All language subtitles for Liz en Septiembre 2014

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,546 --> 00:00:46,423 Eu nasci gay, 2 00:00:46,423 --> 00:00:48,341 não tenho dúvida disso. 3 00:00:49,384 --> 00:00:52,846 E mais tarde, quando comecei a ter experiências com garotas, 4 00:00:52,846 --> 00:00:54,639 fiquei ainda mais gay. 5 00:00:54,639 --> 00:00:56,182 Eu gostei. 6 00:00:56,850 --> 00:00:58,852 Eu gosto muito de mulheres. 7 00:00:59,436 --> 00:01:00,979 Muito. 8 00:01:01,229 --> 00:01:03,857 Eu gosto de fazer amor com as mulheres. 9 00:01:05,108 --> 00:01:06,276 Você não gosta? 10 00:01:09,904 --> 00:01:12,115 Quando você pensa em mim, Dolores, 11 00:01:12,115 --> 00:01:14,075 quando não estou mais por perto, 12 00:01:14,909 --> 00:01:19,039 você vai se lembrar de mim assim, flutuando. 13 00:01:34,054 --> 00:01:38,016 Flutuando, flutuando. 14 00:02:02,248 --> 00:02:04,417 MENINO NA EMERGÊNCIA ME AJUDE 15 00:02:24,270 --> 00:02:28,191 Eles precisam de mim no escritório para verificar alguns projetos. 16 00:02:28,191 --> 00:02:31,403 Você pode ir sozinha? Eu te encontro mais tarde. 17 00:02:42,539 --> 00:02:44,582 Meu filho me abre os braços. 18 00:02:46,543 --> 00:02:48,712 Quem é inocente? 19 00:02:50,588 --> 00:02:52,799 Ninguém é. 20 00:02:55,301 --> 00:02:57,804 Por que estou com medo se o pior já passou? 21 00:03:00,974 --> 00:03:02,392 Eu quero que o mundo pare. 22 00:03:02,976 --> 00:03:05,019 Quero que tudo congele. 23 00:03:09,231 --> 00:03:11,651 A morte é a maior traição de Deus. 24 00:03:32,005 --> 00:03:33,214 Alô? 25 00:03:33,214 --> 00:03:34,591 Como está indo? 26 00:03:34,591 --> 00:03:35,925 Tudo bem até agora. 27 00:03:35,925 --> 00:03:38,344 Você levou a minha mala. 28 00:03:38,344 --> 00:03:40,096 Eu fiquei com a tua. 29 00:03:40,096 --> 00:03:42,432 Quando você chega? 30 00:03:42,432 --> 00:03:44,809 Talvez amanhã... Assim que terminar. 31 00:04:19,928 --> 00:04:21,346 Está queimado. 32 00:04:21,346 --> 00:04:22,889 Queimou? 33 00:04:23,848 --> 00:04:25,350 O motor tá fundido. 34 00:04:26,100 --> 00:04:28,394 Tem algum lugar aonde eu possa passar a noite aqui? 35 00:04:28,394 --> 00:04:29,771 Está tudo lotado. 36 00:04:29,771 --> 00:04:32,315 Mas tem uma pousada perto. 37 00:04:32,315 --> 00:04:34,150 Pergunte pela Margot. 38 00:04:34,150 --> 00:04:36,486 Ela pode te ajudar. 39 00:04:36,486 --> 00:04:38,112 Se quiser, eu te levo. 40 00:04:38,112 --> 00:04:40,240 Se não for longe, prefiro caminhar. 41 00:04:42,033 --> 00:04:44,118 Vai por essa rua. 42 00:04:44,118 --> 00:04:45,787 No fim, dobre a esquerda. 43 00:04:45,787 --> 00:04:47,330 Obrigada. 44 00:04:54,420 --> 00:04:56,047 Pra onde você mandou ela? 45 00:04:56,047 --> 00:04:58,091 Pra Margot. 46 00:05:13,106 --> 00:05:14,691 Deus te abençoe. 47 00:05:20,738 --> 00:05:22,073 - Tchau! - Tchau! 48 00:05:22,073 --> 00:05:23,950 Tchau! 49 00:05:27,745 --> 00:05:29,247 Tchau! 50 00:05:39,799 --> 00:05:42,510 - Olá. - Oi. 51 00:05:42,510 --> 00:05:44,721 Eu poderia alugar um quarto por uma noite? 52 00:05:45,346 --> 00:05:47,599 Desculpe, mas estamos lotados. 53 00:05:49,225 --> 00:05:53,271 Meu carro quebrou, e o mecânico disse que você poderia me ajudar. 54 00:05:55,565 --> 00:05:58,276 - Qual teu nome? - Eva. 55 00:06:04,908 --> 00:06:06,408 Uma noite. 56 00:06:06,408 --> 00:06:07,827 Sim, um. 57 00:06:26,930 --> 00:06:28,348 Alô? 58 00:06:29,557 --> 00:06:30,975 Sim, estou bem. 59 00:06:33,686 --> 00:06:36,022 Alguma coisa a ver com o motor. 60 00:06:37,565 --> 00:06:39,609 Eu não fiquei no Los Juanes. 61 00:06:40,860 --> 00:06:42,320 Estou em outra pousada. 62 00:07:37,083 --> 00:07:38,668 Você está bem? 63 00:07:39,961 --> 00:07:42,630 Você me derrotou, mas você está morta. 64 00:08:00,064 --> 00:08:01,232 Quer? 65 00:08:06,029 --> 00:08:08,906 Olha só como você tá gorda, porquinha. 66 00:08:24,630 --> 00:08:26,424 Oi filha, como você está? 67 00:08:26,758 --> 00:08:28,468 Bem, mãe. 68 00:08:29,093 --> 00:08:32,055 Eu ontem não consegui dormir pensando em você. 69 00:08:35,308 --> 00:08:38,102 Eu não sei pra que você foi essa praia. 70 00:08:38,436 --> 00:08:40,021 Seu pai disse... 71 00:08:40,021 --> 00:08:42,398 Eu não ligo pro que ele diz. 72 00:08:43,149 --> 00:08:45,777 Fale com ele, por favor. 73 00:08:47,820 --> 00:08:49,447 Faça isso por mim. 74 00:08:49,447 --> 00:08:51,282 Por você? 75 00:08:57,371 --> 00:08:59,415 Venha me visitar, mãe. 76 00:09:00,792 --> 00:09:02,543 Não posso. 77 00:09:10,802 --> 00:09:14,472 Um, dois, três, quatro... 78 00:09:24,482 --> 00:09:27,235 Um dia a mais, um dia a menos... 79 00:09:28,111 --> 00:09:30,363 Quantos eu ainda tenho? 80 00:09:31,823 --> 00:09:33,324 Trinta? 81 00:09:33,908 --> 00:09:35,493 Quarenta? 82 00:09:36,619 --> 00:09:38,204 Cinquenta? 83 00:09:41,249 --> 00:09:44,168 Deus não existe, números sim. 84 00:09:46,796 --> 00:09:49,382 Eles são infinitos, nunca terminam. 85 00:09:56,597 --> 00:09:58,558 Por que eu existo? 86 00:12:07,895 --> 00:12:09,480 Você é louca? 87 00:12:09,480 --> 00:12:11,399 Como quer morrer? Lentamente? 88 00:12:12,984 --> 00:12:15,444 O que você está fazendo aqui? Isso é propriedade privada. 89 00:12:15,444 --> 00:12:19,490 Sua? Fale com a Margot. Ela me alugou o quarto. 90 00:12:37,967 --> 00:12:39,844 Você vive em um conto de fadas, não é? 91 00:12:39,844 --> 00:12:42,972 Que original. Meu marido me diz isso o tempo todo. 92 00:12:44,515 --> 00:12:45,933 Viu? 93 00:12:45,933 --> 00:12:48,311 É para isso que servem os maridos, serem sensatos. 94 00:12:50,146 --> 00:12:51,605 Aonde ele está? 95 00:12:52,732 --> 00:12:54,025 Em Caracas. 96 00:12:54,400 --> 00:12:55,985 Oh, nossa. 97 00:13:02,491 --> 00:13:04,327 Quer jantar com a gente? 