knew...
298
00:19:17,000 --> 00:19:20,034
...it was a truck backfiring.
299
00:19:20,172 --> 00:19:21,344
How?
300
00:19:21,448 --> 00:19:23,586
For five years,
you've told me to seek out
301
00:19:23,689 --> 00:19:26,689
anything that sounded like
gunfire or a bomb
302
00:19:26,793 --> 00:19:30,517
so that someday I'd be able
to tell the difference.
303
00:19:30,655 --> 00:19:32,862
Welcome to someday.
304
00:19:33,689 --> 00:19:35,379
I never thought
the day would come.
305
00:19:35,517 --> 00:19:39,758
The trauma you've suffered,
leaving Tali, going on the run,
306
00:19:39,862 --> 00:19:42,551
hunter and hunted
for four years...
307
00:19:42,655 --> 00:19:45,620
Come on.
Let's do a little inventory.
308
00:19:45,689 --> 00:19:47,172
Okay.
309
00:19:48,034 --> 00:19:50,000
You and Tali?
310
00:19:50,827 --> 00:19:51,965
Couldn't be better.
311
00:19:52,068 --> 00:19:55,137
-Your language school?
-Booming.
312
00:19:55,206 --> 00:19:56,620
Panic attacks?
313
00:19:56,724 --> 00:20:00,931
I haven't had to box breathe
in, uh, six months.
314
00:20:02,137 --> 00:20:03,137
Tony?
315
00:20:03,241 --> 00:20:04,965
Not... bad.
316
00:20:05,068 --> 00:20:07,482
He is a wonderful father,
317
00:20:07,551 --> 00:20:09,413
partly because he is a child.
318
00:20:09,517 --> 00:20:11,689
This is embarrassing.
We're in public.
319
00:20:11,827 --> 00:20:12,758
You love this game.
320
00:20:12,827 --> 00:20:14,758
When I was nine. Not anymore.
321
00:20:14,862 --> 00:20:18,000
You are gonna love this
until you're 12,000 years old.
322
00:20:18,103 --> 00:20:20,137
Okay? And I'll still be here.
323
00:20:20,241 --> 00:20:21,620
So...
324
00:20:24,620 --> 00:20:25,827
What...
325
00:20:25,965 --> 00:20:28,586
movie character am I?
326
00:20:28,689 --> 00:20:30,344
-You got this.
-Dad.
327
00:20:33,448 --> 00:20:35,620
- Madeline.
- "A child"?
328
00:20:35,724 --> 00:20:37,344
What do you mean by that?
329
00:20:37,482 --> 00:20:38,965
Self-centered.
330
00:20:39,034 --> 00:20:40,310
Bighearted.
331
00:20:40,379 --> 00:20:43,172
And a lot of the time,
just, um, oblivious.
332
00:20:43,275 --> 00:20:44,793
Today he caught me
watching this,
333
00:20:44,896 --> 00:20:47,172
and he thought I was having
a nostalgic moment.
334
00:20:47,275 --> 00:20:49,724
He didn't remember me
getting triggered-- literally.
335
00:20:49,827 --> 00:20:52,448
What's made it
on-again, off-again?
336
00:20:52,551 --> 00:20:55,827
On-again, kind-of-again...
337
00:20:56,793 --> 00:20:59,206
And where we are now.
338
00:21:01,068 --> 00:21:02,896
Never again.
339
00:21:03,931 --> 00:21:05,517
- Hi.
- Hi.
340
00:21:05,620 --> 00:21:06,793
Sophie's here!
341
00:21:06,931 --> 00:21:09,137
She's, uh, getting
her thing with the belt.
342
00:21:09,241 --> 00:21:10,275
You know...
343
00:21:10,379 --> 00:21:11,793
-The dobok.
-The dobok.
344
00:21:11,896 --> 00:21:14,241
There are macarons
if you'd like to try one.
345
00:21:14,310 --> 00:21:16,034
Ooh, yes, please.
346
00:21:16,896 --> 00:21:18,241
Okay.
347
00:21:18,344 --> 00:21:20,689
Movie Night Saturday.
348
00:21:20,793 --> 00:21:24,275
I give you the gift of
North by Northwest.
349
00:21:24,379 --> 00:21:25,310
Je t'aime, papa.
350
00:21:25,413 --> 00:21:27,896
Mm, moi aussi, ma chérie.
351
00:21:28,000 --> 00:21:30,034
Tali, did you get your book bag?
352
00:21:30,103 --> 00:21:31,724
-Right.
-Ah.
353
00:21:32,482 --> 00:21:34,103
You know,
I love that she's growing up,
354
00:21:34,206 --> 00:21:36,241
but I hate
that she's growing up.
355
00:21:36,344 --> 00:21:37,793
I dread the day
she no longer needs me.
356
00:21:37,931 --> 00:21:40,551
At this rate,
that will be Tuesday.
357
00:21:40,620 --> 00:21:41,689
Ooh. Beep, beep.
358
00:21:41,758 --> 00:21:43,620
Got to go.
