All language subtitles for La Prisonniere de Bordeaux (2024).fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,840 --> 00:02:21,140
C'est pour eux, frĂšre.
2
00:03:28,980 --> 00:03:35,080
Je pleure de te voir des langues de joie.
3
00:03:36,560 --> 00:03:43,200
Sans remplir une riviĂšre des langues de
joie.
4
00:03:45,920 --> 00:03:52,740
Authentique, romantique, sans l'amour,
tes rayons.
5
00:03:54,060 --> 00:04:00,940
Une chanson magnétique, comme son chagrin.
6
00:04:02,160 --> 00:04:06,120
Dis-moi, tu mens, je sens, tu mens,
tu veux seulement heureux.
7
00:04:06,180 --> 00:04:07,640
C'est la peur qui te gĂźte.
8
00:04:10,260 --> 00:04:15,700
La peur qui file, la fausse colĂšre,
ça m'a dit trop belle et heureux.
9
00:04:18,440 --> 00:04:21,720
Le cul par terre et l'ençon, les bras
teintou.
10
00:04:21,820 --> 00:04:24,700
Pousse le plafond des tunnels oĂč tu
danses.
11
00:04:26,620 --> 00:04:28,800
En silence, en bourse douce.
12
00:06:29,600 --> 00:06:30,120
Bonjour.
13
00:06:30,620 --> 00:06:33,740
Bernadette Beaufis, je vous donne une clé
pour un casier, s'il vous plaĂźt.
14
00:06:34,380 --> 00:06:35,380
Par droit de 15h.
15
00:06:38,120 --> 00:06:38,580
Merci.
16
00:06:38,980 --> 00:06:40,200
C'est marqué ?
17
00:06:40,201 --> 00:06:41,201
Oui.
18
00:06:41,360 --> 00:06:41,780
Bonjour.
19
00:06:41,980 --> 00:06:44,300
Madame Gibran, pour Monsieur Gibranardi,
s'il vous plaĂźt.
20
00:06:54,020 --> 00:06:58,440
Ah, c'est passé, mon numéro d'écrou.
21
00:07:01,380 --> 00:07:02,540
C'est la gauche ?
22
00:07:02,541 --> 00:07:02,760
Oui.
23
00:07:03,180 --> 00:07:04,180
Merci.
24
00:07:19,030 --> 00:07:19,350
Bonjour.
25
00:07:19,510 --> 00:07:19,670
Bonjour.
26
00:07:20,090 --> 00:07:21,386
Pour le parlant de 15h, s'il vous plaĂźt.
27
00:07:21,410 --> 00:07:21,530
Oui.
28
00:07:21,590 --> 00:07:22,410
Il survient, vous arrivez.
29
00:07:22,510 --> 00:07:24,030
Il faut aller attendre dans la street.
30
00:07:43,530 --> 00:07:44,530
Ăa va aller.
31
00:07:45,890 --> 00:07:46,890
Ăa va pas.
32
00:07:47,610 --> 00:07:51,410
Ăa va pas aller parce que tous les jours,
je pense Ă lui, j'arrive pas Ă dormir.
33
00:07:51,630 --> 00:07:52,970
Je l'imagine lĂ oĂč il est.
34
00:07:54,030 --> 00:07:55,599
J'imagine qu'il a
peut-ĂȘtre faim, qu'il a
35
00:07:55,600 --> 00:07:58,151
peut-ĂȘtre froid, qu'il a
peut-ĂȘtre besoin de nous.
36
00:08:00,370 --> 00:08:01,710
Je l'aime tellement.
37
00:08:02,090 --> 00:08:03,430
Je l'aime vraiment tellement.
38
00:08:04,430 --> 00:08:07,670
Et je lui en veux, je lui en veux de tout
ce qui nous fait vivre.
39
00:08:07,671 --> 00:08:08,810
Je vais m'occuper.
40
00:08:08,930 --> 00:08:10,130
Vous aviez mangé votre permis.
41
00:08:10,470 --> 00:08:11,470
Non, c'est vrai.
42
00:08:12,850 --> 00:08:13,850
Non, mais je ne sais pas.
43
00:08:14,450 --> 00:08:15,590
Je ne peux plus.
44
00:08:16,670 --> 00:08:19,330
Et bien voilĂ , c'est votre permis qui
vient d'ĂȘtre accordĂ©.
45
00:08:19,770 --> 00:08:22,090
Donc, je vais m'occuper de ce sac et
regardez.
46
00:08:22,410 --> 00:08:25,630
Vous avez un code qui va vous permettre de
prendre rendez-vous maintenant.
47
00:08:26,010 --> 00:08:29,270
Et vous allez pouvoir prendre tout seul en
allant sur cette adresse.
48
00:08:29,271 --> 00:08:31,210
Je vais juste un petit peu de lĂ .
49
00:08:32,590 --> 00:08:33,850
Vous avez bien déposé votre parole ?
50
00:08:33,851 --> 00:08:35,130
Ah oui, il y a quinze jours.
51
00:08:35,390 --> 00:08:35,410
Cool.
52
00:08:36,050 --> 00:08:37,130
Ah oui, on est pré-déposé.
53
00:08:37,310 --> 00:08:37,870
Mais pour demain, voilĂ .
54
00:08:37,890 --> 00:08:38,710
Le 5 demain, je n'y vais pas.
55
00:08:38,850 --> 00:08:40,050
Pour demain, pour aujourd'hui.
56
00:08:40,090 --> 00:08:40,870
Regardez, je suis inscrite.
57
00:08:41,050 --> 00:08:42,090
Le 9 novembre, c'est le 8.
58
00:08:42,130 --> 00:08:42,770
Oui, en effet.
59
00:08:43,090 --> 00:08:44,411
Mais le 9 novembre, c'est demain.
60
00:08:44,450 --> 00:08:45,450
Aujourd'hui, on est le 8.
61
00:08:45,970 --> 00:08:46,970
Comment ça ?
62
00:08:47,610 --> 00:08:48,610
C'est pas possible.
63
00:08:50,230 --> 00:08:51,230
C'est pas vrai.
64
00:08:52,110 --> 00:08:54,470
C'est pas vrai, je me suis trompée,
j'ai pas fait attention.
65
00:08:54,910 --> 00:08:56,590
C'est possible de passer aujourd'hui ?
66
00:08:56,591 --> 00:08:58,926
Non madame, il faut venir quand c'est
prévu, et c'est prévu pour demain.
67
00:08:58,950 --> 00:08:59,950
Mais je peux pas demain.
68
00:08:59,990 --> 00:09:02,106
Je me suis organisée avec les enfants,
j'habite Ă 400 kilomĂštres.
69
00:09:02,130 --> 00:09:02,310
Bonjour.
70
00:09:03,010 --> 00:09:05,330
Mais s'il vous plaĂźt, j'ai fait trois
heures et demi-train.
71
00:09:05,410 --> 00:09:07,086
Appelez-moi au moins un responsable,
quelqu'un.
72
00:09:07,110 --> 00:09:08,286
Mais vous n'ĂȘtes pas toute seule,
madame.
73
00:09:08,310 --> 00:09:08,970
Il faut venir demain.
74
00:09:09,110 --> 00:09:10,310
Oui, je sais, mais je peux pas venir
demain.
75
00:09:10,311 --> 00:09:11,050
On bouge lĂ , tu vois pas que tu retards au
monde ?
76
00:09:11,051 --> 00:09:11,730
Qu'est-ce que t'as toi ?
77
00:09:11,731 --> 00:09:13,446
Ferme ta gueule, vas-y, mets-toi ton cul
lĂ .
78
00:09:13,470 --> 00:09:14,470
Non mais...
79
00:09:14,650 --> 00:09:15,470
Il faut partir, madame.
80
00:09:15,510 --> 00:09:18,110
Non, non, je bouge pas tant que tu m'as
pas appelé un responsable.
81
00:09:21,010 --> 00:09:21,890
Il va falloir partir, madame.
82
00:09:21,970 --> 00:09:22,970
S'il vous plaĂźt !
83
00:09:23,410 --> 00:09:24,310
Mais écoutez-moi, je vous parle un peu
plus loin, d'accord ?
84
00:09:24,311 --> 00:09:26,250
Si elle vient de loin, vous pouvez
peut-ĂȘtre faire une exception ?
85
00:09:26,251 --> 00:09:28,070
Mais il faut absolument que
vous... Mais non, on bouge lĂ !
86
00:09:28,071 --> 00:09:29,990
MĂȘme de plus loin qu'elle encore,
tout le monde vient de loin.
87
00:09:30,010 --> 00:09:30,830
La derniĂšre fois, il m'a dit des choses
trop bizarres.
88
00:09:30,831 --> 00:09:32,071
Pardon, la date, c'est la date.
89
00:09:32,110 --> 00:09:32,490
C 'est la rĂšgle.
90
00:09:32,930 --> 00:09:35,850
Non mais si vous ĂȘtes pas prĂ©vus pour la
visite, il y aura pas une visite.
91
00:09:35,930 --> 00:09:38,030
Mais l'autre fois, il m'a dit de lui
apporter du cyanure.
92
00:09:38,031 --> 00:09:41,071
Il m'a dit que si j'en apporte pas,
il se jette par la fenĂȘtre ou il se pend.
93
00:09:41,110 --> 00:09:41,950
Oui, c'est ça, par la fenĂȘtre.
94
00:09:42,030 --> 00:09:43,750
Vous voulez quoi, une suspension par loire
?
95
00:09:46,070 --> 00:09:47,070
Je me sens pas bien lĂ .
96
00:09:48,330 --> 00:09:49,410
J'ai la tĂȘte qui tourne lĂ .
97
00:09:50,990 --> 00:09:51,990
Appelez les pompiers.
98
00:09:57,750 --> 00:09:58,890
Au secours !
99
00:09:59,510 --> 00:10:00,750
Appelez les pompiers !
100
00:10:00,751 --> 00:10:02,470
Allez, le 15h, on y va !
101
00:10:06,950 --> 00:10:07,950
S'il vous plaĂźt.
102
00:10:29,910 --> 00:10:32,390
Alors surtout, pas de choses bleues,
pas de choses métalliques.
103
00:10:32,710 --> 00:10:35,030
VoilĂ , et Ă chaque fois, vous en retournez
bien des choses.
104
00:10:36,010 --> 00:10:36,690
Merci beaucoup.
105
00:10:36,970 --> 00:10:37,970
Avec plaisir.
106
00:10:45,950 --> 00:10:49,370
Je suis Ă l'avance.
107
00:10:49,690 --> 00:10:49,890
Oui.
108
00:10:50,190 --> 00:10:51,190
Ăa faisait longtemps.
109
00:10:51,250 --> 00:10:51,830
Ăa faisait longtemps.
110
00:10:52,090 --> 00:10:52,910
Je me remise.
111
00:10:53,090 --> 00:10:54,410
J 'ai plus de voiture maintenant.
112
00:10:55,810 --> 00:10:58,210
J'ai de la chance que j'ai l'obstain qui
arrive.
113
00:10:58,590 --> 00:10:59,590
Il y a deux jours.
114
00:10:59,630 --> 00:10:59,950
Il n'y part.
115
00:10:59,951 --> 00:11:00,970
Je ne sais pas.
116
00:11:02,470 --> 00:11:03,030
Je ne sais pas, je ne sais pas de la
maison.
117
00:11:03,031 --> 00:11:06,130
Ăa va, Ă la nuit, Ă la nuit, on s'est
construit.
118
00:11:06,490 --> 00:11:07,490
LĂ , il n'y a pas ici.
119
00:11:08,590 --> 00:11:12,650
Sinon, ça va, dites-moi, qu'il y a des
puces pour les rentours ?
120
00:11:12,651 --> 00:11:14,450
J'ai qu'Ă quelle heure ?
121
00:11:30,130 --> 00:11:31,130
Nasser !
122
00:11:32,140 --> 00:11:35,980
Nasser, je suis venu !
123
00:11:35,981 --> 00:11:40,000
T'entends que je suis venu ?
124
00:11:58,200 --> 00:11:59,580
T'es sûr que t'en veux pas ?
125
00:12:00,820 --> 00:12:03,220
Je suis trÚs attristé par la perte du
chat.
126
00:12:03,420 --> 00:12:04,420
AchĂšte-toi un autre.
127
00:12:34,420 --> 00:12:36,300
Je suis trÚs attiré.
128
00:12:36,340 --> 00:13:07,790
Je suis trÚs attiré.
129
00:13:13,880 --> 00:13:14,500
Je ne sais pas.
130
00:13:14,501 --> 00:13:16,000
Vous allez aller Ă la gare ?
131
00:13:19,570 --> 00:13:20,290
Oui ?
132
00:13:20,291 --> 00:13:21,291
Je passe devant.
133
00:13:21,670 --> 00:13:22,670
Montez.
134
00:13:24,470 --> 00:13:25,570
Montez, je vous le demande.
135
00:13:31,120 --> 00:13:32,120
Merci.
136
00:13:33,060 --> 00:13:34,100
Mettez le sac Ă l'arriĂšre.
137
00:13:34,640 --> 00:13:35,640
Oui.
138
00:13:39,310 --> 00:13:40,870
C'est un Range Rover 4 ?
139
00:13:40,871 --> 00:13:41,190
Oui.
140
00:13:41,530 --> 00:13:42,850
Ma mari, elle a la pĂȘche avec.
141
00:13:43,530 --> 00:13:44,970
Elle est bien, hein ?
142
00:13:45,650 --> 00:13:47,830
C'était vrai, le cyanure ?
143
00:13:50,750 --> 00:13:52,150
MĂȘme si c'est pas vrai, c'est vrai.
144
00:13:52,210 --> 00:13:53,610
Ils ont tellement le bon nom, tous.
145
00:13:55,150 --> 00:13:56,150
Allons-y.
146
00:14:23,370 --> 00:14:24,570
Ăa va ?
147
00:14:24,571 --> 00:14:26,350
En fait, j'ai absolument rien Ă faire.
148
00:14:27,610 --> 00:14:29,570
Je suis bĂȘte, hein ?
