All language subtitles for Mutiny.In.Heaven.The.Birthday.Party.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,990 --> 00:01:02,422 La prossima volta saprete che non devete venire davanti quando suoniamo. 2 00:01:07,430 --> 00:01:10,950 La prima fila non è per le persone fragili, cari miei. 3 00:01:33,590 --> 00:01:39,390 Era un periodo davvero insolito nel senso che tutto era possibile 4 00:01:39,470 --> 00:01:45,110 e potevi fare quello che volevi, senza dover rispettare le regole. 5 00:01:45,190 --> 00:01:49,310 E se non dovevi obbedire alle regole su una cosa... 6 00:01:49,390 --> 00:01:53,190 allora per quante altre cose non si dovevano rispettare le regole? 7 00:01:57,470 --> 00:02:04,190 I Birthday Party erano pieni di ingenuo senso dell'avventura, 8 00:02:04,270 --> 00:02:08,230 e ci siamo imbattuti in qualcosa di completamente unico. 9 00:02:09,510 --> 00:02:13,150 È stato semplicemente... pazzesco. 10 00:02:13,750 --> 00:02:16,235 Era pazzesco quello che stava succedendo. 11 00:02:17,750 --> 00:02:25,790 Si intravedeva un'altra dimensione, un altro modo di percepire il mondo. 12 00:02:27,030 --> 00:02:29,830 Era qualcosa che veniva dall'interno della psiche. 13 00:02:29,910 --> 00:02:32,990 E alcune notti, la cosa si trasformava in una bolla. 14 00:02:33,070 --> 00:02:34,670 A volte era spaventoso. 15 00:02:36,350 --> 00:02:41,463 Alla fine abbiamo trovato qualcosa di unico. Abbiamo trovato una voce come band. 16 00:02:41,550 --> 00:02:46,034 - Ho trovato una voce come autore di canzoni. - E le cose sono decollate. 17 00:02:46,200 --> 00:02:48,428 E non ci siamo più guardati indietro. 18 00:02:48,476 --> 00:02:50,476 Da allora non ci siamo più guardati indietro. 19 00:03:11,470 --> 00:03:13,870 Non ricordo molto bene la mia infanzia. 20 00:03:13,950 --> 00:03:17,670 Ricordo che ho trascorso un periodo felice, e ricordo la libertà. 21 00:03:18,670 --> 00:03:22,350 Mi sedevo con i miei genitori e guardavo il Johnny Cash Show. 22 00:03:22,430 --> 00:03:26,230 Era una specie di musicista fuorilegge. 23 00:03:26,310 --> 00:03:27,870 Si vestiva tutto di nero. 24 00:03:27,950 --> 00:03:32,750 Da dodicenne, ero molto affascinato da questo ragazzo. 25 00:03:32,830 --> 00:03:40,961 Non avevo mai visto nessuno mostrare come la musica potesse essere qualcosa di scomodo e... 26 00:03:41,680 --> 00:03:43,960 e malvagio. 27 00:03:56,310 --> 00:04:00,390 Quindi... c'era una band formata a scuola. 28 00:04:00,470 --> 00:04:02,058 Ci chiamavamo "The Boys Next Door". 29 00:04:21,270 --> 00:04:28,030 Facevo parte di questa specie di banda. Tutti suonavano qualcosa, ma io non avevo imparato nessuno strumento. 30 00:04:28,110 --> 00:04:31,334 Così ho finito per fare il cantante. 31 00:04:32,750 --> 00:04:36,710 Tracy, Mick, Nick e io avevamo suonato insieme in una band a scuola. 32 00:04:37,790 --> 00:04:42,630 Eravamo molto appassionati di Roxy Music, Bowie e quel genere di cose 33 00:04:42,710 --> 00:04:45,790 dove la gente sperimentava di più i confini della musica. 34 00:04:45,870 --> 00:04:47,990 Avevamo due chitarristi nella band. 35 00:04:48,070 --> 00:04:56,270 Il nostro chitarrista solista, John Cocivera, fu mandato in America dai suoi genitori per tenerlo lontano dalla terribile influenza di Nick. 36 00:04:59,270 --> 00:05:06,525 Ero un ragazzo vivace, direi. Le marachelle che combinavo... un bel po' di guai. 37 00:05:07,950 --> 00:05:13,350 Andavamo in treno con bottiglie di tequila o altro. 38 00:05:13,430 --> 00:05:21,190 Ricordo che Nick usciva dal finestrino di un lato del treno, lo scavalcava e rientrava nel finestrino dell'altro lato. 39 00:05:24,350 --> 00:05:26,310 I miei interessi erano altrove. 40 00:05:26,390 --> 00:05:28,670 Io volevo diventare pittore. 41 00:05:28,750 --> 00:05:31,110 Ho studiato molto l'arte. 42 00:05:31,190 --> 00:05:34,190 Era l'unica cosa che mi interessava davvero a scuola. 43 00:05:34,270 --> 00:05:38,910 E la band era una cosa che si faceva di nascosto. 44 00:05:38,990 --> 00:05:41,270 Non mi sembrava una cosa che avrei sempre voluto fare. 45 00:06:01,190 --> 00:06:07,190 Eravamo parte integrante della scena di St Kilda, il luogo in cui si svolgeva tutto. 46 00:06:07,270 --> 00:06:11,154 Era pericoloso ed eccitante. 47 00:06:11,198 --> 00:06:13,790 Era una comunità artistica. 48 00:06:13,870 --> 00:06:18,550 Era molto incentrato sulla musica, ma con un reale interesse per altri tipi di arte. 49 00:06:18,630 --> 00:06:23,910 Era squilibrato, dispersivo e questo genere di cose, 50 00:06:23,990 --> 00:06:30,150 ma c'era una comunità di artisti che vivevano, lavoravano e si divertivano insieme. 51 00:06:31,510 --> 00:06:35,567 Era un mondo nuovo e coraggioso. 52 00:06:35,695 --> 00:06:40,204 C'erano possibilità e tanti tipi di gruppi diversi. 53 00:06:40,510 --> 00:06:46,510 La cosa che li accomunava era che lavoravano al di fuori del sistema. 54 00:06:46,590 --> 00:06:55,950 Ci siamo trovati e siamo finiti tutti alla Crystal Ballroom perché sapevamo che non saremmo stati apprezzati dall'industria musicale australiana. 55 00:06:59,190 --> 00:07:05,470 Un giorno Barry Earl, a capo dei Suicide, entrò nel nostro camerino e ci offrì un contratto. 56 00:07:05,550 --> 00:07:13,270 Il fatto che fossimo in grado di fare un disco era così eccitante per noi che finimmo per firmare un contratto di cinque anni. 57 00:07:15,830 --> 00:07:21,590 Abbiamo firmato un contratto perché eravamo una delle poche band punk in Australia. 58 00:07:21,670 --> 00:07:25,077 Hanno firmato sei o otto band. Abbiamo fatto due brani a testa. 59 00:07:25,110 --> 00:07:27,470 E non appena abbiamo finito di fare quella raccolta, 60 00:07:27,550 --> 00:07:31,710 le autorità della Suicide slash Mushroom Records decisero che avevamo il miglior seguito, 61 00:07:31,790 --> 00:07:37,390 e che suonavamo di più, ci hanno messo subito in studio e abbiamo registrato un album. 62 00:07:39,950 --> 00:07:43,830 Forse eravamo ragazzi con un certo aspetto, 63 00:07:43,922 --> 00:07:48,103 ma non avevamo un suono particolare. 64 00:07:48,125 --> 00:07:50,190 Non avevamo ancora la personalità giusta. 65 00:08:00,870 --> 00:08:07,230 Eravamo molto giovani, 18 o 19 anni, e dovevamo buttarci a capofitto. 66 00:08:07,310 --> 00:08:11,470 Imparare rapidamente ciò che ci serviva per arrivare dove volevamo. 67 00:08:11,550 --> 00:08:18,990 C'erano molte altre band che hanno creato una scena interessante e vitale fuori dal mainstream. 68 00:08:19,070 --> 00:08:23,550 The Young Charlatans, erano davvero bravi, qualcosa di piuttosto sperimentale. 69 00:08:23,630 --> 00:08:25,230 Avevano buone canzoni. 70 00:08:25,271 --> 00:08:27,471 È stato allora che ho visto per la prima volta Rowland. 71 00:08:29,630 --> 00:08:32,190 È davvero l'unico sfogo creativo che ho. 72 00:08:32,270 --> 00:08:35,350 Quindi, è molto importante per me. 73 00:08:35,430 --> 00:08:37,670 Ci dici alcuni titoli? 74 00:08:37,750 --> 00:08:40,402 - " Model of Youth." - " Seems So Distant." 75 00:08:41,030 --> 00:08:44,381 "My Empire", "Broken Hands". 76 00:08:44,990 --> 00:08:47,499 - Di cosa parla "Broken Hands"? - Auto-mutilazione. 77 00:08:47,910 --> 00:08:50,390 - Quanti anni hai? - 17. 78 00:08:51,459 --> 00:08:53,766 Conoscevo Nick meglio di tutti. 79 00:08:53,822 --> 00:08:59,662 Quando andavi al cinema, ai concerti e a certi eventi c'erano sempre le stesse persone. 80 00:09:01,752 --> 00:09:06,150 La prima volta che ho incontrato Nick, ero a questa festa, 81 00:09:06,190 --> 00:09:12,070 e quando sono entrato, mi hanno detto che uno aveva strappato il lavandino dal muro del bagno, 82 00:09:12,150 --> 00:09:14,429 ed era Nick. 83 00:09:14,570 --> 00:09:18,611 La presentazione ufficiale è stata così: si è avvicinato a me, 84 00:09:18,719 --> 00:09:25,857 mi ha preso per la gola e sbattuto contro il muro, chiedendo se fossi un frocio o un punk. 85 00:09:27,830 --> 00:09:30,090 Non ricordo la mia risposta. 86 00:09:30,141 --> 00:09:38,470 Ma quattro giorni dopo, ero a un altro concerto e Nick venne da me e si scusò. 87 00:09:38,550 --> 00:09:44,558 Mi offrì un drink e mi diede una piccola mappa per la festa che si teneva quella sera. 88 00:09:44,686 --> 00:09:49,368 Così andai alla festa e lui fece esattamente la stessa cosa. 89 00:09:54,226 --> 00:09:57,834 Quanto tempo è passato prima che entrassi nei Boys Next Door? 90 00:09:57,979 --> 00:10:00,108 Pochissimo. 91 00:10:00,181 --> 00:10:05,496 Sembra una quindicina di giorni, ma probabilmente era un mese. 92 00:10:11,110 --> 00:10:17,199 Era un cantautore, chitarrista e cantante, e sembrava un matrimonio ovvio. 93 00:10:17,277 --> 00:10:22,118 Così gli abbiamo chiesto di unirsi a noi e lui ha portato con sé un sacco di canzoni, il che è stato fantastico. 94 00:10:22,171 --> 00:10:26,509 Ha portato una reale volontà di spingere le cose al limite, musicalmente, 95 00:10:26,559 --> 00:10:34,244 che si bilanciava molto bene con il desiderio di Nick di spingere le cose al limite, sia a livello di performance che di testi. 96 00:10:59,870 --> 00:11:04,070 Se senti Rowland suonare la chitarra, è immediatamente identificabile. 97 00:11:04,150 --> 00:11:11,350 Per me è il chitarrista più unico e originale uscito da quel movimento. 