98 00:13:05,202 --> 00:13:08,664 Nós estamos pescando, mas eu não matei ele. 99 00:13:11,876 --> 00:13:14,587 Toma, a insolação mata. 100 00:13:18,674 --> 00:13:20,217 Vamos, Lola. 101 00:13:31,687 --> 00:13:33,981 - Aonde você estava? - Pescando. 102 00:13:33,981 --> 00:13:36,192 Com a hóspede da caban rosa? 103 00:13:36,192 --> 00:13:38,611 - Andou me espionando? - Gostou dela? 104 00:13:38,611 --> 00:13:40,237 Não é o meu tipo. 105 00:13:40,529 --> 00:13:43,032 Qual teu tipo? Eu? 106 00:13:43,032 --> 00:13:45,951 Dolores é minha amiga, então fuja. 107 00:13:46,577 --> 00:13:49,121 Não sabia que você estava na Opus Dei. 108 00:14:01,342 --> 00:14:02,718 O que deu em você? 109 00:14:02,718 --> 00:14:04,804 Você alugou o quarto pruma hétero? 110 00:14:04,804 --> 00:14:06,389 Hétero? 111 00:14:06,847 --> 00:14:08,516 Eu convidei ela pro jantar. 112 00:14:08,516 --> 00:14:10,892 Você tá maluca? Viemos pra cá pra ficarmos juntas. 113 00:14:10,892 --> 00:14:13,104 Quem sabe que tipo de mentalidade ela tem. 114 00:14:13,104 --> 00:14:17,400 Você pode fazer ela mudar de ideia. Não é isso que você gosta? 115 00:14:17,400 --> 00:14:19,652 Em um dia? 116 00:14:19,652 --> 00:14:21,987 As pessoas podem mudar em 24 horas. 117 00:14:21,987 --> 00:14:24,698 - Em Júpiter! - Não a deixe escapar, Any! 118 00:14:24,698 --> 00:14:27,701 - Você tá me provocando. - 24 horas? 119 00:14:28,536 --> 00:14:30,121 1.444 minutos? 120 00:14:30,121 --> 00:14:32,915 Três dias e ela está na minha cama. 121 00:14:34,083 --> 00:14:35,543 O que você quer apostar? 122 00:14:35,543 --> 00:14:37,795 Uma garrafa de Veuve Cliquot. 123 00:14:43,217 --> 00:14:45,302 Liz, deixa a mulher em paz. 124 00:14:45,302 --> 00:14:47,721 - Está com ciúme? - Por que eu estaria? 125 00:14:47,721 --> 00:14:51,559 Eu sou famosa nesse país. Não quero ela saia daqui falando... 126 00:14:51,559 --> 00:14:52,977 merda de mim. 127 00:14:55,563 --> 00:14:57,064 Ser gay é merda? 128 00:14:57,064 --> 00:14:58,315 Nesse país é. 129 00:14:59,692 --> 00:15:03,154 E como sempre vai apresentar como a tua secretária pessoal. 130 00:15:03,154 --> 00:15:06,073 Tão pessoal que trabalham juntas na cama. 131 00:15:07,658 --> 00:15:10,035 Que tal uma prima pra variar um pouco? 132 00:15:10,536 --> 00:15:12,913 - Saúde. - Saúde. 133 00:15:12,913 --> 00:15:14,874 Três dias. 134 00:15:15,458 --> 00:15:17,042 Não, obrigada. 135 00:15:28,721 --> 00:15:31,348 Você gostaria de ter outro filho? 136 00:15:31,348 --> 00:15:33,809 Um que seja teu e meu. 137 00:15:35,436 --> 00:15:37,146 E quem vai ter? Você ou eu? 138 00:15:37,146 --> 00:15:38,856 Você pode me imaginar com uma barriga? 139 00:15:39,607 --> 00:15:41,192 Você ficaria linda. 140 00:15:41,484 --> 00:15:44,487 Ok, vou pensar nisso. 141 00:15:44,695 --> 00:15:46,530 Enquanto isso, 142 00:15:46,780 --> 00:15:49,825 por que não começamos a praticar? 143 00:15:52,495 --> 00:15:56,373 Porque eu tenho que fazer o jantar pra convidada da Liz. 144 00:15:56,832 --> 00:15:58,584 Como ela pôde? 145 00:15:59,585 --> 00:16:02,880 A propósito, a Liz não anda meio estranha ultimamente? 146 00:16:02,880 --> 00:16:05,341 Querida, a Liz é estranha. 147 00:16:05,341 --> 00:16:07,843 Eu não quis dizer isso. Quis dizer... 148 00:16:08,469 --> 00:16:12,139 Ela tá muito na defensiva, distante. 149 00:16:12,139 --> 00:16:14,517 É como se estivesse escondendo alguma coisa de mim. 150 00:16:15,559 --> 00:16:17,603 Você acha que Liz está um pouco estranha? 151 00:16:19,813 --> 00:16:21,273 Somos todos estranhas. 152 00:16:21,273 --> 00:16:23,901 Até a pescadora, que fuma com o cigarro pra dentro. 153 00:16:28,405 --> 00:16:30,324 Saltos na praia, Coqui? 154 00:16:30,324 --> 00:16:32,660 Os saltos são o caminho para o sucesso. 155 00:16:32,660 --> 00:16:35,204 Se você não cair de cara primeiro. 156 00:16:35,412 --> 00:16:38,249 Essas são minhas amigas Alex e Any. 157 00:16:38,249 --> 00:16:39,833 - Oi. - Oi. 158 00:16:39,833 --> 00:16:41,210 Bem vinda. 159 00:16:41,210 --> 00:16:42,628 Essa é a Coqui. 160 00:16:43,963 --> 00:16:46,757 E aquela de chapelão, é a Doly. 161 00:16:48,509 --> 00:16:49,843 Quer uma bebida? 162 00:16:49,843 --> 00:16:53,264 Ei, sou a dona do bar esta noite. 163 00:16:53,264 --> 00:16:57,726 Whisky, vodka, cerveja, rum? 164 00:16:57,726 --> 00:17:00,396 Tem que comemorar quando estiver de férias. 165 00:17:00,396 --> 00:17:02,690 Você não precisa de desculpa pra comemorar. 166 00:17:02,690 --> 00:17:06,860 Eu bebo com responsabilidade e sem culpa, 167 00:17:06,860 --> 00:17:09,613 para citar a grande Dra. Jahn. 168 00:17:10,322 --> 00:17:11,740 Você é a Dra. Jahn? 169 00:17:11,740 --> 00:17:13,367 A escritora? 170 00:17:13,617 --> 00:17:15,327 Sim, prazer em conhecê-la. 171 00:17:15,578 --> 00:17:18,497 Por favor, não seja tão formal. Me faz sentir velha. 172 00:17:18,914 --> 00:17:20,749 O que você faz? 173 00:17:20,749 --> 00:17:23,252 Bem, eu trabalho numa editora de livros infantis. 174 00:17:23,252 --> 00:17:27,006 Meu marido não pôde vir, mas logo vai estar aqui. 175 00:17:28,173 --> 00:17:30,092 Vocês são casadas? 176 00:17:33,512 --> 00:17:34,763 Eu nunca fui casada. 177 00:17:34,763 --> 00:17:37,266 Eu fui, mas nem me lembro mais. 178 00:17:38,309 --> 00:17:40,477 Eu casei com um velho pra deixar Cuba. 179 00:17:41,186 --> 00:17:44,523 Divorciado, com dois filhos de férias com o pai. 180 00:17:44,523 --> 00:17:46,483 Se não, eles viriam com a gente. 181 00:17:50,779 --> 00:17:52,948 - E você Liz? - Eu? 182 00:17:54,283 --> 00:17:57,286 Fui casada tantas vezes que perdi a conta. 183 00:17:57,286 --> 00:18:00,497 Ouviu isso, Dolores? Você não conta. 184 00:18:00,873 --> 00:18:02,416 Elas foram casadas por dois anos. 185 00:18:02,416 --> 00:18:05,502 E ela quase se matou quando Liz terminou com ela. 186 00:18:09,632 --> 00:18:11,717 Ai, merda, eu estraguei tudo. 187 00:18:12,051 --> 00:18:14,261 A estupidez não é um crime. 