149
00:14:29,571 --> 00:14:30,530
Vous voulez prendre un verre ?
150
00:14:30,531 --> 00:14:30,770
Non.
151
00:14:31,350 --> 00:14:32,070
Tu veux t'amuser ?
152
00:14:32,071 --> 00:14:33,071
Ah non, surtout pas.
153
00:14:34,630 --> 00:14:36,150
Et pourquoi tu resterais pas ?
154
00:14:36,790 --> 00:14:37,850
On se fait un bon resto.
155
00:14:38,290 --> 00:14:39,290
On l'a bien mérité.
156
00:14:42,750 --> 00:14:44,210
Non, merci, c'est gentil, mais...
157
00:14:44,770 --> 00:14:45,410
Je peux pas.
158
00:14:45,630 --> 00:14:47,030
J'ai des enfants, c'est impossible.
159
00:14:47,110 --> 00:14:48,350
Mais les enfants, ça s'arrange.
160
00:14:50,270 --> 00:14:51,430
AprĂšs, j'aurai plus de train.
161
00:14:52,190 --> 00:14:53,190
Mais je t'héberge.
162
00:14:53,270 --> 00:14:54,270
Je peux.
163
00:14:54,930 --> 00:14:56,210
Pourquoi tu me le demandes pas ?
164
00:14:59,190 --> 00:15:00,590
Et comme ça, tu gardes ton parloir.
165
00:15:01,310 --> 00:15:02,630
C'est bien de faire ce qu'on dit.
166
00:15:08,690 --> 00:15:10,370
Propose-nous ça quand on va au restaurant.
167
00:15:12,830 --> 00:15:14,270
Et si tu me tutoyais, ça m'aiderait.
168
00:15:16,330 --> 00:15:17,690
Mais j'ai fait un risotto.
169
00:15:20,990 --> 00:15:22,990
Ah, zut, j'aurais dĂ» vous appeler pour
prévenir.
170
00:15:23,530 --> 00:15:24,670
Et je l'ai trÚs bien réussi.
171
00:15:24,950 --> 00:15:25,770
Alors qu'est-ce qu'on fait ?
172
00:15:25,771 --> 00:15:26,590
On mange lĂ ?
173
00:15:26,591 --> 00:15:28,010
Mina, qu'est-ce que t'en penses ?
174
00:15:28,011 --> 00:15:29,011
Puisqu'on y est.
175
00:15:29,990 --> 00:15:30,990
Oui.
176
00:15:32,550 --> 00:15:34,630
Christina, je vous présente Mina,
une vieille copine.
177
00:15:35,130 --> 00:15:37,230
Elle a loupé son train, alors je l'ai
dépannée.
178
00:15:39,110 --> 00:15:40,110
Bonjour, madame.
179
00:15:40,610 --> 00:15:41,610
Bonjour.
180
00:15:48,430 --> 00:15:49,430
Venez, Mina.
181
00:15:58,560 --> 00:16:00,540
Vous ĂȘtes de Slovaquie ?
182
00:16:01,400 --> 00:16:04,320
C'est la premiÚre fois qu'un Français
reconnaĂźt.
183
00:16:05,620 --> 00:16:09,720
D'habitude, ils disent polonais,
géorgienne, roumaine, italienne.
184
00:16:10,960 --> 00:16:13,240
Les Français, ils mettent tout ça dans le
mĂȘme sac.
185
00:16:13,620 --> 00:16:16,740
Moi, je connais parce que j'ai ma patronne
qui a le mĂȘme accent, c'est pour ça.
186
00:16:17,440 --> 00:16:18,300
Ah bon ?
187
00:16:18,301 --> 00:16:18,480
Oui.
188
00:16:19,280 --> 00:16:20,140
Quel boulot ?
189
00:16:20,141 --> 00:16:21,141
Crissing.
190
00:16:26,260 --> 00:16:30,520
D'ailleurs, une fois, on m'avait ramené
une spécialité de là -bas, c'était trop bon.
191
00:16:31,020 --> 00:16:32,020
Oui.
192
00:16:32,360 --> 00:16:33,740
Les galettes de pommes de terre.
193
00:16:34,120 --> 00:16:35,120
Ah, harula.
194
00:16:35,240 --> 00:16:37,000
Harula, oui, c'est ça, c'était trop trop
bon.
195
00:16:37,220 --> 00:16:38,920
Oui, c'est bien, mais c'est un peu gras.
196
00:17:00,370 --> 00:17:01,370
Bon appétit.
197
00:17:01,790 --> 00:17:02,790
Merci.
198
00:17:08,760 --> 00:17:12,660
J'aimerais bien trouver un petit boulot
dans le coin, si jamais vous entendez,
199
00:17:12,760 --> 00:17:16,750
enfin pardon, si jamais
t'entends parler de quelqu'un
200
00:17:16,850 --> 00:17:19,940
qui cherche pour le ménage,
les enfants, personnes ùgées.
201
00:17:20,740 --> 00:17:21,920
Moi, je prends tout.
202
00:17:22,060 --> 00:17:23,760
Oui, je vais regarder du cÎté de mes amis.
203
00:17:23,980 --> 00:17:25,340
Merci, je te laisserai mon numéro.
204
00:17:25,540 --> 00:17:25,840
D'accord.
205
00:17:26,320 --> 00:17:27,320
Je vous vois demain.
206
00:17:27,600 --> 00:17:29,040
Non, elle refuse mon hospitalité.
207
00:17:30,460 --> 00:17:31,840
Vous ĂȘtes aussi Ă la prison.
208
00:17:32,180 --> 00:17:32,820
Vous tenez le coup.
209
00:17:33,080 --> 00:17:35,440
Alors lĂ , Christina, on ne saurait mieux
dire.
210
00:17:35,600 --> 00:17:36,220
C'est trĂšs juste.
211
00:17:36,400 --> 00:17:38,721
Vous ĂȘtes aussi... C'est
comme si on avait deux maisons.
212
00:17:38,920 --> 00:17:39,920
On a de la chance, hein.
213
00:17:40,440 --> 00:17:42,640
Je m'en vais avant que ça déjeuner.
214
00:17:42,900 --> 00:17:43,900
Merci, c'est trĂšs bon.
215
00:17:44,200 --> 00:17:45,200
Bonsoir, Christina.
216
00:17:45,280 --> 00:17:46,280
Merci beaucoup, hein.
217
00:17:46,420 --> 00:17:47,420
Bonsoir.
218
00:17:51,280 --> 00:17:52,440
C'est épuisant de mentir.
219
00:17:53,120 --> 00:17:54,120
C'est trop de travail.
220
00:17:55,720 --> 00:17:56,780
Comment ça ?
221
00:17:59,680 --> 00:18:00,680
Ben...
222
00:18:01,160 --> 00:18:03,493
Quand les gens savent
que ton mari est en prison,
223
00:18:03,494 --> 00:18:06,321
ils n'osent pas te
demander ce qu 'il a fait.
224
00:18:07,140 --> 00:18:08,140
Par gentillesse.
225
00:18:08,900 --> 00:18:09,900
Par peur.
226
00:18:10,620 --> 00:18:12,540
Alors maintenant, c'est moi qui prends les
dents.
227
00:18:12,660 --> 00:18:14,380
J'en dis, mais demandez-moi ce qu'il a
fait.
228
00:18:14,700 --> 00:18:15,460
Demandez-moi ?
229
00:18:15,461 --> 00:18:17,100
Mais demandez-moi ce qu'il a fait.
230
00:18:17,640 --> 00:18:18,640
Allez-y.
231
00:18:19,220 --> 00:18:20,380
Demandez-moi ce qu'il a fait.
232
00:18:23,160 --> 00:18:24,160
Mais vas-y.
233
00:18:24,680 --> 00:18:25,680
Demande-moi.
234
00:18:26,980 --> 00:18:27,980
Demande-toi quoi ?
235
00:18:28,280 --> 00:18:29,280
Ben, ce qu'il a fait.
236
00:18:30,980 --> 00:18:32,400
Et il a fait quoi ?
237
00:18:32,401 --> 00:18:33,401
VoilĂ .
238
00:18:33,900 --> 00:18:34,900
Merci.
239
00:18:36,020 --> 00:18:38,778
Alors, il était dans un
sĂ©minaire de mĂ©decin Ă
240
00:18:38,798 --> 00:18:41,680
Arcachon parce que mon
mari, il est neurologue.
241
00:18:42,040 --> 00:18:43,340
Il est neurologue du rachis.
242
00:18:44,000 --> 00:18:45,080
Vous savez ce que c'est, le rachis ?
243
00:18:45,081 --> 00:18:45,340
Non.
244
00:18:45,380 --> 00:18:45,540
C 'est ça.
245
00:18:45,960 --> 00:18:46,960
C'est lĂ .
246
00:18:47,200 --> 00:18:50,440
Moi, je le sais
parce que... Oh !
247
00:18:52,180 --> 00:18:53,480
Parce que j'étais danseuse.
248
00:18:55,240 --> 00:18:57,080
Alors, il sortait du conseil d
'administration.
249
00:18:57,920 --> 00:18:59,720
Il était bourré comme un médecin au
séminaire.
250
00:19:00,200 --> 00:19:01,840
Et il voulait absolument rentrer la nuit.
251
00:19:02,120 --> 00:19:06,360
Et il débouche sur la dune du
Pilar et... Et il fauche deux piétons.
252
00:19:06,580 --> 00:19:07,580
Deux femmes.
253
00:19:07,760 --> 00:19:08,760
Une mĂšre et sa fille.
254
00:19:09,260 --> 00:19:10,460
La fille paralysée à vie.
255
00:19:11,420 --> 00:19:12,720
La mÚre, tuée sur le cou.
256
00:19:16,780 --> 00:19:17,780
Et...
257
00:19:18,080 --> 00:19:19,080
Il ne s'est pas arrĂȘtĂ©.
258
00:19:19,920 --> 00:19:21,056
Ah oui, délit de fuite en plus.
259
00:19:21,080 --> 00:19:22,080
Ăa prend cher, ça.
260
00:19:23,320 --> 00:19:24,320
Il a pris six ans.
261
00:19:24,560 --> 00:19:25,260
Six ans ?
262
00:19:25,261 --> 00:19:26,080
C'est tout ?
263
00:19:26,081 --> 00:19:27,521
Six ans, pour lui, c'était beaucoup.
264
00:19:28,360 --> 00:19:29,540
Il n'était pas préparé.
265
00:19:37,540 --> 00:19:41,220
Et toi, qu'est-ce qu'il a fait ?
266
00:19:47,250 --> 00:19:48,250
Bijouterie.
267
00:19:51,090 --> 00:19:52,150
Il a fait bijoutier.
268
00:19:52,470 --> 00:19:53,470
Ah bah, j'aurais préféré.
269
00:19:59,420 --> 00:20:00,420
Ă la France.
270
00:20:02,760 --> 00:20:03,760
Ok.
271
00:20:03,920 --> 00:20:05,656
Parfois, j'ai envie de chanter la
Marseillaise.
272
00:20:05,680 --> 00:20:06,780
Mais arrĂȘte, c'est nul.
273
00:20:07,280 --> 00:20:08,280
Mais non, c'est pas nul.
274
00:20:08,540 --> 00:20:09,540
Mais si...
275
00:20:10,280 --> 00:20:11,280
Je trouve pas.
276
00:20:19,760 --> 00:20:20,960
Ah putain, c'est pas vrai.
277
00:20:21,060 --> 00:20:22,060
J'ai oublié le dessin.
278
00:20:22,740 --> 00:20:23,740
Putain.
279
00:20:28,620 --> 00:20:29,620
Ăa va mieux, on dirait.
280
00:20:29,960 --> 00:20:30,960
Ouais, nickel.
281
00:20:31,020 --> 00:20:32,660
Je me suis payé un 5 étoiles avec un spa.
282
00:20:42,320 --> 00:20:43,320
Madame Mazia.
283
00:20:48,830 --> 00:20:49,830
Madame Myrtille.
284
00:20:49,930 --> 00:20:50,070
Oui.
285
00:20:50,490 --> 00:20:51,490
Bonjour.
286
00:20:52,310 --> 00:20:52,670
Bonjour.
287
00:20:52,671 --> 00:20:53,671
Bonjour.
288
00:21:01,330 --> 00:21:03,110
Madame Myrtille.
289
00:21:03,450 --> 00:21:04,450
Merci.
290
00:21:10,140 --> 00:21:10,460
Merci.
291
00:21:10,461 --> 00:21:11,640
Madame Myrtille.
292
00:21:50,880 --> 00:21:52,540
Je me suis prévenu.
293
00:22:08,720 --> 00:22:14,410
Je m 'appelle.
294
00:22:44,340 --> 00:22:45,060
Qu'est-ce que je lui fais, chef ?
295
00:22:45,061 --> 00:22:46,000
Il n'y a pas 500 grammes, lĂ ?
296
00:22:46,001 --> 00:22:47,080
Mais comment tu sais qu'il a dit ça ?
297
00:22:47,081 --> 00:22:47,680
Tu l'as pesé ?
298
00:22:47,681 --> 00:22:48,856
500 grammes, c'est l'avant, bref.
299
00:22:48,880 --> 00:22:49,480
Regarde, lĂ est ce qu'il reste.
300
00:22:49,520 --> 00:22:50,020
Attends, attends, attends.
301
00:22:50,520 --> 00:22:51,520
Je prends ça.
302
00:22:51,780 --> 00:22:52,780
Je prends ça.
303
00:22:54,100 --> 00:22:54,340
Tiens.
304
00:22:54,760 --> 00:22:55,760
Miquel.
305
00:22:56,000 --> 00:22:56,760
HĂ©, chef !
306
00:22:56,761 --> 00:22:57,761
T'as deux euros seul.
307
00:22:58,720 --> 00:23:01,480
C'est bon ?
308
00:23:01,481 --> 00:23:02,640
Eh, sans frites !
309
00:23:03,380 --> 00:23:03,960
Orcarde, s'il vous plaĂźt.
310
00:23:04,080 --> 00:23:05,080
On n'a pas la machine.
311
00:23:05,160 --> 00:23:06,160
On s'en a pas la machine.