98 00:11:11,430 --> 00:11:15,990 Rowland aveva un gusto consumato per le cose. 99 00:11:16,070 --> 00:11:27,790 Si trattava di andare là fuori e trovare le cose straordinarie della vita a cui non avresti avuto accesso altrimenti. 100 00:11:29,070 --> 00:11:33,990 Non si trattava solo di dischi oscuri e di cose che interessavano alla gente. 101 00:11:34,070 --> 00:11:37,754 C'era ogni tipo di letteratura e film oscuri. 102 00:11:56,430 --> 00:12:00,030 L'influenza di Rowland nella band era enorme. 103 00:12:00,110 --> 00:12:03,310 Per me come cantante e come autore, 104 00:12:03,390 --> 00:12:09,736 è veramente originale e straordinario ciò che Rowland ha portato, ha cambiato il sound, 105 00:12:09,790 --> 00:12:13,786 ha ampliato le possibilità di realizzazione del gruppo. 106 00:12:16,030 --> 00:12:18,710 L'intero sound del gruppo era cambiato. 107 00:12:18,790 --> 00:12:22,310 Rowland portò una serie di canzoni dei Young Charlatans, 108 00:12:22,390 --> 00:12:25,012 "Shivers" era una canzone dei Young Charlatans. 109 00:12:25,470 --> 00:12:30,886 Era un periodo molto sano ed energico quando Rowland si unì alla band. 110 00:13:02,870 --> 00:13:05,630 Penso che volesse essere più di un chitarrista, di sicuro. 111 00:13:05,710 --> 00:13:12,230 Voleva essere un cantante che suonava la chitarra, e aveva un suono di chitarra assolutamente unico. 112 00:13:12,310 --> 00:13:14,390 Era straordinario. 113 00:13:15,710 --> 00:13:18,110 E Rowland, sotto sotto, era piuttosto fragile. 114 00:13:27,030 --> 00:13:32,350 Quando li ho incontrati all'inizio, ho pensato che fossero solo dei delinquenti. 115 00:13:32,465 --> 00:13:39,710 Si vedevano Nick e Tracy in giro e Nick era sul tetto dell'auto, 116 00:13:39,790 --> 00:13:44,150 arrampicandosi fuori dal finestrino mentre guidavano sul viale, 117 00:13:44,230 --> 00:13:48,309 o guidando lungo i binari del treno nel mezzo di Dandenong Road. 118 00:13:50,710 --> 00:14:00,261 Tracy acquistò il suo primo basso da un negozio di musica liberandolo nel cuore della notte dalla vetrina rotta. 119 00:14:00,289 --> 00:14:07,348 Successivamente acquistò anche il suo primo amplificatore in modo simile da un altro negozio di musica. 120 00:14:07,421 --> 00:14:10,881 Non era come sembrava. 121 00:14:10,985 --> 00:14:15,063 A scuola era incredibilmente intelligente. 122 00:14:15,142 --> 00:14:20,248 Aveva 10 e lode in letteratura inglese e non ha mai frequentato una lezione. 123 00:14:21,070 --> 00:14:25,121 Era un lettore vorace. I suoi gusti erano a 360 gradi. 124 00:14:25,230 --> 00:14:32,270 Romanzi polizieschi, riviste porno e poi leggeva l'Odissea di Omero. 125 00:14:32,350 --> 00:14:34,030 Una persona molto, molto intelligente. 126 00:14:34,110 --> 00:14:37,190 E un ragazzo molto, molto cattivo. 127 00:14:47,670 --> 00:14:52,470 Stavamo scoprendo ciò che contava per noi, e dovevamo farlo con l'esperienza. 128 00:14:58,310 --> 00:15:03,910 Poiché l'Australia è vicina all'Asia, l'eroina arriva a Melbourne e costa pochissimo. 129 00:15:03,990 --> 00:15:09,059 Quindi è una droga ricreativa piuttosto comune. Un sacco di persone la usano. 130 00:15:09,193 --> 00:15:16,702 Era un continuo mettere in discussione ciò che era permesso fare. 131 00:15:16,835 --> 00:15:25,747 Non ho mai avuto forti motivazioni politiche, ma mettevo in discussione quello che mi veniva dato come ovvio. 132 00:15:26,950 --> 00:15:31,174 Volevo conoscere le cose mi riguardavano. 133 00:15:40,230 --> 00:15:47,310 Eravamo molto aperti e onesti sul nostro uso di droga per... 134 00:15:49,190 --> 00:15:51,634 anni e anni e anni. 135 00:15:52,670 --> 00:15:56,350 La droga ha aperto alcune porte. 136 00:15:56,430 --> 00:16:02,627 Forse hanno aperto porte che non avrebbero mai dovuto essere aperte, o che non sono mai state chiuse. 137 00:16:02,705 --> 00:16:04,288 Non lo so. 138 00:16:22,630 --> 00:16:29,350 Dopo il mio ingresso nella band, nessuno dei Mushroom è mai venuto a vederci. 139 00:16:29,430 --> 00:16:35,750 Per loro il punk rock era solo un altro gusto di gomma da masticare. 140 00:16:35,830 --> 00:16:41,470 Mushroom sciolse l'intero programma Suicide e accantonò il nostro album. 141 00:16:49,710 --> 00:16:53,662 Keith Glass, il nostro manager in quel periodo, 142 00:16:53,749 --> 00:16:58,670 vide in noi del potenziale e pensò che avremmo potuto fare qualcosa altrove. 143 00:16:59,270 --> 00:17:02,590 Keith ci ha sostenuto in quel momento critico. 144 00:17:02,670 --> 00:17:08,110 Ci aiutò in studio dopo che Rowland si era unito alla band, 145 00:17:08,190 --> 00:17:13,550 per registrare altre cose e creare un lato aggiornato dell'album. 146 00:17:13,630 --> 00:17:17,873 Probabilmente quelle registrazioni erano un po' troppo strane per la Mushroom dell'epoca. 147 00:17:17,926 --> 00:17:22,366 La Mushroom riconobbe che non erano interessati e ci lasciò andare. 148 00:17:22,990 --> 00:17:26,256 È stata una vera esperienza di apprendimento, 149 00:17:26,350 --> 00:17:29,989 la strada da seguire era quella di produrci con un buon tecnico, 150 00:17:30,038 --> 00:17:32,710 e all'epoca non ce n'erano molti. 151 00:17:32,790 --> 00:17:38,070 Non c'erano molti tecnici aperti e sperimentali in giro. 152 00:17:38,150 --> 00:17:41,599 Quelle registrazioni furono le prime con Tony Cohen. 153 00:17:41,622 --> 00:17:45,985 È stato bello sperimentare, e ci sono state delle registrazioni davvero buone. 154 00:17:47,310 --> 00:17:50,710 Togli la voce guida. 155 00:17:53,310 --> 00:17:59,190 Nick era famigerato per aver fatto a pezzi le cuffie, perché saltava, 156 00:17:59,270 --> 00:18:03,230 tirava via le spine, così ci ritrovavamo con un ultimo paio di cuffie. 157 00:18:03,310 --> 00:18:07,030 "Nick stai fermo per favore, non ce ne sono più!" 158 00:18:07,110 --> 00:18:10,230 Fu l'inizio di una grande storia d'amore. 159 00:18:10,310 --> 00:18:13,059 Capii che questi ragazzi stavano per aprire nuove strade. 160 00:18:21,390 --> 00:18:27,190 Dalla metà del '79 al gennaio dell'80 eravamo o in viaggio o in studio. 161 00:18:27,333 --> 00:18:32,230 Si facevano molte sessioni di registrazione, un paio di canzoni in un giorno, 162 00:18:32,310 --> 00:18:35,432 per poi tornare un mese dopo e registrare ancora. 163 00:18:35,507 --> 00:18:40,274 Sembrava andasse avanti per tutto l'anno, e quelle registrazioni sono diventate "Hee-Haw". 164 00:18:40,300 --> 00:18:42,034 Abbiamo imparato molto. 165 00:18:42,054 --> 00:18:47,630 Mick Harvey è stato il vero cervello dietro le registrazioni e il suono, perché era quello più sobrio. 166 00:18:47,710 --> 00:18:50,441 Stava succedendo qualcosa di veramente eccitante. 167 00:19:01,990 --> 00:19:04,870 Suonavamo almeno due volte a settimana. 168 00:19:04,950 --> 00:19:07,230 C'erano tanti concerti a Melbourne, 169 00:19:07,310 --> 00:19:12,595 e sono stati fondamentali per farci diventare la band che eravamo, 170 00:19:12,670 --> 00:19:15,768 perché suonavamo tanto dal vivo, 171 00:19:15,818 --> 00:19:19,138 e potevamo attirare l'attenzione del pubblico. 172 00:19:19,870 --> 00:19:27,510 Siamo progrediti rapidamente ed è stato un po' il modello per le cose a venire. 173 00:19:40,990 --> 00:19:45,386 E non dimenticate che sabato prossimo ci esibiremo per l'ultima volta in Australia. 174 00:19:46,470 --> 00:19:49,670 Sapevamo di non essere ancora arrivati dove volevamo. 175 00:19:50,870 --> 00:19:53,783 Ma potevamo vedere dov'eravamo diretti. 176 00:19:54,630 --> 00:19:58,155 E poi avete deciso di andare in Inghilterra. 177 00:19:58,236 --> 00:20:06,452 Avevamo preso la decisione di andare verso il 1978, ma eravamo tutti così disorganizzati che ci sono voluti anni per riuscirci. 178 00:20:06,550 --> 00:20:11,550 Tutti i gruppi che ammiravamo all'epoca venivano da Londra. 179 00:20:11,630 --> 00:20:13,150 Così decidemmo di andarci. 180 00:20:13,230 --> 00:20:17,950 Ci siamo messi insieme, abbiamo messo da parte i soldi. Keith ci fece dare 5 dollari a concerto. 181 00:20:18,030 --> 00:20:21,155 Così abbiamo messo insieme i soldi e siamo volati laggiù. 182 00:20:24,240 --> 00:20:27,620 Siamo partiti da Melbourne con l'aereo per Londra. 183 00:20:28,990 --> 00:20:31,430 Quei viaggi in aereo erano sempre molto movimentati. 184 00:20:31,510 --> 00:20:33,550 Erano 24 ore o qualcosa del genere. 185 00:20:36,070 --> 00:20:40,569 Eravamo tutti preoccupati di quanto tempo dovevamo rimanere seduti in aria 186 00:20:40,654 --> 00:20:44,665 che prendevamo molti sonniferi, con l'idea di dormire durante il viaggio, 187 00:20:44,830 --> 00:20:47,190 ma c'era anche molto da bere, 188 00:20:47,270 --> 00:20:49,350 e ogni sorta di roba... 189 00:20:49,430 --> 00:20:53,270 ...piloti che vengono presi a pugni... 190 00:20:53,350 --> 00:20:55,710 trattenuti dalle hostess... 191 00:20:57,990 --> 00:21:02,904 E da qualche parte durante il viaggio in aereo, il nome è stato cambiato. 192 00:21:02,990 --> 00:21:07,590 In qualche modo, siamo scesi dall'altra parte e siamo diventati The Birthday Party. 193 00:21:09,230 --> 00:21:11,979 Siamo stati vomitati fuori dall'aereo. 194 00:21:30,670 --> 00:21:34,750 Siamo finiti lì in circostanze davvero brutte. 195 00:21:34,830 --> 00:21:38,550 Non avevamo soldi nè un posto dove vivere. 