188 00:18:14,261 --> 00:18:17,473 Por favor, ela é careta, não é boba. 189 00:18:17,473 --> 00:18:21,185 Não estamos aqui pra nos esconder. Já fazemos muito isso lá fora. 190 00:18:25,314 --> 00:18:26,774 Me desculpem. 191 00:18:28,692 --> 00:18:30,110 Por que "careta"? 192 00:18:30,110 --> 00:18:32,029 O contrário de gay. 193 00:18:33,197 --> 00:18:35,699 Preto ou branco. Hétero ou gay. 194 00:18:36,033 --> 00:18:39,495 Existem tons de cinza, mas eles não contam. 195 00:18:39,995 --> 00:18:41,955 Me fale de Dolores Jahn. 196 00:18:41,955 --> 00:18:43,749 Uma figura, não é? 197 00:18:44,416 --> 00:18:46,460 Nós fomos um casal. 198 00:18:47,086 --> 00:18:50,589 Eu a traí e ela nunca me perdoou. 199 00:18:50,881 --> 00:18:52,633 Isso é compreensível. 200 00:18:53,884 --> 00:18:54,968 Não. 201 00:18:55,844 --> 00:18:59,640 A fidelidade não é sobre o sexo, é sobre os sentimentos. 202 00:19:00,516 --> 00:19:02,267 Eles sabem melhor disso, não é, Lola? 203 00:19:08,315 --> 00:19:10,484 Eu dei um igual pro meu filho. 204 00:19:12,611 --> 00:19:14,571 Você tem um filho? 205 00:19:15,280 --> 00:19:16,573 Tommy. 206 00:19:19,243 --> 00:19:20,828 Ele se foi. 207 00:20:44,953 --> 00:20:46,455 Ela sobreviveu! 208 00:20:46,455 --> 00:20:48,332 Ela me deixa envergonhada. 209 00:20:48,332 --> 00:20:51,043 Vou matar você e a Liz. 210 00:20:51,043 --> 00:20:52,127 Bom dia. 211 00:20:52,127 --> 00:20:54,421 O sol nasceu depois de uma noite tempestuosa. 212 00:20:54,421 --> 00:20:56,924 Quer que te levemos até o teu carro? 213 00:20:56,924 --> 00:20:58,550 Obrigada, a Liz já se ofereceu. 214 00:20:58,550 --> 00:21:01,804 Mas que não seja de moto. Tem muita gente bêbada por aí. 215 00:21:01,804 --> 00:21:04,348 A essa hora as duas estão dormindo de ressaca. 216 00:21:04,348 --> 00:21:06,558 Você parece a mãe dela. Fica parecendo velha. 217 00:21:06,558 --> 00:21:09,478 Espero que quando tiver minha idade, esteja tão bem quanto eu. 218 00:21:10,145 --> 00:21:11,647 Com licença. 219 00:21:14,233 --> 00:21:17,319 Ano que vem eu vou escrever um livro sobre a homossexualidade feminina. 220 00:21:17,319 --> 00:21:19,279 Pra isso você vai ter que sair do armário. 221 00:21:19,279 --> 00:21:21,865 - Por que? Eu sou uma pesquisadora. - Tão próxima? 222 00:21:21,865 --> 00:21:24,117 Ninguém compra um livro sobre sapas, 223 00:21:24,117 --> 00:21:26,161 a menos que seja bem gostoso. 224 00:21:26,578 --> 00:21:30,207 10% da humanidade é gay. Estatística. 225 00:21:30,207 --> 00:21:32,543 Incluindo aqueles no armário? 226 00:21:32,543 --> 00:21:36,004 Se contarmos com eles, são 30%. 227 00:21:38,757 --> 00:21:40,300 Graças a Deus você está indo. 228 00:21:40,300 --> 00:21:43,011 Mais um dia e minha cachorra me troca por você. 229 00:21:44,596 --> 00:21:46,390 Eu pensei que eles fossem fiéis. 230 00:21:48,600 --> 00:21:50,060 Fica com ele. 231 00:21:51,812 --> 00:21:53,856 Eu vou pro recife. Quer ir? 232 00:21:54,815 --> 00:21:56,400 E o mecânico? 233 00:21:56,817 --> 00:21:59,736 Você acha mesmo que o Juan já aprontou teu carro? 234 00:22:00,779 --> 00:22:03,156 - Você mergulha? - Eu? 235 00:22:03,657 --> 00:22:05,659 Eu mal flutuo num colchão inflável. 236 00:22:05,659 --> 00:22:08,954 Você só tem que mergulhar sem se afogar. 237 00:22:08,954 --> 00:22:10,706 Se habilita? 238 00:22:20,674 --> 00:22:22,885 Suas amigas não vêm? 239 00:22:24,428 --> 00:22:25,929 Você tá com medo? 240 00:22:28,265 --> 00:22:29,850 Eu não trouxe roupa de banho. 241 00:22:31,184 --> 00:22:33,520 Eu trouxe uma extra. 242 00:22:43,906 --> 00:22:46,366 Ela a colocou no barco! 243 00:22:49,870 --> 00:22:51,663 Droga, vai chover. 244 00:22:53,248 --> 00:22:56,543 Larga isso. Não vê que ela ocupada demais para responder? 245 00:22:56,543 --> 00:22:58,795 O que tem de ruim na chuva? 246 00:22:58,795 --> 00:23:00,421 Ela não é feita de açúcar. 247 00:26:03,939 --> 00:26:05,649 Deixa eu tentar. 248 00:26:22,999 --> 00:26:25,085 Não esquenta, vai passar. 249 00:26:25,085 --> 00:26:27,504 É só uma tempestade tropical. 250 00:26:30,173 --> 00:26:32,008 Você não está se sentindo bem? 251 00:26:33,552 --> 00:26:35,595 Estou com dor de cabeça. 252 00:26:36,429 --> 00:26:38,223 Já vai passar. 253 00:26:38,849 --> 00:26:40,641 Você trouxe aspirina? 254 00:26:41,560 --> 00:26:42,853 Não. 255 00:26:44,521 --> 00:26:46,398 Que tal rum? 256 00:26:50,861 --> 00:26:52,737 Quer uma massagem? 257 00:26:52,737 --> 00:26:54,823 Às vezes funciona. 258 00:27:08,378 --> 00:27:10,380 Qual é dessa cicatriz? 259 00:27:11,506 --> 00:27:15,051 Um apêndice que deu ruim. Mas eu sobrevivi. 260 00:27:19,306 --> 00:27:21,892 Você gostou do que viu debaixo d'água? 261 00:27:23,101 --> 00:27:24,561 Muito. 262 00:27:25,395 --> 00:27:27,647 Por que você não fica mais? 263 00:27:33,778 --> 00:27:36,114 De jeito nenhum. A água está muito agitada. 264 00:27:36,114 --> 00:27:38,575 Têm mais recifes por aí. Não se preocupem. 265 00:27:38,575 --> 00:27:40,744 Liz sabe o que faz. 266 00:27:51,129 --> 00:27:52,839 Está dormindo? 267 00:27:54,174 --> 00:27:54,924 Não. 268 00:27:56,801 --> 00:27:58,511 No que está em pensando? 269 00:27:58,970 --> 00:28:01,598 É muito calmo debaixo d'água. 270 00:28:32,921 --> 00:28:34,381 Vem. 271 00:28:34,755 --> 00:28:35,475 Deita. 272 00:28:52,524 --> 00:28:55,944 A Liz tem 36, mas ela se comporta como se fosse adolescente. 273 00:28:55,944 --> 00:28:58,321 - Ela sempre foi assim. - Não. 274 00:28:58,321 --> 00:29:00,156 Então você não a conhece. 275 00:29:00,156 --> 00:29:01,741 Melhor que você. 276 00:29:01,741 --> 00:29:03,660 E eu sobrevivi a ela. 277 00:29:31,521 --> 00:29:33,148 - Oi. - Oi. 278 00:29:42,198 --> 00:29:43,992 E aí? 279 00:29:44,951 --> 00:29:46,161 Você está bem? 280 00:29:46,161 --> 00:29:49,581 Eu estou ótima, mas você tá um bagaço. 