312
00:23:06,420 --> 00:23:07,660
Il y a une tirette, lĂ -bas, lĂ .
313
00:23:08,440 --> 00:23:09,516
à Caisse d'épargne, à cÎté.
314
00:23:09,540 --> 00:23:10,820
Tu bouges lĂ et tu vas Ă droite.
315
00:23:11,040 --> 00:23:11,240
Merci.
316
00:23:11,380 --> 00:23:11,740
Merci, chef.
317
00:23:11,920 --> 00:23:13,280
Le bon compte faits les bons amis.
318
00:23:33,730 --> 00:23:34,730
Merci.
319
00:23:40,990 --> 00:23:41,630
Ă la douche.
320
00:23:41,870 --> 00:23:43,030
à la douche, déjà ?
321
00:23:43,031 --> 00:23:44,031
Ah oui.
322
00:23:44,670 --> 00:23:44,870
Allez.
323
00:23:45,510 --> 00:23:47,090
Tu mets pas trop chaud, lĂ ?
324
00:23:47,091 --> 00:23:48,330
Moi, j'adore chaud.
325
00:23:49,790 --> 00:23:50,910
Moi, c'est moi qui commence.
326
00:23:51,390 --> 00:23:52,630
Non, c'est moi qui commence.
327
00:23:53,350 --> 00:23:54,350
Allez, c'est moi.
328
00:24:33,000 --> 00:24:34,400
Ah putain !
329
00:24:34,401 --> 00:24:34,740
Bonjour.
330
00:24:35,260 --> 00:24:37,180
Ăa va, vous allez bien ?
331
00:24:37,181 --> 00:24:38,340
Une réveillante.
332
00:24:38,960 --> 00:24:40,040
C'est merveilleux.
333
00:24:40,180 --> 00:24:41,180
Bonjour, Mina.
334
00:24:41,880 --> 00:24:43,720
Vous ĂȘtes toutes belles aujourd'hui ?
335
00:25:58,170 --> 00:25:59,330
Allo, Mina, ça va ?
336
00:25:59,331 --> 00:26:00,651
C'est Alma, ta copine bourgeoise.
337
00:26:01,290 --> 00:26:02,290
Non, ça va pas trop.
338
00:26:02,830 --> 00:26:03,830
T'es négative.
339
00:26:03,910 --> 00:26:04,610
Je te désapprouve.
340
00:26:04,611 --> 00:26:06,150
Surtout que je t'ai trouvé un boulot.
341
00:26:07,150 --> 00:26:08,150
Je te crois pas.
342
00:26:08,570 --> 00:26:09,570
Mais si.
343
00:26:09,830 --> 00:26:11,130
Ă la clinique de Christopher.
344
00:26:11,510 --> 00:26:12,510
Mon mari.
345
00:26:12,850 --> 00:26:14,670
Pour faire l'assistante ?
346
00:26:14,671 --> 00:26:15,250
Euh, non.
347
00:26:15,610 --> 00:26:17,010
Quand mĂȘme, t'as pas fait l'Ă©thine.
348
00:26:17,870 --> 00:26:18,910
Ah, pardon, tu plaisantes.
349
00:26:19,650 --> 00:26:21,090
Tu plaisantes pas souvent foutu.
350
00:26:26,210 --> 00:26:27,610
Mais t'es sûre ?
351
00:26:27,611 --> 00:26:28,611
Oui.
352
00:26:28,650 --> 00:26:30,730
Mais t'as vu, en plus, c'est pas la place
qui manque.
353
00:26:31,390 --> 00:26:32,390
Tu viens, c'est tout.
354
00:26:35,110 --> 00:26:37,710
Ok, bah... On se rappelle ?
355
00:26:38,710 --> 00:26:39,770
Merci, je t'embrasse.
356
00:27:23,010 --> 00:27:24,110
Ăa va ?
357
00:27:24,111 --> 00:27:25,290
Il y a un problĂšme ?
358
00:27:28,440 --> 00:27:29,440
LĂ , j'y crois pas.
359
00:27:32,000 --> 00:27:33,040
Anis vient de me dire, lĂ .
360
00:27:33,620 --> 00:27:34,620
Et j'y crois pas.
361
00:27:36,420 --> 00:27:37,420
Tu m'aurais rien dit.
362
00:27:39,540 --> 00:27:40,540
Tu t'en vas ?
363
00:27:41,600 --> 00:27:42,900
Tu me quittes ?
364
00:27:43,340 --> 00:27:44,380
Sans rien dire Ă personne.
365
00:27:46,000 --> 00:27:48,216
Peut-ĂȘtre qu'un jour, t'arrĂȘteras de
penser qu'Ă ta gueule.
366
00:27:48,240 --> 00:27:49,240
Oui, c'est ça.
367
00:27:49,500 --> 00:27:52,560
C'est toi qui tapes les 5 heures d
'aller-retour toutes les semaines ?
368
00:27:52,880 --> 00:27:55,020
Anis, quand je te file mon appart,
je pense qu'Ă ma gueule...
369
00:27:55,021 --> 00:27:57,056
Moi, ça m'inquiÚte que tu le file ton
appart, justement.
370
00:27:57,080 --> 00:27:59,876
C'est parce qu'un logement social,
ça se lùche pas comme ça, c'est pour ça.
371
00:27:59,900 --> 00:28:01,720
T'es nasser, hein ?
372
00:28:01,721 --> 00:28:04,220
Il est au courant que tu déménages ?
373
00:28:05,300 --> 00:28:07,380
De toute façon, tu peux pas partir comme
ça en douce.
374
00:28:07,460 --> 00:28:08,460
Je pars pas en douce.
375
00:28:09,840 --> 00:28:12,616
J'ai trouvé un taf pour voir si ça peut le
faire d'aller travailler Ă Bordeaux.
376
00:28:12,640 --> 00:28:13,280
Ah oui, c'est ça ?
377
00:28:13,281 --> 00:28:14,281
Oui, c'est ça, oui.
378
00:28:15,300 --> 00:28:17,940
Il y a une dame assez riche qui m'héberge
et qui m'a trouvé un taf.
379
00:28:21,950 --> 00:28:23,030
Tout le monde me baise, lĂ .
380
00:28:26,700 --> 00:28:29,736
Statue de barre en silence, c'est parce
que vous avez un plan pour les montres.
381
00:28:29,760 --> 00:28:30,820
Les montres ?
382
00:28:31,180 --> 00:28:32,180
De quoi tu parles ?
383
00:28:33,360 --> 00:28:34,360
T'es pas claire.
384
00:28:35,180 --> 00:28:36,180
Moi, je suis pas claire.
385
00:28:37,300 --> 00:28:39,000
Mais t'étais comment au procÚs ?
386
00:28:39,001 --> 00:28:41,081
Y a plus de montres, elles sont perdues,
les montres.
387
00:28:41,240 --> 00:28:44,120
Ă la prison, y a un jeune qui sort bientĂŽt
qui a parlé des montres.
388
00:28:44,420 --> 00:28:45,880
C'est normal que je m'inquiĂšte ?
389
00:28:46,220 --> 00:28:48,540
Alors, si tu me dis qu'il n'y a pas de
montres, quand je pensais avant qu'il n'y
390
00:28:48,541 --> 00:28:50,432
en avait pas, mais que
maintenant j'ai su qu'il y en a, alors
391
00:28:50,433 --> 00:28:52,561
que moi j'ai tout perdu,
c'est normal que je m'inquiĂšte.
392
00:28:52,660 --> 00:28:53,500
Je comprends rien, lĂ .
393
00:28:53,580 --> 00:28:55,300
Mais t'Ă©tais tombĂ©e sur la tĂȘte ou quoi ?
394
00:28:55,301 --> 00:28:56,640
C'est Idir qui avait les montres.
395
00:28:56,780 --> 00:28:58,196
Et comme il n'y avait pas
de montres, c'est clair qu'il
396
00:28:58,197 --> 00:28:59,961
n'y en a plus ou que c
'est les flics qui les ont.
397
00:29:00,340 --> 00:29:01,936
Sinon, on les aurait retrouvées sur le
cadavre d'Idir.
398
00:29:01,960 --> 00:29:02,680
Non !
399
00:29:02,681 --> 00:29:04,680
Tu parles de la mort de mon frĂšre,
lĂ ?
400
00:29:06,420 --> 00:29:08,900
T'as pas le droit d'en parler,
toi, hein ?
401
00:29:09,220 --> 00:29:10,220
Ok, c'est bon.
402
00:29:10,520 --> 00:29:11,520
Excuse-moi.
403
00:29:13,120 --> 00:29:14,120
Mais y a pas de montres.
404
00:29:15,060 --> 00:29:16,256
Elles sont parties, les montres.
405
00:29:16,280 --> 00:29:17,280
C'est fini.
406
00:29:18,340 --> 00:29:19,900
On me fait un plan, hein ?
407
00:29:19,901 --> 00:29:20,901
Nasser et toi.
408
00:29:21,460 --> 00:29:22,460
Mais n'importe quoi.
409
00:29:23,120 --> 00:29:24,489
Nasser, il a pris pour
tout le monde, il a
410
00:29:24,490 --> 00:29:25,660
balancé personne,
alors faut lui la paier !
411
00:29:25,661 --> 00:29:27,181
Mais il a pris, mais il est pas mort !
412
00:29:28,300 --> 00:29:29,680
Et lĂ , tu t'en vas, lĂ !
413
00:29:30,640 --> 00:29:31,640
Hein ?
414
00:29:36,470 --> 00:29:37,710
Mais Nasser avait qu'Ă mourir !
415
00:29:37,711 --> 00:29:38,390
Je le remettrai pas !
416
00:29:38,391 --> 00:29:39,130
Il était mort !
417
00:29:39,131 --> 00:29:40,710
Je vous foutrai la paix, t'as qu'Ă le
dire, tu vas le dire !
418
00:29:40,711 --> 00:29:41,790
Mes enfants, ils dorment !
419
00:29:41,791 --> 00:29:41,850
Mes enfants, ils dorment !
420
00:29:41,851 --> 00:29:42,890
Crie pas !
421
00:29:44,970 --> 00:29:46,070
Tu veux faire quoi, lĂ ?
422
00:29:46,950 --> 00:29:49,170
Tu veux faire peur avec ta tristesse,
c'est ça ?
423
00:29:49,690 --> 00:29:50,830
Tu vois pas que t'es juste fou ?
424
00:29:50,831 --> 00:29:52,070
Ferme ta gueule, je te dis !
425
00:29:52,890 --> 00:29:54,210
OĂč il a mis les montres !
426
00:29:54,510 --> 00:29:55,870
OĂč il a mis les montres !
427
00:29:55,871 --> 00:29:57,311
Mais viens, rien, Sina, c'est rien !
428
00:29:58,970 --> 00:29:59,970
T'as vu ?
429
00:30:00,250 --> 00:30:01,610
Elle, c'est mon amie et je l'aime.
430
00:30:06,190 --> 00:30:07,190
Ăa va ?
431
00:30:07,670 --> 00:30:08,450
Ăa va ?
432
00:30:08,451 --> 00:30:09,451
Pardon, Mina.
433
00:30:09,810 --> 00:30:12,171
Tu sais... Tu sais comment
il est avec son frĂšre.
434
00:30:25,890 --> 00:30:26,990
Oh !
435
00:30:26,991 --> 00:30:27,870
Zut !
436
00:30:27,871 --> 00:30:28,910
C'est cassé !
437
00:30:28,911 --> 00:30:29,911
Allez, hop !
438
00:30:42,000 --> 00:30:43,480
Julien, arrĂȘte !
439
00:30:43,481 --> 00:30:44,440
ArrĂȘte !
440
00:30:44,441 --> 00:30:46,320
Non, Julien, arrĂȘte !
441
00:30:47,280 --> 00:30:49,100
Mais arrĂȘte !
442
00:30:50,560 --> 00:30:53,200
Est-ce que c'est un switch ?
443
00:30:53,201 --> 00:30:54,600
Oh !
444
00:30:54,601 --> 00:30:55,340
Zut !
445
00:30:55,341 --> 00:30:55,760
Flûte !
446
00:30:55,761 --> 00:30:56,761
Merde !
447
00:30:57,140 --> 00:30:58,680
Bon, allez, finis-toi les écrans.
448
00:30:58,840 --> 00:30:59,840
Basta !
449
00:31:00,680 --> 00:31:02,240
Julien, j'ai t'apprendre quelque chose.
450
00:31:02,940 --> 00:31:05,620
Combien de temps il a mis le ballon pour
se dégonfler complÚtement ?
451
00:31:06,080 --> 00:31:08,220
Parce que le temps, ça se mesure,
Julien.
452
00:31:09,740 --> 00:31:10,820
Les secondes, ça se mesure.
453
00:31:11,000 --> 00:31:12,040
Les minutes, ça se mesure.
454
00:31:12,480 --> 00:31:13,876
Mais les minutes, elles sont trop grandes.
455
00:31:13,900 --> 00:31:16,020
Le ballon, il va beaucoup plus vite,
elle se raplatit.
456
00:31:16,660 --> 00:31:18,660
Elle sait ça, ta sĆur ?
457
00:31:18,661 --> 00:31:19,661
Parce qu'elle est grande.
458
00:31:21,160 --> 00:31:22,460
On va sortir, non ?
459
00:31:22,461 --> 00:31:23,461
Ăa sort, les enfants.
460
00:31:24,400 --> 00:31:25,980
Oui, avec des chaussures, c'est mieux.
461
00:31:26,640 --> 00:31:27,640
C'est vrai.
462
00:31:27,860 --> 00:31:29,820
Julien, tu fais attention en descendant du
canapé.
463
00:31:30,280 --> 00:31:31,500
Il est pas débile, hein ?
464
00:31:31,501 --> 00:31:32,501
Ah mais j'ai pas dit ça.
465
00:31:32,600 --> 00:31:35,361
Mais les accidents domestiques,
ça arrive plus souvent qu'on te croit.
466
00:31:35,580 --> 00:31:36,580
Hein, mon grand ?
467
00:31:38,620 --> 00:31:39,620
On va y aller.
