All language subtitles for Mario Salieri - Inferno
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,510 --> 00:00:56,490
Defendi che la gente guardi solo all
'apparenza, devi essere egoista,
2
00:00:56,690 --> 00:01:02,810
condotti la tua vita senza regole e
confini.
3
00:01:24,010 --> 00:01:30,690
Ehi donna, donna, scendi all 'inferno
con me, l
4
00:01:30,690 --> 00:01:36,750
'altra questione è dentro di te.
5
00:01:57,130 --> 00:02:03,150
Se giochi con tuo corpo vedrai uomini
impazzire e donne impallicire
6
00:02:03,150 --> 00:02:09,449
e lasciarti guidare verso porci senza
piove.
7
00:02:40,149 --> 00:02:43,810
E vivi per te
8
00:02:43,810 --> 00:02:49,710
Quante, quante
9
00:02:49,710 --> 00:02:53,830
Quante, quante
10
00:05:24,370 --> 00:05:25,650
Grazie del passaggio.
11
00:05:43,050 --> 00:05:45,450
Ah, salve signora. Chi ci fa qui?
12
00:05:45,850 --> 00:05:46,850
La mamma?
13
00:05:48,830 --> 00:05:50,130
È successo qualcosa?
14
00:05:53,920 --> 00:05:54,920
Mamma.
15
00:05:55,740 --> 00:05:57,720
Buonasera. Come stai?
16
00:05:58,880 --> 00:05:59,960
Come ti senti?
17
00:06:01,460 --> 00:06:02,780
Che ti è successo?
18
00:06:03,160 --> 00:06:07,640
Non so, è successo tutto questa notte.
Ho sentito delle grida e sono subito
19
00:06:07,640 --> 00:06:11,220
uscita. Ha sentito e è riuscita ad
aprire la porta e poi è venuta.
20
00:06:11,540 --> 00:06:15,840
Io ho chiamato subito il dottore. Sono
arrivato mezz 'ora fa e le ho fatto
21
00:06:15,840 --> 00:06:17,600
immediatamente un elettrocardiogramma.
22
00:06:17,860 --> 00:06:19,360
Purtroppo le cose non vanno bene.
23
00:06:19,600 --> 00:06:21,080
La signora ha avuto un infarto.
24
00:06:22,160 --> 00:06:26,040
Ho subito provveduto a chiamare l
'ambulanza che dovrebbe arrivare qui a
25
00:06:26,400 --> 00:06:30,320
Ho cercato di raggiungerla a Parigi, ma
in albergo mi hanno detto che aveva
26
00:06:30,320 --> 00:06:31,560
anticipato la sua partenza.
27
00:06:40,540 --> 00:06:43,420
Ma... Vado ai telefonati all 'ospedale.
28
00:06:56,520 --> 00:06:58,360
Brava papà, hai visto che ci sei
riuscita?
29
00:06:59,940 --> 00:07:00,940
Tantissimi auguri!
30
00:07:02,020 --> 00:07:07,500
Ci vediamo presto. Mi raccomando tesoro,
cerca di essere buono e soprattutto non
31
00:07:07,500 --> 00:07:08,500
fare arrabbiare la madre.
32
00:07:08,860 --> 00:07:10,880
Ricordati sempre che papà ti vuole tanto
bene.
33
00:07:12,260 --> 00:07:13,740
Amore, sei tutta mia.
34
00:07:36,680 --> 00:07:38,860
Nulla tesoro, vai a giocare, va.
35
00:07:44,240 --> 00:07:48,680
Piccola mia, tua mamma è volata in cielo
per raggiungere il papà.
36
00:07:49,340 --> 00:07:53,100
Lei ti pensa sempre e ti vuole tanto
bene.
37
00:07:53,540 --> 00:07:55,160
Ma quando ritorno a casa?
38
00:07:55,500 --> 00:07:58,240
Come mai sei così sorridente stamattina?
39
00:07:58,560 --> 00:08:02,520
Ho un appuntamento con lui alle 10 e
porto anche la cinepresa per farmi un
40
00:08:02,520 --> 00:08:03,520
filmino.
41
00:08:13,840 --> 00:08:17,720
Tanti auguri. Che auguri, sto diventando
vecchia. Sei bellissima.
42
00:08:19,980 --> 00:08:23,040
Amore, è andato tutto bene.
43
00:08:23,300 --> 00:08:25,820
È nato un bellissimo barchetto.
44
00:08:48,360 --> 00:08:52,380
Stia tranquilla signora, dovrà portare
gli occhiali solo per qualche anno. È
45
00:08:52,380 --> 00:08:55,960
livea corvalente, mi dispiace, ma non
riuscivo più a nasconderti da lei.
46
00:08:56,280 --> 00:08:59,160
Ti hai scelto di andarsene con quella
porcana, fai pure.
47
00:08:59,520 --> 00:09:03,520
Sappi soltanto una cosa, che dal momento
in cui metti piede fuori da questa casa
48
00:09:03,520 --> 00:09:05,100
non ti vedrai mai più tuo figlio.
49
00:09:05,500 --> 00:09:07,220
Ma, ma forse tu sei diversa.
50
00:09:07,500 --> 00:09:08,980
Vieni a fare una foto insieme a me.
51
00:09:10,860 --> 00:09:12,680
Fermi, un sorriso.
52
00:10:08,620 --> 00:10:11,040
Non mi aspettavo che fosse così bella
Parigi.
53
00:10:14,300 --> 00:10:18,380
È una città veramente meravigliosa. Sono
proprio contenta di essere qui.
54
00:10:19,260 --> 00:10:20,900
Ehi mamma, siamo arrivati.
55
00:10:21,140 --> 00:10:25,280
Perché non mi hai telefonato subito
questa mattina? Sono stata tutto il
56
00:10:25,280 --> 00:10:26,280
in pensiero.
57
00:10:26,500 --> 00:10:29,720
Mamma, come facevamo a chiamarti? Appena
siamo arrivati non abbiamo avuto
58
00:10:29,720 --> 00:10:32,440
neanche il tempo di lasciare le valigie
in hotel e di mangiare un boccone.
59
00:10:32,680 --> 00:10:33,700
Dai un bacione a tua madre.
60
00:10:34,060 --> 00:10:35,060
Sì, ti saluto a Monica.
61
00:10:36,079 --> 00:10:39,640
Sì, ti risaluta. Siamo andati a vedere
la tour Eiffel, siamo andati a vedere l
62
00:10:39,640 --> 00:10:42,420
'arco di trionfo, gli... come si
chiamano? Champs -Élysées.