359
00:21:43,758 --> 00:21:45,103
Thanks. Bye.
360
00:21:45,241 --> 00:21:47,482
-Bye.
-À bientôt.
361
00:22:02,275 --> 00:22:04,000
Little drama
while you were gone.
362
00:22:04,103 --> 00:22:05,689
Three cops said
they were notified
363
00:22:05,793 --> 00:22:07,103
an alarm went off upstairs.
364
00:22:07,172 --> 00:22:08,758
Well, usually, that kind
of thing would be me,
365
00:22:08,827 --> 00:22:11,758
but I got a rock-solid alibi.
366
00:22:11,862 --> 00:22:13,344
We've had eyes on them
the whole time.
367
00:22:13,448 --> 00:22:14,689
You can see for yourself.
368
00:22:14,827 --> 00:22:16,931
Doesn't seem like
much of an emergency to me.
369
00:22:17,000 --> 00:22:18,931
Mm, hundred percent.
370
00:22:19,000 --> 00:22:21,620
The one to talk to is him,
371
00:22:21,689 --> 00:22:23,034
-Lieutenant Galimard.
-Hmm.
372
00:22:23,172 --> 00:22:25,000
I may need to borrow something.
373
00:22:25,965 --> 00:22:28,379
I appreciate the diligence,
Lieutenant Galimard.
374
00:22:29,275 --> 00:22:31,103
Macaron?
375
00:22:31,172 --> 00:22:33,000
Merci.
376
00:22:33,103 --> 00:22:35,000
Mmm.
377
00:22:36,344 --> 00:22:39,206
You're going to want to do
exactly what I say.
378
00:22:41,517 --> 00:22:43,482
Those two men are not police.
379
00:22:43,586 --> 00:22:45,241
They work for me.
380
00:22:46,724 --> 00:22:48,275
And if I signal,
381
00:22:48,379 --> 00:22:51,310
they will kill everyone
in this office.
382
00:22:52,517 --> 00:22:54,827
Take me to the Cyber Range.
383
00:23:08,551 --> 00:23:10,517
The only room without cameras.
384
00:23:10,620 --> 00:23:12,448
Wild guess.
385
00:23:12,586 --> 00:23:14,344
You're not really a lieutenant.
386
00:23:14,413 --> 00:23:16,068
Equally wild guess.
387
00:23:16,172 --> 00:23:19,413
You were not totally convinced
by my ruse,
388
00:23:19,551 --> 00:23:22,689
and you borrowed a weapon
from a lobby guard.
389
00:23:22,758 --> 00:23:25,000
Please give it to me.
390
00:23:26,586 --> 00:23:27,965
Slowly.
391
00:23:36,275 --> 00:23:39,000
I don't think
I will need to use it.
392
00:23:50,000 --> 00:23:52,103
I have no desire
to harm a child.
393
00:23:53,862 --> 00:23:56,586
But if I must...
394
00:23:56,724 --> 00:23:58,137
no objection.
395
00:24:12,931 --> 00:24:15,275
You know what I'm here for.
396
00:24:15,379 --> 00:24:16,482
Don't hurt my daughter,
397
00:24:16,620 --> 00:24:18,655
please.
398
00:24:18,758 --> 00:24:21,310
If you're after 9.4, it's yours.
399
00:24:21,379 --> 00:24:24,896
No reason for your cops
to shoot anyone.
400
00:24:28,172 --> 00:24:31,275
There's nothing in this building
worth dying for.
401
00:24:31,344 --> 00:24:33,068
I agree.
402
00:24:48,827 --> 00:24:51,172
There's something
I want you to know.
403
00:24:51,275 --> 00:24:53,034
You will figure this out
eventually.
404
00:24:53,172 --> 00:24:55,551
That live feed
your men are sending you,
405
00:24:55,655 --> 00:24:57,172
it is being recorded
406
00:24:57,275 --> 00:24:58,620
automatically.
407
00:24:58,689 --> 00:24:59,965
We have a capture
on all communications
408
00:25:00,034 --> 00:25:01,965
to a system called Ziva.
409
00:25:02,103 --> 00:25:05,275
You named the capture system
after your daughter's mother?
410
00:25:05,413 --> 00:25:08,724
Anyway, it's all
being uploaded to Ziva
411
00:25:08,827 --> 00:25:10,965
as we speak.
412
00:25:11,068 --> 00:25:13,862
Now, I can scrub the server.
413
00:25:14,620 --> 00:25:15,896
The code for that is,
414
00:25:16,034 --> 00:25:20,000
"We cherish NCIS so much."
415
00:25:22,931 --> 00:25:24,724
Don't bother.
416
00:25:24,793 --> 00:25:28,827
Now, if you have steadied
your nerves, try again.
417
00:25:28,896 --> 00:25:30,310
Please.
418
00:25:42,000 --> 00:25:44,206
It's a little sensitive.
419
00:25:48,310 --> 00:25:51,068
- How's dating?
- Oh, God.
420
00:25:52,793 --> 00:25:55,896
I haven't been out with anyone
since that last...