468
00:31:41,260 --> 00:31:42,300
Je l'aime pas, sa réponse.
469
00:31:43,080 --> 00:31:44,220
Vous venez ?
470
00:31:55,540 --> 00:31:56,540
D'accord.
471
00:32:13,840 --> 00:32:15,160
Vous allez m'attendre ici.
472
00:32:15,420 --> 00:32:17,020
Vous jouez, d'accord ?
473
00:32:17,021 --> 00:32:19,540
Le grand, tu me les surveilles,
d'accord ?
474
00:32:19,541 --> 00:32:20,860
Je compte sur toi, hein ?
475
00:32:20,861 --> 00:32:23,180
Et je vous ramĂšne maman pour sa pause.
476
00:32:23,400 --> 00:32:24,400
Mais je viens Ă la tour.
477
00:32:24,680 --> 00:32:26,280
Non, non, non, non, non.
478
00:32:27,440 --> 00:32:28,440
J'ai le vertige.
479
00:32:28,560 --> 00:32:29,820
C 'est comme ça.
480
00:32:30,720 --> 00:32:31,720
Vous ĂȘtes sage.
481
00:32:32,540 --> 00:32:33,600
Ne bougez pas d'ici.
482
00:32:34,600 --> 00:32:35,100
Hein ?
483
00:32:35,101 --> 00:32:36,600
Alma !
484
00:32:36,601 --> 00:32:37,860
Alma !
485
00:32:37,861 --> 00:32:40,440
C'est pas souvent, mais quel plaisir !
486
00:32:40,441 --> 00:32:41,660
Ah, Nelly !
487
00:32:41,661 --> 00:32:43,720
Je vais lui faire une visite Ă ma petite
protégée.
488
00:32:44,880 --> 00:32:46,180
Ăa se passe bien avec elle ?
489
00:32:46,181 --> 00:32:47,181
TrĂšs bien.
490
00:32:47,540 --> 00:32:48,540
Comment il va ?
491
00:32:50,040 --> 00:32:51,700
Mal, mais c'est gentil de me demander.
492
00:32:54,440 --> 00:32:56,536
En tout cas, l'important, c'est que tu t
'occupes de toi.
493
00:32:56,560 --> 00:32:58,760
Que je m'envoie en l'air comme toi,
tu veux dire ?
494
00:32:58,761 --> 00:32:59,761
Pas seulement.
495
00:32:59,860 --> 00:33:01,236
C'est pas seulement ce que je voulais
dire.
496
00:33:01,260 --> 00:33:02,860
Mais c'est ce que tu voulais dire aussi.
497
00:33:05,440 --> 00:33:06,540
T'es un peu chiante, lĂ .
498
00:33:06,880 --> 00:33:08,000
Oui, je suis un peu chiante.
499
00:33:08,520 --> 00:33:10,400
Je profite d'avoir des circonstances
atténantes.
500
00:33:10,560 --> 00:33:12,256
Mais je sais que t'es pas allée l'emmerder
dans sa toulle.
501
00:33:12,280 --> 00:33:13,280
J'ai beaucoup apprécié.
502
00:33:47,180 --> 00:33:48,220
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
503
00:33:49,020 --> 00:33:50,080
Mais ils sont oĂč ?
504
00:33:50,081 --> 00:33:51,080
T'inquiĂšte !
505
00:33:51,081 --> 00:33:52,081
Ils sont au point en fin.
506
00:33:52,240 --> 00:33:53,520
Y'a quelqu'un qui les surveille.
507
00:33:55,000 --> 00:33:56,196
C'est pas une bonne idée, Alma.
508
00:33:56,220 --> 00:33:57,220
T 'aurais pas dĂ» venir.
509
00:33:57,920 --> 00:33:58,920
C'est pas faux.
510
00:33:59,760 --> 00:34:01,240
Pourquoi je suis venue ?
511
00:34:03,480 --> 00:34:04,996
Mais on était pas motivés par le parc.
512
00:34:05,020 --> 00:34:06,116
Ils avaient pas les bonnes chaussures.
513
00:34:06,140 --> 00:34:07,216
Alors on est passé de voir.
514
00:34:07,240 --> 00:34:08,240
Oui, mais quand mĂȘme.
515
00:34:08,280 --> 00:34:09,296
Ils devraient pas rester lĂ .
516
00:34:09,320 --> 00:34:10,020
Oui, mais t'as raison.
517
00:34:10,100 --> 00:34:11,100
J'aurais pas dĂ» venir.
518
00:34:12,620 --> 00:34:13,400
Je sors jamais.
519
00:34:13,480 --> 00:34:14,640
Je sais plus comment on fait.
520
00:34:17,820 --> 00:34:19,780
Toutes ces gousses blanches, ça fait du
tout, lĂ .
521
00:34:37,840 --> 00:34:38,840
Bon, j'y vais.
522
00:34:39,920 --> 00:34:40,460
Ă plus tard.
523
00:34:40,740 --> 00:34:41,740
Ă plus tard.
524
00:35:20,690 --> 00:35:21,210
ArrĂȘte, Chacine.
525
00:35:21,530 --> 00:35:22,530
ArrĂȘte.
526
00:35:24,070 --> 00:35:24,730
ArrĂȘte, je suis au travail.
527
00:35:24,830 --> 00:35:25,390
LĂ , je peux pas parler.
528
00:35:25,610 --> 00:35:26,610
C'est bon.
529
00:35:29,440 --> 00:35:30,780
Mais qu'est-ce que tu racontes,
lĂ ?
530
00:35:30,781 --> 00:35:31,820
J'abandonne rien du tout.
531
00:35:33,960 --> 00:35:36,156
ArrĂȘte, tu sais trĂšs bien que je l'ai pas
eu encore le bras-loir.
532
00:35:36,180 --> 00:35:37,180
Stop.
533
00:35:37,760 --> 00:35:39,120
C'est bon, lĂ , je dois raccrocher.
534
00:35:51,680 --> 00:35:53,540
HĂ©, c'est quoi ce wassard, lĂ ?
535
00:35:53,541 --> 00:35:55,540
Ah, Nina, ça va ?
536
00:35:55,541 --> 00:35:56,380
Ăa va ?
537
00:35:56,381 --> 00:35:57,760
On s'est bien amusés, je crois.
538
00:35:58,600 --> 00:35:59,600
Ils ont fait les bandits.
539
00:35:59,960 --> 00:36:02,200
On a mĂȘme volĂ© une bĂ©quille pour faire
péter les ballons.
540
00:36:03,080 --> 00:36:04,080
Mais Jolime.
541
00:36:04,740 --> 00:36:05,540
Il est bon, ma chérie.
542
00:36:05,660 --> 00:36:06,780
Allez, Ă la douche, on y va.
543
00:36:08,020 --> 00:36:08,280
Nous.
544
00:36:08,740 --> 00:36:09,300
Quoi ?
545
00:36:09,301 --> 00:36:10,020
HĂ©, nous !
546
00:36:10,021 --> 00:36:10,900
Qu'est-ce que tu fais, nous ?
547
00:36:10,901 --> 00:36:11,940
Hé, ça va pas ?
548
00:36:11,941 --> 00:36:12,140
Non, donne.
549
00:36:12,420 --> 00:36:13,496
Donne ça, ça porte malheur.
550
00:36:13,520 --> 00:36:14,600
Lùche, on joue pas avec ça.
551
00:36:15,300 --> 00:36:16,300
Allez, Ă la douche, lĂ .
552
00:36:17,380 --> 00:36:18,100
Non, y a pas de non.
553
00:36:18,380 --> 00:36:20,600
Vous voulez finir comme le renard et les
mouches ?
554
00:36:21,360 --> 00:36:22,360
Allez, debout.
555
00:36:23,060 --> 00:36:24,336
Debout, je rigole pas, il est tard,
lĂ .
556
00:36:24,360 --> 00:36:25,360
On s'en tape.
557
00:36:25,800 --> 00:36:26,920
Quoi, t'as dit quoi, lĂ ?
558
00:36:27,620 --> 00:36:29,216
Attention Ă ce que tu dis, on dit pas on s
'en tape.
559
00:36:29,240 --> 00:36:29,540
Va, attention.
560
00:36:29,960 --> 00:36:31,060
Non, bah, attention, non.
561
00:36:31,200 --> 00:36:32,580
On dit on ne s'en tape pas.
562
00:36:34,240 --> 00:36:34,680
Bon, allez.
563
00:36:35,120 --> 00:36:36,160
Nouré, Julien, vous venez.
564
00:36:36,880 --> 00:36:37,880
Allez.
565
00:36:38,480 --> 00:36:39,500
On y va ?
566
00:36:39,501 --> 00:36:40,501
Tu viens, Julien ?
567
00:36:43,200 --> 00:36:43,840
Non, non, non !
568
00:36:43,841 --> 00:36:45,080
Pousse-la, pose-la, donne.
569
00:36:45,480 --> 00:36:46,700
Elle écoute rien, donne.
570
00:36:47,800 --> 00:36:50,420
Tu l'as, celle... Ăa
me fait pas rire, moi.
571
00:36:50,421 --> 00:36:50,880
Mais non, elle fait la force, hein.
572
00:36:51,400 --> 00:36:51,560
Tiens.
573
00:36:51,640 --> 00:36:52,640
Merci.
574
00:36:52,780 --> 00:36:54,720
Allez, au niveau, les enfants.
575
00:36:55,640 --> 00:36:57,460
On va pas t'une douche, Julien ?
576
00:36:57,461 --> 00:36:58,461
Oui, j'ai une douche.
577
00:37:46,270 --> 00:37:47,890
Laisse, Mila, il y a Christina pour ça.
578
00:37:48,090 --> 00:37:49,090
C'est rien.
579
00:37:50,250 --> 00:37:51,250
Bon, un bisou.
580
00:37:53,250 --> 00:37:54,890
Ils ont l'Ă©nergie, tu devrais ĂȘtre fiĂšre.
581
00:37:55,130 --> 00:37:56,130
Je le suis.
582
00:38:14,440 --> 00:38:17,629
Donc si vous aviez les moyens
de nous faciliter un peu la
583
00:38:17,630 --> 00:38:20,200
vie, en accédant à notre
demande, nous sommes preneuses.
584
00:38:20,840 --> 00:38:24,900
Oui, ce serait vraiment gentil de nous
faciliter.
585
00:38:25,180 --> 00:38:26,380
On l'espĂšre trĂšs fort.
586
00:38:27,140 --> 00:38:28,572
Oui, mais vous savez,
intégrer des enfants
587
00:38:28,573 --> 00:38:31,481
comme ça en cours
d'année, c'est pas si simple.
588
00:38:35,120 --> 00:38:37,539
Ce que Mila ne vous dit
pas par discrétion, c'est
589
00:38:37,540 --> 00:38:39,980
qu'en fait son mari est
en prison, au délit de suite.
590
00:38:41,120 --> 00:38:43,720
Et Ă sa sortie, elle ne souhaite pas
refaire sa vie avec lui.
591
00:38:44,420 --> 00:38:46,400
Parce qu'elle ne supporte plus cette
insécurité.
592
00:38:46,800 --> 00:38:49,020
C'est bien ça, Mila, non ?
593
00:38:49,960 --> 00:38:50,960
Oui, oui.
594
00:38:51,400 --> 00:38:53,920
Parce que tu me disais que c'était pas une
vie pour les enfants.
595
00:38:54,080 --> 00:38:55,400
Et pour toi non plus, d'ailleurs.
596
00:38:56,280 --> 00:38:57,360
Moi, ça va encore.
597
00:38:57,820 --> 00:38:59,376
Oui, mais clairement, c'est pas facile.
598
00:38:59,400 --> 00:39:00,800
Oui, c'est pas facile du tout.
599
00:39:01,460 --> 00:39:06,660
Mais il faut savoir aussi qu'il y a
plusieurs raisons au traumatisme de Mila.
600
00:39:06,661 --> 00:39:11,500
Car au moment de l'accident, la femme,
qui était sur le siÚge passager,
601
00:39:11,780 --> 00:39:13,680
était en fait une maßtresse.
602
00:39:14,140 --> 00:39:16,060
C'est un peu trivial, non, de dire ça
comme ça.
603
00:39:17,660 --> 00:39:19,660
Mais était la maßtresse du mari de Mila.
604
00:39:20,000 --> 00:39:20,100
VoilĂ .
605
00:39:20,740 --> 00:39:21,740
Donc...
606
00:39:22,600 --> 00:39:26,100
C'est un grand coureur, le mari de Mila.
607
00:39:29,500 --> 00:39:32,536
Je suis désolée, Mila, de dire des choses
douloureuses de maniĂšre aussi frontale,
608
00:39:32,560 --> 00:39:35,280
mais je pense que madame la directrice
appréciera notre transparence.
609
00:39:35,860 --> 00:39:36,860
Oui, j'apprécie, oui.
610
00:39:38,120 --> 00:39:40,760
Il faudra d'abord une attestation de
domiciliation dans le secteur.
611
00:39:41,400 --> 00:39:43,920
Mais Mila est domiciliée dans le quartier,
elle habite chez moi.
612
00:39:44,120 --> 00:39:45,520
Vous ĂȘtes... vous ĂȘtes en couple.
613
00:39:46,180 --> 00:39:47,896
Ah non, non, non, non, on n'est pas en
couple.
614
00:39:47,920 --> 00:39:49,420
Non, non, nous... nous cohabitons.
615
00:39:50,000 --> 00:39:51,120
VoilĂ , la maison est grande.
616
00:39:52,580 --> 00:39:53,981
Et... Une affaire réglée.
617
00:39:54,260 --> 00:39:54,660
Une.
618
00:39:55,080 --> 00:39:55,840
Franchement, respect.
619
00:39:56,040 --> 00:39:56,500
Au revoir.
620
00:39:56,980 --> 00:39:58,440
Comment tu t'es embobinée ?
621
00:39:58,441 --> 00:39:59,540
T'as vu ça ?
622
00:39:59,541 --> 00:40:00,541
Tiens, ta veste.
623
00:40:02,080 --> 00:40:03,080
Elle est un peu serrée.