281 00:29:50,206 --> 00:29:51,374 O que aconteceu? 282 00:29:52,125 --> 00:29:53,293 O motor pifou. 283 00:29:53,293 --> 00:29:56,379 - E Liz teve uma enchaqueca. - É mesmo? 284 00:30:06,097 --> 00:30:07,849 Fique e eu te dou um desconto. 285 00:30:07,849 --> 00:30:10,769 Eu adoraria, mas eu tenho que ir. 286 00:30:11,519 --> 00:30:14,773 Você não pode recusar um brinde. 287 00:30:17,567 --> 00:30:19,778 - Saúde. - Saúde. 288 00:30:27,744 --> 00:30:29,037 Quem é ela? 289 00:30:29,037 --> 00:30:30,413 Uma que foi embora, 290 00:30:30,413 --> 00:30:32,457 arrastanto as malas feito você. 291 00:30:45,095 --> 00:30:46,679 Obrigada. 292 00:30:54,437 --> 00:30:56,147 Sobe. 293 00:30:57,524 --> 00:30:58,942 Nunca andou de moto? 294 00:31:00,151 --> 00:31:02,278 Você vai gostar. Vem. 295 00:31:03,113 --> 00:31:04,864 E a mala? Coloco na minha cabeça? 296 00:31:05,657 --> 00:31:08,201 Deixa ela, você pega depois. 297 00:31:15,375 --> 00:31:17,460 Coloca seus pés aqui. 298 00:31:17,460 --> 00:31:18,753 Assim. 299 00:31:18,753 --> 00:31:20,463 Agora segura com força. 300 00:31:21,381 --> 00:31:23,049 Aperte como em um cavalo. 301 00:32:28,072 --> 00:32:29,324 E então? 302 00:32:30,116 --> 00:32:31,701 Você prometeu que estaria pronto hoje. 303 00:32:31,701 --> 00:32:34,704 - Vou pegar algumas ferramentas. - Certo. 304 00:32:42,921 --> 00:32:44,339 Quando você vem me ver? 305 00:32:44,339 --> 00:32:46,966 - Você sabe que não acredito nisso. - Ah, não? 306 00:32:53,890 --> 00:32:56,059 Tremendo buraco esse, hein? 307 00:32:56,059 --> 00:32:58,561 Sério, Juan... Estourado? 308 00:32:59,062 --> 00:33:00,939 Não está tão ruim. 309 00:33:00,939 --> 00:33:02,899 O motor não fundiu? 310 00:33:03,942 --> 00:33:05,693 Quem te contou essa estória? 311 00:33:07,153 --> 00:33:08,696 O que você tá fazendo? 312 00:33:09,239 --> 00:33:11,241 Quem vai consertar isso? Eu ou você? 313 00:33:18,039 --> 00:33:19,457 Tenta. 314 00:33:26,673 --> 00:33:28,341 Obrigado. 315 00:33:35,098 --> 00:33:36,891 Que gostosas! 316 00:33:37,976 --> 00:33:40,562 Ei, coladoras de velcro! Não tem lugar para mim? 317 00:33:40,562 --> 00:33:42,480 Leva ela pro quarto! 318 00:33:53,783 --> 00:33:56,119 Que má impressão você vai levar. 319 00:33:58,079 --> 00:33:59,872 Cuidado. 320 00:34:59,015 --> 00:35:00,224 Cadê a minha garrafa? 321 00:35:00,224 --> 00:35:02,727 Uma noite numa ilha deserta não é suficiente? 322 00:35:02,727 --> 00:35:04,354 Aconteceu alguma coisa? 323 00:35:04,354 --> 00:35:07,649 Não. Então é verdade? Sua trapaceira. Caralho! 324 00:35:10,360 --> 00:35:11,611 Me dá. 325 00:35:13,112 --> 00:35:15,281 - E a Doly? - No quarto dela. 326 00:35:15,281 --> 00:35:18,201 - Discutiram de novo? - Você percebeu? 327 00:35:19,202 --> 00:35:22,580 É, têm umas coisas que eu preciso resolver. 328 00:35:23,665 --> 00:35:25,750 Você teve notícias da Eva? 329 00:35:25,750 --> 00:35:28,211 - Mudaram o número? - Não. 330 00:35:28,211 --> 00:35:30,296 Que pena, porque eu gostei dela. 331 00:35:30,296 --> 00:35:32,131 Você não gostava dela nem um pouquinho? 332 00:35:33,966 --> 00:35:35,760 Você se apaixona, você perde. 333 00:35:35,760 --> 00:35:39,055 - E se não se apaixonar? - Você é corajosa. 334 00:35:39,722 --> 00:35:42,809 É essa bobagem que a Dolores tanto ama? 335 00:35:42,809 --> 00:35:48,106 Não. Eu tenho outros atributos. Sou muito simpática, inteligente, generosa... 336 00:35:48,106 --> 00:35:49,941 Muito puta. 337 00:35:51,317 --> 00:35:53,903 Duas almas gêmeas acabaram de se encontrar. 338 00:35:57,865 --> 00:35:58,991 Não. 339 00:35:58,991 --> 00:36:01,786 Não esquece que você me deve uma garrafa. 340 00:36:02,453 --> 00:36:03,830 Nós dissemos três dias. 341 00:36:04,247 --> 00:36:05,415 Você vai fazer alguma mágica? 342 00:36:05,415 --> 00:36:07,250 Porque ela foi embora. Tchau! 343 00:36:08,084 --> 00:36:10,128 Eu quero champagne pro meu aniversário. 344 00:36:10,128 --> 00:36:12,046 O que você quer de mim? 345 00:36:12,839 --> 00:36:14,799 Você nunca desiste? 346 00:36:15,633 --> 00:36:16,801 Não. 347 00:37:04,724 --> 00:37:06,142 O que você está fazendo aqui? 348 00:37:06,142 --> 00:37:07,935 Eu vim te ver de perto. 349 00:37:09,270 --> 00:37:11,355 Já que você está entre Dolores e eu, 350 00:37:11,355 --> 00:37:14,859 a única maneira de se livrar de você é te colocar no meio. 351 00:37:15,067 --> 00:37:16,569 Entende o que quero dizer? 352 00:37:19,071 --> 00:37:20,406 Vai embora, Coqui. 353 00:37:26,454 --> 00:37:28,122 Vai embora. 354 00:37:52,355 --> 00:37:54,023 Eu devo desistir? 355 00:38:05,827 --> 00:38:09,997 Eu sei que você gosta de mim. Te vi olhando pra minha bunda. 356 00:38:22,552 --> 00:38:24,637 Eu vou te denunciar. 357 00:38:27,515 --> 00:38:29,725 Pra Guarda Nacional? 358 00:38:33,104 --> 00:38:34,939 Você não se sente culpada? 359 00:38:41,279 --> 00:38:43,239 A vida é muito curta. 360 00:38:52,790 --> 00:38:55,042 Me dá isso. 361 00:38:57,211 --> 00:38:59,755 Aproveite os 37 anos. 362 00:39:00,214 --> 00:39:02,425 É tudo ladeira abaixo depois dos 40. 363 00:39:09,473 --> 00:39:10,223 Oi. 364 00:39:13,603 --> 00:39:15,146 Aonde você está? 365 00:39:25,907 --> 00:39:27,533 Que milagre! 366 00:39:29,911 --> 00:39:33,247 Pelo viso a Changó, andou aprontando das dela. 367 00:39:34,624 --> 00:39:36,334 Ei, Changó. 368 00:39:37,919 --> 00:39:39,337 Já botou a garrafa na geladeira? 369 00:39:39,337 --> 00:39:43,007 Até você conseguir, ela vai ficar em temperatura ambiente. 370 00:40:33,265 --> 00:40:34,809 Vem cá. 371 00:40:36,018 --> 00:40:37,478 Como está se sentindo? 372 00:40:37,812 --> 00:40:38,980 Ótima. 373 00:40:39,188 --> 00:40:40,898 Me fala a verdade. 374 00:40:40,898 --> 00:40:44,318 Você não está se cuidando. 375 00:40:45,444 --> 00:40:47,530 Eu prefiro a qualidade do que quantidade. 