63
00:10:42,840 --> 00:10:44,880
Adesso ci stiamo preparando per uscire
di nuovo.
64
00:10:45,100 --> 00:10:47,000
Dove avete deciso di passare la serata?
65
00:10:48,120 --> 00:10:51,920
Stasera andiamo in discoteca. Mi
raccomando, Francesco, non commettere
66
00:10:51,920 --> 00:10:56,780
imprudenze e soprattutto cerca di non
litigare con nessuno. Lo sai che Parigi
67
00:10:56,780 --> 00:10:57,900
una città pericolosa?
68
00:10:58,140 --> 00:11:02,600
Non ti preoccupare, mamma, non ti
preoccupare. Qui non siamo in Kosovo,
69
00:11:02,600 --> 00:11:03,600
Parigi. Mi raccomando.
70
00:11:04,240 --> 00:11:05,760
Richiamami domani mattina.
71
00:11:06,020 --> 00:11:07,600
Sì, mamma, stai tranquilla.
72
00:11:07,840 --> 00:11:09,520
Ti richiamo domani mattina.
73
00:11:10,520 --> 00:11:13,040
Sì, va bene. Ciao, ciao.
74
00:11:15,380 --> 00:11:19,740
Ma come devo fare con mia madre? Lei
vorrebbe essere chiamata ogni santo
75
00:11:20,100 --> 00:11:21,840
Sembra che mi sono sposato con lei.
76
00:11:22,420 --> 00:11:26,600
E di cosa ti meravigli? Tutte le mamme
provano un amore morboso verso i figli
77
00:11:26,600 --> 00:11:27,940
maschi. È normale, no?
78
00:11:59,770 --> 00:12:01,550
Vado un attimo al bar.
79
00:12:26,860 --> 00:12:29,460
Un quattro, per favore. Certo, signore.
80
00:12:36,340 --> 00:12:37,340
Prego.
81
00:12:37,880 --> 00:12:38,880
Grazie.
82
00:12:54,120 --> 00:12:55,580
Il cappotto, per favore.
83
00:13:01,280 --> 00:13:02,520
La ringrazio. Arrivederci.
84
00:13:08,460 --> 00:13:12,180
Aveva detto che andavamo in discoteca e
invece mi ha portato in un locale di
85
00:13:12,180 --> 00:13:13,079
spogliare viste.
86
00:13:13,080 --> 00:13:16,700
Siamo sposati da appena due giorni e
come sempre pensa a guardare solo le
87
00:13:16,700 --> 00:13:20,460
donne. Questa volta però se ne pentirà.
Voglio dargli una bella lezione.
88
00:13:22,720 --> 00:13:25,400
Salve. Un whisky senza ghiaccio, per
favore.
89
00:13:25,940 --> 00:13:28,860
Ho chiesto un whisky senza ghiaccio.
90
00:13:29,200 --> 00:13:33,720
Un whisky senza ghiaccio. È possibile
che non riusciate a capire?
91
00:13:34,080 --> 00:13:36,900
Non capisco.
92
00:13:37,300 --> 00:13:38,640
Un whisky sanglato.
93
00:13:39,260 --> 00:13:40,280
Ah, sanglato.
94
00:13:40,580 --> 00:13:42,100
Voi siete italiana? Sì.
95
00:13:43,100 --> 00:13:44,460
Non sia nervosa.
96
00:13:44,700 --> 00:13:48,840
I francesi sono fatti così. Non amano
tancarsi per capire le persone.
97
00:13:49,320 --> 00:13:51,020
Da che parte dell 'Italia venite?
98
00:13:52,060 --> 00:13:53,320
Vengo da Napoli.
99
00:13:53,530 --> 00:13:58,730
Ah, Napoli. Una città veramente
magnifica. Ci sono stato di passaggio
100
00:13:58,730 --> 00:14:03,890
anno fa. Un mare splendido. Un paesaggio
unico al mondo. Lei è fortunata.
101
00:14:04,150 --> 00:14:06,110
Sì. Un altro whisky, per favore.
102
00:14:06,590 --> 00:14:08,010
Un altro whisky pur, madame.
103
00:14:09,590 --> 00:14:10,790
Vedo che ama molto bere.
104
00:14:11,430 --> 00:14:13,310
È venuta qui a Parigi per vacanze?
105
00:14:14,570 --> 00:14:18,290
In viaggio di nozze. Un altro, per
favore. Viaggio di nozze?
106
00:14:19,130 --> 00:14:20,350
E il vostro marito?
107
00:14:21,170 --> 00:14:22,170
Dove?
108
00:14:25,069 --> 00:14:28,970
Senta, non ho voglia di raccontarle la
mia vita. Sono venuta a Parigi solamente
109
00:14:28,970 --> 00:14:30,250
per divertirmi.
110
00:14:30,570 --> 00:14:32,330
Può fare qualche cosa per questo?
111
00:14:33,110 --> 00:14:35,190
Ci rifletta un attimo, ok?
112
00:14:35,490 --> 00:14:36,730
Io vado alla toaletta.
113
00:14:40,390 --> 00:14:44,350
È veramente strano che un 'occasione
come questa sia capitata proprio a me.
114
00:14:44,850 --> 00:14:48,050
Nella vita non sono mai riuscito ad
attirare l 'attenzione di nessuno.
115
00:14:48,510 --> 00:14:51,370
Perfino nella mia famiglia vivo in una
cupola di isolamento.
116
00:14:51,680 --> 00:14:54,980
tra quella puttanella di mia figlia, che
non fa altro che pensare ai suoi
117
00:14:54,980 --> 00:14:59,300
stupidi problemi di ragazzina viziata, e
mia moglie, che ormai si è dedicata
118
00:14:59,300 --> 00:15:00,680
solo ai piaceri della cucina.
119
00:15:02,920 --> 00:15:07,920
Il mio unico passatempo è quello di
frequentare i sexy shop più forniti per
120
00:15:07,920 --> 00:15:12,160
cercare qualche videocassetta
pornografica su cui masturbarmi al mio
121
00:15:12,160 --> 00:15:13,160
casa.
122
00:15:15,520 --> 00:15:20,240
E se proprio non trovo nulla di
interessante, allora ricorro al
123
00:15:20,880 --> 00:15:25,100
dove spesso capita di incontrare delle
coppiette alla ricerca di nuove
124
00:15:36,920 --> 00:15:41,760
Tutto questo alla fine serve soltanto
per eccitare la fantasia e per sfogarmi
125
00:15:41,760 --> 00:15:46,180
meglio con mia moglie, con la quale
ormai da anni non esiste più alcun
126
00:15:47,520 --> 00:15:49,940
Allora, ha pensato a ciò che le ho
detto?