196 00:21:38,630 --> 00:21:41,710 Il primo anno in Inghilterra è stato duro. 197 00:21:41,790 --> 00:21:43,870 Abbiamo fatto 11 o 12 concerti, 198 00:21:43,950 --> 00:21:48,085 e per lo più pensavamo a come cazzo pagare l'affitto ogni settimana, 199 00:21:48,190 --> 00:21:50,979 o come avremmo mangiato. Morivamo di fame, credimi. 200 00:21:58,292 --> 00:22:02,750 Ho sofferto di malnutrizione i primi 4 mesi. 201 00:22:02,830 --> 00:22:06,670 Non suonavamo. Non facevamo nulla. 202 00:22:06,750 --> 00:22:11,150 Eravamo pesciolini in uno stagno enorme. 203 00:22:12,510 --> 00:22:20,000 Ci aspettavamo che Londra fosse culturalmente molto più interessante dal punto di vista musicale. 204 00:22:20,190 --> 00:22:26,150 Quello che era successo nel Regno Unito col punk e quel genere di cose era finito. 205 00:22:26,230 --> 00:22:28,870 C'era una specie di stasi, una specie di morte. 206 00:22:30,190 --> 00:22:34,912 Il punk rock e la new wave avevano dato a tutti una vera opportunità 207 00:22:35,033 --> 00:22:40,201 di ritrovare la vera fonte di eccitazione nella musica 208 00:22:40,274 --> 00:22:43,724 e tornare alle basi che erano andate perdute. 209 00:22:43,774 --> 00:22:47,346 Tutto questo si è dissolto in fretta ed è stato commercializzato. 210 00:22:47,423 --> 00:22:54,142 È stato incredibilmente deludente per chi, come noi, lo vedeva come un'opportunità di libera espressione. 211 00:23:14,670 --> 00:23:21,591 Il primo alloggio è stato un monolocale a Earls Court, con una stanza, una cucina e un corridoio. 212 00:23:21,630 --> 00:23:28,510 Stavamo lì con le nostre fidanzate, venivano tutte con noi. 213 00:23:28,549 --> 00:23:32,390 Quindi eravamo in otto o nove in quel piccolo spazio. 214 00:23:32,470 --> 00:23:34,150 Ricordo che io ero nel corridoio. 215 00:23:34,230 --> 00:23:36,836 E qualcuno dormiva su un materasso sul pavimento, 216 00:23:36,870 --> 00:23:39,126 e l'altra persona dorme sul letto con una coperta, 217 00:23:39,230 --> 00:23:41,030 e si gelava, 218 00:23:41,110 --> 00:23:43,870 e c'era una moneta nel misuratore del gas, o quello che è. 219 00:23:45,110 --> 00:23:47,590 Rowland prese l'Inghilterra personalmente. 220 00:23:47,670 --> 00:23:52,402 Si sedeva sul divano in questo appartamento con una grave malnutrizione, 221 00:23:52,550 --> 00:23:54,750 e pensava: "Questo fottuto Paese". 222 00:23:54,830 --> 00:23:57,113 L'ha fatto davvero arrabbiare. 223 00:23:57,154 --> 00:23:59,314 Era repellente. 224 00:24:03,350 --> 00:24:08,315 Odiavamo il posto, odiavamo il tempo, il fatto che non avevamo soldi. 225 00:24:08,550 --> 00:24:10,230 Anche in Australia non avevamo soldi, 226 00:24:10,571 --> 00:24:15,526 ma in Australia si può vivere senza soldi abbastanza felicemente. 227 00:24:15,711 --> 00:24:19,899 A Londra è difficile vivere senza soldi. 228 00:24:20,332 --> 00:24:26,512 Fu in quel periodo che l'abuso di droghe smise di essere un divertimento 229 00:24:26,591 --> 00:24:30,489 e iniziò a essere qualcosa fatto per disperazione, 230 00:24:30,576 --> 00:24:35,296 per sfuggire alle orribili circostanze della nostra vita. 231 00:24:37,343 --> 00:24:42,830 A quel punto io ero eroinomane e anche altri membri del gruppo. 232 00:24:42,910 --> 00:24:45,590 Va bene se hai sempre soldi, 233 00:24:45,670 --> 00:24:48,270 perché puoi prendere ogni giorno le tue droghe. 234 00:24:48,350 --> 00:24:53,150 Ma se non hai soldi, ti droghi un giorno, 235 00:24:53,230 --> 00:24:58,070 il giorno dopo no, poi niente per tre giorni, poi ne prendi per un paio... 236 00:24:58,150 --> 00:25:07,030 Così entri in un ciclo terribile e debilitante di sballo e di malattia. 237 00:25:07,110 --> 00:25:11,310 Un giorno puoi fare tutto e il giorno dopo nulla. 238 00:25:11,390 --> 00:25:17,430 La conseguenza è che c'è molta disperazione e dolore, 239 00:25:17,510 --> 00:25:21,310 e i Birthday Party divennero noti come una band di tossici. 240 00:25:21,390 --> 00:25:25,110 La gente ci stava alla larga, le case discografiche anche. 241 00:25:25,190 --> 00:25:29,608 Questo ci ha emarginato più di quanto abbia fatto la nostra musica. 242 00:25:31,030 --> 00:25:35,602 A questo punto, il nostro rapporto con Keith aveva toccato il fondo. 243 00:25:36,030 --> 00:25:38,870 Non riusciva a capire perché fosse difficile per noi. 244 00:25:38,950 --> 00:25:43,310 Il fatto che non conoscessimo nessuno e che vivessimo in povertà e... 245 00:25:43,390 --> 00:25:51,390 Keith ci considerava dei bambini, ci lamentavamo e ci comportavamo male, e... 246 00:25:52,910 --> 00:25:54,634 Nessuno sapeva chi fossimo. 247 00:25:54,674 --> 00:25:57,034 Ed era orribile. 248 00:26:00,110 --> 00:26:02,520 A 22 anni, tutti si trasferiscono in Inghilterra. 249 00:26:02,596 --> 00:26:06,676 Un anno prima, il padre di Nick è morto in circostanze incredibilmente tragiche. 250 00:26:14,532 --> 00:26:25,594 Nick non è mai stato molto comunicativo su queste cose, ma la morte del padre è stata molto importante per la sua vita, 251 00:26:25,736 --> 00:26:34,819 e per lui era importante dimostrare a suo padre che era capace di esprimere se stesso. 252 00:26:36,651 --> 00:26:46,182 Mio padre era un uomo molto creativo, lavorava in teatro ed era un insegnante di letteratura inglese, e anche mia madre. 253 00:26:46,630 --> 00:26:52,173 Entrambi hanno avuto un atteggiamento molto positivo nei confronti del mio lavoro in qualsiasi area creativa. 254 00:26:53,310 --> 00:26:57,442 Da bambino credevo che usare l'immaginazione fosse un male. 255 00:26:57,630 --> 00:27:05,003 Vedevo la mia immaginazione come una stanza buia con una grande porta sprangata che ospitava ogni sorta di fantasie vergognose. 256 00:27:05,950 --> 00:27:13,843 Quando entrai nell'adolescenza, mio padre decise che era giunto il momento di trasmettere a suo figlio alcune informazioni. 257 00:27:14,030 --> 00:27:21,510 Mi portava nel suo studio, chiudeva la porta e iniziava a recitare grandi e sanguinose pagine del Tito Andronico di Shakespeare, 258 00:27:22,830 --> 00:27:28,824 o la scena del delitto di Delitto e Castigo, o interi capitoli di Lolita di Nabokov. 259 00:27:29,030 --> 00:27:34,093 Guardavo mio padre perdersi negli sfoghi della sua energia creativa. 260 00:27:34,709 --> 00:27:41,100 Anche se avrebbe riso di questa idea, ciò che mio padre trovava nella sua amata letteratura era Dio. 261 00:27:57,750 --> 00:27:59,990 Il primo anno in Inghilterra, abbiamo fatto molte prove. 262 00:28:00,070 --> 00:28:03,998 È stato un periodo faticoso. È stato un bene per la band, ovviamente. 263 00:28:04,190 --> 00:28:10,870 Dopo essere andati in Inghilterra, il primo concerto che facemmo fu quello al Lyceum, 264 00:28:10,950 --> 00:28:18,218 e c'erano Echo and the Bunnymen, Teardrop Explodes, Psychedelic Furs... 265 00:28:18,298 --> 00:28:25,945 Erano tutti, con la possibile eccezione degli Psychedelic Furs, una completa e totale idiozia. 266 00:28:26,510 --> 00:28:29,990 Nessuno di questi gruppi aveva un qualche tipo di desiderio di vita. 267 00:28:30,070 --> 00:28:37,750 Se ne stavano lì sul palco a guardare per terra, ed era noioso. 268 00:28:37,830 --> 00:28:46,750 Così, superammo rapidamente qualsiasi complesso di inferiorità che avremmo potuto avere venendo dall'Australia, 269 00:28:46,830 --> 00:28:52,168 e ci rendemmo conto che provenire dall'Australia era in realtà un vantaggio. 270 00:28:52,750 --> 00:29:00,312 La nostra risposta a ciò che abbiamo visto in Inghilterra nel 1980 era: "Come siamo finiti qui, in questo buco di merda?" 271 00:29:00,470 --> 00:29:06,870 Quello che i Birthday Party sono diventati è stata una reazione a questa situazione, e noi abbiamo semplicemente inventato un modo per farla uscire. 272 00:29:16,230 --> 00:29:20,230 Poi affittammo una casa al 39 di Maxwell Road a Fulham, 273 00:29:20,329 --> 00:29:25,489 e dividendo le stanze in modi particolari, riuscimmo a dormire tutti. 274 00:29:25,550 --> 00:29:30,376 Ci serviva quella base perché ci dava un indirizzo postale e un numero di telefono. 275 00:29:44,990 --> 00:29:49,110 Ricordo Nick seduto nel salotto di Maxwell Road con la chitarra di Rowland, 276 00:29:49,190 --> 00:29:53,550 ed è lì che ha scritto "King Ink" e "Nick the Stripper", 277 00:29:53,630 --> 00:29:55,796 e credo anche "Yard". 278 00:29:57,870 --> 00:30:01,950 Quell'anno, il sound della band cambiò radicalmente. 279 00:30:02,030 --> 00:30:06,950 The Birthday Party finì per essere una dichiarazione di totale rabbia e disprezzo nei confronti di Londra. 280 00:30:12,523 --> 00:30:18,178 Parliamo dell'Inghilterra. Quando siete arrivati lì, come vi siete sentiti e come vi vedevate inseriti? 281 00:30:18,258 --> 00:30:22,818 Ci sono voluti circa tre mesi, forse quattro, per ottenere dei concerti. 282 00:30:23,030 --> 00:30:27,310 Prima di tutto, non ci avevano mai sentito, e poi eravamo australiani, 283 00:30:27,390 --> 00:30:30,592 ed entrambe le cose giocavano a nostro sfavore. 284 00:30:30,651 --> 00:30:34,729 Ma alla fine siamo tornati in pista. 285 00:30:34,771 --> 00:30:39,291 Una delle cose di cui mi interesserebbe parlare è ciò che è stato rilasciato in Inghilterra. 286 00:30:39,390 --> 00:30:44,073 - Avete pubblicato singoli lì? - Sì, il primo era "Mr Clarinet". 287 00:30:44,190 --> 00:30:51,270 Abbiamo pubblicato noi stessi il singolo "Mr Clarinet" e lo abbiamo distribuito in giro. 288 00:30:51,350 --> 00:30:54,881 Era in giro e veniva recensito. Quindi, è stato un bene. 289 00:30:54,950 --> 00:30:59,301 Alla fine abbiamo organizzato un paio di concerti di basso livello. Con forse 20 persone. 