421
00:25:56,000 --> 00:25:57,172
disaster.
422
00:25:57,241 --> 00:25:58,586
Look, obviously dating's...
423
00:26:01,965 --> 00:26:03,758
A message from your old team?
424
00:26:03,827 --> 00:26:04,896
No.
425
00:26:04,965 --> 00:26:07,068
No, it's from Tony.
426
00:26:07,137 --> 00:26:08,482
It's an encryption.
427
00:26:08,586 --> 00:26:11,724
"N," two letters, "C,"
428
00:26:11,827 --> 00:26:13,344
seven letters...
429
00:26:23,655 --> 00:26:24,931
No.
430
00:26:25,034 --> 00:26:26,344
No, no, no.
431
00:26:26,448 --> 00:26:28,827
Do you recognize this street?
432
00:26:30,413 --> 00:26:31,620
No.
433
00:26:31,758 --> 00:26:34,137
Wait, that's the Champs-Élysées.
434
00:26:34,241 --> 00:26:36,448
Uh, there's
the Bus Toqué Bistro,
435
00:26:36,586 --> 00:26:38,482
corner of Pierre Charron.
436
00:26:39,448 --> 00:26:41,000
Uh...
437
00:26:49,793 --> 00:26:51,275
Could you get me a tiss--
438
00:26:52,206 --> 00:26:53,620
Ah.
439
00:27:31,034 --> 00:27:33,275
We need to run.
440
00:27:33,379 --> 00:27:34,448
Why?
441
00:27:34,551 --> 00:27:36,620
Um, just got an alert
on my phone.
442
00:27:36,689 --> 00:27:37,793
Shoe sale.
443
00:27:37,896 --> 00:27:39,896
Come. Let's go.
444
00:28:21,068 --> 00:28:22,310
All right.
445
00:28:23,103 --> 00:28:25,448
We exit the office,
no gun visible.
446
00:28:26,275 --> 00:28:28,655
I leave, no gun visible.
447
00:28:28,793 --> 00:28:32,172
A few moments later,
so do my gendarmes.
448
00:28:33,137 --> 00:28:35,275
If we make it safely
out of the building,
449
00:28:35,413 --> 00:28:39,517
your daughter makes it safely
to her tae kwon do class.
450
00:28:39,586 --> 00:28:41,655
Sounds like a plan.
451
00:28:41,758 --> 00:28:43,620
May I see my daughter
one more time
452
00:28:43,724 --> 00:28:45,137
to make sure she's okay?
453
00:28:50,206 --> 00:28:51,413
That's weird.
454
00:29:00,413 --> 00:29:02,482
- Um, we're going in here.
In here.
455
00:29:06,137 --> 00:29:08,000
Les Arcades is my favorite.
456
00:29:08,137 --> 00:29:09,517
You're acting really weird.
457
00:29:09,620 --> 00:29:10,965
Especially, uh,
458
00:29:11,068 --> 00:29:13,896
the ground floor, near the cafe.
459
00:29:27,620 --> 00:29:29,827
Yup, there she is.
460
00:29:29,931 --> 00:29:31,034
Who?
461
00:29:31,137 --> 00:29:32,586
Two words.
462
00:29:32,689 --> 00:29:34,413
Jewish mother.
463
00:29:39,620 --> 00:29:42,620
The phone stays here.
464
00:29:48,275 --> 00:29:49,655
Let's go.
465
00:30:09,517 --> 00:30:11,034
This is gonna be interesting.
466
00:30:11,172 --> 00:30:12,655
Just not in the way you think.
467
00:30:22,206 --> 00:30:25,275
A lot of shooting,
a lot of pointless death.
468
00:30:25,344 --> 00:30:27,206
That sound good to anybody?
469
00:30:39,896 --> 00:30:42,310
No, no, no! Stand down!
470
00:30:43,103 --> 00:30:45,000
Did you call the police?
471
00:30:45,551 --> 00:30:47,000
All right.
472
00:30:48,724 --> 00:30:51,655
So, they get here,
it's out of my hands.
473
00:30:51,724 --> 00:30:55,827
But right now, I guarantee
you can walk out of here.
474
00:30:57,655 --> 00:30:59,206
Not without 9.4.
475
00:31:04,896 --> 00:31:06,551
Are you okay?
476
00:31:20,620 --> 00:31:22,551
Go with God.
477
00:31:23,206 --> 00:31:24,379
But go.
478
00:31:34,137 --> 00:31:36,275
Let him go.
479
00:31:45,896 --> 00:31:47,379
Ziva.
480
00:31:48,172 --> 00:31:50,448
Look, if I find out
any of this is my fault,
481
00:31:50,586 --> 00:31:52,241
I promise I will be
on-my-knees sorry
482
00:31:52,344 --> 00:31:54,620
for the rest of my life,
but I don't know who did this,
483
00:31:54,724 --> 00:31:56,103
I don't know
how they targeted Tali,
484
00:31:56,206 --> 00:31:58,103
and I don't know
what they're gonna do with 9.4,
485
00:31:58,241 --> 00:32:00,275
but I do know they knew
right where to find it,
486
00:32:00,413 --> 00:32:02,344
which means that it is
either someone I trust or...