127
00:15:50,360 --> 00:15:52,360
Non avevo alcun bisogno di pensarci.
128
00:15:54,200 --> 00:15:55,980
Mi spiace, siamo al completo.
129
00:15:56,980 --> 00:15:57,980
Arrivederci.
130
00:15:58,620 --> 00:16:01,340
Buonasera. Buonasera, mi dica. È già
tornata mia moglie?
131
00:16:02,060 --> 00:16:03,340
No, la chiave è qui.
132
00:16:03,560 --> 00:16:04,560
Potrei averla?
133
00:16:04,600 --> 00:16:05,600
Certo.
134
00:16:07,380 --> 00:16:09,120
Grazie. Prego. Buonasera. Buonasera.
135
00:16:25,040 --> 00:16:26,040
Grazie.
136
00:17:02,350 --> 00:17:03,350
Grazie.
137
00:17:34,670 --> 00:17:35,670
Grazie.
138
00:18:29,290 --> 00:18:31,890
Arretto! Pronto, buonasera. Vorrei
chiederle un favore.
139
00:18:32,830 --> 00:18:36,210
Questa sera sono stato lì da voi con mia
moglie e a un certo punto ci siamo
140
00:18:36,210 --> 00:18:40,130
persi. Vorrei sapere se potete chiamarla
col microfono per vedere se ancora
141
00:18:40,130 --> 00:18:42,170
le... Sì, senz 'altro. Come si chiama
sua moglie?
142
00:18:42,570 --> 00:18:45,190
Mia moglie si chiama Monica Evangelista.
143
00:18:45,730 --> 00:18:49,690
Benissimo, cosa fa? Attende in linea?
Sì, altrimenti le posso dare il numero
144
00:18:49,690 --> 00:18:52,190
mio albergo, così potete richiamarmi
qui.
145
00:18:52,550 --> 00:18:58,290
Prego, mi dica. Allora, il numero è
79240048.
146
00:18:58,610 --> 00:19:00,430
E il numero di camera? 105.
147
00:19:01,270 --> 00:19:04,970
Sia tranquillo, la richiameremo al più
presto. Grazie mille, arrivederci.
148
00:19:23,820 --> 00:19:24,820
Aspetta qui.
149
00:19:30,120 --> 00:19:31,120
Tutto bene?
150
00:19:31,460 --> 00:19:33,400
Perfetto, e tu? Non c 'è male, grazie.
151
00:19:33,700 --> 00:19:36,660
Senti, dovrei chiederti un favore.
Dimmi.
152
00:19:37,260 --> 00:19:41,000
Ho conosciuto una ragazza italiana
veramente stupenda.
153
00:19:41,320 --> 00:19:43,020
Vorrei entrare in cabina insieme a lei.
154
00:19:43,320 --> 00:19:46,940
No, no, no, lo sai che nel mio locale
non voglio drogate e puttane.
155
00:19:47,720 --> 00:19:49,900
Questa è una ragazza per bene,
garantito.
156
00:19:50,180 --> 00:19:52,220
Ha detto che è qui in viaggio di nozze.
157
00:19:52,620 --> 00:19:56,320
E penso che abbia litigato con il
marito. Così ha bevuto qualche bicchiere
158
00:19:56,320 --> 00:19:57,900
più. Posso vederla?
159
00:20:06,140 --> 00:20:07,300
Ti presento Monica.
160
00:20:10,860 --> 00:20:11,980
Sì, si può fare.
161
00:20:12,760 --> 00:20:15,280
Ma dopo la voglio un po' in pista.
162
00:20:16,300 --> 00:20:17,420
Credo che non ci sia problema.
163
00:20:17,720 --> 00:20:18,720
Ci penso io.
164
00:21:00,219 --> 00:21:01,620
Grazie.
165
00:22:09,020 --> 00:22:10,620
Pronto? Sì, grazie.
166
00:22:12,380 --> 00:22:18,620
Sì. Senta, signore, io sono desolato. Ho
cercato di rintracciare tua moglie per
167
00:22:18,620 --> 00:22:23,360
interfono, ma nessuno si è presentato,
quindi sono spiacente, ma non so cos
168
00:22:23,360 --> 00:22:24,360
'altro posso fare.
169
00:22:24,660 --> 00:22:27,140
Ho capito. La ringrazio lo stesso.
170
00:22:28,820 --> 00:22:29,820
Arrivederci.
171
00:22:33,320 --> 00:22:37,160
Forza signori, cosa aspettate? Entrate
subito in cabina, vi aspetta una
172
00:22:37,160 --> 00:22:41,080
magnifica sorpresa, una splendida
signora italiana che per la prima volta
173
00:22:41,080 --> 00:22:42,660
accettato di farsi ammirare nuda.
174
00:22:43,120 --> 00:22:46,580
Attenzione, non si tratta di una
professionista, ma di un 'autentica
175
00:22:46,580 --> 00:22:47,880
in cerca di nuove emozioni.
176
00:22:48,180 --> 00:22:52,660
Spendete solo 50 franchi e non ve ne
pentirete, soltanto questa sera nel
177
00:22:52,660 --> 00:22:53,660
peep show.
178
00:24:03,940 --> 00:24:05,600
Allora, che ne fai della ragazza?
179
00:24:06,780 --> 00:24:08,660
Non lo so, l 'accompagno da sé.
180
00:24:09,460 --> 00:24:11,240
Perché non mi fai divertire un po' anche
a me?
181
00:24:11,580 --> 00:24:16,020
Non c 'è problema, posso lasciarla qui.
Tu scherzi, qui c 'è troppo casino.
182
00:24:20,100 --> 00:24:23,440
Prego. Mi scusi, se torna mia moglie,
può dirle di aspettarmi qui?
183
00:24:23,700 --> 00:24:24,700
Grazie.
184
00:24:33,940 --> 00:24:37,580
Puoi andare in camera di mia figlia
perché dorme con la mamma. Ma cerca di
185
00:24:37,580 --> 00:24:38,580
presto. Vieni.
186
00:24:43,900 --> 00:24:44,900
Su, siediti.
187
00:24:55,300 --> 00:24:56,460
Sei bellissima.