290 00:30:59,390 --> 00:31:04,830 Ivo Watts-Russell della 4AD era incidentalmente presente a uno dei nostri spettacoli. 291 00:31:04,898 --> 00:31:07,844 I Birthday Party sono stati l'unico gruppo con cui ho avuto a che fare 292 00:31:07,880 --> 00:31:11,364 perché ero entusiasta di aver visto qualcuno dal vivo per la prima volta. 293 00:31:12,602 --> 00:31:14,162 "The Friend Catcher". 294 00:31:59,070 --> 00:32:00,590 Era al Rock Garden. 295 00:32:00,670 --> 00:32:06,270 Un palchetto, un piccolo camerino, ho bussato alla porta ed è uscito Mick Harvey. 296 00:32:06,350 --> 00:32:11,662 Ho detto: "Mi è piaciuto moltissimo. Soprattutto "The Friend Catcher". 297 00:32:11,790 --> 00:32:15,965 E Mick mi ha detto: "Oh, bene. L'abbiamo registrata. Vuoi farla girare?" 298 00:32:18,670 --> 00:32:21,915 Così, arrivò a John Peel. E John Peel iniziò a suonarci. 299 00:32:22,150 --> 00:32:23,390 The Birthday Party. 300 00:32:23,470 --> 00:32:25,190 Nel gruppo, Nick Cave, voce, 301 00:32:25,270 --> 00:32:27,270 Rowland Howard, chitarra, Mick Harvey, chitarra, 302 00:32:27,350 --> 00:32:29,510 Phill Calvert batteria, Tracy Pew basso. 303 00:32:29,590 --> 00:32:31,550 Il primo brano si chiama "Figure of Fun". 304 00:32:44,190 --> 00:32:49,550 I Peel Show hanno un pubblico di ascoltatori molto vasto, quindi sono stati di grande aiuto. 305 00:32:49,630 --> 00:32:55,030 Credo che chiunque ascolti musica nuova, in genere ascolta John Peel. 306 00:32:55,110 --> 00:32:57,295 Qual era l'interesse per i singoli? 307 00:32:57,350 --> 00:33:04,830 "The Friend Catcher" è arrivato al terzo posto della classifica alternativa di NME, il che mi ha sorpreso non poco. 308 00:33:22,990 --> 00:33:30,553 Così, a fine novembre, partiti per l'Australia dopo un anno difficile, avevamo pubblicato due singoli in Inghilterra, 309 00:33:30,750 --> 00:33:35,830 uno indipendente e uno tramite 4AD, e abbiamo iniziato a ricevere un po' di attenzione. 310 00:33:35,910 --> 00:33:44,030 La settimana prima di tornare in Australia per suonare in estate, il nostro singolo era nella classifica indie del NME. 311 00:33:50,190 --> 00:33:54,408 Sapevamo di esserci, abbiamo pubblicato due singoli e avuto una recensione sull'NME, 312 00:33:54,471 --> 00:33:59,491 Tornati in Australia, c'era una coda di mezzo miglio in Fitzroy Street per entrare alla Crystal Ballroom a sentirci. 313 00:33:59,553 --> 00:34:01,233 Questa è "Zoo Music Girl". 314 00:34:35,070 --> 00:34:36,651 Una sera dopo l'altra. 315 00:34:36,673 --> 00:34:40,485 Gli spettacoli erano sempre più belli e davvero intensi. 316 00:34:40,505 --> 00:34:42,465 Avevamo trovato il nostro sound. 317 00:34:42,583 --> 00:34:45,503 Avevamo trovato il potenziale, quello che potevamo fare. 318 00:34:45,621 --> 00:34:47,110 È nato tutto insieme. 319 00:34:48,030 --> 00:34:56,110 È stato un processo molto organico, nel senso che io e Nick eravamo molto interessati alla letteratura, alla scrittura e all'arte. 320 00:34:56,190 --> 00:35:04,030 Avevamo frequentato una scuola d'arte e molte nostre ispirazioni provenivano da cose diverse dalla musica. 321 00:35:04,110 --> 00:35:13,407 Ma ricordo anche quando siamo tornati dall'Inghilterra il primo anno, in modo del tutto indipendente l'uno dall'altro, 322 00:35:13,500 --> 00:35:17,950 avevamo gravitato verso gli Stooges e li avevamo ritrovati. 323 00:35:18,030 --> 00:35:24,849 Avevo visto questo filmato dei Doors all'Hollywood Bowl, l'intera parte anteriore del palco è una fila di poliziotti, 324 00:35:24,990 --> 00:35:29,630 e per me questo ha incapsulato ciò che la musica rock dovrebbe essere, 325 00:35:29,735 --> 00:35:35,255 tanto spaventosa da avere una fila di poliziotti tra la band e il palco. 326 00:35:39,030 --> 00:35:44,675 Keith diceva: "Sì, possiamo andare in studio e fare un album che poi porteremo nel Regno Unito". 327 00:35:46,830 --> 00:35:49,830 L'abbiamo registrato all'AAV. 328 00:35:49,910 --> 00:35:59,084 Venivamo sempre cacciati dallo studio per far entrare la Little River Band e fare una sovraincisione di pianoforte. 329 00:35:59,193 --> 00:36:08,673 Quindi, stavamo lì seduti sei ore perché loro erano un vero gruppo, mentre noi... non so cosa pensassero che fossimo. 330 00:36:15,270 --> 00:36:20,150 Stavamo scoprendo ciò che contava per noi, e dovevamo farlo con l'esperienza. 331 00:36:20,230 --> 00:36:26,763 Tante cose diverse si congiunsero e all'improvviso ci siamo sentiti completamente formati. 332 00:36:26,812 --> 00:36:29,754 Sembrava che sapessimo cosa fare, istintivamente. 333 00:36:29,864 --> 00:36:34,455 Abbiamo deciso di fare un video e ricreare l'inferno. 334 00:36:34,532 --> 00:36:38,125 Abbiamo trovato una vecchia discarica a Melbourne, 335 00:36:38,416 --> 00:36:44,446 con un'enorme fogna avvelenata nel mezzo, che era infiammabile e la bruciammo. 336 00:36:44,507 --> 00:36:49,936 Poi facemmo venire i nostri amici... come fossero all'inferno. 337 00:38:45,910 --> 00:38:48,990 Ero molto presente durante la registrazione dell'album. 338 00:38:49,070 --> 00:38:53,022 Keith Glass mi chiese se volevo fare un video. 339 00:38:53,102 --> 00:38:59,436 Ricordo che l'unico riferimento di Nick erano i dipinti di Hieronymus Bosch. 340 00:38:59,870 --> 00:39:05,195 Rubammo luci e telecamere alla scuola di cinema. 341 00:39:05,350 --> 00:39:08,430 Chiedemmo a un amico di collegarsi alla corrente trifase. 342 00:39:08,510 --> 00:39:11,750 Era estremamente pericoloso, totalmente illegale. 343 00:39:11,830 --> 00:39:13,829 Distribuivamo volantini. 344 00:39:13,885 --> 00:39:17,190 Abbiamo trasportato persone da un istituto psichiatrico. 345 00:39:17,270 --> 00:39:21,030 Ci sono un paio di persone incredibilmente disturbate in quel video. 346 00:39:21,110 --> 00:39:25,830 Abbiamo dato fuoco al posto, senza sapere quanto fosse pericoloso. 347 00:39:25,910 --> 00:39:32,470 Iniziò ad arrivare la polizia e noi avevamo un pezzo di carta falsificato che diceva che potevamo farlo. 348 00:39:32,550 --> 00:39:36,365 Abbiamo girato un video che ha richiesto 15-16 ore di riprese. 349 00:40:35,910 --> 00:40:40,070 Finalmente avevamo trovato qualcosa di unico. 350 00:40:40,150 --> 00:40:46,190 Avevamo trovato una voce come band, e io avevo trovato una sorta di voce come autore. 351 00:40:48,470 --> 00:40:56,510 "Prayers on Fire", per quanto mi riguarda, è molto spensierata e gioviale, 352 00:40:56,590 --> 00:41:00,424 e ha momenti di assurdità. 353 00:41:00,500 --> 00:41:04,110 Ed è anche musicalmente abbastanza vivace. 354 00:41:04,190 --> 00:41:08,710 Di certo non è una nenia, in nessun modo. 355 00:41:08,790 --> 00:41:11,390 Sapevamo cosa stavamo facendo. 356 00:41:11,470 --> 00:41:17,821 Andavamo all'AAV e registravamo nella sala grande con molti microfoni aperti. 357 00:41:17,870 --> 00:41:21,510 Le registrazioni dei Birthday Party sono tutto ciò che c'è nella stanza. 358 00:41:21,590 --> 00:41:23,510 Questo è il sound. 359 00:41:23,590 --> 00:41:28,790 La batteria entra nel microfono della chitarra, la chitarra nella batteria, il sound è sensazionale. 360 00:41:42,341 --> 00:41:46,614 Esce "Prayers on Fire" e le cose decollano. 361 00:41:51,550 --> 00:41:54,230 Eccoli, sono i Birthday Party, 362 00:41:54,310 --> 00:41:57,870 la band ha uno o due concerti in programma l'8 al Moonlight di West Hampstead a Londra... 363 00:41:58,000 --> 00:42:05,927 Quando siamo tornati, stava uscendo qualcosa da quello che avevamo fatto nel '79, dal tipo di musica che stavamo scrivendo, e poi... 364 00:42:06,310 --> 00:42:11,470 uscì "Prayers On Fire", che fu accolto molto bene e ricevette ottime recensioni. 365 00:42:11,550 --> 00:42:16,710 Dato che eravamo su 4AD, facevamo i concerti a Londra, con una buona affluenza di pubblico, 366 00:42:16,790 --> 00:42:20,654 e avevamo messo insieme qualcosa, nel modo in cui presentavamo la nostra roba. 367 00:42:20,757 --> 00:42:22,360 "King Ink". 368 00:44:21,070 --> 00:44:23,895 - Sta zitto! - Stai zitto tu. 369 00:44:23,934 --> 00:44:26,850 - Dov'è? - È nella stanza sul retro. 370 00:44:26,910 --> 00:44:29,672 - Forse puoi rispondere tu. - A cosa serve l'intervista? 371 00:44:29,750 --> 00:44:31,117 Avanti veloce. 372 00:44:31,156 --> 00:44:33,460 Gli ho fatto una domanda, ma non sembrano in grado di rispondere. 373 00:44:33,480 --> 00:44:34,790 Scusa. 374 00:44:34,823 --> 00:44:37,976 Stavo per dire che è come la differenza tra gli Abba e Bertolt Brecht. 375 00:44:38,020 --> 00:44:39,910 Oh, cioè? 376 00:44:40,142 --> 00:44:42,797 Che dite di una canzone come "Release the Bats"? 377 00:44:43,568 --> 00:44:47,364 Non è certo una celebrazione dell'orrore. 378 00:44:47,386 --> 00:44:50,545 C'è poco di orribile in questa canzone. 379 00:44:50,611 --> 00:44:57,070 Trovo che sia... abbastanza orecchiabile... 380 00:44:57,150 --> 00:44:58,710 Innocua... 381 00:44:58,790 --> 00:45:00,510 Demente... 382 00:45:00,625 --> 00:45:02,125 - Pop. - Sì. 383 00:46:25,996 --> 00:46:29,568 Roba fantastica. Sono i Birthday Party con "Release the Bats." 384 00:46:29,627 --> 00:46:34,111 Il singolo dell'anno, vi sfido a nominarne uno migliore di questo. 