487
00:32:02,448 --> 00:32:04,586
Hey. What are we gonna
do about it?
488
00:32:04,655 --> 00:32:07,206
-It's my mess. I will...
-It is our daughter.
489
00:32:07,310 --> 00:32:09,689
It is our mess.
490
00:32:11,482 --> 00:32:12,827
You are right.
491
00:32:12,965 --> 00:32:16,310
I haven't been to any of
your safe houses in a while.
492
00:32:16,448 --> 00:32:19,620
Do you still keep the deadly
shit in your cookie jars?
493
00:32:19,724 --> 00:32:21,586
I leveled up a bit.
494
00:32:33,379 --> 00:32:37,724
Have I ever told you how deeply
I appreciate your paranoia?
495
00:32:37,793 --> 00:32:39,793
Quite the opposite, actually.
496
00:32:39,862 --> 00:32:43,724
Have I ever told you how deeply
wrong I am when I'm wrong?
497
00:32:44,586 --> 00:32:46,172
You don't have to.
498
00:32:52,862 --> 00:32:54,689
We got to find that coder,
Boris what's his name?
499
00:32:54,793 --> 00:32:56,413
Peskov.
500
00:32:56,517 --> 00:32:59,000
Well, if he designed 9.4,
501
00:32:59,103 --> 00:33:00,896
then the next time
it gets deployed,
502
00:33:01,000 --> 00:33:03,034
he might be the only one
who can stop it.
503
00:33:03,137 --> 00:33:04,310
Once they finish
with the office,
504
00:33:04,379 --> 00:33:05,827
I want you to close it up,
505
00:33:05,896 --> 00:33:07,517
tell everyone
they're on vacation,
506
00:33:07,620 --> 00:33:10,241
and you should work
out of a hotel for a while.
507
00:33:10,344 --> 00:33:11,448
That bad?
508
00:33:11,551 --> 00:33:14,000
Probably worse.
509
00:33:14,068 --> 00:33:15,344
I'll be in touch.
510
00:33:15,448 --> 00:33:16,620
Uh, don't forget, from now on,
511
00:33:16,724 --> 00:33:18,965
we only use
Salus Mondiale Synch.
512
00:33:19,034 --> 00:33:21,034
Yeah. Chouchou.
513
00:33:21,137 --> 00:33:22,689
Come.
514
00:33:23,517 --> 00:33:25,310
Now, listen.
515
00:33:25,379 --> 00:33:28,586
For the next couple days,
Sophie's in charge.
516
00:33:28,724 --> 00:33:30,862
When you and Mom aren't around,
she's always in charge.
517
00:33:30,931 --> 00:33:34,827
Right. Well, this is
a different kind of "in charge."
518
00:33:34,931 --> 00:33:38,068
Like, remember when I told you
about being in the military?
519
00:33:38,206 --> 00:33:40,172
You said it was full of jarheads
barking orders,
520
00:33:40,275 --> 00:33:42,068
which is why
you never actually enlisted.
521
00:33:43,586 --> 00:33:45,275
Did I say that?
522
00:33:45,379 --> 00:33:46,655
Yeah, pretty sure.
523
00:33:46,724 --> 00:33:49,551
Well, that was me
being funny Dad,
524
00:33:49,655 --> 00:33:52,000
and now I am being serious Dad.
525
00:33:52,896 --> 00:33:54,724
It's nice to meet you.
526
00:33:58,344 --> 00:34:00,793
- Little backup here.
- Sure.
527
00:34:03,517 --> 00:34:04,827
Okay, here's the deal.
528
00:34:04,931 --> 00:34:07,931
Dad and I used to do work
that was, uh, dangerous,
529
00:34:08,000 --> 00:34:10,689
so we know what to do
if anyone tries to hurt us.
530
00:34:10,793 --> 00:34:13,034
We've planned for it.
531
00:34:13,827 --> 00:34:16,551
Sophie's a wonderful nanny,
isn't she?
532
00:34:16,620 --> 00:34:17,931
Sure.
533
00:34:18,034 --> 00:34:21,137
Well, she's great
at a lot of things.
534
00:34:21,241 --> 00:34:24,034
Things she learned
working for her government.
535
00:34:24,103 --> 00:34:28,965
All Dad was trying to say was...
536
00:34:29,068 --> 00:34:31,896
you do exactly as she says,
537
00:34:31,965 --> 00:34:35,724
even if you don't
exactly know why.
538
00:34:37,275 --> 00:34:39,068
Okay.
539
00:34:39,137 --> 00:34:41,965
-How long are you gonna be gone?
-Not long.
540
00:34:42,068 --> 00:34:44,724
Hey. You are barely gonna
have time to miss us.
541
00:34:44,793 --> 00:34:48,482
Sophie and you are going
on a wonderful adventure.
542
00:34:48,586 --> 00:34:50,551
You're gonna have so much fun.