376 00:40:47,530 --> 00:40:49,198 Os duas coisas contam. 377 00:40:49,198 --> 00:40:51,826 Num mundo perfeito, 378 00:40:51,826 --> 00:40:53,703 mas esse não é. 379 00:40:54,578 --> 00:40:56,998 Você nunca pensa em quem te ama? 380 00:40:57,206 --> 00:40:59,667 E quem pensa nos que partem? 381 00:41:00,668 --> 00:41:02,586 São rapidamente esquecidos. 382 00:41:03,796 --> 00:41:05,006 Felizmente 383 00:41:05,006 --> 00:41:06,257 Você é fria. 384 00:41:06,257 --> 00:41:07,633 Eu não sou fria, 385 00:41:07,633 --> 00:41:09,969 e sim claro que penso naqueles que me amam. 386 00:41:11,095 --> 00:41:12,555 E eu penso em você, 387 00:41:12,555 --> 00:41:15,182 aguentando tudo isso por lealdade. 388 00:41:17,727 --> 00:41:19,812 Eu te amei. 389 00:41:21,439 --> 00:41:22,940 Mas eu não sirvo pra isso. 390 00:41:28,696 --> 00:41:30,740 Diz que vai sentir minha falta. 391 00:41:44,545 --> 00:41:46,422 Liz está nos deixando. 392 00:41:46,881 --> 00:41:48,257 Como assim? 393 00:41:49,341 --> 00:41:50,676 O câncer voltou. 394 00:41:51,093 --> 00:41:53,137 Liz vai morrer, Coqui. 395 00:42:00,978 --> 00:42:03,022 Por que não me disseram? 396 00:42:05,399 --> 00:42:07,401 Porque ela me pediu. 397 00:42:15,951 --> 00:42:17,745 Não pense nada errado, 398 00:42:17,745 --> 00:42:19,538 é puramente medicinal. 399 00:42:22,208 --> 00:42:24,085 Do que você está doente? 400 00:42:27,922 --> 00:42:29,215 De culpa. 401 00:42:29,715 --> 00:42:31,383 Do que você se culpa? 402 00:42:33,636 --> 00:42:36,263 Da última molecagem, mas não vou te falar. 403 00:42:40,851 --> 00:42:43,479 Eu não sei se... eu nasci assim, 404 00:42:43,479 --> 00:42:45,856 ou me tornei nisso, 405 00:42:45,856 --> 00:42:50,486 mas quando me expulsaram de casa aos 16 406 00:42:50,486 --> 00:42:55,032 me saiu uma espécie de diabo que nunca mais me largou. 407 00:42:55,783 --> 00:42:57,451 Aos 16 anos? 408 00:43:00,037 --> 00:43:03,833 Eu não ia voltar, não com as regras deles. 409 00:43:04,416 --> 00:43:06,669 Alguns italianos estavam procurando modelos, 410 00:43:06,669 --> 00:43:09,296 eles me contrataram e eu fui embora. 411 00:43:10,548 --> 00:43:15,344 Eu rapidamente percebi que na vida beleza significa poder. 412 00:43:16,053 --> 00:43:17,596 E eu tinha isso. 413 00:43:21,308 --> 00:43:23,102 Eu pareço arrogante? 414 00:43:24,186 --> 00:43:25,896 Só sincera. 415 00:43:27,690 --> 00:43:30,109 Eu fiquei viciada nesse poder. 416 00:43:30,901 --> 00:43:33,863 Sedução é vício. 417 00:43:34,864 --> 00:43:38,784 It's a sophisticated hunt, the biggest of highs. 418 00:43:41,829 --> 00:43:44,039 Eu gostei de testar meus limites. 419 00:43:44,039 --> 00:43:46,375 Mais difícil, melhor. 420 00:43:49,670 --> 00:43:53,591 Quando elas se apaixonam, eu chuto elas. 421 00:43:56,302 --> 00:43:57,928 Você é terrível. 422 00:43:59,054 --> 00:44:00,598 Não mais. 423 00:44:01,974 --> 00:44:04,143 Isso eu fui capaz de curar. 424 00:44:06,228 --> 00:44:08,230 Do que você não se curou? 425 00:44:10,858 --> 00:44:12,651 De me apaixonar pela pessoa errada. 426 00:44:23,329 --> 00:44:24,914 Vou te deixar dormir. 427 00:44:25,956 --> 00:44:27,416 Boa noite. 428 00:44:27,791 --> 00:44:29,210 Boa noite. 429 00:44:34,173 --> 00:44:35,591 Vamos, Lola. 430 00:45:34,275 --> 00:45:39,822 ...95, 96, 97, 98, 99, 100! 431 00:46:04,013 --> 00:46:05,681 Yolanda. 432 00:46:12,187 --> 00:46:14,481 O tempo passa muito rápido. 433 00:46:47,306 --> 00:46:52,811 Não chore coelhinho que dorme dentro da lua 434 00:46:55,522 --> 00:47:01,445 Nem sempre se tem sorte quando nos apaixonamos 435 00:47:04,490 --> 00:47:10,455 A lua é tão linda que vale a pena ser pega em seus mares 436 00:47:13,040 --> 00:47:19,022 A noite ilumina suas tristezas quando fica cheia 437 00:48:08,387 --> 00:48:10,764 - É a Liz. - Liz? 438 00:48:11,598 --> 00:48:13,142 Aonde você está? 439 00:49:07,070 --> 00:49:09,989 Você vai ter que me derrotar mais vezes. 440 00:49:21,793 --> 00:49:24,213 Está doendo menos agora. 441 00:49:29,801 --> 00:49:32,429 Quando chegar o dia, você vai me colocar para dormir. 442 00:49:35,766 --> 00:49:38,185 Não me deixe ir para o lixo. 443 00:49:38,644 --> 00:49:40,521 Me diz que você vai. 444 00:49:41,772 --> 00:49:43,440 Lola, diz que você vai. 445 00:49:49,238 --> 00:49:51,073 Por favor. 446 00:50:20,769 --> 00:50:22,271 Ela bebeu demais. 447 00:50:22,813 --> 00:50:25,064 Margot, você tá bem? 448 00:50:25,064 --> 00:50:25,904 Escuta. 449 00:50:28,318 --> 00:50:31,363 Nós vamos até a cidade. Precisa de alguma coisa? 450 00:50:32,948 --> 00:50:34,950 - Vinho. - Vinho? 451 00:50:35,409 --> 00:50:38,579 Vinho e Yolanda. Minha bela Yolanda. 452 00:50:39,204 --> 00:50:41,331 - Ela está bebendo demais. - Coqui! 453 00:50:41,540 --> 00:50:42,874 Olha! 454 00:50:42,874 --> 00:50:45,210 Nós todas bebemos. Deixa ela. 455 00:50:45,210 --> 00:50:47,796 Margot, você vai arrumar uma cirrose, se não parar com isso. 456 00:50:47,796 --> 00:50:50,257 Não diga isso. Isso é sério. 457 00:50:51,174 --> 00:50:53,385 Você está sempre escondendo as coisas das outras. 458 00:50:54,011 --> 00:50:55,971 Parece a Liz. 459 00:50:57,931 --> 00:50:59,683 Do que você tá falando? 460 00:51:00,892 --> 00:51:02,019 Nada, vamos. 461 00:51:02,019 --> 00:51:05,147 - Não. O que tá acontecendo? - Pergunta pra Dolores. 462 00:51:05,939 --> 00:51:07,691 O que que a Liz tem? 463 00:51:08,984 --> 00:51:11,612 Isso não é justo. Elas também são suas amigas. 464 00:51:14,364 --> 00:51:17,116 Me venda uma melancia. 465 00:51:17,116 --> 00:51:18,368 Quanto? 466 00:51:23,248 --> 00:51:24,708 5.500,00. 467 00:51:24,708 --> 00:51:26,084 Seis. 468 00:51:26,376 --> 00:51:27,628 Ela te venceu de novo. 469 00:51:28,127 --> 00:51:29,463 Toca aqui! 470 00:51:32,131 --> 00:51:34,885 O que você fez que ela tá tão feliz? 