624
00:40:04,040 --> 00:40:05,040
Merci beaucoup.
625
00:40:06,700 --> 00:40:08,020
Non, non, vous dormez maintenant.
626
00:40:08,120 --> 00:40:09,300
Allez, tu peux le laisser ouvert ?
627
00:40:09,301 --> 00:40:10,381
Oui, oui, je laisse ouvert.
628
00:40:11,000 --> 00:40:12,000
Allez, on dort.
629
00:40:18,920 --> 00:40:20,560
C'est la perfection qui pardonne pas.
630
00:40:21,300 --> 00:40:24,621
Quand je dansais, j'étais pas là , et
quand j'étais pas là , il me trompait pas.
631
00:40:25,060 --> 00:40:26,252
Dans le corps de
ballet, j'étais juste à tutu
632
00:40:26,253 --> 00:40:28,701
blanc au milieu du
rang, mais pour lui...
633
00:40:29,120 --> 00:40:30,120
J 'étais une étoile.
634
00:40:33,180 --> 00:40:35,580
AprĂšs, quand j'ai arrĂȘtĂ©, je me suis
beaucoup occupée de lui.
635
00:40:36,540 --> 00:40:37,920
Un peu de moi aussi.
636
00:40:39,580 --> 00:40:40,580
Et aprĂšs...
637
00:40:40,700 --> 00:40:41,900
AprÚs, c'était n'importe quoi.
638
00:40:42,460 --> 00:40:43,660
Il était de moins en moins là .
639
00:40:44,180 --> 00:40:45,540
Un jour, j'en ai marre.
640
00:40:46,200 --> 00:40:47,200
Je l'ai quitté.
641
00:40:49,860 --> 00:40:51,460
Je n'aurais jamais dĂ» arrĂȘter de danser.
642
00:40:54,960 --> 00:40:57,320
Puis aprÚs, il a réussi à me convaincre de
revenir.
643
00:40:57,321 --> 00:40:59,360
Et puis, il m'a acheté ce grand tableau.
644
00:41:03,790 --> 00:41:04,990
Je suis la femme de sa vie.
645
00:41:09,340 --> 00:41:10,260
Tu vois qui c'est ?
646
00:41:10,261 --> 00:41:11,580
Tu connais, lui ?
647
00:41:14,280 --> 00:41:15,360
C'est Baryshnikov.
648
00:41:15,880 --> 00:41:17,340
Tu connais pas, Misha ?
649
00:41:17,341 --> 00:41:18,341
Pas du tout, non.
650
00:41:19,380 --> 00:41:21,620
On avait été le voir à Copenhague,
avec Christopher.
651
00:41:23,220 --> 00:41:24,220
La perfection.
652
00:41:25,640 --> 00:41:26,640
C'est un autre monde.
653
00:41:27,320 --> 00:41:28,320
Un homme qui danse.
654
00:41:31,760 --> 00:41:33,160
En tout cas, ça, c'est mon tableau.
655
00:41:33,340 --> 00:41:34,340
Ă moi.
656
00:41:35,140 --> 00:41:37,580
Pour se faire pardonner toutes les
connasses qui s'envoyaient.
657
00:41:37,640 --> 00:41:39,460
Tu vois, quand je te dis profite,
accepte...
658
00:41:40,720 --> 00:41:41,960
Bah, moi, j'ai pris le tableau.
659
00:42:33,530 --> 00:42:34,870
Tu veux pas envie, en fait ?
660
00:42:37,210 --> 00:42:38,430
Pourquoi t'as mis un jean ?
661
00:42:42,100 --> 00:42:45,560
Quand je suis partie ce matin,
j'ai mis un jean pour comment te parler.
662
00:42:46,140 --> 00:42:49,170
Et quand je te vois, j'en ai marre.
663
00:42:50,610 --> 00:42:51,610
Tiens, mais...
664
00:42:52,270 --> 00:42:53,590
Pourquoi tu parles jamais, toi ?
665
00:42:54,270 --> 00:42:55,990
Pourquoi t'es toujours embrouillé comme ça
?
666
00:42:56,710 --> 00:42:58,230
Je voudrais que tu me dises des trucs.
667
00:42:58,670 --> 00:43:00,050
Quels trucs ?
668
00:43:00,051 --> 00:43:01,644
Que tu m'aimes, que
je te ment, que tu te fais
669
00:43:01,668 --> 00:43:03,570
chier, que t'en colĂšre,
voilĂ , je sais pas...
670
00:43:04,190 --> 00:43:06,390
Les trucs normaux, en fait, les trucs qu
'on dit dehors.
671
00:43:06,550 --> 00:43:07,550
Et on les disait d'hors.
672
00:43:11,460 --> 00:43:12,876
On t'a rencontré quelqu'un, en fait.
673
00:43:12,900 --> 00:43:13,976
Bah oui, j'ai que ça à faire.
674
00:43:14,000 --> 00:43:14,980
Tu veux qu'on Ă©change, peut-ĂȘtre ?
675
00:43:14,981 --> 00:43:15,600
Je manquerai plus que ça.
676
00:43:15,700 --> 00:43:16,600
Tu veux prendre ma place ?
677
00:43:16,601 --> 00:43:17,980
Bah parle, alors !
678
00:43:22,940 --> 00:43:26,380
C'est quoi, le problĂšme avec la montre ?
679
00:43:26,381 --> 00:43:27,381
De quoi ?
680
00:43:30,400 --> 00:43:31,680
Y'a Yacine qui est venu me voir.
681
00:43:33,480 --> 00:43:34,480
Il m'a parlé des montres.
682
00:43:35,560 --> 00:43:36,960
Je pensais que tout ça, c'est fini.
683
00:43:42,650 --> 00:43:43,650
Bah oui.
684
00:43:44,610 --> 00:43:45,590
Tu le connais ?
685
00:43:45,591 --> 00:43:46,850
Tu sais qu'il est pas stable.
686
00:43:47,130 --> 00:43:48,766
Et moi, j'ai rien Ă voir avec votre
bordel.
687
00:43:48,790 --> 00:43:49,886
Mais y'en a plus des montres.
688
00:43:49,910 --> 00:43:51,070
Tu y étais au procÚs, putain.
689
00:43:52,010 --> 00:43:53,426
Les petits-siches jouent aux braqueurs.
690
00:43:53,450 --> 00:43:54,506
Ils parlent pour faire les bons en
sortant.
691
00:43:54,530 --> 00:43:55,607
Ils sont comme des
dingues sur les affaires
692
00:43:55,608 --> 00:43:56,710
de monde puisque
c'est le vide de la revente.
693
00:43:56,790 --> 00:43:59,110
Mais c'est du vent, du n'importe quoi,
du radioprison.
694
00:44:01,170 --> 00:44:01,730
Yacine ?
695
00:44:02,110 --> 00:44:03,410
Il deuille son frĂšre ?
696
00:44:03,411 --> 00:44:05,226
Moi, je suis celui qui pense tous les
jours Ă Yiddir.
697
00:44:05,250 --> 00:44:06,650
T'entends ?
698
00:44:06,651 --> 00:44:08,130
Tous les jours, je pleure Yiddir.
699
00:44:08,790 --> 00:44:10,470
Quand je suis pas en train de penser Ă
toi.
700
00:44:10,690 --> 00:44:12,370
C'est toi, Yiddir, Yiddir.
701
00:44:14,090 --> 00:44:15,090
Toi...
702
00:44:15,830 --> 00:44:18,510
MĂȘme les petits, je sais mĂȘme pas Ă quoi
ils ressemblent maintenant.
703
00:44:19,870 --> 00:44:21,670
T'as vu pourquoi ça le prend d'un coup lĂ
?
704
00:44:22,210 --> 00:44:23,610
Qu'il te lĂąche, qu'il me respecte.
705
00:44:25,790 --> 00:44:28,071
Peut-ĂȘtre qu'il se monte la tĂȘte parce que
je suis partie.
706
00:44:30,690 --> 00:44:31,870
Attends, qu'est-ce que tu dis toi ?
707
00:44:31,871 --> 00:44:34,070
T'es partie pour Lyon ?
708
00:44:34,390 --> 00:44:35,390
T'inquiĂšte pas.
709
00:44:35,750 --> 00:44:36,750
Je gĂšre.
710
00:44:37,210 --> 00:44:38,350
J'arrivais plus Ă Norbonne.
711
00:44:38,450 --> 00:44:39,450
C'était trop loin.
712
00:44:40,510 --> 00:44:43,430
J'ai trouvĂ© un job oĂč on s'est organisĂ©
avec les enfants.
713
00:44:45,670 --> 00:44:46,670
Mais t'es oĂč ?
714
00:44:48,930 --> 00:44:49,970
J'ai une co-détenue.
715
00:44:50,430 --> 00:44:51,790
Et mes berges, elle a de la place.
716
00:44:53,070 --> 00:44:54,806
Ouais, tu t'installes chez les gens,
toi, maintenant.
717
00:44:54,830 --> 00:44:56,830
Mais ça va, c'est une femme et elle est
fiable.
718
00:44:56,990 --> 00:44:57,990
Elle est gentille.
719
00:44:58,490 --> 00:44:59,930
Ăa existe encore, les gens comme ça.
720
00:45:05,220 --> 00:45:06,220
Regarde.
721
00:45:09,950 --> 00:45:11,110
Aujourd'hui, j'ai pas oublié.
722
00:45:26,340 --> 00:45:28,840
Ăa me fait mal que tu sois toute seule,
j'ai rien.
723
00:45:34,270 --> 00:45:35,830
Je mettrai une jupe la prochaine fois.
724
00:46:01,980 --> 00:46:03,680
Qu'est-ce que t'en dis, toi, gardien ?
725
00:46:03,681 --> 00:46:06,320
Y a pas moyen de trouver un lit ?
726
00:46:09,340 --> 00:46:10,380
J'Ă©tais une crĂȘpe.
727
00:46:10,800 --> 00:46:11,800
J'ai des restes.
728
00:46:12,920 --> 00:46:13,960
J'avais des invités.
729
00:46:15,440 --> 00:46:16,440
C'était marrant.
730
00:46:32,440 --> 00:46:34,140
Ils ont fait lùcher, ça s'est bien passé.
731
00:46:36,080 --> 00:46:37,240
Tu leur manques, je sais.
732
00:46:39,960 --> 00:46:41,820
Ils se passent trĂšs bien de moi.
733
00:46:42,220 --> 00:46:43,220
Comme tout le monde.
734
00:46:43,960 --> 00:46:44,960
T'es con.
735
00:46:45,140 --> 00:46:46,680
Oui, je suis bien con.
736
00:46:49,420 --> 00:46:50,880
Y a que toi qui le penses.
737
00:46:56,380 --> 00:46:57,380
D'ici lĂ .
738
00:46:58,040 --> 00:47:02,660
Le problĂšme, c'est que... C'est
essentiellement moi que j'entends penser.
739
00:47:04,240 --> 00:47:05,240
LĂ .
740
00:47:12,220 --> 00:47:13,220
Merci.
741
00:47:14,680 --> 00:47:15,680
Ăa passe pas.
742
00:47:16,060 --> 00:47:17,400
T'en veux pas ?
743
00:47:17,401 --> 00:47:19,000
T'aimes pas ?
744
00:47:19,920 --> 00:47:21,080
C'est dégueulasse.
745
00:47:23,400 --> 00:47:25,140
Elle est sĂšche ?
746
00:47:26,000 --> 00:47:27,160
C'est pas moi qui l'ai faite.
747
00:47:36,320 --> 00:47:37,320
Bon.
748
00:48:21,040 --> 00:48:22,140
Ăa va madame Lund ?
749
00:48:22,141 --> 00:48:23,141
Oui, oui, ça va.
750
00:48:33,030 --> 00:48:34,030
Bon, ça marche pas.
751
00:48:34,150 --> 00:48:34,790
Il faut attendre.
752
00:48:34,910 --> 00:48:35,910
Ăa bug.
753
00:48:36,910 --> 00:48:37,530
Allo ?
754
00:48:37,531 --> 00:48:38,531
Ouais, au secours.
755
00:48:38,630 --> 00:48:39,230
Tout est bloqué.
756
00:48:39,430 --> 00:48:40,910
C'est du chinois, j'y comprends rien.
757
00:48:41,150 --> 00:48:42,150
Ouais.
758
00:48:42,390 --> 00:48:44,550
Non mais sinon, vous pouvez vous inscrire
sur internet.
759
00:48:45,650 --> 00:48:48,731
Ou alors... Ou alors faut attendre,
mais ça va bien marcher à un moment.
760
00:48:49,530 --> 00:48:50,530
Ah non, on attend.
761
00:48:51,530 --> 00:48:52,530
On attend un peu.
762
00:48:52,650 --> 00:48:53,650
Comme ça c'est fait.
763
00:48:53,790 --> 00:48:55,270
Je vais pas tant de procrastiner,
moi.
764
00:48:58,250 --> 00:48:59,350
Et lĂ , il me sort le pot.
765
00:48:59,470 --> 00:49:00,910
Il en regarde dans tous les sens,
lĂ .
766
00:49:01,130 --> 00:49:05,590
Et puis avec sa gueule enfarinée,
là ... Il me fait... C'est quoi ça ?
767
00:49:06,350 --> 00:49:08,270
C'est les rillettes du ment, monsieur le
gardien.
768
00:49:08,390 --> 00:49:09,590
Pas gardien, surveillant.
769
00:49:10,170 --> 00:49:11,170
Et rien, ça passe pas.
770
00:49:11,270 --> 00:49:12,590
On peut mettre des choses dedans.
771
00:49:13,150 --> 00:49:14,050
Des choses ?
772
00:49:14,051 --> 00:49:16,510
C'est quelles choses, monsieur le gardien
surveillant ?
773
00:49:16,511 --> 00:49:17,070
Des choses.
774
00:49:17,330 --> 00:49:18,790
Et c'est surveillant tout court.
775
00:49:19,750 --> 00:49:20,070
Regarde.
776
00:49:20,370 --> 00:49:21,970
Si je mets ma main dedans, on sent rien.