543
00:34:51,517 --> 00:34:55,000
What about the two of you?
Will it be fun for you?
544
00:35:10,517 --> 00:35:12,172
I just need a minute.
545
00:35:12,310 --> 00:35:13,793
Me, too.
546
00:35:14,620 --> 00:35:17,551
I thought leaving her
when she was two was hard.
547
00:35:18,793 --> 00:35:20,689
But, um,
explaining things to her
548
00:35:20,758 --> 00:35:23,241
and knowing that
she understands and then...
549
00:35:24,758 --> 00:35:27,517
...watching her drive off,
that's, uh...
550
00:35:28,862 --> 00:35:31,448
...that's hard.
551
00:35:31,551 --> 00:35:32,827
Also, smart.
552
00:35:32,896 --> 00:35:35,586
Stinks how those two
always go together.
553
00:35:36,655 --> 00:35:38,655
You know what also
goes together?
554
00:35:38,724 --> 00:35:40,551
-Hmm?
-You and trouble.
555
00:35:40,689 --> 00:35:42,689
-What? Come on.
-What the hell were you doing
with that thing, anyway?
556
00:35:42,793 --> 00:35:44,931
-Trying to get rid of it
as fast as I could.
-Inter-fucking-pol, Tony!
557
00:35:45,068 --> 00:35:46,689
-Really?!
-Not Interpol.
Their banking security!
558
00:35:46,793 --> 00:35:50,827
Well, to people with guns,
it makes no difference.
559
00:35:53,517 --> 00:35:55,344
I'm sorry.
560
00:35:56,206 --> 00:35:57,793
I'm sorry.
561
00:36:01,206 --> 00:36:03,793
You mentioned that, uh...
562
00:36:05,379 --> 00:36:09,172
...someone you trust
may be involved in this.
563
00:36:10,275 --> 00:36:11,931
Sadly, yes.
564
00:36:13,655 --> 00:36:16,551
You still as good a shot
as you used to be?
565
00:36:17,758 --> 00:36:20,275
Better. Why?
566
00:36:24,655 --> 00:36:28,137
So, you think
it's someone at Interpol?
567
00:36:28,241 --> 00:36:31,793
I think you and Jonah do,
which is why you left 9.4
568
00:36:31,896 --> 00:36:34,034
with a "trusted third party."
569
00:36:34,103 --> 00:36:36,137
Where is Jonah, by the way?
570
00:36:37,206 --> 00:36:38,689
He's my boss.
571
00:36:38,793 --> 00:36:41,103
He doesn't need to tell me
his whereabouts all the time.
572
00:36:41,241 --> 00:36:44,379
Look, I think the three of you
need to come in.
573
00:36:44,448 --> 00:36:45,931
For safety's sake.
574
00:36:46,068 --> 00:36:47,620
People are coming
after my family.
575
00:36:47,758 --> 00:36:51,551
We think the call is coming
from inside the house.
576
00:36:51,620 --> 00:36:55,275
What makes Interpol
remotely safe, Henry?
577
00:36:55,379 --> 00:36:57,241
Tony, don't make me
say the next thing.
578
00:36:57,344 --> 00:36:59,206
Which is something
along the lines of,
579
00:36:59,310 --> 00:37:02,000
"Come in or we'll have you
brought in"?
580
00:37:03,793 --> 00:37:05,862
I wouldn't do it lightly.
581
00:37:06,931 --> 00:37:08,758
So the rumors are true?
582
00:37:08,862 --> 00:37:10,862
-What rumors?
-The rumors that
you've been approved
583
00:37:11,000 --> 00:37:13,896
to create a search
and sanction team authorized
584
00:37:14,000 --> 00:37:16,448
to use deadly force?
585
00:37:16,517 --> 00:37:19,310
Well, they're not rumors.
They're called The Section.
586
00:37:19,379 --> 00:37:21,517
"The Section"?
587
00:37:21,655 --> 00:37:23,344
Who came up with that?
You guys should put
588
00:37:23,482 --> 00:37:25,103
a little more work
into the names.
589
00:37:25,206 --> 00:37:28,206
So, is someone from this Section
gonna pop out of the lagoon
590
00:37:28,310 --> 00:37:29,275
and grab me?
591
00:37:29,344 --> 00:37:30,827
Tony, we're friends.
592
00:37:30,896 --> 00:37:33,551
I hosted Tali's seventh
birthday, for God's sake.
593
00:37:33,689 --> 00:37:37,862
Then in a gesture of true
friendship, give me your phone.
594
00:37:38,862 --> 00:37:40,172
No.
595
00:37:44,689 --> 00:37:46,379
Phone, Henry.
596
00:37:47,172 --> 00:37:48,551
You wouldn't dare.
597
00:37:48,655 --> 00:37:51,275
You're right.
But I know someone who would.
598
00:37:51,344 --> 00:37:55,517
A former Mossad assassin
I share custody with.
