Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:26,760 --> 00:06:27,940
It's all over, Abilene.
2
00:06:32,420 --> 00:06:34,180
They wouldn't want us to mourn over
them.
3
00:06:45,060 --> 00:06:46,660
We got the farm to think of.
4
00:06:47,200 --> 00:06:48,200
Sure as to be done.
5
00:06:52,120 --> 00:06:53,560
They left us an awful lot.
6
00:06:56,360 --> 00:06:58,660
If we work hard, we can make them proud
of what they left behind.
7
00:07:11,240 --> 00:07:16,680
And if you ever feel lonely and down,
remember you got me.
8
00:07:17,200 --> 00:07:18,860
You always got me, Abilene.
9
00:07:19,640 --> 00:07:20,640
I got you.
10
00:08:22,540 --> 00:08:24,360
Todd told me not to come here so often.
11
00:08:26,060 --> 00:08:27,840
He doesn't want me to be so gloomy.
12
00:08:29,100 --> 00:08:30,760
But I miss you both so much.
13
00:08:32,580 --> 00:08:34,559
Todd and I are trying to do what you
taught us.
14
00:08:35,179 --> 00:08:36,520
Take care of the farm.
15
00:08:37,700 --> 00:08:38,780
Be decent people.
16
00:08:39,100 --> 00:08:40,720
But I get so lonely sometimes.
17
00:08:45,020 --> 00:08:46,020
Todd is sweet.
18
00:08:47,540 --> 00:08:48,780
I'm lucky to have him.
19
00:08:49,140 --> 00:08:51,000
He's much stronger than I am, though.
20
00:08:51,670 --> 00:08:54,750
Why, he hasn't cried once, even though I
know he wants to.
21
00:08:55,730 --> 00:08:56,850
You'd be proud of him.
22
00:09:11,570 --> 00:09:13,270
You're making yourself unhappy again.
23
00:09:14,490 --> 00:09:16,270
I followed you because I knew you'd come
here.
24
00:09:18,090 --> 00:09:20,470
Abilene, we've got the whole world of
the living in front of us.
25
00:09:20,970 --> 00:09:22,490
That's what they'd want, and you know
it.
26
00:09:24,530 --> 00:09:27,050
There's nothing wrong in bringing
flowers. I don't mean that.
27
00:09:27,590 --> 00:09:28,890
But it's wrong to brood.
28
00:09:31,030 --> 00:09:33,630
They never let nothing get to them.
Neither should we.
29
00:09:35,910 --> 00:09:36,910
Come on.
30
00:09:37,530 --> 00:09:38,770
Let's go back to the house now.
31
00:09:40,890 --> 00:09:42,870
There's a whole parcel of work to be
done, young lady.
32
00:09:44,750 --> 00:09:49,010
I know it upsets you when I brood, but
honest, Todd, I'm not unhappy.
33
00:09:49,870 --> 00:09:52,610
I miss him, but I've got you, so I'm
happy.
34
00:09:53,150 --> 00:09:55,510
I didn't put that last bunch of flowers
on the grave.
35
00:09:55,710 --> 00:09:56,710
I wonder who did.
36
00:09:58,190 --> 00:09:59,310
I guess you caught me.
37
00:10:42,670 --> 00:10:44,590
I pulled up another of his flowers,
Todd.
38
00:10:45,430 --> 00:10:47,030
Remember how mad that used to make me?
39
00:10:51,050 --> 00:10:54,030
This flower is a lot like me.
40
00:10:55,230 --> 00:10:58,510
Just a little while ago, it was growing
in the ground, all the other little
41
00:10:58,510 --> 00:10:59,510
flowers.
42
00:10:59,730 --> 00:11:00,850
Then I pulled it up.
43
00:11:02,090 --> 00:11:03,370
Now it isn't safe anymore.
44
00:11:05,730 --> 00:11:07,190
I miss him too, Abilene.