471 00:51:35,594 --> 00:51:37,179 Eu sou uma boa mecânica. 472 00:51:37,804 --> 00:51:39,806 E uma trapaceira. 473 00:51:42,141 --> 00:51:43,894 Ela é bonita, não é? 474 00:51:46,563 --> 00:51:48,774 - Quanto é? - Não, não, eu pago. 475 00:51:48,774 --> 00:51:50,067 Ei, Pedro. 476 00:51:50,067 --> 00:51:52,151 Você não pode deixar ela pagar. 477 00:51:52,151 --> 00:51:54,404 Desculpa, amanhã é teu aniversário. 478 00:51:54,404 --> 00:51:57,074 No meu mundo, a aniversariante não paga. 479 00:52:00,035 --> 00:52:02,079 Minha camisa ficou muito bem em você. 480 00:52:08,669 --> 00:52:11,338 Conheça Any, Alex e Liz. 481 00:52:11,338 --> 00:52:13,423 Oi. Como estão? 482 00:52:13,423 --> 00:52:14,883 Obrigada. 483 00:52:16,218 --> 00:52:17,844 Senhor, eu pago. 484 00:52:24,393 --> 00:52:25,852 Vamos. 485 00:52:35,570 --> 00:52:36,947 Vamos? 486 00:52:37,531 --> 00:52:38,990 Sim. 487 00:53:26,245 --> 00:53:28,457 Você gostaria de ter outro filho? 488 00:53:31,126 --> 00:53:32,586 Eu não estou pronto. 489 00:53:34,838 --> 00:53:36,757 Mas você pode criar o filho de outra mulher. 490 00:53:36,757 --> 00:53:37,841 O que? 491 00:53:37,841 --> 00:53:39,676 Vire à direita. 492 00:53:42,596 --> 00:53:44,222 Faz, por favor. 493 00:54:14,336 --> 00:54:16,046 A criança melhorou? 494 00:54:17,672 --> 00:54:19,424 Há quanto tempo você sabe? 495 00:54:23,845 --> 00:54:25,764 Me desculpe, eu não sei o que aconteceu, 496 00:54:25,764 --> 00:54:27,933 mas desde que o Tommy morreu, eu... 497 00:54:27,933 --> 00:54:30,143 Fico feliz que você a ajudou. 498 00:54:33,772 --> 00:54:35,607 Desliga o carro. 499 00:56:07,574 --> 00:56:10,160 NÓS SEMPRE TEREMOS NÚMEROS 500 00:56:24,549 --> 00:56:26,676 Diga que desta vez seu mundo foi abalado. 501 00:56:44,861 --> 00:56:46,237 Vai atrás dela. 502 00:56:46,947 --> 00:56:48,447 É muito tarde. 503 00:56:55,997 --> 00:56:57,999 Tem alguma coisa que você não está me contando. 504 00:56:59,417 --> 00:57:02,295 - Que eu saiba... - Por favor. 505 00:57:02,671 --> 00:57:04,798 Nós somos amigas há 18 anos, certo? 506 00:57:05,464 --> 00:57:08,051 Espero que continue por mais 100 anos. 507 00:57:09,386 --> 00:57:12,097 100 anos. É isso que me preocupa. 508 00:57:12,347 --> 00:57:14,307 O que te preocupa? 509 00:57:15,016 --> 00:57:16,351 Posteridade. 510 00:57:17,018 --> 00:57:18,520 Posteridade? 511 00:57:20,021 --> 00:57:24,109 Aposto que um dia tuas pinturas estarão nos melhores museus. 512 00:57:24,109 --> 00:57:26,736 Apostar pra que? Você sempre ganha. 513 00:57:26,736 --> 00:57:29,406 Você e Alex têm filhos, que terão os filhos deles, 514 00:57:29,406 --> 00:57:30,907 Dolores tem os livros dela, 515 00:57:30,907 --> 00:57:32,242 Margot, a pousada. 516 00:57:32,242 --> 00:57:33,785 O que eu deixo? 517 00:57:33,785 --> 00:57:35,662 Amor. 518 00:57:36,579 --> 00:57:38,206 Isso não basta? 519 00:57:38,206 --> 00:57:39,582 Quanto tempo isso dura? 520 00:57:40,041 --> 00:57:41,918 Uma eternidade. 521 00:57:48,008 --> 00:57:49,676 Oh, Liz. 522 00:57:53,805 --> 00:57:56,725 Caralho, finalmente venci uma aposta! 523 00:57:56,725 --> 00:57:57,934 Que aposta? 524 00:57:57,934 --> 00:57:59,728 Uma que fiz com a Alex. 525 00:58:04,274 --> 00:58:06,026 Vai atrás dela. 526 00:58:49,944 --> 00:58:51,946 - Pega isso. - É meu. 527 00:58:51,946 --> 00:58:53,907 Está bem... 528 00:58:53,907 --> 00:58:55,700 Bem, cuidado. 529 00:58:57,660 --> 00:58:58,860 - Oi. - Oi. 530 00:59:01,706 --> 00:59:03,500 Aonde a Liz está? 531 00:59:03,500 --> 00:59:07,212 Talvez no quarto. Ela está cansada. 532 00:59:08,713 --> 00:59:10,131 Obrigada. 533 01:00:25,748 --> 01:00:27,584 Uma, duas, três... 534 01:00:27,584 --> 01:00:28,304 Peraí. 535 01:00:30,211 --> 01:00:32,422 Ei, aqui tem uma a menos. 536 01:00:40,221 --> 01:00:42,182 Você acha que trancou? 537 01:00:56,279 --> 01:00:57,697 Liz, vamos! 538 01:00:59,032 --> 01:01:01,534 Cavalheiros, a Guarda Nacional chegou. 539 01:01:02,327 --> 01:01:04,370 Cala a boca e vamos. 540 01:01:05,747 --> 01:01:07,415 Deixa a garrafa. 541 01:01:10,043 --> 01:01:11,544 Juan, 542 01:01:12,045 --> 01:01:13,421 ela está fora de si. 543 01:01:25,600 --> 01:01:28,770 - Quanto ela bebeu? - Mais de uma garrafa. 544 01:01:34,400 --> 01:01:35,735 Dolores. 545 01:01:35,985 --> 01:01:38,279 Feche a porta quando sair. 546 01:01:38,279 --> 01:01:40,156 Vamos. 547 01:03:08,369 --> 01:03:10,413 Você está se aproveitando de mim? 548 01:03:14,751 --> 01:03:16,419 O que você está fazendo na minha cama? 549 01:03:23,676 --> 01:03:25,511 Não sei ainda. 550 01:03:28,056 --> 01:03:29,766 E minha roupas? 551 01:03:30,850 --> 01:03:32,101 No chão. 552 01:03:34,312 --> 01:03:35,980 O que você fez comigo? 553 01:03:38,316 --> 01:03:41,277 O que você fez a muitas sem pestanejar. 554 01:03:42,403 --> 01:03:46,074 Assim não vale, eu não podia me defender. 555 01:03:47,283 --> 01:03:48,826 É mesmo? 556 01:03:57,377 --> 01:03:59,003 Se defenda agora. 557 01:04:12,266 --> 01:04:13,935 Você é delicada. 558 01:04:15,353 --> 01:04:16,938 Diferente? 559 01:04:17,438 --> 01:04:18,856 Muito. 560 01:04:19,273 --> 01:04:20,733 Melhor ou pior? 561 01:04:22,110 --> 01:04:23,611 Diferente. 562 01:04:37,333 --> 01:04:39,001 Muito diferente. 563 01:04:44,340 --> 01:04:46,134 Por que você voltou? 564 01:04:49,303 --> 01:04:51,639 Porque Changó me deixa louca. 565 01:04:58,729 --> 01:05:00,815 Você acha que o amor pode curar? 566 01:05:07,113 --> 01:05:09,115 Com certeza mais que maconha. 567 01:06:53,678 --> 01:06:55,555 Como tá indo? 568 01:06:56,055 --> 01:06:57,723 Olha, um tubarão. 569 01:06:58,432 --> 01:07:00,768 Nossa! É um grandão. 570 01:07:01,686 --> 01:07:03,604 Você mesma pegou? 571 01:07:03,604 --> 01:07:04,981 Sim. 572 01:07:06,065 --> 01:07:07,733 Você vai ser pintora? 