385 00:46:34,189 --> 00:46:42,636 La NME mandò questo giornalista, Barney Hoskins, in America con noi, e rimase una settimana a New York con noi. 386 00:46:57,750 --> 00:47:01,510 Il primo concerto che facemmo fu in un posto chiamato The Underground. 387 00:47:01,590 --> 00:47:07,990 Per la prima volta, probabilmente, nella storia della band, 388 00:47:08,070 --> 00:47:17,654 Mick Harvey si ubriacò e si sdraiò su due sedie nella sala della band, vomitando vodka prima di salire sul palco. 389 00:47:18,390 --> 00:47:22,958 Ho dovuto condurlo sul palco e imbracciargli la chitarra. 390 00:47:23,085 --> 00:47:29,740 La canzone finiva e Mick continuava a fare questo baccano, 391 00:47:29,790 --> 00:47:33,564 Si avvicinava al microfono e diceva, 392 00:47:33,598 --> 00:47:38,110 "Fottuto inutile..." 393 00:47:40,070 --> 00:47:43,871 Non era solo perché stavo farneticando e delirando. 394 00:47:43,901 --> 00:47:49,981 Nick con questi pantaloni dorati e Tracy che si chinava, era osceno. 395 00:47:51,910 --> 00:48:00,750 Avevo un paio di sfigati pantaloni dorati, ma si sono spaccati e non avevo niente sotto. 396 00:48:00,830 --> 00:48:09,590 A un certo punto, sono riuscito a far passare il cavo del microfono intorno al collo di una di queste donne e mi sono ritrovato a terra con lei. 397 00:48:09,670 --> 00:48:11,750 E stavo vomitando ovunque. 398 00:48:11,830 --> 00:48:17,138 Dopo circa tre canzoni, il promotore ci chiese se potevamo smettere di suonare. 399 00:48:17,158 --> 00:48:21,109 È corso fuori e ha detto: "No, no, no. È finita. Scendete". 400 00:48:21,189 --> 00:48:26,310 E ho pensato: "Mio Dio, è tutto sbagliato". 401 00:48:26,390 --> 00:48:32,310 Qui siamo a New York e ci hanno tolto la corrente dopo dieci minuti. 402 00:48:32,390 --> 00:48:35,559 È stato il classico spettacolo assurdo dei Birthday Party. 403 00:48:40,990 --> 00:48:48,222 Poi abbiamo fatto uno spettacolo al Ritz e ci hanno chiesto di smettere di suonare dopo circa 20 minuti. 404 00:48:54,910 --> 00:48:56,612 Fu uno spettacolo davvero selvaggio. 405 00:48:56,632 --> 00:49:00,230 Nick è arrivato mentre suonavo e ci ha sbattuto la testa contro, 406 00:49:00,310 --> 00:49:03,630 c'era sangue in giro per il locale e lui stava entrando nel pubblico, 407 00:49:03,710 --> 00:49:08,350 e alla fine sono saliti, hanno tolto le spine, hanno calato il sipario e ci hanno buttato giù dal palco. 408 00:49:08,430 --> 00:49:13,870 La gente era molto presa dallo spettacolo e arrabbiata per la chiusura. 409 00:49:13,950 --> 00:49:16,990 Ci hanno dato una cassa di birra dopo aver finito. 410 00:49:17,070 --> 00:49:20,670 Poi sono tornati un minuto dopo e l'hanno portata via. 411 00:49:20,750 --> 00:49:25,830 Poi ci hanno scortato fuori dal locale perché pensavano che ci sarebbe stata una rivolta. 412 00:49:27,070 --> 00:49:33,390 Era fantastico avere la sensazione di essere in grado di turbare così tanto le persone. 413 00:49:34,590 --> 00:49:36,298 Poi è iniziato davvero. 414 00:49:36,318 --> 00:49:38,867 Era "la band troppo calda per New York". 415 00:49:38,918 --> 00:49:41,998 Quando suonammo a Chicago, avevamo il tutto esaurito. 416 00:50:14,070 --> 00:50:15,350 È stato un grande spettacolo. 417 00:50:15,430 --> 00:50:18,470 Uno spettacolo davvero energico e selvaggio. 418 00:50:18,550 --> 00:50:20,510 La gente lanciava oggetti. 419 00:50:20,590 --> 00:50:24,310 E a un certo punto, Nick o Rowland hanno detto: "Gettate la droga". 420 00:50:24,390 --> 00:50:27,750 In un lasso di tempo molto breve... 421 00:50:27,830 --> 00:50:31,270 tutti questi flaconi di pillole cominciarono ad arrivare sul palco. 422 00:50:33,950 --> 00:50:36,950 Il giorno dopo stavamo tornando a Londra. 423 00:50:37,030 --> 00:50:44,030 Nick, Rowland e Tracy guardarono le pillole e scelsero questo flacone di capsule non contrassegnato. 424 00:50:44,110 --> 00:50:45,710 Quindi le presero e... 425 00:50:45,790 --> 00:50:48,990 Arriviamo a Heathrow e Nick è andato. 426 00:50:49,070 --> 00:50:50,350 È fottuto. 427 00:50:55,510 --> 00:50:59,070 Cerco di farlo stare in piedi e di spostarlo, 428 00:50:59,150 --> 00:51:03,030 arriviamo al nastro dei bagagli e raccogliamo le chitarre. 429 00:51:03,110 --> 00:51:04,870 Ho detto a Nick, 430 00:51:04,950 --> 00:51:11,830 "Aggrappati al lato del carrello con una mano, cammina accanto a me e usciamo subito da qui". 431 00:51:11,910 --> 00:51:13,430 E... non ha funzionato. 432 00:51:14,670 --> 00:51:18,721 Stavano frugando nella mia borsa. E all'improvviso, l'atmosfera intorno a me è cambiata. 433 00:51:18,760 --> 00:51:24,915 Guardai alla mia sinistra e c'era Nick rannicchiato sul banco di ispezione dei bagagli. 434 00:51:24,995 --> 00:51:27,449 Era fuori di sé. 435 00:51:28,150 --> 00:51:33,850 Siamo stati perquisiti perché Rowland e Tracy erano completamente fuori. 436 00:51:34,430 --> 00:51:37,470 Passarono i tre giorni successivi a dormire, 437 00:51:37,550 --> 00:51:43,110 e quando si svegliavano erano completamente fuori di testa, completamente disorientati. 438 00:51:52,338 --> 00:51:54,660 La band era ormai una bestia mostruosa dal vivo, 439 00:51:54,689 --> 00:51:59,329 e gli spettacoli stavano diventando molto violenti e pericolosi tra la band e il pubblico. 440 00:52:02,750 --> 00:52:09,350 Prima degli spettacoli, la preparazione era molto intensa perché non si sapeva cosa sarebbe successo. 441 00:52:09,430 --> 00:52:14,590 Una volta iniziato, non avevamo più il controllo della situazione. 442 00:52:14,670 --> 00:52:19,870 Si è semplicemente sviluppato a partire da quello che stavamo facendo ed è diventato una bestia a sé stante. 443 00:52:19,950 --> 00:52:23,310 Alcune sere, era una bolla di delirio. 444 00:52:23,366 --> 00:52:25,199 A volte era anche spaventoso. 445 00:52:26,310 --> 00:52:27,637 Era spaventoso stare sul palco. 446 00:52:43,630 --> 00:52:46,870 Era una forma di espressione pura e libera. 447 00:52:46,950 --> 00:52:48,630 In un certo senso aveva una vita propria. 448 00:52:52,750 --> 00:52:54,868 Cominciammo ad avere una vera e propria reputazione. 449 00:52:56,150 --> 00:52:58,230 Il pubblico iniziò a reagire. 450 00:52:58,310 --> 00:53:00,750 I nostri cavalieri sono diventati più grandi. 451 00:53:00,830 --> 00:53:04,910 Così le nostre performance sono diventate sempre più sconsiderate. 452 00:53:04,990 --> 00:53:10,150 Nick è la persona più impavida che abbia mai conosciuto. 453 00:53:10,230 --> 00:53:17,830 Si lanciava in queste situazioni senza alcun riguardo per la vita o l'incolumità fisica, 454 00:53:17,910 --> 00:53:21,581 senza alcun tipo di riflessione. 455 00:53:21,613 --> 00:53:25,529 E questo alimentava il resto della band. 456 00:53:25,576 --> 00:53:31,990 Il tutto, soprattutto dal vivo, diventa una sorta di espressione inconscia. 457 00:53:39,110 --> 00:53:42,790 Quando si suona in una band come i Birthday Party, 458 00:53:42,870 --> 00:53:46,070 ed è così intenso e conflittuale, 459 00:53:46,150 --> 00:53:52,630 è molto facile che si smetta di pensare e si passi al pilota automatico. 460 00:53:53,830 --> 00:53:55,750 È pazzesco quello che stava succedendo. 461 00:53:55,830 --> 00:53:58,888 Non era come lanciare le sedie e distruggere il posto. 462 00:53:58,965 --> 00:54:02,245 Era qualcosa che veniva dall'interno della psiche. 463 00:54:03,630 --> 00:54:12,910 Si intravedeva un'altra dimensione, un altro modo di percepire il mondo. 464 00:54:12,990 --> 00:54:15,380 C'era un senso di immortalità. 465 00:54:15,453 --> 00:54:24,013 La sensazione che tutto fosse possibile, che si potesse fare quello che si voleva senza obbedire alle regole. 466 00:54:24,093 --> 00:54:32,253 Se non dovevi obbedire alle regole per una cosa, allora per quante altre cose non dovevi obbedire? 467 00:54:35,630 --> 00:54:38,310 Non avevamo mai discusso di queste cose. 468 00:54:38,390 --> 00:54:43,062 Non abbiamo mai fatto una riunione di gruppo su quello che stavamo facendo artisticamente. 469 00:54:43,141 --> 00:54:47,781 Era tutto fatto senza comunicare tra di noi. 470 00:54:48,670 --> 00:54:52,648 Siamo entrati nella nostra zona e siamo rimasti lì. 471 00:55:35,030 --> 00:55:42,176 Ci sentivamo completamente estranei a tutto, e questo è ciò che ne è scaturito. 472 00:55:42,206 --> 00:55:46,358 Erano spettacoli molto violenti, molto aggressivi. 473 00:55:48,550 --> 00:55:55,110 Se fossimo stati un po' più adattati al mondo in cui vivevamo, 474 00:55:55,190 --> 00:55:58,497 avremmo suonato un altro tipo di musica, ma non era così. 475 00:55:58,517 --> 00:56:03,357 Non volevamo essere un prodotto professionale, anzi quello era il nemico. 476 00:57:01,430 --> 00:57:04,681 Senti, possiamo far funzionare questo cazzo di microfono? 477 00:57:06,270 --> 00:57:10,550 Alla fine dell'81, tornammo di nuovo in Australia. 478 00:57:10,702 --> 00:57:14,342 E tutto era esploso, era davvero esploso. 479 00:57:16,830 --> 00:57:21,257 La nostra idea al momento è di portare la nostra musica all'estremo. 480 00:57:29,470 --> 00:57:31,790 Junkyard è stato un processo molto interessante. 481 00:57:31,870 --> 00:57:34,990 Era lo stesso concetto che abbiamo ripreso in Australia, 482 00:57:35,070 --> 00:57:38,910 registrare un disco e poi tornare in Inghilterra a promuoverlo. 483 00:57:38,990 --> 00:57:41,630 È stato un disco molto caotico da realizzare. 484 00:57:41,710 --> 00:57:43,990 In un certo senso, era un concept album. 