45
00:11:08,950 --> 00:11:09,950
But...
46
00:11:11,560 --> 00:11:12,860
You don't need to worry about anything.
47
00:11:13,180 --> 00:11:14,580
You know I'll take care of you.
48
00:11:15,480 --> 00:11:16,600
I know you will, Todd.
49
00:11:19,320 --> 00:11:20,500
You better start lunch.
50
00:11:37,880 --> 00:11:39,840
Lord, we give thanks for your goodness.
51
00:11:40,430 --> 00:11:41,970
And your provisions. Amen.
52
00:11:45,930 --> 00:11:48,450
I can finish the corn tomorrow.
53
00:11:49,550 --> 00:11:51,230
And start them beans by Friday.
54
00:11:51,890 --> 00:11:52,890
Good.
55
00:11:54,130 --> 00:11:57,490
It sure does get lonely during the day
when you're working so far off from the
56
00:11:57,490 --> 00:11:58,490
house. Yeah.
57
00:11:59,970 --> 00:12:01,710
Sure not like it was when they was here.
58
00:12:02,550 --> 00:12:03,550
No, it isn't.
59
00:12:05,890 --> 00:12:07,390
Of course, we're too long, huh?
60
00:12:09,550 --> 00:12:10,650
I'll be the one who's lonely.
61
00:12:11,610 --> 00:12:15,090
Some old boy will come along here and
snatch you right up and take you away
62
00:12:15,090 --> 00:12:16,110
here. Get you married.
63
00:12:16,590 --> 00:12:20,230
Why, Todd Carter, she'd cuff your ears
if she heard you talking about things
64
00:12:20,230 --> 00:12:21,230
like that to me.
65
00:12:24,330 --> 00:12:25,470
What things you mean?
66
00:12:26,770 --> 00:12:27,770
Well, you know.
67
00:12:28,230 --> 00:12:29,230
Things.
68
00:12:30,870 --> 00:12:32,170
Things like getting married.
69
00:12:34,810 --> 00:12:37,730
Gentlemen, don't talk about those sort
of things when a lady's present.
70
00:12:40,360 --> 00:12:45,040
Well, if she was here, Abilene, she'd
talk to you, and so would he.
71
00:12:45,500 --> 00:12:47,500
But they're gone, so it's left for me to
do.
72
00:12:48,700 --> 00:12:51,280
It's going to happen before too long, so
we might as well just face it.
73
00:12:53,060 --> 00:12:55,160
I think I'll just stay here and be an
old maid.
74
00:12:55,940 --> 00:12:59,520
And as long as I'm not going to have any
man to help me, you can do the dishes
75
00:12:59,520 --> 00:13:01,300
instead of talking so much.
76
00:13:02,100 --> 00:13:03,100
Oh, no.
77
00:13:56,980 --> 00:13:57,980
Where you going?
78
00:13:58,640 --> 00:13:59,640
Just for a walk.
79
00:13:59,900 --> 00:14:01,100
I think I'll pick some berries.
80
00:20:47,820 --> 00:20:48,820
Hi, Todd.
81
00:20:50,320 --> 00:20:51,560
Nothing wrong, is there?
82
00:20:51,780 --> 00:20:52,780
No, of course not.
83
00:20:58,620 --> 00:21:00,240
Not so much like going to bed yet.
84
00:21:00,920 --> 00:21:01,920
You sleepy?
85
00:21:02,260 --> 00:21:03,460
Uh -uh, not really.
86
00:21:04,680 --> 00:21:05,860
Do you want me to read to you?
87
00:21:06,220 --> 00:21:08,340
We always got sleepy when they read to
us, remember?
88
00:21:10,600 --> 00:21:11,800
Yeah, I remember.
89
00:21:25,100 --> 00:21:26,019
Todd, what is wrong?
90
00:21:26,020 --> 00:21:27,020
Please tell me.