188
00:25:02,380 --> 00:25:07,260
Ma guarda, ha sedici anni e dorme ancora
con la mamma.
189
00:25:07,760 --> 00:25:11,820
Come ogni sera la puttanella si mette al
mio posto perché aspetta che io rientri
190
00:25:11,820 --> 00:25:13,380
a casa per avere qualche carezza.
191
00:25:15,120 --> 00:25:17,880
Povera piccola, ha tanto bisogno da
fare.
192
00:29:32,750 --> 00:29:34,070
Cosa ci fai in cucina?
193
00:29:35,730 --> 00:29:36,730
Cosa credi?
194
00:29:37,110 --> 00:29:38,870
Aspettavo che finissi con la ragazza.
195
00:29:39,310 --> 00:29:40,430
Ti ringrazio.
196
00:29:40,750 --> 00:29:44,690
Lo sai che è una cagna in calore. Non mi
ha lasciato un attimo. Adesso se vuoi
197
00:29:44,690 --> 00:29:46,610
possiamo andare. Sì, ma che ci facciamo
con lei?
198
00:29:48,150 --> 00:29:49,210
Questo è un tuo problema.
199
00:29:49,790 --> 00:29:52,930
Ma se vuoi posso riaccompagnarla io in
città.
200
00:29:53,750 --> 00:29:55,070
Magari la metto su un taxi.
201
00:29:55,890 --> 00:29:57,050
Troverò una soluzione.
202
00:29:57,330 --> 00:29:58,330
Povero idiota.
203
00:29:58,450 --> 00:30:00,710
Nella sua vita è sempre stato emarginato
da tutti.
204
00:30:01,180 --> 00:30:05,480
Lo notai nel mio sexy shop perché era
uno dei migliori clienti e subito mi
205
00:30:05,480 --> 00:30:06,480
la porta di casa.
206
00:30:07,060 --> 00:30:10,200
Bastava che gli portassi una ragazza in
minigonna per farlo stare delle ore
207
00:30:10,200 --> 00:30:11,620
intere a parlare di stupidità.
208
00:30:12,020 --> 00:30:13,860
In fondo a me andava più che bene.
209
00:30:14,420 --> 00:30:19,220
Così avevo la possibilità di
approfondire meglio la conoscenza con la
210
00:30:19,220 --> 00:30:20,440
simpatica famiglia.
211
00:30:24,660 --> 00:30:25,660
Cosa prepari?
212
00:30:38,550 --> 00:30:41,590
Questa è l 'ultima volta che sono
passato lì. Sì?
213
00:30:42,030 --> 00:30:43,730
Insieme a noi c 'era anche mia figlia.
214
00:30:44,330 --> 00:30:45,330
Eccola qua.
215
00:32:04,340 --> 00:32:09,440
Presto iniziai a frequentare anche sua
figlia, una sedicenne tutto pepe che
216
00:32:09,440 --> 00:32:11,400
amava tantissimo andare in discoteca.
217
00:32:11,840 --> 00:32:17,520
A me non è mai piaciuto ballare, ma
quella ragazzina mi faceva
218
00:32:17,520 --> 00:32:21,860
comodo perché in qualche modo riusciva a
favorire i rapporti con il mio titolare
219
00:32:21,860 --> 00:32:27,360
e a dare impulsi alla mia seconda
attività, di cui vi parlerò più tardi.
220
00:32:27,720 --> 00:32:29,960
Ho conosciuto quest 'uomo qualche anno
fa.
221
00:32:30,240 --> 00:32:32,640
Non sapevo chi fosse e da dove veniva.
222
00:32:33,120 --> 00:32:37,140
Ma non esitai un attimo a dargli in
gestione la mia intera catena di sexy
223
00:32:37,140 --> 00:32:39,380
distribuiti su tutto il territorio
parigino.
224
00:32:39,820 --> 00:32:44,160
Lui ha qualcosa di speciale e riesce a
condurre questo tipo di attività in un
225
00:32:44,160 --> 00:32:45,200
modo sorprendente.
226
00:32:45,800 --> 00:32:49,060
Inoltre ha un notevole ascendente sulle
ragazzine.
227
00:32:49,320 --> 00:32:53,680
Lui sa bene che io impazzisco nel
guardare queste piccole creature fare
228
00:32:53,680 --> 00:32:58,080
neanche una donna matura riuscirebbe ad
immaginare. E così per farvi piacere
229
00:32:58,080 --> 00:33:02,520
spesso organizza con loro delle serate
molto speciali a cui amo assistere.
230
00:33:03,040 --> 00:33:04,340
con estremo interesse.
231
00:35:06,140 --> 00:35:07,140
Mettilo dentro.
232
00:35:44,230 --> 00:35:45,230
Masturbati.
233
00:36:37,900 --> 00:36:38,900
Grazie.
234
00:37:20,200 --> 00:37:24,640
La situazione acquisita in queste
circostanze spesso mi serve per meglio
235
00:37:24,640 --> 00:37:28,860
degli incontri con questa splendida
puttana a cui sono particolarmente
236
00:37:28,860 --> 00:37:29,860
affezionato.
237
00:37:34,280 --> 00:37:37,400
Sono stanca di sentire le mani di questo
porco sul mio corpo.
238
00:37:38,740 --> 00:37:43,060
Tutto iniziò da quel bastardo di mio
marito, l 'unico uomo che ho veramente
239
00:37:43,060 --> 00:37:44,240
amato nella mia vita.
240
00:37:45,200 --> 00:37:47,420
A lui non riuscivo mai a negare nulla.
241
00:37:47,880 --> 00:37:52,420
e mi facevo coinvolgere in situazioni
perverse, sopprimendo qualsiasi capacità
242
00:37:52,420 --> 00:37:53,420
di resistenza.
243
00:37:53,800 --> 00:37:58,740
Mi bastava sentire addosso le sue mani
per abbandonarmi in un infinito senso di
244
00:37:58,740 --> 00:37:59,740
piacere.
245
00:39:08,490 --> 00:39:09,490
grazie a voi
246
00:39:21,420 --> 00:39:26,140
Quel cinema era pieno di guardoni e
tutti vogliono approfittare del mio
247
00:40:13,830 --> 00:40:15,230
Grazie
248
00:40:56,590 --> 00:41:00,310
Qualche mese fa lui iniziò a parlarmi di
grossi problemi economici legati al suo
249
00:41:00,310 --> 00:41:02,570
lavoro e così mi chiese di aiutarlo.