777
00:49:22,230 --> 00:49:23,326
Mettez-y la main, vous aussi.
778
00:49:23,350 --> 00:49:24,350
Ăa vaut rien dire.
779
00:49:24,630 --> 00:49:27,590
Je vais vous préférer des rillettes
transparentes, monsieur le surveillant.
780
00:49:27,730 --> 00:49:28,990
Je préfÚre rien du tout.
781
00:49:29,750 --> 00:49:30,370
Bon, d'accord.
782
00:49:30,650 --> 00:49:33,411
Mais dans ce cas-lĂ , prenez-les pour vous,
sinon elles vont se perdre.
783
00:49:33,830 --> 00:49:35,090
Et si elles sont empoisonnées ?
784
00:49:35,091 --> 00:49:36,370
Il se passera quoi ?
785
00:49:36,730 --> 00:49:38,606
Je lui dis, vous serez morts, monsieur le
surveillant.
786
00:49:38,630 --> 00:49:39,750
Et non, on sera tous trĂšs...
787
00:49:40,170 --> 00:49:42,050
Ăa va bien, maintenant, le show ?
788
00:49:42,051 --> 00:49:43,370
On est pas à la télé, là ?
789
00:49:44,170 --> 00:49:46,470
HĂ©, j'y suis pour rien si ton mec a
interdit de parloir.
790
00:49:46,830 --> 00:49:48,006
Te trompe pas d'ennemi, ma belle.
791
00:49:48,030 --> 00:49:49,310
Tu laisses mon mec lĂ oĂč il est.
792
00:49:49,570 --> 00:49:51,010
Et tu fermes ta gueule, ça changera.
793
00:49:51,450 --> 00:49:53,170
Ils vous ont annulé votre parloir,
c'est ça ?
794
00:49:53,171 --> 00:49:54,171
Regarde ailleurs, toi.
795
00:49:57,660 --> 00:50:00,740
Je sais que c'est dur une annulation quand
on attend que ça depuis qu'un jour.
796
00:50:01,100 --> 00:50:02,100
ArrĂȘte des conneries.
797
00:50:02,380 --> 00:50:03,560
Ăa veut pas t'arriver, ça.
798
00:50:05,000 --> 00:50:06,040
Qu'est-ce que tu racontes, lĂ ?
799
00:50:06,041 --> 00:50:07,516
Son mec, ça fait trois ans qu'il est au
placard.
800
00:50:07,540 --> 00:50:08,796
Elle en a fait mille des visites.
801
00:50:08,820 --> 00:50:09,720
Elle connaĂźt, eh ?
802
00:50:09,721 --> 00:50:10,740
103 visites.
803
00:50:11,240 --> 00:50:11,480
VoilĂ .
804
00:50:11,860 --> 00:50:14,160
103, 123, 133, 143.
805
00:50:14,260 --> 00:50:14,640
C'est bon ?
806
00:50:14,641 --> 00:50:15,100
Ăa suffit ?
807
00:50:15,101 --> 00:50:15,540
Ăa va ?
808
00:50:15,541 --> 00:50:16,520
C'est assez ?
809
00:50:16,521 --> 00:50:17,620
Tu connais sa vie ?
810
00:50:17,621 --> 00:50:18,060
T'es voyante ?
811
00:50:18,061 --> 00:50:18,620
Non mais laisse tomber.
812
00:50:18,840 --> 00:50:19,920
Elle a la rage, c'est tout.
813
00:50:20,120 --> 00:50:21,120
Moi, j'ai la rage.
814
00:50:22,140 --> 00:50:23,200
Oui, j'ai la rage.
815
00:50:41,890 --> 00:50:43,050
Excusez-moi, excusez-moi.
816
00:50:43,270 --> 00:50:45,410
Je suis trÚs en retard, mais ça roule mal,
cette ville.
817
00:50:45,411 --> 00:50:46,411
Pardon, pardon.
818
00:50:46,710 --> 00:50:47,810
Il est trĂšs bien, ce petit.
819
00:50:48,450 --> 00:50:49,450
Rassurez-la, maman.
820
00:50:49,850 --> 00:50:51,330
Ah, vous faites un métier magnifique.
821
00:50:51,370 --> 00:50:52,850
Mais c'est trÚs mal indiqué, tout ça.
822
00:50:53,370 --> 00:50:54,670
C'est oĂč, la primaire ?
823
00:50:54,671 --> 00:50:55,330
Juste lĂ , derriĂšre.
824
00:50:55,510 --> 00:50:56,630
Vous contournez le bĂątiment.
825
00:50:56,970 --> 00:50:57,970
Ah, de l'autre cÎté.
826
00:50:58,710 --> 00:50:59,710
Merci.
827
00:50:59,790 --> 00:51:00,130
Au revoir.
828
00:51:00,690 --> 00:51:01,590
Et le sac ?
829
00:51:01,591 --> 00:51:02,591
Ah, le sac, pardon.
830
00:51:02,850 --> 00:51:03,210
C'est mieux.
831
00:51:03,670 --> 00:51:04,270
Tu viens, Julie ?
832
00:51:04,271 --> 00:51:05,271
Au revoir, merci.
833
00:51:09,350 --> 00:51:10,350
LĂ , regarde.
834
00:51:10,710 --> 00:51:11,450
Non, oh lĂ lĂ .
835
00:51:11,610 --> 00:51:14,090
Eh, doucement, doucement.
836
00:51:14,091 --> 00:51:15,190
C'est le...
837
00:51:15,750 --> 00:51:16,670
C'est le... Comment
ça s'appelle ?
838
00:51:16,671 --> 00:51:19,311
C 'est le HDMI, lĂ ,
qu'il faut que... HDMI 2.
839
00:51:19,990 --> 00:51:20,990
Oh lĂ lĂ .
840
00:51:21,190 --> 00:51:22,190
Attends.
841
00:51:22,370 --> 00:51:23,370
Peut-ĂȘtre c'est celui-lĂ .
842
00:51:25,550 --> 00:51:27,090
C'est bon, hein, ça marche ?
843
00:51:27,091 --> 00:51:27,350
Non.
844
00:51:28,030 --> 00:51:29,250
Ah, c'est bon, c'est bon.
845
00:51:29,630 --> 00:51:29,810
Ah, génial.
846
00:51:29,990 --> 00:51:31,470
Allez, tu viens.
847
00:51:31,630 --> 00:51:32,630
Allez, pose la guitare.
848
00:51:32,670 --> 00:51:33,670
DĂ©pĂȘche-toi.
849
00:51:34,270 --> 00:51:35,270
Merci Ă Marthe.
850
00:51:35,770 --> 00:51:36,050
Merci Ă Marthe.
851
00:51:36,051 --> 00:51:37,051
Merci Ă Marthe.
852
00:51:37,990 --> 00:51:39,430
Merci Ă ... AllĂŽ ?
853
00:51:39,431 --> 00:51:39,930
Ah, Pierre.
854
00:51:40,270 --> 00:51:41,570
Ăa fait plaisir d'entendre toi.
855
00:51:41,950 --> 00:51:42,190
Ok.
856
00:51:42,570 --> 00:51:43,090
Je t'écoute.
857
00:51:43,390 --> 00:51:44,390
Tiens.
858
00:51:46,250 --> 00:51:47,550
Hop, c'est parti.
859
00:51:49,410 --> 00:51:49,810
Allez.
860
00:51:50,150 --> 00:51:51,150
Ah, ah.
861
00:51:53,900 --> 00:51:54,920
Attention, on va tomber.
862
00:51:56,780 --> 00:51:58,060
Attention, attention, attention.
863
00:52:06,400 --> 00:52:07,680
Il y a l'appui sur celui-lĂ .
864
00:52:11,620 --> 00:52:12,620
Tomber, tomber.
865
00:52:15,000 --> 00:52:16,160
Christopher va ĂȘtre libĂ©rĂ©.
866
00:52:16,960 --> 00:52:18,320
C'est juste une question de temps.
867
00:52:18,360 --> 00:52:19,360
Mais c'est génial.
868
00:52:21,580 --> 00:52:22,580
Non, c'est moi.
869
00:52:23,280 --> 00:52:24,280
Oui, c'est génial.
870
00:52:26,040 --> 00:52:27,200
J'arrive pas Ă y croire.
871
00:52:28,440 --> 00:52:29,440
Et lĂ , appui sur...
872
00:52:32,260 --> 00:52:34,840
Tout ça à cause d'une mutation,
si je comprends bien.
873
00:52:36,080 --> 00:52:37,080
Et lĂ ?
874
00:52:38,920 --> 00:52:42,540
La femme du frĂšre de la nouvelle juge a
été opérée d'une tumeur par Christopher.
875
00:52:43,540 --> 00:52:45,580
Alors forcément, il y a une certaine
reconnaissance.
876
00:52:46,140 --> 00:52:47,140
Mais c'est super.
877
00:52:49,040 --> 00:52:50,040
Mais c'est super.
878
00:52:51,440 --> 00:52:52,840
Parce que moi, je t'ai bon chĂąteau.
879
00:52:53,880 --> 00:52:55,320
C'est l'avantage du neurochirurgien.
880
00:52:56,500 --> 00:52:57,780
Plein de gens te doivent la vie.
881
00:53:05,490 --> 00:53:07,370
Vous voulez changer de jeu ?
882
00:53:07,950 --> 00:53:09,010
Ou quoi ?
883
00:53:09,011 --> 00:53:10,011
Non ?
884
00:53:13,060 --> 00:53:14,580
C'est sympa de voir du monde ici.
885
00:53:15,680 --> 00:53:16,680
C'est cool.
886
00:53:17,160 --> 00:53:18,160
Non, la voiture.
887
00:53:37,180 --> 00:53:39,620
Alors en place, il y a quelqu'un qui t
'attend au département.
888
00:53:44,480 --> 00:53:45,480
Ok, merci.
889
00:54:00,720 --> 00:54:02,300
Qu'est-ce que tu veux ?
890
00:54:03,500 --> 00:54:04,940
On va venir sur mon lieu de travail.
891
00:54:07,120 --> 00:54:09,200
Je suis venu voir ta nouvelle vie,
si elle est vraie.
892
00:54:11,400 --> 00:54:13,760
Et je passe pas mon temps aprĂšs quelqu'un
qui me répond pas.
893
00:54:15,420 --> 00:54:17,260
Bah alors ?
894
00:54:18,260 --> 00:54:19,420
Il a rien Ă dire, ma sĆur.
895
00:54:20,560 --> 00:54:21,200
Ah !
896
00:54:21,201 --> 00:54:22,401
Il n'y a plus de montre alors.
897
00:54:26,720 --> 00:54:27,720
Le monde est turminin.
898
00:54:28,420 --> 00:54:29,900
Tu n'oublies pas, il ne m'oublie pas.
899
00:55:18,820 --> 00:55:20,040
Je sais ce qu'il nous faut.
900
00:55:21,300 --> 00:55:22,300
Raph.
901
00:55:22,820 --> 00:55:23,460
R.A.F.
902
00:55:23,620 --> 00:55:23,620
R .A .F.
903
00:55:23,621 --> 00:55:24,621
comme les avions anglais.
904
00:55:25,900 --> 00:55:26,900
Royal Air Force.
905
00:55:28,600 --> 00:55:29,260
R.A.F.
906
00:55:29,320 --> 00:55:30,060
comme rien Ă foutre.
907
00:55:30,061 --> 00:55:32,060
R.A.F.
908
00:55:33,340 --> 00:55:34,340
On part, on virer.
909
00:55:35,540 --> 00:55:36,620
On oublie la prison.
910
00:55:36,900 --> 00:55:38,820
On peste contre personne d'autre que
nous-mĂȘmes.
911
00:55:39,120 --> 00:55:40,100
Et l'école ?
912
00:55:40,101 --> 00:55:41,280
Mais l'école, on s'en fout.
913
00:55:41,540 --> 00:55:43,396
Je préviens la directrice, c'est pas un
problĂšme.
914
00:55:43,420 --> 00:55:45,100
L'école, c'est important, mais nous aussi.
915
00:55:45,620 --> 00:55:46,640
On a besoin d'air.
916
00:55:54,660 --> 00:55:55,660
R.A.F.
917
00:55:56,300 --> 00:55:57,300
R
918
00:56:06,700 --> 00:56:07,060
.A.F.
919
00:56:07,240 --> 00:56:08,240
R.A.F.
920
00:56:09,540 --> 00:56:12,800
Si on s'en plafonnait, on pourrait dire
que c'est la faute de Christopher.
921
00:56:14,180 --> 00:56:15,140
R .A.F.
922
00:56:15,141 --> 00:56:16,836
Je te signale qu'il y a des enfants Ă l
'arriĂšre.
923
00:56:16,860 --> 00:56:17,320
R.A.F.
924
00:56:17,500 --> 00:56:18,500
R
925
00:56:25,510 --> 00:56:26,630
.A.F.
926
00:56:26,631 --> 00:56:27,370
R.A.F.
927
00:56:27,450 --> 00:56:27,690
R.A.F.
928
00:56:27,691 --> 00:56:28,110
R.A.F.
929
00:56:28,270 --> 00:56:28,470
R.A.F.
930
00:56:28,471 --> 00:56:29,471
R .A.F.
931
00:56:34,930 --> 00:56:36,350
R.A.F.
932
00:56:36,351 --> 00:56:38,311
Allez, grouiller, et faites attention au
matériel.
933
00:56:41,100 --> 00:56:42,380
C'est bon, tout le monde est lĂ .
934
00:56:44,560 --> 00:56:45,560
On trinque ?
935
00:56:47,100 --> 00:56:47,420
Merci.
936
00:56:48,060 --> 00:56:49,060
Ă Christopher.
937
00:56:50,120 --> 00:56:51,120
Cheers.
938
00:56:53,600 --> 00:56:56,500
Qui a tué une piétonne parce que sa
maßtresse était en train de s'occuper de lui.
939
00:56:57,280 --> 00:56:58,720
Une pipe et boum !
940
00:57:01,640 --> 00:57:03,540
Non, mais je m'excuse de dire ça comme ça.