91
00:21:27,860 --> 00:21:28,860
Nothing.
92
00:21:29,800 --> 00:21:31,620
I guess I just don't want you to read,
that's all.
93
00:21:32,240 --> 00:21:33,740
I just came in to see if you're okay.
94
00:21:34,720 --> 00:21:35,720
Good night, Evelyn.
95
00:21:38,740 --> 00:21:39,740
Good night, Todd.
96
00:21:42,500 --> 00:21:48,620
Good night, Todd.
97
00:22:42,280 --> 00:22:43,620
Todd and I really are lucky.
98
00:22:44,520 --> 00:22:46,560
We have everything they left for us.
99
00:22:47,220 --> 00:22:48,440
And we have each other.
100
00:22:50,440 --> 00:22:51,720
Todd is so handsome.
101
00:22:52,700 --> 00:22:54,440
I wonder if he thinks I'm pretty.
102
00:22:59,100 --> 00:23:00,840
I don't know what's gotten into me.
103
00:23:02,480 --> 00:23:06,820
Abilene is more important to me than
anyone in the world.
104
00:23:15,880 --> 00:23:17,980
Maybe, maybe he's been with a girl.
105
00:23:20,760 --> 00:23:24,180
Oh, I shouldn't think about that.
106
00:23:25,580 --> 00:23:27,280
What would Todd think of me?
107
00:23:29,240 --> 00:23:30,240
Hmm.
108
00:23:32,080 --> 00:23:34,880
Oh, I've noticed the way he's been
looking at me lately.
109
00:23:35,760 --> 00:23:37,600
I shouldn't feel the way I do.
110
00:23:39,080 --> 00:23:40,260
It isn't normal.
111
00:23:42,380 --> 00:23:44,420
I've got to stop looking at her.
112
00:23:47,760 --> 00:23:51,020
I want to do more than just look.
113
00:23:52,620 --> 00:23:53,900
I hate that.
114
00:23:54,160 --> 00:23:55,680
I like it.
115
00:23:56,940 --> 00:23:59,380
Makes me feel all warm inside.
116
00:24:00,660 --> 00:24:02,000
Almost like a woman.
117
00:24:03,420 --> 00:24:05,600
I wonder if he's ever touched a girl.
118
00:24:09,080 --> 00:24:10,560
But I can't help it.
119
00:24:12,720 --> 00:24:13,920
She's so beautiful.
120
00:24:15,880 --> 00:24:16,920
So innocent.
121
00:24:20,010 --> 00:24:21,230
Her beautiful eyes.
122
00:24:22,450 --> 00:24:23,510
Her hair.
123
00:24:25,510 --> 00:24:27,770
Oh, he's so strong.
124
00:24:29,230 --> 00:24:30,250
Gentle, too.
125
00:24:31,970 --> 00:24:36,430
I wonder what it would feel like to have
his hands on my breasts.
126
00:24:37,630 --> 00:24:38,630
Her body?
127
00:24:39,910 --> 00:24:40,910
Oh.
128
00:24:42,090 --> 00:24:45,550
Oh, I mustn't think things like that
about Todd, but...
129
00:24:54,830 --> 00:24:55,830
touch me here.
130
00:25:56,970 --> 00:26:00,810
If she knew I was thinking about her
like this, she'd throw me out of here.
131
00:26:03,090 --> 00:26:04,370
But I can't stop.
132
00:26:05,190 --> 00:26:06,630
I just can't.
133
00:26:22,350 --> 00:26:24,890
Oh, Todd, I love you.
134
00:26:25,410 --> 00:26:27,070
Abilene. I want you.
135
00:27:15,440 --> 00:27:16,880
I'm as scared as that horse out there.
136
00:27:17,260 --> 00:27:19,720
You always get jumping when we have a
storm, don't you?
137
00:27:20,940 --> 00:27:22,700
Oh, God.
138
00:27:23,640 --> 00:27:24,680
Don't ever leave me.