250
00:41:02,970 --> 00:41:07,250
Mi presentò ad un uomo che gestiva una
grossa catena di taxi shop e che ci
251
00:41:07,250 --> 00:41:10,770
prospettò la possibilità di organizzarmi
degli incontri particolari con il suo
252
00:41:10,770 --> 00:41:11,770
titolare.
253
00:41:11,910 --> 00:41:16,370
Il prezzo che offriva era interessante e
così mi ritrovai insieme ad altre
254
00:41:16,370 --> 00:41:20,170
ragazze a vivere la mia prima esperienza
di puttana d 'alto bordo.
255
00:44:19,240 --> 00:44:24,220
Oggi mi ritrovo qui a vendere il mio
corpo per causa di una stupida notte.
256
00:44:24,820 --> 00:44:29,580
Lavoravo come domestica presso una
ricchissima famiglia di Parigi, dove
257
00:44:29,580 --> 00:44:31,440
capitavano situazioni particolari.
258
00:44:32,200 --> 00:44:37,620
La signora era una lesbica con cui
andavo molto d 'accordo. Lei amava
259
00:44:37,620 --> 00:44:42,020
mentre facevo l 'amore con la sua amante
e per questo mi pagava profumatamente.
260
00:44:42,680 --> 00:44:46,840
L 'unico problema in quella casa era il
marito della signora, che
261
00:44:46,840 --> 00:44:51,390
indirettamente... Fu la causa dei miei
problemi. Sono stanca di sopportare la
262
00:44:51,390 --> 00:44:55,010
presenza di tuo marito ogni volta che ci
incontriamo. È giunto il momento che
263
00:44:55,010 --> 00:44:56,830
devi scegliere, tra lui e me.
264
00:44:57,170 --> 00:45:00,810
Perché devi nervosirti? Approfittiamo
che lui è fuori per lavoro, così
265
00:45:00,810 --> 00:45:01,810
stare un po' da sole.
266
00:45:02,290 --> 00:45:06,870
No, mi dispiace, ma non sono disposta ad
essere usata come un oggetto. Stasera
267
00:45:06,870 --> 00:45:09,590
io esco e tu resti a casa per riflettere
su ciò che ti ho detto.
268
00:45:10,650 --> 00:45:12,910
Accettai di accompagnare quella donna in
discoteca.
269
00:45:13,310 --> 00:45:15,470
Era molto innamorata della signora.
270
00:45:15,930 --> 00:45:19,250
e quella sera aveva deciso di darle una
severa punizione.
271
00:45:21,050 --> 00:45:25,270
Mai però avrei potuto immaginare che
fosse arrivata a coinvolgere un ragazzo
272
00:45:25,270 --> 00:45:27,650
per tutta la serata non ci staccò gli
occhi di dosso.
273
00:45:28,350 --> 00:45:33,210
Invitò quell 'uomo a seguirci a casa e
fu lì che accadde quanto non sarebbe
274
00:45:33,210 --> 00:45:34,210
dovuto succedere.
275
00:47:21,800 --> 00:47:22,800
Grazie.
276
00:48:04,189 --> 00:48:09,790
oh oh oh
277
00:48:09,790 --> 00:48:13,870
oh oh
278
00:49:27,839 --> 00:49:29,620
Stasera ho capito che ami il cazzo.
279
00:49:30,400 --> 00:49:33,140
Puttana, succialo bene, forza.
280
00:49:34,180 --> 00:49:35,800
Sei soltanto una troia.
281
00:50:02,410 --> 00:50:06,610
Dopo quella sera, la signora lasciò la
sua amante e mi licenziò per averla
282
00:50:06,610 --> 00:50:08,110
aiutata a portare quell 'uomo in casa.
283
00:50:08,870 --> 00:50:10,290
Così mi sono ritrovata sola.
284
00:50:11,630 --> 00:50:13,410
Perché non vieni con me domani sera?
285
00:50:13,630 --> 00:50:16,250
Puoi guadagnare mille franchi. No, sono
impegnata.
286
00:50:16,690 --> 00:50:18,290
Domani voglio andare all 'Alexander.
287
00:50:18,870 --> 00:50:22,750
Sai, in questo momento è pieno di
turisti italiani che non vadano a spesa.
288
00:50:22,750 --> 00:50:26,210
mi sarà difficile trovare il pollo di
turno per levargli un bel po' di soldi.
289
00:50:57,580 --> 00:50:58,680
Vado un attimo al bar.
290
00:51:06,720 --> 00:51:08,440
Un Cointreau, per favore. Prego.
291
00:51:17,160 --> 00:51:18,160
Grazie.
292
00:51:47,440 --> 00:51:48,440
Bonsoir, monsieur.
293
00:51:48,540 --> 00:51:49,940
Vuole un po' di compagnia?
294
00:51:59,320 --> 00:52:03,300
Il cappotto, per favore.
295
00:52:08,940 --> 00:52:10,280
La ringrazio. Arrivederci.
296
00:52:26,650 --> 00:52:27,650
no
297
00:55:33,870 --> 00:55:37,910
Ma il piacere più grande me lo offre un
amico che gestisce una catena di sexy
298
00:55:37,910 --> 00:55:38,910
shop.
299
00:55:39,770 --> 00:55:45,010
Per 2000 franchi mi porta a casa delle
studentesse imbaghite di lui con le
300
00:55:45,010 --> 00:55:47,390
organizza dei giochini che mi fanno
impazzire.
301
00:58:42,800 --> 00:58:44,940
Non importa quello che spendo per queste
cose.
302
00:58:46,160 --> 00:58:50,960
Quello che mi interessa è soltanto di
penetrare col mio sguardo nell 'intimità
303
00:58:50,960 --> 00:58:51,960
della gente.
304
00:58:53,840 --> 00:58:55,640
Mi spiace, siamo al completo.
305
00:58:56,740 --> 00:58:57,740
Arrivederci.
306
00:58:58,380 --> 00:59:01,100
Buonasera. Buonasera, mi dica. È già
tornata mia moglie?
307
00:59:01,800 --> 00:59:04,080
No, la chiave è qui. Potrei averla?
308
00:59:04,360 --> 00:59:05,360
Certo.
309
00:59:07,180 --> 00:59:08,620
Grazie. Prego. Buonasera.
310
00:59:14,160 --> 00:59:17,820
Puoi andare in camera di mia figlia,
perché dorme con la mamma. Ma cerca di
311
00:59:17,820 --> 00:59:18,820
presto.
312
00:59:18,880 --> 00:59:19,880
Su,
313
00:59:24,680 --> 00:59:25,680
siediti.