485 00:57:44,070 --> 00:57:49,383 Volevamo fare un disco che suonasse diverso da qualsiasi altro, 486 00:57:49,461 --> 00:57:55,221 l'antitesi di come dovrebbe essere la maggior parte dei dischi. 487 00:57:55,700 --> 00:57:58,985 Junkyard vomita fuori qualsiasi cosa tu abbia sentito tutto l'anno. 488 00:57:59,063 --> 00:58:01,777 Una straziante pantomima dell'assurdo potere del pop, 489 00:58:03,150 --> 00:58:07,108 Mi è stato detto di renderlo trash, 490 00:58:07,165 --> 00:58:11,574 sottile, acuto, cattivo, che faccia male alle otturazioni. 491 00:58:11,629 --> 00:58:16,298 Mi piace quando una band viene e ti dice: "questa è la nostra visione". 492 00:58:36,230 --> 00:58:40,430 Avevamo lo studio in lockout e lavoravamo 16 ore al giorno. 493 00:58:40,510 --> 00:58:47,230 Le persone ragionevoli non lavorerebbero nemmeno 12 ore al giorno, perché si rischia di finire sottoterra. 494 00:58:48,870 --> 00:58:51,670 Erano giorni selvaggi. 495 00:58:51,750 --> 00:58:57,150 Ero pesantemente dipendente dalle anfetamine, 496 00:58:57,230 --> 00:59:02,910 allora pensavo di essere il Dio della registrazione. 497 00:59:03,240 --> 00:59:10,981 Era difficile per Mick Harvey, perché è un non consumatore e un non bevitore. 498 00:59:11,150 --> 00:59:13,467 Era pazzesco quello che stava succedendo. 499 00:59:13,508 --> 00:59:17,560 Il consumo di droghe era costante. 500 00:59:17,625 --> 00:59:23,858 C'erano scontri di personalità tra Phill e Nick, e sicuramente tra Phill e Rowland 501 00:59:23,990 --> 00:59:29,030 e in una band non è sorprendente, è incredibile che non ce ne siano stati di più. 502 00:59:29,110 --> 00:59:32,590 Erano solo eccessi di droga e di alcol. 503 00:59:34,390 --> 00:59:37,710 Tracy faceva cose assolutamente incredibili. 504 00:59:37,790 --> 00:59:42,163 Ricordo che era in studio e tutta la sera non ha fatto altro che stare seduto e dire, 505 00:59:42,242 --> 00:59:45,990 "Sono il produttore. Io sono il produttore". 506 00:59:46,070 --> 00:59:54,070 Poi, verso le sette del mattino, riuscì ad alzarsi in piedi e uscì dallo studio. 507 00:59:54,150 --> 00:59:58,670 C'era un'auto fuori dalla porta, l'ha rubata e se n'è andato a casa. 508 01:00:02,230 --> 01:00:07,190 È stato accusato di aver rubato una scatola di salsicce e un pacchetto di riso, 509 01:00:07,270 --> 01:00:12,388 guida in stato di ebbrezza senza patente e furto di una macchina da cucire. 510 01:00:13,190 --> 01:00:16,670 Aveva varie altre accuse di guida in stato di ebbrezza o altro 511 01:00:16,750 --> 01:00:20,062 accumulate nel corso degli anni e a cui non aveva prestato attenzione. 512 01:00:20,084 --> 01:00:22,300 Ma anche così, sembrava abbastanza grave. 513 01:00:26,630 --> 01:00:30,340 Ma poi arriviamo alla terribile situazione. Dobbiamo tornare nel Regno Unito. 514 01:00:30,430 --> 01:00:34,190 I biglietti sono prenotati, abbiamo spettacoli fissati. Tracy viene arrestato. 515 01:00:34,270 --> 01:00:40,510 Abbiamo dovuto cancellare gli show sulla costa occidentale dell'America durante il viaggio, ma dobbiamo tornare indietro. 516 01:00:50,070 --> 01:00:55,110 Tornammo nel Regno Unito nell'82 e Junkyard stava per uscire. 517 01:00:55,190 --> 01:01:00,390 È tutto piuttosto caotico in questa situazione e senza Tracy. 518 01:01:00,470 --> 01:01:02,550 Avevamo circa otto o nove spettacoli da fare, 519 01:01:02,630 --> 01:01:05,790 Barry Adamson ne faceva la metà e Harry Howard l'altra metà. 520 01:01:32,510 --> 01:01:38,361 The Birthday Party era più una sorta di dichiarazione concettuale 521 01:01:38,487 --> 01:01:44,670 Ma stavamo facendo una musica che è stata fraintesa. 522 01:01:44,750 --> 01:01:49,670 Potresti evitare di toccarmi, per favore? 523 01:01:49,750 --> 01:01:53,310 Non mi interessano le tue ditina appiccicose. 524 01:01:53,390 --> 01:01:58,430 Una delle idee alla base della band era che non si trattava di intrattenimento. 525 01:01:58,510 --> 01:02:00,650 Quello che si vedeva era quello che c'era, 526 01:02:00,670 --> 01:02:06,670 non c'era una linea di demarcazione tra le nostre vite e le nostre performance. 527 01:02:06,750 --> 01:02:10,390 Faceva parte della nostra etica. 528 01:02:10,470 --> 01:02:14,590 Il fatto di essere sotto gli occhi di tutti non cambiava il nostro comportamento. 529 01:02:14,670 --> 01:02:19,510 Avremmo continuato a comportarci come facevamo, indipendentemente da chi fossimo. 530 01:02:21,630 --> 01:02:25,750 È come la questione del cristianesimo con Nick. 531 01:02:25,830 --> 01:02:28,950 Qualunque cosa interessasse a Nick, 532 01:02:29,030 --> 01:02:34,648 qualsiasi cosa organizzata, si ribellava a prescindere da cosa fosse. 533 01:02:34,743 --> 01:02:41,390 Ma in realtà stava cercando un senso alla sua vita. 534 01:02:50,990 --> 01:02:53,750 Così sono uscito e mi sono comprato una Bibbia tascabile. 535 01:02:53,830 --> 01:02:58,110 L'ho aperta alla prima pagina e ho iniziato a leggerla. 536 01:02:58,190 --> 01:03:04,329 Nella dura prosa dell'Antico Testamento ho trovato subito un linguaggio perfetto, misterioso e familiare allo stesso tempo, 537 01:03:04,506 --> 01:03:11,586 che non solo rifletteva lo stato d'animo in cui mi trovavo, ma informava attivamente i miei sforzi artistici. 538 01:03:12,550 --> 01:03:17,950 È sempre stato ossessionato dalla moralità e dal peccato. 539 01:03:18,114 --> 01:03:22,376 Non si è ossessionati da cose su cui si scherza. 540 01:03:22,910 --> 01:03:26,670 L'uomo nasce nei guai mentre le scintille volano verso l'alto. 541 01:03:26,750 --> 01:03:31,154 Mi piace leggere il libro di Giobbe e meravigliarmi di un Dio vanitoso e diffidente 542 01:03:31,314 --> 01:03:36,788 che ha trasformato la vita del suo servo perfetto e retto in un inferno. 543 01:03:36,910 --> 01:03:42,430 The Birthday Party era caratterizzato da ritmi pesanti e martellanti e chitarre eccitate e strampalate. 544 01:03:42,510 --> 01:03:48,230 Dovevo solo salire sul palco, aprire la bocca e lasciare che la maledizione di Dio ruggisse attraverso me. 545 01:03:48,310 --> 01:03:51,895 Diluvi, fuoco e rospi mi uscivano dalla gola. 546 01:03:51,974 --> 01:03:56,534 Dio non parlava solo con me, ma attraverso di me, e il suo fiato puzzava. 547 01:04:00,702 --> 01:04:02,702 Tracy torna nella band. 548 01:04:09,246 --> 01:04:11,752 Intraprendono un importante tour europeo 549 01:04:11,978 --> 01:04:15,043 Fanno il tutto esaurito in Francia, Paesi Bassi e Germania 550 01:04:16,510 --> 01:04:20,100 Contro ogni previsione la loro popolarità continua a crescere 551 01:04:26,870 --> 01:04:33,510 Ovunque andassimo, la cosa diventava sempre più strana e la gente rispondeva alla grande. 552 01:04:33,590 --> 01:04:37,702 Abbiamo avuto successo e il nostro successo è continuato a crescere. 553 01:04:37,782 --> 01:04:41,782 Non capivamo perché, non facevamo nulla per cercare di piacere. 554 01:04:42,596 --> 01:04:44,888 Un membro del pubblico urina sulla gamba di Tracy Pew. 555 01:04:49,670 --> 01:04:54,950 Era uno straordinario insieme di contraddizioni, Tracy. 556 01:04:55,030 --> 01:04:58,510 Uno dei ricordi che ho di lui è nella sala della band, 557 01:04:58,590 --> 01:05:04,790 coi suoi pantaloni di pelle, il gilet e il cappello da cowboy, 558 01:05:04,870 --> 01:05:08,883 che s'infila un cetriolo nei pantaloni 559 01:05:08,962 --> 01:05:13,362 poi si volta e vedo una libro di Platone nella tasca posteriore. 560 01:05:16,830 --> 01:05:21,790 Anche il modo in cui si presentava sul palco, una forza. 561 01:05:21,870 --> 01:05:33,582 Si metteva al centro, con le gambe larghe e solo con la sua presenza dominava la scena mentre noi gli giravamo intorno. 562 01:05:33,704 --> 01:05:44,026 Si rifletteva anche nel suo modo di suonare il basso, una specie di terrore apocalittico che si trovava sotto ogni cosa, 563 01:05:44,030 --> 01:05:50,909 un sound che abbiamo usato per tutta la nostra carriera. 564 01:07:35,054 --> 01:07:40,202 Il tour europeo si conclude con una serie di spettacoli in Germania 565 01:07:42,150 --> 01:07:46,263 A Londra eravamo molto isolati. 566 01:07:46,470 --> 01:07:50,110 Avevamo alcuni amici musicisti, come i Fall. 567 01:07:50,190 --> 01:07:54,190 Eravamo buoni amici dei Fall. Eravamo amici dei Pop Group. 568 01:07:54,270 --> 01:07:57,310 Per me queste erano grandi band inglesi. 569 01:07:57,390 --> 01:08:00,870 Soprattutto in quel periodo, erano una sorta di salvatori della scena musicale, 570 01:08:00,950 --> 01:08:03,910 perché c'era tanta merda che stava accadendo in quel periodo. 571 01:08:03,990 --> 01:08:05,390 Terribile. 572 01:08:05,470 --> 01:08:09,523 Ma non eravamo coinvolti in una scena. Li conoscevamo e basta. 573 01:08:09,670 --> 01:08:14,670 Quando siamo arrivati a Berlino, all'improvviso, abbiamo incontrato queste persone incredibili, 574 01:08:14,750 --> 01:08:17,110 davvero interessanti. 575 01:08:17,190 --> 01:08:20,950 Christoph Dreher dei Die Haut è diventato un nostro grande amico. 576 01:08:21,030 --> 01:08:22,790 Tutti i Die Haut, in realtà. 577 01:08:22,870 --> 01:08:24,150 I Neubauten. 578 01:08:24,950 --> 01:08:27,550 Abbiamo fatto amicizia molto rapidamente. 579 01:08:27,630 --> 01:08:32,230 A quel tempo c'era una vera e propria scena. 580 01:08:36,230 --> 01:08:40,590 La band parlava di trasferirsi a Berlino per andarsene da Londra. 581 01:08:40,670 --> 01:08:42,790 Rowland, in particolare, odiava Londra. 