599
00:38:07,103 --> 00:38:09,275
I know Ziva doesn't like me
very much,
600
00:38:09,379 --> 00:38:11,620
but that's a bit O.T.T.,
don't you think?
601
00:38:16,862 --> 00:38:18,862
Good talk.
602
00:38:24,137 --> 00:38:26,206
How's your adventure going?
603
00:38:26,275 --> 00:38:28,482
-A lot of driving.
A little fibbing.
-How so?
604
00:38:28,586 --> 00:38:30,724
"Please, can I have another
chocolate, Aunt Millie?"
605
00:38:30,793 --> 00:38:33,413
"We've spoken about this
already, Ella.
606
00:38:33,551 --> 00:38:34,896
Of course you can."
607
00:38:35,000 --> 00:38:36,344
Very convincing.
608
00:38:36,413 --> 00:38:39,448
Someone has a career lawyering.
Or spying.
609
00:38:41,517 --> 00:38:42,965
Call me when you get there.
610
00:38:43,068 --> 00:38:44,172
Bye.
611
00:38:44,241 --> 00:38:46,000
Okay, I love you...
612
00:38:54,068 --> 00:38:56,034
Look, I abandoned her once,
613
00:38:56,137 --> 00:39:00,241
and I promised myself that
I wouldn't do that again and...
614
00:39:00,344 --> 00:39:03,000
Remember we were gonna take her
to Disneyland Paris
615
00:39:03,137 --> 00:39:06,275
and she got sick,
and so we canceled?
616
00:39:06,379 --> 00:39:08,241
And she screamed at me,
617
00:39:08,344 --> 00:39:10,965
"Papa, you promised,"
618
00:39:11,103 --> 00:39:12,655
and you said...
619
00:39:12,758 --> 00:39:14,793
"It wasn't a promise.
620
00:39:14,896 --> 00:39:18,827
It was a plan,
and plans change."
621
00:39:18,931 --> 00:39:21,758
"And that's no one's fault."
622
00:39:22,793 --> 00:39:25,344
Tali couldn't ask
for a better mother.
623
00:39:25,482 --> 00:39:27,482
And I couldn't ask for...
624
00:39:27,586 --> 00:39:29,724
a better safe house roomie.
625
00:39:53,689 --> 00:39:57,137
I begged you to come
to the shooting range with me.
626
00:39:57,241 --> 00:40:00,758
Oh, believe me,
627
00:40:00,827 --> 00:40:02,862
it's coming back.
628
00:40:02,965 --> 00:40:04,793
Did you sleep any?
629
00:40:04,862 --> 00:40:08,586
I laid down,
and I memorized the ceiling.
630
00:40:09,724 --> 00:40:12,344
Ah.
631
00:40:15,137 --> 00:40:17,172
You sneaky son of a bitch.
632
00:40:17,275 --> 00:40:19,620
-Who, me?
-You tagged it.
633
00:40:19,689 --> 00:40:22,137
-How'd you do that?
-Silicone tracker.
634
00:40:22,241 --> 00:40:23,655
I put it on 9.4.
635
00:40:23,758 --> 00:40:25,482
I thought I could follow them
from the jump.
636
00:40:25,586 --> 00:40:27,896
Then they slipped it
into a Faraday sleeve,
637
00:40:28,000 --> 00:40:30,586
and just took it out.
638
00:40:31,413 --> 00:40:33,172
Is that a hospital?
639
00:40:58,206 --> 00:40:59,586
9.4?
640
00:40:59,655 --> 00:41:02,758
If it is, things just got
a whole lot scarier.
641
00:41:05,241 --> 00:41:07,931
We need to see
whoever's in charge, please.
642
00:41:12,275 --> 00:41:15,896
What does our power failure
have to do with the U.S. Navy?
643
00:41:16,034 --> 00:41:18,413
Well, it's a long story,
I'm happy to tell it later,
644
00:41:18,551 --> 00:41:22,689
but we're thinking that
this might be a malware attack,
645
00:41:22,758 --> 00:41:25,862
and we're pretty sure
that the attackers are here
646
00:41:26,000 --> 00:41:27,448
in the building.
647
00:41:27,551 --> 00:41:30,172
Our head of I.T. is going
to check the data center now.
648
00:41:30,275 --> 00:41:32,724
Your attention, please.
649
00:41:32,862 --> 00:41:35,620
Follow emergency protocols.
650
00:41:35,689 --> 00:41:37,551
There's a familiar number.
651
00:41:38,379 --> 00:41:40,482
Thank you for your cooperation.
652
00:41:40,551 --> 00:41:43,103
Stay calm and move quickly.
653
00:41:48,862 --> 00:41:50,137
-The data center, where is it?
-The basement.
654
00:41:50,206 --> 00:41:52,000
Stop your I.T. guy.
He's walking into
655
00:41:52,068 --> 00:41:53,448
a situation
that could get him killed.
656
00:41:53,551 --> 00:41:55,000
-I'll go.
-No!
657
00:41:56,655 --> 00:41:58,620
Normally, I would agree,
658
00:41:58,724 --> 00:42:00,586
but you don't know
what Galimard looks like,
659
00:42:00,689 --> 00:42:02,586
and it'd be a shame
if you shot the wrong guy.