941
00:57:04,540 --> 00:57:06,900
Mais franchement, ton mec, il trompe avec
tout ce qui bouge.
942
00:57:08,380 --> 00:57:10,100
C'est peut-ĂȘtre la colĂšre qui me fait
tenir.
943
00:57:10,960 --> 00:57:12,240
Ou le sens de l'humour aussi.
944
00:57:13,380 --> 00:57:16,016
Le gars qui baisse tout ce qui passe et
qui mobe des affiches déchirées.
945
00:57:16,040 --> 00:57:18,220
C'est spécial, non ?
946
00:57:18,221 --> 00:57:20,656
Et toi aussi, tu peux comprendre,
toi aussi, t'en avales des couleurs.
947
00:57:20,680 --> 00:57:21,860
Non, c'est pas comparable.
948
00:57:22,660 --> 00:57:23,918
De toute façon, j'ai
remarqué, plus tu t'en prends
949
00:57:23,942 --> 00:57:25,580
dans la gueule, puis
tu fais ta bonne humeur.
950
00:57:27,580 --> 00:57:29,980
Je vois bien que ton mec t'en peux plus,
que tu l'aimes plus.
951
00:57:30,840 --> 00:57:31,840
Ăa se voit.
952
00:57:32,200 --> 00:57:33,200
C'est pas une vie, ça.
953
00:57:34,300 --> 00:57:35,300
Bonjour, mesdames.
954
00:57:36,500 --> 00:57:37,500
Bonjour.
955
00:57:37,960 --> 00:57:39,357
Excusez-moi, mais c'est
quand mĂȘme un peu dingue de
956
00:57:39,358 --> 00:57:41,440
faire les plages avec
tout ce temps-lĂ , lĂ , non ?
957
00:57:41,441 --> 00:57:42,820
Et vous ?
958
00:57:42,821 --> 00:57:44,781
Non, je suis mon éditeur de Penbowl,
lĂ , juste lĂ .
959
00:57:44,920 --> 00:57:45,920
PrĂȘte pour vous servir.
960
00:57:47,120 --> 00:57:47,440
Bonjour.
961
00:57:47,880 --> 00:57:48,880
Bonjour.
962
00:57:49,120 --> 00:57:50,120
Moi, je m'appelle Alma.
963
00:57:50,480 --> 00:57:52,400
Et elle, c'est Nina, ma petite sĆur.
964
00:57:52,560 --> 00:57:52,820
D'accord.
965
00:57:53,000 --> 00:57:54,000
Ăa se voit, non ?
966
00:57:54,260 --> 00:57:55,580
Oui, il y a quelque chose, ouais.
967
00:57:55,700 --> 00:57:55,880
Ouais.
968
00:57:56,520 --> 00:57:57,520
On nous le dit souvent.
969
00:57:59,160 --> 00:58:01,760
Et les beaux-frĂšres, ils sont pas lĂ ?
970
00:58:01,761 --> 00:58:03,300
Comment ça, les beaux-frÚres ?
971
00:58:03,800 --> 00:58:06,340
Bah... Vos maris, c'est les
beaux-frĂšres de chacune, non ?
972
00:58:06,341 --> 00:58:07,541
Peut-ĂȘtre qu'on serait mariĂ©s.
973
00:58:09,200 --> 00:58:10,200
Vous me le tenez ?
974
00:58:10,201 --> 00:58:11,201
Avec plaisir.
975
00:58:16,600 --> 00:58:17,000
Merci.
976
00:58:17,001 --> 00:58:17,440
VoilĂ .
977
00:58:17,940 --> 00:58:18,240
Tenez.
978
00:58:18,460 --> 00:58:19,460
Merci.
979
00:58:20,380 --> 00:58:21,260
Ă la vĂŽtre ?
980
00:58:21,261 --> 00:58:22,261
Ă la vĂŽtre, alors.
981
00:58:40,410 --> 00:58:42,390
Au revoir.
982
00:59:18,410 --> 00:59:28,330
Sous-titrage Société
Radio-Canada Ăa va ?
983
00:59:28,331 --> 00:59:29,331
Ouais.
984
00:59:47,250 --> 00:59:48,650
Je vais chercher des affaires.
985
01:00:04,940 --> 01:00:06,860
Pourquoi j'ai pas le droit de rester
habillée ?
986
01:00:06,861 --> 01:00:07,941
Parce que toi, t'es grande.
987
01:00:08,580 --> 01:00:09,620
Allez, mets-toi en pyjama.
988
01:00:11,300 --> 01:00:12,300
T'empĂȘche-toi.
989
01:01:41,280 --> 01:01:43,800
Un ours a fait harceler par deux petits
connards devant l'école.
990
01:01:44,620 --> 01:01:45,620
C'est-Ă -dire ?
991
01:01:46,480 --> 01:01:48,640
Ils ont tiré les cheveux, ils ont pris de
son cartable.
992
01:01:49,240 --> 01:01:51,400
Il était mouillé, j'ai cru qu'ils avaient
pissé dessus.
993
01:01:51,520 --> 01:01:52,560
Mais je crois pas en fait.
994
01:01:54,220 --> 01:01:55,380
Ils ont quel Ăąge ?
995
01:01:55,381 --> 01:01:56,880
Je sais pas, le mĂȘme Ăąge qu'elle.
996
01:01:59,460 --> 01:02:00,880
Tu t'en fous ?
997
01:02:01,680 --> 01:02:02,880
Non, j'irai voir la maĂźtresse.
998
01:02:04,740 --> 01:02:05,760
Tu veux un oeuf ?
999
01:02:05,761 --> 01:02:06,761
Non, non, merci.
1000
01:02:11,560 --> 01:02:12,560
Ăa a Ă©tĂ© ?
1001
01:02:14,380 --> 01:02:15,700
Le boulot, ça a été ?
1002
01:02:15,701 --> 01:02:17,180
C'était l'inventaire annuel ?
1003
01:02:17,181 --> 01:02:18,680
Euh, non, nettoyage des cuves.
1004
01:02:19,580 --> 01:02:20,580
Ouais, ça va, c'est fait.
1005
01:02:22,340 --> 01:02:23,199
C'est fou ça, pourtant
j'allais souvent Ă
1006
01:02:23,200 --> 01:02:25,641
la clinique, j'ai jamais
été voir les cuves.
1007
01:02:26,180 --> 01:02:28,840
Bah, t'as jamais eu besoin d'aller Ă la
blanchisserie, peut-ĂȘtre ?
1008
01:02:28,841 --> 01:02:29,841
Une cuve, c'est moche.
1009
01:02:30,200 --> 01:02:33,320
Bah, peut-ĂȘtre elles sont pas moches,
mais moi je regarde pas ce qui est moche.
1010
01:02:33,780 --> 01:02:34,953
La chaise sur laquelle
t'es assise, c'est
1011
01:02:34,954 --> 01:02:37,501
celle que Christopher
préférait pour son café.
1012
01:02:37,820 --> 01:02:39,100
Profite-toi pendant que tu peux.
1013
01:02:39,560 --> 01:02:40,680
Et s'assied toujours dessus.
1014
01:02:41,720 --> 01:02:42,880
Je la regarde jamais de face.
1015
01:02:43,700 --> 01:02:44,840
De profil, ça passe.
1016
01:02:52,770 --> 01:02:54,770
Tu dis rien, tu penses Ă quoi ?
1017
01:02:58,360 --> 01:03:00,720
Je vais... je vais chercher un appartement
Ă Bordeaux.
1018
01:03:03,600 --> 01:03:05,080
Tu rigoles ?
1019
01:03:05,081 --> 01:03:07,320
Comme si on manquait de place ?
1020
01:03:10,380 --> 01:03:12,960
Qu'est-ce qu'elle est moche, cette chaise
!
1021
01:03:13,560 --> 01:03:16,180
J'ai jamais aimé, j'ai jamais compris ce
qu'est animé ses choix.
1022
01:03:16,960 --> 01:03:18,480
Pourquoi cette chaise ?
1023
01:03:19,480 --> 01:03:23,301
Il a le sens des investissements défiscalisés,
mais pas des barreaux de chaises.
1024
01:03:28,950 --> 01:03:30,850
Qu 'est-ce qui fait qu'on fait les bons
choix ?
1025
01:03:32,590 --> 01:03:35,224
Le petit tableau post-poviste
dans ta chambre, il est
1026
01:03:35,225 --> 01:03:37,710
tout chou, mais celui juste Ă
cĂŽtĂ© avec la dame Ă un Ćil.
1027
01:03:38,010 --> 01:03:39,250
Je l'ai toujours détesté.
1028
01:03:40,810 --> 01:03:41,850
Pourtant, bon choix.
1029
01:03:41,851 --> 01:03:44,290
Il valait Ă 9000, il en vaut quatre fois
plus.
1030
01:03:44,950 --> 01:03:45,950
La culbute.
1031
01:03:46,790 --> 01:03:54,390
L'autre, il est passé de 25 à 90, et
le troisiĂšme dans l'escalier, de 9 Ă 19.
1032
01:03:56,890 --> 01:04:00,010
Trop fort Christopher, hein ?
1033
01:04:00,011 --> 01:04:03,590
Il est malin, il fait de la quantité,
il diversifie, il est sûr de gagner.
1034
01:04:06,010 --> 01:04:07,610
Il a fait ça partout avec tout le monde.
1035
01:04:10,470 --> 01:04:12,250
Il amasse, il fait des réserves.
1036
01:04:13,630 --> 01:04:15,790
J'ai plus de place dans Destine,
tellement il en cache.
1037
01:04:19,770 --> 01:04:26,870
Est-ce que tu crois qu'on fait des erreurs
ou des choix dans la vie ?
1038
01:04:28,950 --> 01:04:29,950
On fait ce qu'on peut.
1039
01:04:48,190 --> 01:04:50,890
Je suis lĂ , il...
1040
01:04:58,610 --> 01:04:59,090
ArrĂȘte !
1041
01:04:59,091 --> 01:05:00,950
T'aimes pas qu'on te touche, hein ?
1042
01:06:20,070 --> 01:06:22,630
400 bornes allées, 400 retours,
ça fait 800, tu me dois un plein.
1043
01:06:22,810 --> 01:06:25,326
Ăcoute, je te l'ai dit, la serre peut pas
me dire oĂč sont les montres.
1044
01:06:25,350 --> 01:06:26,210
Il peut pas ou il peut pas ?
1045
01:06:26,211 --> 01:06:28,571
On s'en fout, l'important c'est que tu
récupÚres ton argent.
1046
01:06:29,150 --> 01:06:30,150
Viens.
1047
01:06:31,150 --> 01:06:32,150
Regarde.
1048
01:06:35,390 --> 01:06:35,630
Regarde.
1049
01:06:35,631 --> 01:06:36,631
Y 'a qu'Ă prendre.
1050
01:06:37,710 --> 01:06:39,470
L'art, c'est le meilleur des
investissements.
1051
01:06:39,690 --> 01:06:42,210
Comme ça tu vois tes yeux et que c'est un
peintre qui vaut cher.
1052
01:06:43,510 --> 01:06:44,606
Et les caméras, elles voient rien.
1053
01:06:44,630 --> 01:06:45,906
Il est dans la maison le tableau.
1054
01:06:45,930 --> 01:06:46,570
Tu veux le voir ?
1055
01:06:46,571 --> 01:06:47,571
Non, non.
1056
01:06:48,310 --> 01:06:49,310
Tiens, regarde.
1057
01:06:49,950 --> 01:06:50,950
Regarde.
1058
01:06:51,550 --> 01:06:52,550
Regarde, je te dis.
1059
01:06:54,010 --> 01:06:55,190
Tu vois ?
1060
01:06:55,490 --> 01:06:57,290
C'est pas le mĂȘme, mais c'est le mĂȘme
peintre.
1061
01:07:02,440 --> 01:07:03,715
Le propriétaire qui fait le
connard avec sa femme,
1062
01:07:03,716 --> 01:07:05,801
il lui déchire des
affiches et elle reprend.
1063
01:07:17,910 --> 01:07:18,910
Je te ferai un plan.
1064
01:07:20,170 --> 01:07:22,170
Tu le prends, tu te casses et tu nous fous
la paix.
1065
01:07:28,860 --> 01:07:30,980
Il faudrait un camé en déménagement pour
faire croire.
1066
01:07:31,380 --> 01:07:33,676
Il faut que ce soit fait demain aprĂšs-midi
parce qu'on a par l'or.
1067
01:07:33,700 --> 01:07:34,980
Y'a que ce jour-lĂ qu'elle sort.
1068
01:07:37,580 --> 01:07:38,580
C'est bien.
1069
01:07:38,840 --> 01:07:40,560
T'es une sacrĂ©e stratĂšge, t'as pensĂ© Ă
tout.
1070
01:07:42,340 --> 01:07:45,060
T'as juste oublié que les flics vont aller
directement sur toi aprĂšs.
1071
01:07:45,800 --> 01:07:50,160
Hein, parce qu'une arabe, avec un mari en
taule qu'emménage avant le cambriolage,
1072
01:07:51,220 --> 01:07:52,780
c'est Ă©crit sur sa tĂȘte que c'est elle.
1073
01:07:53,960 --> 01:07:55,120
Elle appellera pas les flics.
1074
01:07:55,480 --> 01:07:57,120
Ah oui, tu connais mal les propriétaires.
1075
01:07:58,860 --> 01:07:59,860
Elle les appellera pas.
1076
01:08:08,380 --> 01:08:10,420
C'est juste que tu nous laisses
tranquilles, Yacine.
1077
01:08:11,140 --> 01:08:12,140
S'il te plaĂźt.
1078
01:08:13,140 --> 01:08:14,140
Tu sais quoi ?
1079
01:08:14,700 --> 01:08:15,736
C'est pas comme ça que ça va se passer.
1080
01:08:15,760 --> 01:08:16,996
Tu vas me guider directement en personne.
1081
01:08:17,020 --> 01:08:18,461
Comme ça, tout le monde est mouillé.
1082
01:08:19,000 --> 01:08:19,580
Je peux pas.
1083
01:08:19,660 --> 01:08:21,036
Demain, j'ai par l'or avec elle Ă 14h.