139
00:27:25,100 --> 00:27:26,260
Please don't leave me.
140
00:27:27,320 --> 00:27:28,860
I'll always be here, Evelyn.
141
00:27:29,460 --> 00:27:30,480
I told you.
142
00:27:30,880 --> 00:27:32,000
I'll never leave you.
143
00:32:42,440 --> 00:32:43,440
What's the matter, Todd?
144
00:32:44,820 --> 00:32:46,980
You're as jumpy as a coyote these days.
145
00:32:48,240 --> 00:32:51,540
Nothing! Why are you always asking me
what's wrong?
146
00:32:54,640 --> 00:32:57,160
It's just that I worry about you. That's
all, Todd.
147
00:32:59,140 --> 00:33:00,240
I'm sorry, Evelyn.
148
00:33:04,020 --> 00:33:06,440
I think I'll go take a walk.
149
00:33:07,320 --> 00:33:08,540
Be back in a little while.
150
00:33:37,070 --> 00:33:39,430
Todd is so strange these days.
151
00:33:40,150 --> 00:33:41,950
I wonder what's bothering him.
152
00:33:42,710 --> 00:33:48,830
Sometimes he looks at me like, like,
well, like he wants to kiss me.
153
00:33:50,110 --> 00:33:53,770
I wonder what it would be like to kiss
Todd.
154
00:33:54,730 --> 00:33:57,350
Oh, I shouldn't have thoughts like that.
155
00:33:59,050 --> 00:34:00,050
But still.
156
00:34:24,400 --> 00:34:26,340
But you're so woolly today, I think I'll
leave you alone.
157
00:34:26,880 --> 00:34:28,540
I'm going down to the creek for a dip.
158
00:36:31,810 --> 00:36:34,250
Well, I guess it's getting time to go to
bed.
159
00:36:38,510 --> 00:36:40,290
Chores make me so tired.
160
00:36:48,350 --> 00:36:49,390
Good night, Carl.
161
00:36:49,810 --> 00:36:50,810
Good night.
162
00:38:11,920 --> 00:38:12,920
Just a coyote.
163
00:38:16,160 --> 00:38:17,160
Don't be afraid.
164
00:40:08,300 --> 00:40:09,300
Oh.
165
00:41:39,080 --> 00:41:40,080
Oh.
166
00:55:02,990 --> 00:55:03,990
to look run down.
167
00:55:04,870 --> 00:55:05,990
That's my fault.
168
00:55:07,650 --> 00:55:10,850
I can't concentrate on anything but
Abilene these days.
169
00:55:11,570 --> 00:55:12,810
And it's not right.
170
00:55:14,390 --> 00:55:16,790
Oh, I know they'd kill us if they were
still here.
171
00:55:18,250 --> 00:55:21,070
I gotta stop it. I gotta realize it's
all wrong.
172
00:55:22,870 --> 00:55:24,370
It ain't fair to Abilene.
173
00:55:26,670 --> 00:55:29,190
Maybe I just better find myself a girl.
174
00:55:30,350 --> 00:55:31,910
That'd put things back to normal.
175
00:55:34,090 --> 00:55:35,790
I can't love Abilene.
176
00:55:36,590 --> 00:55:38,050
I need another girl.
177
00:55:40,530 --> 00:55:42,530
Todd, come hook me up.
178
00:55:43,390 --> 00:55:44,690
What's he doing out there?
179
00:56:31,600 --> 00:56:32,600
for a few days.
180
00:56:34,120 --> 00:56:35,120
Did it rain much?
181
00:56:35,360 --> 00:56:37,560
No, it didn't rain at all. Dry, hot.
182
00:56:42,120 --> 00:56:43,360
Mind if I undress, please?
183
00:56:45,240 --> 00:56:46,240
Thank you.
184
00:57:19,660 --> 00:57:20,660
I'll take another one.