660
00:42:02,689 --> 00:42:04,517
Okay. Then we'll both go.
661
00:42:04,620 --> 00:42:05,862
No.
662
00:42:07,620 --> 00:42:10,137
Again, very in favor of you
going through the door first,
663
00:42:10,275 --> 00:42:14,206
but you need to lean
on the hospital, and hard.
664
00:42:14,275 --> 00:42:15,931
They have to pay the ransom.
665
00:42:16,034 --> 00:42:19,310
Just in case you screw up
and they shut it all down
666
00:42:19,413 --> 00:42:21,034
and dozens of patients die?
667
00:42:21,137 --> 00:42:23,275
-Something like that.
-So what we're depending on
668
00:42:23,379 --> 00:42:26,379
to save all of these lives is me
being charmingly persuasive
669
00:42:26,448 --> 00:42:28,862
and you kicking ass.
670
00:42:28,931 --> 00:42:31,482
It's not ideal, but here we are.
671
00:42:33,275 --> 00:42:36,137
Power availability levels
are normal...
672
00:42:36,241 --> 00:42:39,413
...so the attack
must be on distribution.
673
00:42:40,551 --> 00:42:42,413
I'm... going to hang up now.
674
00:42:43,241 --> 00:42:46,862
However bad you think this is,
it's worse.
675
00:43:00,689 --> 00:43:04,586
Doctor, please.
676
00:43:05,586 --> 00:43:09,068
Doctor, if you don't pay,
all power will be cut off.
677
00:43:09,172 --> 00:43:11,172
You really believe
they would actually kill...
678
00:43:11,275 --> 00:43:13,103
...our patients
who are on life support?
679
00:43:13,206 --> 00:43:15,862
Yes, they will do it.
Wire the money.
680
00:43:16,000 --> 00:43:17,344
Save your patients...
681
00:43:17,448 --> 00:43:19,586
...and make the blackhats
feel like they've won.
682
00:43:19,689 --> 00:43:21,068
If we pay, they have.
683
00:43:21,172 --> 00:43:22,517
Just until we bring them in.
684
00:43:22,655 --> 00:43:25,034
You have 90 seconds.
685
00:43:43,862 --> 00:43:45,827
19 seconds...
686
00:43:45,931 --> 00:43:46,827
18...
687
00:43:46,965 --> 00:43:48,206
17...
688
00:43:48,344 --> 00:43:50,206
16 seconds...
689
00:43:53,000 --> 00:43:55,310
They transferred the money.
690
00:43:55,379 --> 00:43:56,965
Not even
that suspenseful, really.
691
00:44:15,034 --> 00:44:16,344
Now...
692
00:44:16,413 --> 00:44:18,724
why don't you tell me
why you're going after
693
00:44:18,827 --> 00:44:20,344
my 12-year-old daughter.
694
00:44:22,241 --> 00:44:25,551
Hand over your gun,
Monsieur DiNozzo.
695
00:44:28,862 --> 00:44:30,413
Turn around.
696
00:44:38,586 --> 00:44:41,275
No one was going after
your daughter.
697
00:44:41,379 --> 00:44:44,551
She was just under surveillance
698
00:44:44,655 --> 00:44:47,172
until you unleashed Ziva.
699
00:44:47,275 --> 00:44:50,034
I'm sorry, have we met?
700
00:44:50,896 --> 00:44:53,586
What an excellent question.
701
00:45:04,241 --> 00:45:05,655
She definitely knew me.
702
00:45:05,793 --> 00:45:08,068
She had some really weird ideas
about child safety.
703
00:45:08,172 --> 00:45:09,758
Why didn't she just kill you?
704
00:45:09,862 --> 00:45:11,793
Maybe we're friends on Facebook.
705
00:45:11,931 --> 00:45:13,068
Claudette, 9.4
706
00:45:13,172 --> 00:45:14,655
isn't just for robbing banks.
707
00:45:14,793 --> 00:45:16,137
It shut down the hospital's
entire power grid.
708
00:45:16,241 --> 00:45:17,482
How'd we miss that?
709
00:45:17,586 --> 00:45:19,448
It must have been hidden
from my diagnostics.
710
00:45:19,551 --> 00:45:23,137
But, Tony,
I got an alert from our bank.
711
00:45:23,275 --> 00:45:25,000
Our bank?
712
00:45:27,689 --> 00:45:31,620
115 million euros was just wired
into our corporate account.
713
00:45:31,758 --> 00:45:33,206
What?
714
00:45:35,172 --> 00:45:36,517
Hey.
715
00:45:41,413 --> 00:45:43,965
-Oh, boy.
-Yeah.
716
00:45:44,103 --> 00:45:45,551
Henry?
717
00:45:45,655 --> 00:45:47,103
Tony.
718
00:45:47,206 --> 00:45:49,827
-How lovely to hear from you.
-Look,
719
00:45:49,965 --> 00:45:51,517
you have to see
what this is, right?