582 01:08:43,790 --> 01:08:45,750 A me, invece, piaceva. 583 01:08:49,150 --> 01:08:56,750 Quindi, io e Mick andammo in uno studio a Ealing e ci fermammo a fare una pausa per fumare e bere un caffè. 584 01:08:56,830 --> 01:09:00,550 Si parlava molto tra i componenti della band che si sarebbero trasferiti a Berlino. 585 01:09:00,630 --> 01:09:05,510 Dopo una pausa, lui dice: "la band parla di trasferirsi a Berlino". 586 01:09:05,590 --> 01:09:10,110 E io ho detto: "Sì". E lui: "Ci siamo riuniti e abbiamo deciso di farlo". 587 01:09:10,190 --> 01:09:14,859 E io dissi: "Ok, ma vorrei mantenere la mia base a Londra". 588 01:09:15,030 --> 01:09:22,032 "No, no, non capisci, Phill. La band si trasferisce a Berlino e tu non vieni". 589 01:09:23,630 --> 01:09:25,750 Sì, è stato molto difficile da digerire. 590 01:09:25,830 --> 01:09:31,510 Ero un po' confuso emotivamente, perché andavo a scuola con quei ragazzi. 591 01:09:34,630 --> 01:09:38,072 Era lì fin dall'inizio e il suo modo di suonare la batteria era fantastico. 592 01:09:38,131 --> 01:09:41,782 È solo che dal punto di vista creativo non era più con noi. 593 01:09:41,910 --> 01:09:46,230 Phill è diventato una sorta di capro espiatorio per qualsiasi problema. 594 01:09:48,550 --> 01:09:52,790 Il 5 agosto 1982 suonammo al Venue di Londra. 595 01:09:53,078 --> 01:09:59,068 Fu il mio 443º ed ultimo concerto con la band di cui ero stato membro fondatore. 596 01:10:38,870 --> 01:10:44,852 A Berlino abbiamo deciso di lavorare in quattro e io avrei potuto suonare la batteria, 597 01:10:44,893 --> 01:10:48,842 e che sarebbe stato diverso, e che ci saremmo messi d'accordo man mano. 598 01:10:57,750 --> 01:10:59,750 Alzi la mano chi vuole morire. 599 01:11:18,630 --> 01:11:23,910 A Berlino, all'improvviso, abbiamo incontrato queste persone incredibili. 600 01:11:24,430 --> 01:11:27,430 Arrivarono molti tipi di persone diverse. 601 01:11:27,510 --> 01:11:31,462 Per me erano le persone a rendere il tutto così... 602 01:11:31,538 --> 01:11:34,068 i bar e tutto il resto. 603 01:11:34,270 --> 01:11:39,870 C'erano solo persone che lavoravano lì, in una sorta di esperimento. 604 01:11:40,910 --> 01:11:42,460 Era molto emozionante. 605 01:11:42,495 --> 01:11:49,415 Questo ci ha spinto a cercare di creare cose molto più intense. 606 01:13:57,710 --> 01:14:05,110 Pensavamo di essere l'unica vera rock band al mondo, con le cose che la musica rock doveva racchiudere, 607 01:14:05,154 --> 01:14:08,078 le contraddizioni e la ribellione. 608 01:14:08,150 --> 01:14:16,870 Volevamo andare oltre e renderlo ancora più grande grazie a un'intelligenza acuta. 609 01:14:34,430 --> 01:14:37,550 Stavamo cercando un posto dove registrare a Berlino. 610 01:14:37,630 --> 01:14:43,282 Ci siamo ricordati che Iggy e Bowie avevano fatto quegli album alla fine degli anni '70 all'Hansa. 611 01:14:43,750 --> 01:14:50,766 Era una sala da ballo nazista, proprio accanto al Muro e di fronte al bunker di Hitler. 612 01:14:51,510 --> 01:14:57,670 Sarebbe inumano non sentirsi un po' inquietati da questo posto. 613 01:14:58,910 --> 01:15:02,251 Ma è uno studio fantastico. 614 01:15:02,790 --> 01:15:07,550 È una stanza così bella in cui passare il tempo e lavorare. 615 01:15:07,630 --> 01:15:12,110 L'idea era quella di far emergere il lato malinconico del gruppo, 616 01:15:12,190 --> 01:15:18,659 e allontanarci dai Birthday Party come mezzo di comunicazione della rabbia. 617 01:15:18,841 --> 01:15:23,801 Questi microfoni danno il giusto tipo di... 618 01:15:24,830 --> 01:15:26,230 intimità. 619 01:16:30,190 --> 01:16:33,110 I Birthday Party erano una band molto forte. 620 01:16:33,259 --> 01:16:37,431 Scrivevamo canzoni sapendo come le avrebbe suonate Tracy. 621 01:16:37,550 --> 01:16:39,710 Lui è stato la fonte di molto materiale, 622 01:16:39,790 --> 01:16:45,314 perché sapevamo come avrebbe suonato se gli avessimo dato queste particolari linee di basso. 623 01:16:45,334 --> 01:16:47,278 Ha reso tutto più semplice, in realtà. 624 01:17:07,310 --> 01:17:14,590 Considero quel disco come tutto ciò che i Birthday Party hanno sempre voluto realizzare, e tutto il meglio di ciò che abbiamo realizzato. 625 01:17:16,950 --> 01:17:22,190 Quattro canzoni che consideravamo le più forti che potessimo fare in quel momento, 626 01:17:22,270 --> 01:17:28,830 e che avessero un intento simile o un filo di coerenza che le attraversava. 627 01:19:44,910 --> 01:19:49,950 È strano che ci sia il pianoforte, perché nel ritornello devo proprio averlo lì. 628 01:19:50,030 --> 01:19:55,150 E poi nei momenti di calma, quando fa... 629 01:19:55,230 --> 01:19:58,270 o nella sezione centrale, devo averlo lassù. 630 01:19:58,350 --> 01:20:04,150 Rowland sapeva esattamente come voleva suonare e come sentiva che le cose dovevano suonare. 631 01:20:04,332 --> 01:20:08,732 Era Rowland, ed era spietato, brutale con le sue opinioni. 632 01:20:10,630 --> 01:20:12,910 Anche Blixa Bargeld era così. 633 01:20:17,001 --> 01:20:24,670 La prima volta che ho visto Blixa è stato in Olanda. C'era uno speciale sugli Einsturzende Neubauten in TV. 634 01:20:24,750 --> 01:20:29,230 Ci siamo trovati molto bene e siamo diventati amici. 635 01:20:29,310 --> 01:20:32,230 Eravamo molto amici a Berlino. 636 01:20:32,310 --> 01:20:39,510 Passavamo molto tempo insieme, facendo guerra al sonno, come direbbe Blixa. 637 01:20:39,835 --> 01:20:42,675 In pratica, non dormivamo molto. 638 01:20:45,750 --> 01:20:54,907 Nick e Blixa erano enormi aficionados dello speed, avevano questo in comune. 639 01:20:55,590 --> 01:20:58,510 Era speed proveniente dai laboratori del governo della Germania Est 640 01:20:58,590 --> 01:21:02,830 inviavto a Berlino Ovest per distruggere la cultura giovanile. 641 01:21:02,910 --> 01:21:05,230 È tutto nei file della Stasi. 642 01:21:05,310 --> 01:21:06,590 È lo speed migliore... 643 01:21:07,870 --> 01:21:09,030 così mi dicono. 644 01:21:13,190 --> 01:21:23,550 Era il momento giusto per essere accolto in una sorta di società artistica. 645 01:21:23,630 --> 01:21:32,910 Fu fantastico, perché eravamo diventati molto stanchi e insoddisfatti dell'intera faccenda. 646 01:21:35,790 --> 01:21:37,590 Era estenuante. 647 01:21:37,670 --> 01:21:41,830 Ci si aspettava che facessi qualsiasi cosa per il gruppo. 648 01:21:41,910 --> 01:21:47,710 Questo significava trasferirsi a Berlino senza avere idea di dove avresti dormito, 649 01:21:47,790 --> 01:21:50,766 e dormire sul pavimento della gente, 650 01:21:50,837 --> 01:21:55,190 il che significava niente privacy e persone incazzate con te 651 01:21:55,270 --> 01:21:58,270 perché giravi sempre intorno a casa loro. 652 01:21:58,350 --> 01:22:01,384 E Nick sembrava prosperare grazie a queste cose. 653 01:22:01,503 --> 01:22:03,247 Questa è la mia camera da letto. 654 01:22:05,190 --> 01:22:09,630 E la mia collezione di dipinti gotici tedeschi. 655 01:22:11,790 --> 01:22:12,830 La mia pistola. 656 01:22:22,470 --> 01:22:25,110 Poi siamo andati in tournée in America, 657 01:22:25,190 --> 01:22:29,225 suonando in posti dove non avevamo mai suonato. È stata una sfida. 658 01:22:29,340 --> 01:22:36,860 È una sensazione esaltante trovarsi di fronte a un pubblico davvero affamato. 659 01:22:38,110 --> 01:22:40,870 The Birthday Party, qui su Music View. 660 01:22:40,950 --> 01:22:44,070 Non voglio sembrare erudito o giornalistico, 661 01:22:44,150 --> 01:22:48,670 ma una cosa che mi ha colpito è che sembrate partire da zero. 662 01:22:48,750 --> 01:22:52,634 Solo che lo fate in modo molto puro. 663 01:22:52,694 --> 01:23:02,076 Negli ultimi tre anni siamo stati l'unico gruppo aggressivo, diretto e primitivo che avesse anche un po' di intelligenza. 664 01:23:32,110 --> 01:23:36,479 I Birthday Party sono stati il miglior gruppo live di sempre. 665 01:23:36,989 --> 01:23:39,949 Erano provocatori. 666 01:23:40,070 --> 01:23:46,070 Sentivi che ti stavano spazzando via, che ti stavano annientando. 667 01:23:46,435 --> 01:23:48,635 Era incredibilmente glorioso. 668 01:23:49,830 --> 01:23:54,830 Era molto estremo, sembrava di camminare sull'orlo di un precipizio. 669 01:23:54,910 --> 01:24:01,600 La paura che ho provato guardando... invece di intrattenimento semprava una manomissione. 670 01:24:01,658 --> 01:24:07,138 Persone che cercano di liberarsi da qualcosa di estremamente tortuoso. 671 01:24:08,253 --> 01:24:18,693 C'era qualche malattia o urgenza che li costringeva a vomitare questa incredibile, caotica, violenta energia. 672 01:24:54,190 --> 01:24:56,600 È stato il miglior tour che abbiamo fatto, credo. 673 01:24:56,635 --> 01:25:01,035 Era davvero potente quello che stavamo facendo. È stato fantastico. 674 01:25:01,115 --> 01:25:05,475 Ma c'erano molte cose che non andavano, nell'intera situazione. 675 01:25:11,910 --> 01:25:13,470 Ne faccio due, prima. 676 01:25:18,990 --> 01:25:24,921 Essere in una band è come essere sposati con quattro o cinque persone. 677 01:25:25,670 --> 01:25:29,390 Ero molto in disaccordo con molte persone. 678 01:25:29,470 --> 01:25:34,150 E mi sentivo isolato all'interno del gruppo. 679 01:25:34,230 --> 01:25:38,390 Non andavamo più d'accordo come prima. 680 01:25:38,470 --> 01:25:42,910 C'erano sempre alti e bassi, ma in generale eravamo molto amici. 