185
00:57:31,700 --> 00:57:32,920
Hi there, good -looking.
186
00:57:33,220 --> 00:57:35,840
How would you like to buy a thirsty girl
a little drink?
187
00:57:36,400 --> 00:57:37,400
Sure, sure.
188
00:57:37,960 --> 00:57:40,080
Hey, bartender, give the little lady a
drink, huh?
189
00:57:58,380 --> 00:57:59,600
And how are your folks?
190
00:58:02,160 --> 00:58:04,440
My, how you grown.
191
00:58:05,880 --> 00:58:08,100
Well, you're a real man now, ain't you?
192
00:58:08,760 --> 00:58:09,760
Thank you, ma 'am.
193
00:58:10,660 --> 00:58:12,660
If she ain't heard, my folks passed
away.
194
00:58:13,120 --> 00:58:14,540
And they're under glad news.
195
00:58:16,120 --> 00:58:22,920
Oh, I'm so... You and that pretty little
sister of
196
00:58:22,920 --> 00:58:25,740
yours still, you know, have they had the
fun?
197
00:58:26,020 --> 00:58:27,320
Yeah, she's out there now.
198
00:58:27,950 --> 00:58:29,250
Why isn't my wife coming home?
199
00:58:29,870 --> 00:58:30,930
She gets off alone.
200
00:58:33,390 --> 00:58:35,790
Well, it's only three miles down the
West Road.
201
01:00:08,650 --> 01:00:10,090
Thank you.
202
01:00:56,270 --> 01:00:57,750
Sorry about the door, ma 'am.
203
01:00:58,030 --> 01:00:59,690
Sometimes I forget my manners.
204
01:01:00,550 --> 01:01:01,670
Don't be so scared.
205
01:01:02,050 --> 01:01:03,590
All I want is a bite to eat.
206
01:01:04,350 --> 01:01:06,450
I've been riding hard for two days
straight.
207
01:01:07,250 --> 01:01:08,250
It's been rough.
208
01:01:09,090 --> 01:01:10,330
I won't bother you none.
209
01:01:10,830 --> 01:01:12,970
Just give me a bite to eat and I'll move
on.
210
01:01:14,650 --> 01:01:18,310
I see. Well, all right.
211
01:01:18,730 --> 01:01:22,010
My husband's gone for just a moment and
he'll be right back.
212
01:01:23,510 --> 01:01:24,510
Husband, huh?
213
01:01:25,220 --> 01:01:27,320
Pretty little thing like you would have
a husband.
214
01:01:28,060 --> 01:01:29,860
Yes, sir, you sure would.
215
01:01:30,900 --> 01:01:34,380
Taking some chances, ain't he? Going off
and leaving you alone out here at
216
01:01:34,380 --> 01:01:35,380
night?
217
01:01:36,440 --> 01:01:39,320
Well, he's just gone for a minute.
218
01:01:40,920 --> 01:01:43,640
So, better eat and get right out.
219
01:01:44,640 --> 01:01:46,040
Ain't that what I asked for?
220
01:01:46,780 --> 01:01:47,780
Grub?
221
01:02:37,900 --> 01:02:39,220
You have to call me ma 'am.
222
01:02:40,460 --> 01:02:41,460
Sir?
223
01:03:16,880 --> 01:03:18,660
Have you called yourself a grown woman
before?
224
01:03:19,920 --> 01:03:21,340
No, ma 'am, not like you.
225
01:03:31,420 --> 01:03:34,120
Come on, wait here.
226
01:03:36,820 --> 01:03:39,980
Can we just shut my boots off and kind
of get comfy?
227
01:03:40,200 --> 01:03:41,200
Sure.
228
01:07:34,960 --> 01:07:35,960
protect you.
229
01:07:36,820 --> 01:07:38,340
Of course he'll be home.
230
01:07:39,700 --> 01:07:41,200
I think I hear him coming now.