573 01:07:07,733 --> 01:07:10,069 Não, uma motociclista melhor que você. 574 01:07:12,697 --> 01:07:14,532 Hoje é meu aniversário. 575 01:07:14,740 --> 01:07:16,409 Posso ficar com ele? 576 01:07:17,076 --> 01:07:19,036 - Sabe quantos anos eu faço? - Quantos? 577 01:07:19,620 --> 01:07:20,370 37. 578 01:07:24,750 --> 01:07:27,628 Mas isso é muito! 579 01:07:29,714 --> 01:07:32,174 - Então, é meu? - É. 580 01:07:33,593 --> 01:07:35,219 Então... 581 01:07:39,682 --> 01:07:41,934 Quando você começou a acreditar? 582 01:07:42,393 --> 01:07:44,895 Eu quero ser curada. Qualquer coisa serve. 583 01:07:45,563 --> 01:07:47,023 Vamos fazer. 584 01:07:47,023 --> 01:07:49,483 Deita e tira a camisa. 585 01:07:54,405 --> 01:07:56,616 Deita, mulher! 586 01:08:02,580 --> 01:08:04,290 Não cruza as pernas. 587 01:08:19,639 --> 01:08:21,557 Tua poção fede. 588 01:08:21,557 --> 01:08:23,267 Não critica. 589 01:08:37,823 --> 01:08:39,909 Algum sonho? 590 01:08:43,037 --> 01:08:47,166 Não sei se é um sonho ou um pesadelo. 591 01:08:53,422 --> 01:08:55,591 É tudo igual, mas sem mim. 592 01:08:57,802 --> 01:09:01,055 Elas comem, bebem, riem... 593 01:09:03,432 --> 01:09:07,186 dançam como sempre, mas sem mim. 594 01:09:09,855 --> 01:09:12,566 Elas nem percebem que não estou lá. 595 01:09:13,192 --> 01:09:14,527 Pronto. 596 01:09:24,578 --> 01:09:25,871 E então? 597 01:09:30,418 --> 01:09:32,420 Mais dez minutos? 598 01:09:32,420 --> 01:09:36,090 Um minuto pode ser um século, depende de como você vive. 599 01:09:37,383 --> 01:09:39,385 No dia do teu aniversário 600 01:09:39,385 --> 01:09:41,345 Eu venho te felicitar 601 01:09:41,345 --> 01:09:43,389 Também venho te oferecer 602 01:09:43,389 --> 01:09:45,224 Esse buquê de flores 603 01:09:45,224 --> 01:09:50,187 Alegremente colhidas no jardim dos amores! 604 01:09:54,650 --> 01:09:56,694 Feliz aniversário! 605 01:10:00,614 --> 01:10:01,907 Toma. 606 01:10:01,907 --> 01:10:03,617 Para sua posteridade. 607 01:10:07,997 --> 01:10:09,874 É lindo. 608 01:10:10,249 --> 01:10:12,334 Olha. Lindo. 609 01:10:12,877 --> 01:10:14,128 Obrigada. 610 01:10:14,670 --> 01:10:16,255 Fizemos juntas, 611 01:10:16,255 --> 01:10:18,090 para tuas noites de amor... 612 01:10:18,090 --> 01:10:20,509 Ela passou a semana toda adicionando músicas, 613 01:10:20,509 --> 01:10:22,887 mas eu comprei o aparelho. 614 01:10:23,554 --> 01:10:25,931 E já que damos o que gostamos... 615 01:10:28,517 --> 01:10:30,519 Primeiro a aniversariante. 616 01:10:31,937 --> 01:10:34,398 Parabéns, vamos brindar. 617 01:10:34,690 --> 01:10:36,275 Com um aviso. 618 01:10:36,275 --> 01:10:38,694 Se ela sofrer, eu tiro ela de você. 619 01:10:40,112 --> 01:10:42,364 - Saúde! - Saúde! 620 01:10:46,619 --> 01:10:48,621 É a minha vez. 621 01:10:56,921 --> 01:10:59,632 Agora as resoluções pro ano. 622 01:11:00,466 --> 01:11:02,176 Esse ano... 623 01:11:02,384 --> 01:11:06,138 eu vou mergulhar em Bora Bora, se a Eva for comigo. 624 01:11:06,514 --> 01:11:09,308 E esse ano, acabou. 625 01:11:09,308 --> 01:11:12,228 A próxima que entrar por aquela porta, é minha. 626 01:11:12,853 --> 01:11:16,565 Esse ano eu vou aprender inglês e vou pra Miami. 627 01:11:17,858 --> 01:11:20,903 Melhor aprender espanhol primeiro, que é mais útil! 628 01:11:22,696 --> 01:11:24,949 Eu vou começar minhas aulas de canto lírico. 629 01:11:28,327 --> 01:11:30,704 Esse eu ano eu vou sair do armário. 630 01:11:36,752 --> 01:11:39,964 E eu juro que vou te derrotar em alguma coisa. 631 01:11:42,132 --> 01:11:43,968 Um ano é tempo demais. 632 01:11:43,968 --> 01:11:45,594 Vamos fazer isso agora. 633 01:11:47,054 --> 01:11:48,639 Pra piscina. 634 01:11:50,724 --> 01:11:53,727 Não, Liz. A água tá muito gelada. 635 01:11:53,727 --> 01:11:56,480 O que você tem? 636 01:11:56,856 --> 01:11:58,941 Será a primeira vez desde que te conheço. 637 01:11:58,941 --> 01:12:00,359 Liz, pare com isso. 638 01:12:00,359 --> 01:12:01,861 Não seja estraga prazeres. 639 01:12:01,861 --> 01:12:05,656 O jantar já está pronto. Eu cozinhei o dia todo. Não vamos deixar esfriar. 640 01:12:09,410 --> 01:12:11,912 Eu vou. Você é uma covarde. 641 01:12:11,912 --> 01:12:14,665 Se não vem, você perde, e me deve um vinho. 642 01:12:14,665 --> 01:12:16,292 Vamos. 643 01:12:28,429 --> 01:12:29,680 Só ida. 644 01:12:29,680 --> 01:12:31,473 Ida e volta. 645 01:12:34,935 --> 01:12:35,685 Vão! 646 01:13:09,094 --> 01:13:10,387 Te venci. 647 01:13:11,055 --> 01:13:13,098 Eu deixei porque é teu aniversário. 648 01:13:13,098 --> 01:13:14,892 Você me deve um vinho. 649 01:14:13,200 --> 01:14:15,619 Elas tiveram que ir, era urgente. 650 01:14:15,619 --> 01:14:17,162 A Liz não está bem. 651 01:14:19,456 --> 01:14:20,666 Eu sei. 652 01:14:32,553 --> 01:14:34,179 Quem te contou? 653 01:14:37,057 --> 01:14:38,976 Eu conheço a doença. 654 01:14:41,854 --> 01:14:43,647 Ela levou meu filho. 655 01:14:48,485 --> 01:14:50,029 Eu não me importo com a dor, 656 01:14:52,740 --> 01:14:54,450 só com a culpa. 657 01:14:58,078 --> 01:15:00,748 Eu quero arrancar isso como se arranca um braço, 658 01:15:02,124 --> 01:15:05,127 ou uma perna que já não serve e aos poucos te envenena. 659 01:15:08,589 --> 01:15:10,466 Eu não conseguia gritar. 660 01:15:12,426 --> 01:15:14,303 Só queria ficar calada. 661 01:15:14,803 --> 01:15:17,097 Muda, como um peixe que agoniza. 662 01:15:18,390 --> 01:15:20,267 Eu lutei, lutei. 663 01:15:21,060 --> 01:15:22,895 Fiz ele sofrer por nada. 664 01:16:20,244 --> 01:16:21,703 Câncer. 665 01:16:22,538 --> 01:16:24,832 Às vezes o pior acontece. 666 01:16:24,832 --> 01:16:26,458 83, 84... 667 01:16:26,458 --> 01:16:28,001 Por que eu? 668 01:16:28,001 --> 01:16:29,461 Por que agora? 669 01:16:30,295 --> 01:16:32,172 Você morre e é isso. 670 01:16:33,215 --> 01:16:35,634 Eu tampouco me lembro dos que se foram. 671 01:16:36,927 --> 01:16:38,720 Por que eu seria lembrada? 