314
00:59:35,580 --> 00:59:36,800
Sei bellissima.
315
00:59:46,240 --> 00:59:48,360
Pronto, buonasera. Vorrei chiederle un
favore.
316
00:59:49,180 --> 00:59:52,560
Questa sera sono stato lì da voi con mia
moglie e a un certo punto ci siamo
317
00:59:52,560 --> 00:59:56,440
persi. Vorrei sapere se potete chiamarla
con il microfono per vedere se è
318
00:59:56,440 --> 00:59:58,480
corretta. Sì, senz 'altro. Come si
chiama sua moglie?
319
00:59:59,000 --> 01:00:01,600
Mia moglie si chiama Monica Evangelista.
320
01:00:02,080 --> 01:00:06,200
Benissimo. Cosa fa? Attende in linea?
Sì, altrimenti le posso dare il numero
321
01:00:06,200 --> 01:00:07,019
mio albergo.
322
01:00:07,020 --> 01:00:08,680
Così potete richiamarmi qui.
323
01:00:08,940 --> 01:00:09,940
Prego, mi dica.
324
01:00:10,200 --> 01:00:14,780
Allora, il numero è 79240048.
325
01:00:19,470 --> 01:00:20,730
105. Grazie mille.
326
01:00:21,030 --> 01:00:22,030
Arrivederci.
327
01:00:28,030 --> 01:00:29,410
Cosa ci fai in cucina?
328
01:00:30,930 --> 01:00:31,930
Cosa credi?
329
01:00:32,310 --> 01:00:34,050
Aspettavo che finissi con la ragazza.
330
01:00:34,530 --> 01:00:35,670
Ti ringrazio.
331
01:00:35,950 --> 01:00:39,930
Lo sai che è una cagna in calore. Non mi
ha lasciato un attimo. Adesso se vuoi
332
01:00:39,930 --> 01:00:40,629
possiamo andare.
333
01:00:40,630 --> 01:00:41,850
Sì, ma che ci facciamo con lei?
334
01:00:43,330 --> 01:00:44,450
Questo è un tuo problema.
335
01:00:45,310 --> 01:00:48,160
Ma... Se vuoi posso riaccompagnarla io
in città.
336
01:00:48,820 --> 01:00:50,360
Magari la metto su un taxi.
337
01:00:50,960 --> 01:00:52,260
Troverò una soluzione.
338
01:00:56,360 --> 01:00:58,660
Pronto? Buonasera, le passo una
comunicazione.
339
01:00:59,160 --> 01:01:01,380
Sì, grazie. È il signore Evangelista?
340
01:01:01,940 --> 01:01:08,220
Sì. Senta, signore, io sono desolato. Ho
cercato di rintracciare sua moglie per
341
01:01:08,220 --> 01:01:12,980
interfono, ma nessuno si è presentato,
quindi sono spiacente, ma non so cos
342
01:01:12,980 --> 01:01:13,980
'altro posso fare.
343
01:01:14,220 --> 01:01:15,220
Ho capito.
344
01:01:15,600 --> 01:01:16,800
La ringrazio lo stesso.
345
01:01:17,020 --> 01:01:18,820
Prego, si immagini. Arrivederci.
346
01:01:23,000 --> 01:01:27,100
Voglio fare una telefonata. Mi dispiace,
ma non ho il telefono. Qual è il tuo
347
01:01:27,100 --> 01:01:29,260
hotel? Io devo telefonare.
348
01:01:29,700 --> 01:01:30,960
Sì, scusami.
349
01:01:31,400 --> 01:01:34,420
Ti sei presa una bella sbronza, amica
mia.
350
01:01:34,940 --> 01:01:41,660
Comunque, vediamo un po'. Hotel
Napoleon, Rue Astor.
351
01:01:42,240 --> 01:01:44,520
Che combinazione.
352
01:01:45,910 --> 01:01:48,490
Tieni, ho un amico che abita lì vicino.
353
01:01:51,430 --> 01:01:55,390
Mi scusi, se torna mia moglie può dirle
di aspettarmi qui? Grazie.
354
01:02:00,670 --> 01:02:04,030
Che ci fai qui a quest 'ora? Ti ho
portato una sorpresa.
355
01:02:04,650 --> 01:02:05,650
Chi è questa?
356
01:02:05,910 --> 01:02:06,910
Ma perché ride?
357
01:02:07,050 --> 01:02:08,050
È drogata?
358
01:02:08,230 --> 01:02:10,550
No, è una ragazza italiana.
359
01:02:10,790 --> 01:02:14,330
È venuta qui in viaggio di notte, ma ha
già litigato con suo marito.
360
01:02:14,970 --> 01:02:19,410
Allora... Per dimenticare, ha bevuto
qualche bicchiere di più. È molto
361
01:02:19,410 --> 01:02:23,430
disponibile. Se vuoi, posso lasciartela,
ma ad una condizione. E che dovrei
362
01:02:23,430 --> 01:02:24,430
fare?
363
01:02:24,750 --> 01:02:26,650
Nella sua borsa ho trovato un dépliant.
364
01:02:26,870 --> 01:02:30,410
Alloggia qui vicino, all 'Hôtel Napoléon
Ruestor.
365
01:02:30,710 --> 01:02:36,290
Quando hai finito con lei, l
'accompagni. E te ne vai stando attento
366
01:02:36,290 --> 01:02:37,290
vedere da nessuno.
367
01:02:37,550 --> 01:02:38,550
D 'accordo?
368
01:02:49,990 --> 01:02:51,470
Posso parlarti un attimo?
369
01:02:51,950 --> 01:02:52,950
Andiamo.
370
01:02:59,430 --> 01:02:59,910
Che
371
01:02:59,910 --> 01:03:06,810
cosa
372
01:03:06,810 --> 01:03:07,990
devi dirmi di così importante?
373
01:03:08,330 --> 01:03:11,930
Volevo soltanto avvertirti che domani
parto, starò via per un po' di tempo. Mi
374
01:03:11,930 --> 01:03:14,910
faccio risentire al mio rientro. E come
facciamo con il locale? Non potevi
375
01:03:14,910 --> 01:03:15,910
avvertirmi prima?
376
01:03:15,930 --> 01:03:18,070
Non preoccuparti, ho tutto ritolto con
Jill.
377
01:03:18,380 --> 01:03:19,960
Se ne occuperà lui fino al mio ritorno.
378
01:03:20,560 --> 01:03:22,060
Ma dove devi andare?