231
01:07:43,980 --> 01:07:45,600
Well, he'll be home any minute.
232
01:07:48,980 --> 01:07:49,980
Oh,
233
01:07:50,360 --> 01:07:51,780
my, the fine eating, ma 'am.
234
01:07:52,520 --> 01:07:54,860
That husband of yours is a real lucky
man.
235
01:07:55,240 --> 01:07:56,920
Yes, sir, he sure is.
236
01:07:58,220 --> 01:07:59,220
Thank you.
237
01:07:59,520 --> 01:08:01,520
Well, now that you've eaten, you can go.
238
01:08:02,380 --> 01:08:05,620
If you want to water your horses,
there's a pump out in the front yard.
239
01:08:09,200 --> 01:08:12,240
No, no, please don't.
240
01:08:18,279 --> 01:08:20,200
That's what I like, a filly with spirit.
241
01:08:20,720 --> 01:08:24,600
You fixed me something nice, now I'm
going to cook something up good for you.
242
01:11:04,290 --> 01:11:05,290
Abilene?
243
01:11:09,390 --> 01:11:11,330
Abilene, come on, wake up, honey. It's
me, Todd.
244
01:11:12,830 --> 01:11:13,830
Abilene.
245
01:11:17,550 --> 01:11:20,430
So, you're finally home.
246
01:11:21,930 --> 01:11:23,650
Well, you're just a little bit too late.
247
01:11:26,470 --> 01:11:27,610
Abilene, stop crying.
248
01:11:28,850 --> 01:11:30,570
Tell me what happened here last night.
249
01:11:31,190 --> 01:11:32,190
Please, Abilene.
250
01:11:35,920 --> 01:11:36,920
All right.
251
01:11:37,980 --> 01:11:38,980
I will tell you.
252
01:11:41,120 --> 01:11:45,140
Last night when you were out getting
drunk or whatever you were doing, a man
253
01:11:45,140 --> 01:11:46,140
came in here.
254
01:11:47,080 --> 01:11:49,680
A horrible, dirty, filthy man.
255
01:11:51,340 --> 01:11:52,520
He said he wanted food.
256
01:11:54,460 --> 01:11:55,460
So I fed him.
257
01:11:58,360 --> 01:11:59,980
But he didn't just want food.
258
01:12:00,440 --> 01:12:01,440
Oh, no.
259
01:12:02,100 --> 01:12:04,660
He wanted... Who was he?
260
01:12:05,740 --> 01:12:07,420
What do you do? Tell me, Abilene.
261
01:12:13,820 --> 01:12:20,040
Now that it's all over, after you raped
me with a stinking, dirty body,
262
01:12:20,220 --> 01:12:24,240
now, now you care.
263
01:12:24,980 --> 01:12:26,220
Where were you last night?
264
01:12:26,560 --> 01:12:28,500
Where were you when I really needed you?
265
01:12:29,020 --> 01:12:31,480
Abilene, stop crying, please.
266
01:12:32,640 --> 01:12:34,360
Who was it? What's he look like?
267
01:12:35,250 --> 01:12:36,250
Tell me.
268
01:12:36,770 --> 01:12:38,810
Tell me, because I swear I'm going to
kill him.
269
01:12:40,330 --> 01:12:42,470
I'm going to kill him as sure as I'm
sitting here.
270
01:12:43,170 --> 01:12:44,830
Killing isn't going to do any good now.
271
01:12:45,630 --> 01:12:47,410
I don't want you to do anything to him.
272
01:12:47,990 --> 01:12:52,290
Nothing. All I want for you is to get
out and leave me alone. Do you
273
01:12:52,430 --> 01:12:54,390
Get out of this house and leave me
alone.
274
01:12:56,730 --> 01:12:58,390
What happened here was my fault.
275
01:12:59,470 --> 01:13:00,750
Ever been. All my fault.