672 01:16:40,472 --> 01:16:43,392 Quando eu não estiver mais aqui, 673 01:16:43,392 --> 01:16:47,688 você vai se lembrar de mim assim, flutuando. 674 01:17:06,915 --> 01:17:08,709 Já sabe o que tenho? 675 01:17:14,631 --> 01:17:16,592 Viu como eu sou má? 676 01:17:18,343 --> 01:17:20,095 Não te disse nada. 677 01:17:21,138 --> 01:17:22,806 Não é isso. 678 01:17:23,348 --> 01:17:25,100 Você tinha medo. 679 01:17:26,101 --> 01:17:27,853 Medo. 680 01:17:29,646 --> 01:17:32,232 Volte pro teu marido. Vai. 681 01:17:34,902 --> 01:17:36,820 Isso é uma ordem? 682 01:17:36,820 --> 01:17:39,573 Não, é um favor. 683 01:17:39,573 --> 01:17:41,491 Eu odeio sentir pena, 684 01:17:41,491 --> 01:17:44,578 e pros doentes como eu sempre se olha com pena. 685 01:17:51,460 --> 01:17:53,086 Como estou te olhando? 686 01:17:54,379 --> 01:17:56,381 Como eu vou saber? 687 01:17:57,716 --> 01:18:00,969 Isso é o que você está sentindo ou é o que eu preciso? 688 01:18:02,679 --> 01:18:04,431 Você decide. 689 01:18:09,811 --> 01:18:12,481 Por que eu te amo tanto? 690 01:18:13,273 --> 01:18:15,484 É porque eu tô morrendo? 691 01:18:16,109 --> 01:18:17,986 Provavelmente. 692 01:18:18,570 --> 01:18:20,113 E eu? 693 01:18:21,031 --> 01:18:23,242 Ninguém consegue resistir a mim. 694 01:18:24,368 --> 01:18:26,078 Ninguém. 695 01:18:42,511 --> 01:18:44,263 Tire isso. 696 01:18:48,350 --> 01:18:49,935 Por favor. 697 01:19:14,209 --> 01:19:15,711 O que estão fazendo? 698 01:19:16,962 --> 01:19:18,297 Estou me dando alta. 699 01:19:18,297 --> 01:19:19,423 Você tá maluca? 700 01:19:19,423 --> 01:19:21,717 Tire os sapatos e volte pra tua cama. 701 01:19:21,717 --> 01:19:23,760 Essa não é a minha cama. Eu vou embora. 702 01:19:23,760 --> 01:19:25,554 Não, você não vai. 703 01:19:25,554 --> 01:19:27,556 O que? Você vai me impedir? 704 01:19:28,640 --> 01:19:30,225 Eva, nos dá uns minutos, por favor. 705 01:19:30,225 --> 01:19:30,975 Não. 706 01:19:31,685 --> 01:19:34,104 O que você tiver pra me dizer pode dizer na frente dela. 707 01:19:36,898 --> 01:19:38,984 Você precisa de cirurgia. 708 01:19:42,279 --> 01:19:43,780 Já sei como é. 709 01:19:44,323 --> 01:19:48,243 Uma operação hoje, depois outra, e outra... 710 01:19:48,243 --> 01:19:50,412 Até não me sobrar nenhum osso. 711 01:19:51,496 --> 01:19:53,415 - Existe uma quimio nova, meu amor. - É? 712 01:19:53,415 --> 01:19:56,793 Que não dá enjôo? E não cai o cabelo? 713 01:19:58,462 --> 01:20:01,298 Ou não te arrasta pro banheiro pra vomitar? Não, obrigada. 714 01:20:01,298 --> 01:20:02,507 Eu já passei por isso. 715 01:20:02,507 --> 01:20:05,135 Mas os tratamentos te fizeram bem, Liz. 716 01:20:07,054 --> 01:20:08,722 Quanto tempo eu tenho? 717 01:20:09,890 --> 01:20:11,308 Eu não sei. 718 01:20:12,434 --> 01:20:14,811 - Seis meses? - Eu não sei. 719 01:20:14,811 --> 01:20:17,647 A Dra. Jahn não sabe. Três? 720 01:20:17,647 --> 01:20:20,025 Dois? Um? Me diz! 721 01:20:20,025 --> 01:20:21,526 Dois meses, eu não sei. 722 01:20:21,526 --> 01:20:25,280 Dois meses? Dois meses até perder minha autonomia? 723 01:20:38,585 --> 01:20:40,170 Você tem que se preparar. 724 01:20:41,171 --> 01:20:43,090 Nós temos que estar preparadas. 725 01:20:43,965 --> 01:20:45,717 Liz, eu não posso fazer isso. 726 01:20:46,426 --> 01:20:48,637 - Você não pode fazer o que? - Eu não posso. 727 01:20:48,845 --> 01:20:51,473 - Você prometeu. - Eu não vou fazer isso. 728 01:20:51,473 --> 01:20:54,518 Eu não posso fazer sozinha, Lola. 729 01:20:58,188 --> 01:20:59,773 Eu faço. 730 01:21:03,443 --> 01:21:07,697 Dolores só tem que dizer como fazer. Eu faço. 731 01:21:27,092 --> 01:21:30,595 Os cientistas dizem que em milhões de anos, 732 01:21:30,595 --> 01:21:35,851 o sol vai se apagar e não vai sobrar nada vivo nesse planeta. 733 01:21:38,645 --> 01:21:44,560 Milhões de anos, e nós... Um segundo. 734 01:21:57,164 --> 01:21:59,166 Eu tenho uma coisa pra te contar. 735 01:22:08,049 --> 01:22:09,885 É meu, não é verdade? 736 01:22:11,720 --> 01:22:13,597 Com certeza. 737 01:22:16,975 --> 01:22:19,102 E se for menina, já sei que nome vai ter. 738 01:22:19,102 --> 01:22:21,897 Não, não faça isso com ela. 739 01:22:29,029 --> 01:22:31,239 Ensine ela e mergulhar, tá bem? 740 01:22:34,910 --> 01:22:38,330 Ensine a prender a respiração até 100. 741 01:22:40,832 --> 01:22:43,043 E a abrir os olhos debaixo d'água. 742 01:22:57,724 --> 01:23:00,393 Que imagem é essa que eu vou levar, hein? 743 01:23:10,862 --> 01:23:13,114 O que eu falo pro Tommy? 744 01:23:15,450 --> 01:23:17,244 Pra tomar conta de você. 745 01:23:25,126 --> 01:23:26,878 Obrigada. 746 01:24:18,471 --> 01:24:19,973 Dez... 747 01:24:21,600 --> 01:24:23,310 Nove... 748 01:24:24,352 --> 01:24:26,021 Oito... 749 01:24:27,397 --> 01:24:28,898 Sete... 750 01:24:30,984 --> 01:24:32,694 Seis... 751 01:24:34,195 --> 01:24:35,905 Cinco... 752 01:25:10,732 --> 01:25:12,400 Cinco... 753 01:25:14,694 --> 01:25:16,571 Quatro... 754 01:25:18,865 --> 01:25:20,450 Três... 755 01:25:22,911 --> 01:25:24,537 Dois... 756 01:25:26,790 --> 01:25:27,540 Um. 757 01:26:02,701 --> 01:26:05,870 Você estragou o jogo! Você joga pior que a Margot. 758 01:26:06,579 --> 01:26:08,415 Você não disse que a Liz te ensinou? 759 01:26:08,415 --> 01:26:10,875 E com essa, teu jogo tá trancado! 760 01:26:10,875 --> 01:26:12,836 Me deixa ver tuas peças. 761 01:26:16,756 --> 01:26:18,258 Mãe! 762 01:26:20,427 --> 01:26:24,973 Que lindo, meu filho! Isso parece delicioso. 763 01:27:00,842 --> 01:27:02,469 Lizzy! 764 01:27:31,206 --> 01:27:34,292 Flutuando, flutuando... 765 01:27:35,180 --> 01:27:39,129 Legenda: RAINBOWPOWER 766 01:27:39,491 --> 01:27:42,283 Quer saber mais sobre filmes temáticos? https://glscine.blogspot.com 48490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.