720
00:45:51,620 --> 00:45:53,586
Why would I put the money
in my corporate account?
721
00:45:53,655 --> 00:45:56,758
Someone is trying to use 9.4
to frame us.
722
00:45:56,827 --> 00:45:59,310
Did that same someone
also make you pull a gun
723
00:45:59,413 --> 00:46:00,724
on a hospital employee?
724
00:46:00,827 --> 00:46:02,965
Or run at the sight of me?
725
00:46:03,068 --> 00:46:04,206
Or pose as NCIS?
726
00:46:04,310 --> 00:46:06,241
That was a nice touch,
by the way.
727
00:46:06,379 --> 00:46:08,379
-Thank you.
-No, no, no.
728
00:46:08,482 --> 00:46:10,862
Thank you, Ziva, for...
729
00:46:10,965 --> 00:46:13,379
not blowing my head off
yesterday.
730
00:46:13,482 --> 00:46:15,620
Maybe it buys us some goodwill?
731
00:46:15,724 --> 00:46:17,827
Tony, the 115 million
732
00:46:17,896 --> 00:46:19,862
has just been transferred
out of your account.
733
00:46:19,965 --> 00:46:22,103
So you tagged my bank?
734
00:46:22,206 --> 00:46:23,620
Of course we did.
735
00:46:23,689 --> 00:46:25,793
Now, if you want some goodwill,
736
00:46:25,862 --> 00:46:27,724
tell me where the money is.
737
00:46:27,862 --> 00:46:30,655
Henry, come on. I have no idea.
738
00:46:30,758 --> 00:46:34,310
I don't want to believe that
you two are involved in this,
739
00:46:34,413 --> 00:46:37,241
but I have to follow the facts,
740
00:46:37,344 --> 00:46:39,068
which means
I'm issuing a Red Notice,
741
00:46:39,206 --> 00:46:41,862
which makes you fair game
for The Section, Tony.
742
00:46:42,000 --> 00:46:44,206
I refuse to be intimidated
by Interpol agents
743
00:46:44,310 --> 00:46:45,896
who are happy to be
that generic.
744
00:46:46,000 --> 00:46:47,862
Goodbye, Henry.
745
00:46:51,137 --> 00:46:52,793
Claudette. Hey.
746
00:46:52,862 --> 00:46:55,344
I got him. Boris the programmer.
747
00:46:56,724 --> 00:46:59,344
-How?
-He's getting married soon,
748
00:46:59,413 --> 00:47:01,103
and I found the website
for his wedding.
749
00:47:01,241 --> 00:47:03,448
I got his fiancée's
phone records, and the number
750
00:47:03,551 --> 00:47:05,827
she called the most often
in the last two weeks
751
00:47:05,931 --> 00:47:10,482
is a landline in a rented house
in Genoa, Italy.
752
00:47:23,827 --> 00:47:26,793
Hey, Boris.
753
00:47:27,862 --> 00:47:29,517
We heard the good news.
754
00:47:30,689 --> 00:47:33,413
So you're getting married, man?
755
00:47:33,551 --> 00:47:35,724
Congratulations.
756
00:47:41,620 --> 00:47:42,758
It was a job.
757
00:47:42,862 --> 00:47:44,965
I didn't even know
what it was for.
758
00:47:45,103 --> 00:47:48,482
I only dealt face-to-face
with one person.
759
00:47:50,620 --> 00:47:51,655
Who?
760
00:47:51,758 --> 00:47:54,103
She never told me her name.
761
00:47:55,344 --> 00:47:58,793
Very mean. Very scary.
762
00:48:00,034 --> 00:48:02,068
Very determined.
763
00:48:10,655 --> 00:48:12,689
How bad is it, sir?
764
00:48:12,793 --> 00:48:15,068
I get the feeling
you fight this lady,
765
00:48:15,172 --> 00:48:17,517
you lose.
766
00:48:24,344 --> 00:48:26,034
- That's the mean lady.
- She's Interpol?
767
00:48:26,137 --> 00:48:28,068
We have to prove
that she framed us.
768
00:48:28,206 --> 00:48:30,482
-I'm gonna call Henry.
-He put a Red Notice
on our head.
769
00:48:30,586 --> 00:48:32,137
Henry's not crooked. He's Henry.
770
00:48:32,241 --> 00:48:34,620
You said you were alone, Henry.
771
00:48:34,689 --> 00:48:36,310
I am alone, Tony.
772
00:48:38,448 --> 00:48:39,758
-What the hell?
-That was not me.
773
00:48:39,827 --> 00:48:41,655
I'm not doing anything.
Oh, my God.
774
00:48:41,724 --> 00:48:43,241
Whoa.
775
00:48:43,344 --> 00:48:45,758
- Oh!
- What is wrong
with your car?!
776
00:48:47,551 --> 00:48:48,965
Keep shooting!
777
00:48:53,103 --> 00:48:56,896
Captioning sponsored by
CBS
778
00:48:57,000 --> 00:49:01,448
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
53256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.