276
01:13:01,630 --> 01:13:04,210
I went out pleasuring myself and let
this thing happen to you.
277
01:13:05,610 --> 01:13:06,890
All right, Adeline, I'll get out.
278
01:13:07,610 --> 01:13:10,670
But I'm going to find that man, and I'm
going to kill him.
279
01:13:11,290 --> 01:13:13,410
Now tell me what he looks like. Tell me,
Adeline.
280
01:13:17,490 --> 01:13:20,050
He was big.
281
01:13:20,750 --> 01:13:22,790
He was real big and dirty.
282
01:13:25,490 --> 01:13:27,770
He hadn't shaved in a long time.
283
01:13:29,010 --> 01:13:32,550
His beard was all greasy and dirty.
284
01:13:33,770 --> 01:13:39,590
He said his name was something like
Rawhide. Yes, it was Rawhide.
285
01:13:41,210 --> 01:13:47,770
He wore a brown leather vest and it fit
real tight over his stomach.
286
01:13:50,890 --> 01:13:52,170
That's all I can remember.
287
01:13:53,870 --> 01:13:55,830
I can't stand to think anymore.
288
01:15:14,890 --> 01:15:16,230
My name is Linda, honey.
289
01:15:16,970 --> 01:15:19,470
I've come to pay Todd a visit.
290
01:15:21,690 --> 01:15:22,790
Well, hello.
291
01:15:23,670 --> 01:15:25,370
You must be Abilene.
292
01:15:26,350 --> 01:15:29,950
Todd told me so much about you last
night.
293
01:15:31,070 --> 01:15:33,450
So you're the one he spent the night
with.
294
01:15:34,270 --> 01:15:35,990
Well, Todd isn't here now.
295
01:15:36,330 --> 01:15:38,610
In fact, I don't expect him back here at
all.
296
01:15:38,950 --> 01:15:40,590
So if you'll just excuse me.
297
01:15:40,870 --> 01:15:42,390
Now, just a minute, honey.
298
01:15:43,600 --> 01:15:48,460
If you're all hot and bothered because
of last night, well, let me explain.
299
01:15:50,140 --> 01:15:52,140
Besides, it's been a long ride out here.
300
01:15:53,720 --> 01:15:55,360
I sure could use a drink.
301
01:15:57,240 --> 01:15:58,920
Well, all right.
302
01:15:59,620 --> 01:16:01,260
I guess I can get you a drink of water.
303
01:16:22,919 --> 01:16:24,560
but sure hit the spot.
304
01:16:27,020 --> 01:16:29,620
Now, honey, tell me why you're all upset
with Todd.
305
01:16:31,900 --> 01:16:33,760
He hasn't committed any crime.
306
01:16:35,680 --> 01:16:37,700
And he's not a little boy anymore.
307
01:16:38,720 --> 01:16:42,060
I have no desire to speak about Todd
with you and Linda.
308
01:16:44,380 --> 01:16:46,940
As I said, I don't expect him back here
anymore.
309
01:16:47,160 --> 01:16:50,900
And as I'm terribly busy, I do wish he'd
leave.
310
01:16:52,800 --> 01:16:54,020
I didn't know better.
311
01:16:55,120 --> 01:16:58,380
I'd say you were just a little bit
jealous, honey.
312
01:16:58,600 --> 01:16:59,600
Don't be ridiculous.
313
01:17:00,000 --> 01:17:01,860
It's just that I've been staying out all
night.
314
01:17:02,500 --> 01:17:05,200
He's my brother. I know all about it.
315
01:17:06,080 --> 01:17:07,660
Todd told me last night.
316
01:17:08,280 --> 01:17:09,400
What did he tell you?
317
01:17:12,000 --> 01:17:13,820
Oh, it's all right, honey.
318
01:17:14,860 --> 01:17:15,860
I understand.
319
01:17:17,500 --> 01:17:18,760
I'm your friend.