379
01:03:23,740 --> 01:03:27,980
A dedicarmi alla mia seconda
professione. Ma certo, la tua seconda
380
01:03:27,980 --> 01:03:28,980
qual è?
381
01:03:29,360 --> 01:03:30,500
Il diavolo.
382
01:03:35,100 --> 01:03:39,140
Senti, diavolo, mi sei simpatico, anche
se non ti conosco molto.
383
01:03:39,600 --> 01:03:43,080
E per dimostrartelo voglio festeggiare
la tua partenza a modo nostro.
384
01:03:43,440 --> 01:03:44,440
D 'accordo?
385
01:03:48,430 --> 01:03:50,090
Voglio fare una telefonata.
386
01:03:52,150 --> 01:03:53,950
Mi fai fare una telefonata?
387
01:03:56,030 --> 01:03:59,730
Tieni, ecco il telefono. Così almeno non
rompi più il cazzo.
388
01:04:11,210 --> 01:04:13,650
Stronza. Pronto? Ciao, stronza. Pronto?
389
01:04:13,930 --> 01:04:15,430
Non mi riconosci? Ma chi sei?
390
01:04:18,560 --> 01:04:19,900
Ma tu sei Monica?
391
01:04:20,240 --> 01:04:21,760
Sì, sono Monica.
392
01:04:22,400 --> 01:04:24,820
Solo ora te ne sei accorta, stronza.
393
01:04:25,200 --> 01:04:26,920
Dove sta Francesco, Monica?
394
01:04:27,180 --> 01:04:31,740
Il tuo figlio è morto, troia. Non fare
la stupida e passami subito Francesco.
395
01:04:32,840 --> 01:04:37,620
Come faccio a passarti un morto, scema?
Non fare scherzi di cattivo gusto e
396
01:04:37,620 --> 01:04:38,880
dimmi subito dove sei.
397
01:04:39,120 --> 01:04:42,280
Sei veramente la donna più stupida che
abbia mai conosciuto.
398
01:04:43,680 --> 01:04:45,840
Tu non sei una donna normale.
399
01:04:46,380 --> 01:04:47,680
Sei un 'idiota.
400
01:04:49,020 --> 01:04:54,380
Devi morire. Devi sparire da questo
mondo perché sei una bastarda. Hai
401
01:04:54,380 --> 01:04:58,280
un figlio stronzo come te e non meritate
di vivere su questa terra. Il telefono
402
01:04:58,280 --> 01:04:59,700
mi costa caro, puttanella.
403
01:05:01,320 --> 01:05:02,620
Adesso devo lasciarti.
404
01:05:03,220 --> 01:05:05,360
Perché mi sto facendo leccare la figlia.
No.
405
01:05:05,900 --> 01:05:07,120
No, Monica, no.
406
01:05:07,960 --> 01:05:11,720
Monica, no. Non ti prego, no. No. Mi
sento male.
407
01:05:12,600 --> 01:05:13,860
Mi sento male.
408
01:07:56,440 --> 01:07:57,860
grazie a
409
01:07:57,860 --> 01:08:11,824
tutti
410
01:08:34,279 --> 01:08:35,279
Grazie.
411
01:09:13,930 --> 01:09:15,210
Grazie.
412
01:10:59,690 --> 01:11:00,690
Grazie.
413
01:11:48,680 --> 01:11:50,080
Grazie.
414
01:13:29,870 --> 01:13:32,730
Stronza che sei, voglio capire tu
stanotte che cazzo hai fatto.
415
01:13:32,990 --> 01:13:36,990
Ti ho cercata per tutta Parigi senza
chiudere occhio. Io voglio sapere che
416
01:13:36,990 --> 01:13:37,648
hai fatto.
417
01:13:37,650 --> 01:13:42,750
Mi rispondi perché stai facendo le
valigie. Cristo, devi rispondermi cazzo
418
01:13:42,750 --> 01:13:46,710
quando parlo. Devi sparire dalla mia
vita, porco. Non voglio più vederti.
419
01:13:47,010 --> 01:13:49,750
Mi dispiace di turbarla.
420
01:13:50,430 --> 01:13:52,010
Avrebbe per caso un po' di fuoco?
421
01:13:52,730 --> 01:13:54,570
No, non funziona.
422
01:13:55,130 --> 01:13:56,450
La ringrazio lo stesso.
423
01:14:26,860 --> 01:14:30,600
Sono distrutto, non ce la faccio più. È
da oltre 12 ore che siamo in viaggio.
424
01:14:31,320 --> 01:14:32,440
È un massacro.
425
01:14:33,040 --> 01:14:34,280
Era meglio l 'aereo.
426
01:14:35,200 --> 01:14:39,080
Te l 'avevo detto, ma tu hai preferito
prendere il treno perché costava meno.
427
01:14:39,400 --> 01:14:41,280
È vero, ho sbagliato.
428
01:14:42,060 --> 01:14:44,240
Avresti una pillola per dormire?
429
01:14:45,040 --> 01:14:46,320
Sei un bel egoista.
430
01:14:46,540 --> 01:14:50,200
Mi hai rotto le scatole per
accompagnarti in questo viaggio. E da
431
01:14:50,200 --> 01:14:54,840
partiti non fai altro che leggere senza
degnarmi di una parola. Amore mio, sono
432
01:14:54,840 --> 01:14:56,040
dieci anni che stiamo insieme.
433
01:14:56,470 --> 01:14:58,810
Tutto quello che avevamo da dirci ce lo
siamo già detto, no?
434
01:14:59,250 --> 01:15:01,850
Vuoi vedere per favore se hai qualcosa
per dormire?
435
01:15:03,830 --> 01:15:04,930
Tieni, stronzo.
436
01:15:05,330 --> 01:15:07,910
Spero solo che ti addormenti e non ti
risvegli mai più.
437
01:15:18,150 --> 01:15:19,730
È noioso il viaggio, eh?
438
01:15:20,190 --> 01:15:21,190
Molto.
439
01:15:21,650 --> 01:15:22,650
Dov 'è che va?
440
01:15:22,750 --> 01:15:23,750
A Roma.
441
01:15:24,050 --> 01:15:25,450
Ah, a Roma.
442
01:15:25,850 --> 01:15:27,470
Bellissima città, ci hai già stata?
443
01:15:27,850 --> 01:15:29,050
È la prima volta.
444
01:15:29,590 --> 01:15:30,850
Può lasciarmi in pace?