681 01:25:42,990 --> 01:25:48,898 In realtà avevo bisogno di una pausa in quel periodo. C'era una sorta di rivalità, di tensione. 682 01:25:49,031 --> 01:25:53,831 Alcuni che volevano questo o quello, pressioni... molta pressione. 683 01:26:02,470 --> 01:26:03,470 Cosa? 684 01:26:03,550 --> 01:26:07,110 Devi spiegarmi tutto, suona e io mi limito a guardare quello che fai. 685 01:26:07,190 --> 01:26:09,935 Fa il ritornello e basta. 686 01:26:09,974 --> 01:26:12,934 Suono tre volte con gli accordi. 687 01:26:13,910 --> 01:26:17,114 - Poi suono le note. - Cosa? 688 01:26:17,190 --> 01:26:19,630 Tre volte con gli accordi, 689 01:26:19,710 --> 01:26:23,759 la parte finale del ritornello la suono con le note. 690 01:26:24,470 --> 01:26:26,367 Come t'ho detto prima. 691 01:26:26,910 --> 01:26:30,470 Avevamo capito che bisogna cantare a bassa voce su quel pezzo, 692 01:26:30,550 --> 01:26:34,349 fare silenzio per le quattro battute del ritornello. 693 01:26:38,870 --> 01:26:43,808 Capisco, non l'avevo capito, questo spiega tutto. 694 01:26:44,049 --> 01:26:47,871 C'è sempre stato un problema con Nick nel cantare le mie canzoni. 695 01:26:48,470 --> 01:26:56,550 Nick lavorava ai testi in un modo da evitare, dal punto di vista personale, 696 01:26:56,630 --> 01:27:00,710 di possedere le emozioni che metteva in scena, 697 01:27:00,790 --> 01:27:06,070 e ho dovuto iniziare a scrivere i testi in un modo molto diverso, 698 01:27:06,150 --> 01:27:12,190 perché non potevo scrivere nulla che riguardasse qualcosa di personale. 699 01:27:12,270 --> 01:27:16,070 Stavo sviluppando il mio stile di scrittura delle canzoni, 700 01:27:16,150 --> 01:27:19,910 e le mie canzoni andavano in una direzione particolare, 701 01:27:19,990 --> 01:27:22,950 quelle di Rowland andavano in un'altra direzione. 702 01:27:53,550 --> 01:27:59,390 Le aspirazioni di Rowland di diventare un cantante e un autore di canzoni non si stavano realizzando, 703 01:27:59,470 --> 01:28:04,870 e il resto dei membri della band non voleva che lo facesse, il che per Rowland era un grosso problema. 704 01:28:04,950 --> 01:28:06,630 Volevamo che il cantante fosse Nick. 705 01:28:06,710 --> 01:28:11,590 Eravamo tutti nella band con Nick come cantante prima che Rowland si unisse, 706 01:28:11,691 --> 01:28:14,744 e quella era la situazione di cui eravamo felici. 707 01:28:53,070 --> 01:28:55,315 Voglio solo sapere come sta andando. 708 01:28:59,550 --> 01:29:02,270 La band era sottoposta a enormi sforzi. 709 01:29:02,350 --> 01:29:06,793 Le nostre condizioni, le aspettative della gente nei nostri confronti quando suonavamo dal vivo. 710 01:29:13,550 --> 01:29:17,430 Credo che Nick abbia fatto la sua parte con quel veicolo per la sua espressione. 711 01:29:17,510 --> 01:29:27,350 Non credo che volesse trovarsi a dover esibirsi e scatenarsi, saltare tra la folla e fare tutto questo, ha iniziato a tirarsi indietro. 712 01:29:27,430 --> 01:29:30,430 In un certo senso odiava ciò che il pubblico era diventato. 713 01:29:30,510 --> 01:29:36,390 Quando siamo diventati un po' più popolari, era come se tutti fossero pronti a staccarsi la testa a vicenda. 714 01:29:36,498 --> 01:29:39,100 È diventata una formula. 715 01:29:39,158 --> 01:29:44,784 Questo è il tipo di pressione che ti fa sentire stanco prima ancora di salire sul palco. 716 01:29:45,550 --> 01:29:48,528 Per noi non era questo il senso dei Birthday Party. 717 01:29:48,606 --> 01:29:52,766 Si trattava di risposte spontanee e reazioni genuine. 718 01:29:54,510 --> 01:29:59,679 Abbiamo iniziato a voltare le spalle e a guardarci dentro all'interno del gruppo, 719 01:29:59,814 --> 01:30:04,609 perché arrivava gente che era lì per menare le mani. 720 01:30:04,990 --> 01:30:11,710 Alla fine, suonavamo soprattutto canzoni lente e sporche, aperte e atmosferiche e piuttosto strane. 721 01:30:11,790 --> 01:30:16,556 È stata una reazione deliberata quella di inserire sempre più canzoni di questo tipo nei set. 722 01:30:31,150 --> 01:30:36,085 Ero consapevole del fatto che non c'erano più sfide nella band. 723 01:30:36,190 --> 01:30:41,329 Nick non voleva scrivere con Rowland, e in quel momento la band era fottuta. 724 01:30:41,510 --> 01:30:46,007 Stavano succedendo un sacco di brutte cose, a livello di droga. 725 01:30:50,830 --> 01:30:54,569 L'uso di eroina ha portato alla scomparsa della band, 726 01:30:54,620 --> 01:31:00,531 nel senso che l'uso di eroina porta sempre all'isolamento. 727 01:31:00,694 --> 01:31:11,771 Nick e io ci siamo isolati l'uno dall'altro e dagli altri della band. 728 01:31:27,590 --> 01:31:30,710 - Che ore sono? - Le dieci. 729 01:31:30,790 --> 01:31:33,630 Non c'è praticamente nulla che si possa fare, vero? 730 01:31:33,710 --> 01:31:35,750 Cosa... ci sono altre canzoni. 731 01:31:35,830 --> 01:31:39,110 - Altre voci? - Sì, su questa canzone. 732 01:31:39,190 --> 01:31:40,947 Oltre a più voci, ma... 733 01:31:41,018 --> 01:31:43,981 C'è il pianoforte su "Say a Spell", 734 01:31:45,667 --> 01:31:48,069 su cui lavorare. 735 01:31:48,750 --> 01:31:50,843 È da cambiare. 736 01:31:54,190 --> 01:31:58,670 Lo esaminiamo e lo contrassegniamo. 737 01:31:58,750 --> 01:32:04,190 Eravamo tutti d'accordo sul fatto di cambiare quello che fanno i Birthday Party, tranne Tracy. 738 01:32:04,270 --> 01:32:07,870 Avrebbe continuato fino a quando non fosse andato tutto in merda, 739 01:32:07,950 --> 01:32:11,950 e forse era un'ottima idea, forse avremmo dovuto farlo. 740 01:32:12,030 --> 01:32:14,230 Precipitare nel vuoto. 741 01:32:14,310 --> 01:32:18,113 Un tour mondiale di autodistruzione, sarebbe stato fantastico. 742 01:32:27,430 --> 01:32:36,550 Ricordo che quando i Birthday Party si sono sciolti, è stato soprattutto perché sentivamo che c'era stagnazione, 743 01:32:36,630 --> 01:32:40,842 ma in realtà si trattava solo di sei mesi. 744 01:32:41,590 --> 01:32:45,051 Molto raramente avevamo soldi. 745 01:32:45,130 --> 01:32:53,131 Credo che all'apice della band guadagnassimo 80 sterline a settimana. 746 01:32:54,270 --> 01:33:01,510 Abbiamo vissuto tre anni nella band e abbiamo dormito sul pavimento o sul divano della gente. 747 01:33:01,590 --> 01:33:05,519 Non c'è da stupirsi che fossimo un po' esauriti. 748 01:33:05,570 --> 01:33:14,019 Ma alcuni pensavano che avremmo dovuto mantenere questo ritmo incessante per sempre. 749 01:33:20,367 --> 01:33:23,657 Nel maggio 1983 i Birthday Party intrapresero un tour finale in Australia. 750 01:33:23,755 --> 01:33:26,659 Il loro ultimo concerto fu al Crystal Ballroom di Melbourne. 751 01:33:26,744 --> 01:33:29,331 Mick Harvey scelse di non partecipare al tour. 752 01:33:29,430 --> 01:33:35,070 Non ho mai visto una band autodistruggersi così volontariamente sul palco. 753 01:33:35,150 --> 01:33:40,390 Distillavano momenti di enorme paura in te, era pazzesco. 754 01:33:40,470 --> 01:33:44,230 Era totalmente imprevedibile, ogni sera era totalmente diversa. 755 01:33:44,310 --> 01:33:51,555 Quando la band era di cattivo umore o annoiata, era avvincente come vederli all'apice della loro carriera. 756 01:33:52,110 --> 01:33:56,537 Vedere quella band era assolutamente viscerale. 757 01:33:56,614 --> 01:34:00,032 Ti sentivi annichilito, ti sentivi esultante. 758 01:34:12,286 --> 01:34:13,948 Quindi... 759 01:34:15,228 --> 01:34:17,645 era finita. 760 01:34:17,830 --> 01:34:22,590 Non ho mai scoperto perché la band si è sciolta. 761 01:34:22,670 --> 01:34:26,070 Ci siamo sciolti così: "beh, ok". 762 01:34:26,374 --> 01:34:29,351 Si va avanti e si fa qualcos'altro. 763 01:34:32,156 --> 01:34:34,883 Sottotitoli a cura di francescovecchi 764 01:34:35,643 --> 01:34:39,116 Nick Cave formò i Bad Seeds con Mick Harvey nel 1984. 765 01:34:39,300 --> 01:34:44,725 Ha continuato a pubblicare più di 21 album e scritto romanzi, sceneggiature, performance, colonne sonore e volumi di poesia. 766 01:34:44,881 --> 01:34:49,616 Nel 2017 è stato nominato Ufficiale dell'Ordine d'Australia contributo alla musica, alla cultura e al patrimonio. 767 01:34:50,535 --> 01:34:55,135 La prodigiosa produzione di Mick Harvey continua ancora oggi, con numerose colonne sonore, progetti solistici, collaborazioni 768 01:34:55,155 --> 01:34:59,222 e una vasta gamma di ruoli di produzione per artisti riconosciuti e indipendenti. 769 01:34:59,473 --> 01:35:03,109 Rowland S. Howard si unisce alla band australiana Crimine and the City Solution nel 1984. 770 01:35:03,318 --> 01:35:06,958 Forma i These Immortal Souls prima di pubblicare due album solisti acclamati dalla critica. 771 01:35:07,019 --> 01:35:10,659 Forma i These Immortal Souls prima di pubblicare due album solisti acclamati dalla critica. 772 01:35:11,868 --> 01:35:15,354 Tracy Pew lasciò i Birthday Party per studiare letteratura alla Melbourne University. 773 01:35:15,460 --> 01:35:18,745 Morì improvvisamente nel 1986 a causa di una crisi epilettica. 774 01:35:18,904 --> 01:35:22,010 Dopo i Birthday Party, Phill Calvert si unì agli Psychedelic Furs. 775 01:35:22,170 --> 01:35:26,071 Artisticamente intransigente come sempre, se ne andò quando gli dissero che avrebbe dovuto suonare insieme a una drum machine. 776 01:35:26,091 --> 01:35:29,537 Continua a creare musica e opere d'arte in una vasta gamma di mezzi.78763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.