320
01:17:20,440 --> 01:17:21,980
I like that boy.
321
01:17:23,580 --> 01:17:25,680
They're the mountain of man there.
322
01:17:26,780 --> 01:17:29,080
And I like you too, honey.
323
01:17:30,460 --> 01:17:36,520
If anything that happened at my place
last night caused you any hurt, well,
324
01:17:36,640 --> 01:17:39,500
honey, I sure am sorry.
325
01:17:41,600 --> 01:17:44,820
Gee, I sure am sorry.
326
01:17:46,940 --> 01:17:48,660
I'm sorry too, Miss Linda.
327
01:17:48,960 --> 01:17:50,820
I didn't mean to be so rude.
328
01:17:51,420 --> 01:17:53,980
It's just that Todd's never left me
alone like this before.
329
01:17:56,400 --> 01:17:58,980
And something terrible happened here
last night.
330
01:18:02,440 --> 01:18:03,440
Oh.
331
01:18:05,420 --> 01:18:06,800
There, there now.
332
01:18:08,180 --> 01:18:09,560
Poor little thing.
333
01:18:11,580 --> 01:18:15,080
Sometimes it just takes another woman to
fix it all up.
334
01:18:15,720 --> 01:18:19,260
Why don't we go in the other room and
you can tell me all about it.
335
01:18:19,920 --> 01:18:20,920
Come on.
336
01:18:53,420 --> 01:18:55,740
That dirty, degraded animal.
337
01:18:57,780 --> 01:19:02,620
The big ape had to pick on a sweet
little helpless thing like you.
338
01:19:03,560 --> 01:19:04,940
Poor baby.
339
01:19:09,100 --> 01:19:11,320
You're so understanding, Miss Linda.
340
01:19:11,560 --> 01:19:14,220
I can see why Todd likes you so much.
341
01:19:16,300 --> 01:19:20,700
Just relax now, honey.
342
01:19:22,730 --> 01:19:29,730
What you need after last night is a nice
rest and a soft massage to soothe
343
01:19:29,730 --> 01:19:30,730
your nerves.
344
01:19:31,510 --> 01:19:36,630
Why don't you get out of them tight
things and let me smooth your troubles
345
01:20:05,390 --> 01:20:06,550
Relax, honey.
346
01:20:07,230 --> 01:20:09,350
Lie down here on the bed.
347
01:20:16,590 --> 01:20:17,850
It's all right.
348
01:20:20,130 --> 01:20:24,210
Sometimes it takes another woman to
soothe all your troubles away.
349
01:20:30,930 --> 01:20:34,330
Only another woman knows how to really
please you.
350
01:20:37,920 --> 01:20:38,920
Relax.
351
01:20:40,340 --> 01:20:43,460
Close your pretty little eyes and just
relax.
352
01:27:06,890 --> 01:27:07,910
Yeah, son, I know him.
353
01:27:08,830 --> 01:27:10,330
Everybody in town knows who I am.
354
01:27:12,210 --> 01:27:13,210
What do you want him for?
355
01:27:13,570 --> 01:27:14,570
I'm going to kill him.
356
01:27:15,270 --> 01:27:17,910
Look, son, he ain't nothing to fool
with.
357
01:27:19,150 --> 01:27:20,150
He's a mean one.
358
01:27:20,930 --> 01:27:21,930
You better go on home.
359
01:27:22,590 --> 01:27:24,370
Do you know where I can find him,
Charlie?
360
01:27:26,150 --> 01:27:27,150
Nope.
361
01:27:28,610 --> 01:27:29,610
Don't want to know.
362
01:27:30,630 --> 01:27:32,210
And I don't want any trouble in my
saloon.
363
01:27:53,460 --> 01:27:57,680
You keep talking that way, boy, you're
going to get yourself hurt. Not have as
364
01:27:57,680 --> 01:27:59,560
much hurt as you're going to get.
24394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.