445
01:15:31,170 --> 01:15:32,910
Non ho molta voglia di parlare.
446
01:15:33,550 --> 01:15:36,950
Sono desolato, signora, non era mia
intenzione disturbarla.
447
01:15:37,490 --> 01:15:40,110
Volevo solo scambiare due chiacchiere
per passare un po' di tempo.
448
01:15:40,410 --> 01:15:45,270
Non voglio essere scortese, ma sono un
po' nervosa e non ho nessuna voglia di
449
01:15:45,270 --> 01:15:46,270
parlare.
450
01:15:47,170 --> 01:15:51,890
Peccato, viviamo in una società dove la
gente non ha più voglia di comunicare e
451
01:15:51,890 --> 01:15:54,130
siamo sempre più soli e annoiati.
452
01:15:54,540 --> 01:15:57,240
Ma non voglio importunarla e la saluto.
453
01:15:58,220 --> 01:16:01,300
In questa società la gente ha l
'abitudine di giudicare male.
454
01:16:01,520 --> 01:16:04,960
Se mio marito mi vedesse parlare con
lei, non so che cosa potrebbe pensare.
455
01:16:06,120 --> 01:16:09,860
Ho l 'impressione che suo marito non si
interessi molto a quello che fa lei.
456
01:16:10,120 --> 01:16:11,160
Che cosa intende dire?
457
01:16:12,300 --> 01:16:17,340
Oh, niente. Ho avuto modo di ascoltare
una vostra conversazione e mi ha dato
458
01:16:17,340 --> 01:16:18,340
questa tentativa.
459
01:16:18,980 --> 01:16:21,020
Non le permetto di fare questa
insinuazione.
460
01:16:21,960 --> 01:16:23,460
Non era mia intenzione.
461
01:16:24,170 --> 01:16:27,630
Volevo semplicemente darle il consiglio
di vivere la sua vita fregandosi di
462
01:16:27,630 --> 01:16:28,690
quello che pensa la gente.
463
01:16:28,990 --> 01:16:29,990
Mi dia retta.
464
01:21:40,240 --> 01:21:41,320
Grazie del passaggio.
465
01:21:58,040 --> 01:21:59,920
Salve, signora. Chi ci fa qui?
466
01:22:00,340 --> 01:22:01,340
La mamma?
467
01:22:03,320 --> 01:22:04,620
È successo qualcosa?
468
01:22:08,360 --> 01:22:09,360
Mamma.
469
01:22:10,459 --> 01:22:12,420
Buonasera. Come fai?
470
01:22:13,540 --> 01:22:14,640
Come ti senti?
471
01:22:15,720 --> 01:22:21,020
Che ti è successo? Non so, è successo
tutto questa notte. Ho sentito delle
472
01:22:21,020 --> 01:22:22,220
e sono subito scesa.
473
01:22:22,440 --> 01:22:25,440
A tempo è riuscita ad aprire la porta e
poi è svinuta.
474
01:22:25,860 --> 01:22:29,900
Io ho chiamato subito il dottore. Sono
arrivato mezz 'ora fa e le ho fatto
475
01:22:29,900 --> 01:22:31,660
immediatamente un elettrocardiogramma.
476
01:22:31,900 --> 01:22:35,240
Purtroppo le cose non vanno bene. La
signora ha avuto un infarto.
477
01:22:35,900 --> 01:22:39,060
Ho subito provveduto a chiamare l
'ambulanza e...
478
01:22:39,320 --> 01:22:40,380
dovrebbe arrivare qui a breve.
479
01:22:40,680 --> 01:22:44,540
Ho cercato di raggiungerla a Parigi, ma
in albergo mi hanno detto che aveva
480
01:22:44,540 --> 01:22:45,860
anticipato la sua partenza.
481
01:22:54,980 --> 01:22:57,800
Mamma. Vado a ritelefonare all
'ospedale.
482
01:23:01,040 --> 01:23:02,880
Adesso arriva l 'ambulanza, hai capito?
483
01:23:03,280 --> 01:23:04,660
Cerca di stare tranquilla.
484
01:23:06,660 --> 01:23:08,040
Vedrai che andrà tutto bene.
485
01:23:11,210 --> 01:23:12,210
E tu chi sei?
486
01:23:14,190 --> 01:23:15,190
Vai via.
487
01:23:15,670 --> 01:23:17,310
Sta calma, mamma. Vai via.
488
01:23:17,630 --> 01:23:18,830
Ti ricordi di me?
489
01:23:19,310 --> 01:23:23,390
Ci siamo incontrati tanti anni fa. Avevi
cinque anni.
490
01:23:24,450 --> 01:23:26,710
Ci vediamo presto. Papà, quando torni?
491
01:23:27,190 --> 01:23:30,750
Mi raccomando, tesoro, cerca di essere
buono e soprattutto non fare arrabbiare
492
01:23:30,750 --> 01:23:31,369
la mamma.
493
01:23:31,370 --> 01:23:34,810
Ricordati sempre che papà ti vuole tanto
bene. Anch 'io ti voglio bene, papà.
494
01:23:34,930 --> 01:23:38,030
Amore, sei tutta mia vita. Mamma, perché
non andiamo via insieme a papà?
495
01:23:45,320 --> 01:23:48,540
Non preoccuparti, papà ritornerà presto
dalla guerra.
496
01:23:48,880 --> 01:23:51,000
Chi è questo signore, mamma?
497
01:24:01,900 --> 01:24:03,340
Adesso ti ricordi?
498
01:24:04,800 --> 01:24:05,800
Andiamo?
499
01:24:12,120 --> 01:24:13,560
Di tutto questo?
500
01:24:14,350 --> 01:24:16,630
Sono i miei colleghi che se ne occupano.
501
01:24:17,970 --> 01:24:21,850
Io sono stato inviato sul terra per
dedicarmi agli Attimpo.
502
01:24:56,560 --> 01:25:02,640
e pensi che la gente guardi sulla l
'apparenza devi essere egoista
503
01:25:02,640 --> 01:25:07,880
condotti la tua vita senza rego
504
01:25:31,740 --> 01:25:37,640
scende all 'inferno con me la
505
01:25:37,640 --> 01:25:42,900
trascrizione è dentro di te
506
01:26:03,280 --> 01:26:09,340
Se giochi col tuo corpo vedrai uomini
impazzire e donne impallitire.
507
01:26:10,840 --> 01:26:15,160
E lasciati guidare perciò porti senza...
508
01:26:37,680 --> 01:26:40,140
Grazie a tutti.
38655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.