1084
01:08:21,060 --> 01:08:22,336
Si je suis dans la maison, c'est pas
crédible.
1085
01:08:22,360 --> 01:08:23,360
Tu te démerdes.
1086
01:08:23,820 --> 01:08:26,300
Tu veux que je prenne tes gosses quand j
'emmĂšne les tableaux ?
1087
01:08:26,940 --> 01:08:28,220
Peut-ĂȘtre que tu veux me piĂ©ger.
1088
01:08:28,620 --> 01:08:29,700
C'est ça que tu veux ?
1089
01:08:30,900 --> 01:08:31,900
Non.
1090
01:08:32,340 --> 01:08:33,100
C'est ça que tu veux ?
1091
01:08:33,101 --> 01:08:34,101
Non, non.
1092
01:08:37,320 --> 01:08:38,020
C'est un vrai plan.
1093
01:08:38,200 --> 01:08:39,200
C'est facile.
1094
01:08:39,640 --> 01:08:41,921
Le truc, il est dans l'entrée,
tu le prends, tu te casses.
1095
01:08:45,440 --> 01:08:46,760
T'as qu'Ă leur faire des gĂąteaux.
1096
01:08:46,880 --> 01:08:48,536
Non, les gùteaux, en général, ils
recusent.
1097
01:08:48,560 --> 01:08:50,321
Ils ont peur qu'on glisse la poignard
dedans.
1098
01:08:50,380 --> 01:08:51,420
Ou de la drogue, et ouais.
1099
01:08:51,480 --> 01:08:53,340
La drogue, c'est des avocats qui s'en
occupent.
1100
01:08:53,740 --> 01:08:55,296
Ăa leur permet d'arrondir leur fin de
mois.
1101
01:08:55,320 --> 01:08:56,656
Je suis sûre que c'est vrai, en plus.
1102
01:08:56,680 --> 01:08:58,652
Tu sais qu'un jour,
une gardienne, elle a
1103
01:08:58,653 --> 01:09:00,600
trouvé des photos dans
la culotte d 'une fille.
1104
01:09:00,601 --> 01:09:01,020
Des photos.
1105
01:09:01,260 --> 01:09:02,260
Des photos.
1106
01:09:02,420 --> 01:09:02,900
Oui.
1107
01:09:03,420 --> 01:09:04,240
Des photos.
1108
01:09:04,440 --> 01:09:04,940
Des photos.
1109
01:09:05,140 --> 01:09:06,140
Des photos.
1110
01:09:06,220 --> 01:09:07,800
Des photos d'elle Ă poil dessus.
1111
01:09:08,140 --> 01:09:09,020
C'était pour son homme.
1112
01:09:09,140 --> 01:09:09,340
Non.
1113
01:09:09,800 --> 01:09:10,800
C'était pour un gardien.
1114
01:09:10,900 --> 01:09:14,080
Enfin, elle espérait que ce soit un
gardien qui était trouvé.
1115
01:09:14,540 --> 01:09:15,861
ComplĂštement tordue, cette femme.
1116
01:09:16,000 --> 01:09:16,700
Non, romantique.
1117
01:09:16,701 --> 01:09:18,101
Non, mais il faut savoir une chose.
1118
01:09:18,220 --> 01:09:21,180
Si Alma imagine ça, c'est qu'elle met une
fantasme sur un gardien.
1119
01:09:21,260 --> 01:09:22,716
L'uniforme, ça a toujours son petit effet.
1120
01:09:22,740 --> 01:09:27,880
Moi, je crois qu'il y a une symétrie
parfaite entre le fantasme de l'uniforme
1121
01:09:27,881 --> 01:09:32,180
chez la femme et le fantasme de l'univers
en... de l'uniforme en blouse.
1122
01:09:32,181 --> 01:09:34,240
En pleine forme, Alma.
1123
01:09:34,500 --> 01:09:34,940
C'est merveilleux.
1124
01:09:35,060 --> 01:09:35,100
Oui, oui.
1125
01:09:35,120 --> 01:09:38,701
C'est juste une petite insulation, mais
euh... Avec le cheesecake, ça va aller.
1126
01:09:39,580 --> 01:09:39,960
VoilĂ .
1127
01:09:40,100 --> 01:09:41,421
Le gùteau préféré de Christopher.
1128
01:09:42,180 --> 01:09:43,320
Ah, notre cher Danois.
1129
01:09:44,100 --> 01:09:44,480
Norvégien.
1130
01:09:44,481 --> 01:09:44,520
VoilĂ .
1131
01:09:45,000 --> 01:09:46,000
Je m'en suis dit.
1132
01:09:56,820 --> 01:09:58,340
C'est pas spécial.
1133
01:09:59,800 --> 01:10:00,800
Il y a une astuce.
1134
01:10:00,980 --> 01:10:01,980
C'est trĂšs simple.
1135
01:10:02,680 --> 01:10:03,460
Quoi ?
1136
01:10:03,461 --> 01:10:04,700
Je lui donne ma recette, Alma.
1137
01:10:04,840 --> 01:10:05,840
Bonsoir.
1138
01:10:07,720 --> 01:10:09,280
Ah, enfin !
1139
01:10:09,281 --> 01:10:10,281
Me voilĂ .
1140
01:10:11,380 --> 01:10:12,280
T'Ă©tais oĂč ?
1141
01:10:12,281 --> 01:10:13,340
J'ai appelé à la clinique.
1142
01:10:13,341 --> 01:10:15,220
J'avais une course Ă faire pour ma mĂšre.
1143
01:10:15,520 --> 01:10:17,080
Mais pourquoi tu ne m'as pas demandé la
voiture ?
1144
01:10:17,081 --> 01:10:18,081
J'ai pas pensé.
1145
01:10:19,380 --> 01:10:22,196
Alors, euh... Eh bien, Mila,
je te présente mes amis.
1146
01:10:22,220 --> 01:10:23,220
Merci.
1147
01:10:23,620 --> 01:10:25,140
Emmanuel, ma meilleure amie.
1148
01:10:25,760 --> 01:10:26,760
Daniel, son mari.
1149
01:10:27,240 --> 01:10:29,648
Jean-Paul, l'associé
de Christopher, grand
1150
01:10:29,649 --> 01:10:32,941
mandarin et néanmoins
saxophoniste Ă ses heures.
1151
01:10:33,360 --> 01:10:36,620
Eugénie, un non ancien, une femme moderne.
1152
01:10:37,980 --> 01:10:39,680
Delphine, qui se cache lĂ -bas.
1153
01:10:40,060 --> 01:10:40,500
Bonsoir.
1154
01:10:40,840 --> 01:10:41,840
Florence, ma cousine.
1155
01:10:42,600 --> 01:10:43,020
Anne.
1156
01:10:43,021 --> 01:10:44,440
Ma copine conservatoire.
1157
01:10:45,200 --> 01:10:47,280
Et last but not least, Pierre.
1158
01:10:47,840 --> 01:10:48,100
Le mari.
1159
01:10:48,101 --> 01:10:49,101
Le mari de Delphine.
1160
01:10:49,420 --> 01:10:50,860
Mon avocat et non, moi amie.
1161
01:10:51,620 --> 01:10:53,020
Et moi, je vous présente...
1162
01:10:53,600 --> 01:10:54,600
Mina.
1163
01:10:54,840 --> 01:10:55,320
Enchantée.
1164
01:10:55,720 --> 01:10:56,200
Enchantée.
1165
01:10:56,440 --> 01:10:58,380
Vous remplacez Christina ?
1166
01:10:58,381 --> 01:10:59,621
Ah non, tu n'es pas du tout lĂ .
1167
01:11:01,800 --> 01:11:02,800
Non, non.
1168
01:11:03,580 --> 01:11:05,260
Euh... Mina, c'est
ma co-détenue.
1169
01:11:05,920 --> 01:11:07,860
Elle habite ici et c'est mon amie.
1170
01:11:09,140 --> 01:11:10,280
Ah, pardon la gaffe.
1171
01:11:10,380 --> 01:11:11,380
Je suis désolé.
1172
01:11:11,880 --> 01:11:12,240
Pardon.
1173
01:11:12,460 --> 01:11:13,460
Bienvenue, chĂšre Mina.
1174
01:11:17,180 --> 01:11:17,620
Pierre.
1175
01:11:17,621 --> 01:11:17,760
Pierre.
1176
01:11:17,761 --> 01:11:19,281
C 'est Ă Pierre qu'on doit cette fĂȘte.
1177
01:11:19,420 --> 01:11:20,740
C'est lui, le héros du jour.
1178
01:11:22,360 --> 01:11:24,680
Christopher Stan dans un mois,
c'est officiel.
1179
01:11:24,980 --> 01:11:27,000
C'est parfaitement définitif.
1180
01:11:27,800 --> 01:11:29,460
Pierre est un immense avocat.
1181
01:11:29,461 --> 01:11:31,100
C'est la Rolls des avocats, quoi.
1182
01:11:31,180 --> 01:11:32,740
Mais non, j'y suis pour rien, vraiment.
1183
01:11:32,880 --> 01:11:35,160
On a eu la chance de tomber sur un juge
honnĂȘte.
1184
01:11:36,780 --> 01:11:38,800
Ăa existe, c'est rare, mais ça existe.
1185
01:11:38,980 --> 01:11:41,796
Mais parfois, il vaut mieux prendre une
Punto plutĂŽt qu'une Rolls comme avocat.
1186
01:11:41,820 --> 01:11:42,500
C'est vrai, c'est vrai.
1187
01:11:42,820 --> 01:11:45,156
Ah oui, parce que les Rolls, ça peut
irriter un juge honnĂȘte.
1188
01:11:45,180 --> 01:11:46,040
Et ça, tu le sais.
1189
01:11:46,140 --> 01:11:48,240
Le secret, c'est de savoir rester humble.
1190
01:11:49,860 --> 01:11:50,140
VoilĂ .
1191
01:11:50,540 --> 01:11:51,820
Oh, regardez-moi ces merveilles.
1192
01:11:53,040 --> 01:11:54,860
Oh... Il y a des gosses ?
1193
01:11:54,861 --> 01:11:55,941
Ben voilĂ , tu les as ravis.
1194
01:11:56,120 --> 01:11:57,540
Eh oh, vous faites quoi, lĂ ?
1195
01:11:57,541 --> 01:11:59,480
Tout droit sorti d'un livre de Gérard de
Nerval.
1196
01:11:59,620 --> 01:12:02,060
Tu sais que c'était le premier des
orientalistes de terreur.
1197
01:12:02,320 --> 01:12:03,760
Mais qu'est-ce que vous ĂȘtes beaux !
1198
01:12:04,240 --> 01:12:05,816
Mais qu'est-ce qu'ils sont beaux,
ils sont charmants.
1199
01:12:05,840 --> 01:12:08,660
Et moi, mais... Vous voulez
leur mesure de crĂąme, si ?
1200
01:12:08,661 --> 01:12:09,440
Ben oui, ben non.
1201
01:12:09,640 --> 01:12:10,640
Je sais pas.
1202
01:12:10,840 --> 01:12:12,080
J'ai trop bu, mais pardon.
1203
01:12:12,640 --> 01:12:13,680
Pardon Nina, mais...
1204
01:12:14,080 --> 01:12:14,880
Mina !
1205
01:12:14,881 --> 01:12:15,881
Nina.
1206
01:12:18,560 --> 01:12:19,560
Que bon le vin ?
1207
01:12:20,080 --> 01:12:21,540
Cher et bon comme les beaux avocats.
1208
01:12:23,740 --> 01:12:24,740
Allez, venez les enfants.
1209
01:12:26,180 --> 01:12:27,180
Hasta luego.
1210
01:12:50,570 --> 01:12:51,570
Ăa va ?
1211
01:12:53,810 --> 01:12:54,810
Ăa va.
1212
01:12:55,170 --> 01:12:56,791
Juste pour dire que
c'est pas la peine que tu
1213
01:12:56,792 --> 01:12:58,070
aimes me chercher
au boulot tout Ă l 'heure.
1214
01:12:58,210 --> 01:12:59,290
Ils ont annulé mon parloir.
1215
01:12:59,890 --> 01:13:01,250
Ah bon, pourquoi ?
1216
01:13:01,251 --> 01:13:02,851
Je sais pas, ils ont rien voulu me dire.
1217
01:13:03,870 --> 01:13:04,870
Je suis dégoûtée.
1218
01:13:06,650 --> 01:13:08,110
Vous dégoûtée ou soulagée ?
1219
01:13:08,970 --> 01:13:09,970
Les deux.
1220
01:13:12,070 --> 01:13:13,070
Salut.
1221
01:14:07,290 --> 01:14:08,290
Oh !
1222
01:14:22,080 --> 01:14:23,080
Il va.
1223
01:14:23,420 --> 01:14:24,920
Je t'en roule pas Ă la sauveur.
1224
01:14:26,560 --> 01:14:26,960
Merci.
1225
01:14:26,961 --> 01:14:28,840
Christina, c'est marié à Tirana ?
1226
01:14:28,841 --> 01:14:28,940
Non.
1227
01:14:28,941 --> 01:14:30,780
Pourquoi les boissons mangent les enfants
?
1228
01:14:30,781 --> 01:14:34,180
Non, c'est Ă Tirana et... Les
boissons, ils mangent pas les enfants.
1229
01:14:34,181 --> 01:14:35,460
C'est dans les dessins animés.
1230
01:14:37,340 --> 01:14:38,340
Petite surprise.
1231
01:14:38,580 --> 01:14:39,080
Merci.
1232
01:14:39,380 --> 01:14:39,640
Bisous.
1233
01:14:39,760 --> 01:14:40,760
Merci.
1234
01:14:40,880 --> 01:14:42,180
Et vous les enlevez pas.
1235
01:14:43,200 --> 01:14:44,200
Allez.
1236
01:14:45,180 --> 01:14:46,180
Hop.
1237
01:14:47,720 --> 01:14:48,720
Hop.
1238
01:14:48,840 --> 01:14:49,540
Merci.
1239
01:14:49,860 --> 01:14:50,940
Et vous restez tranquilles.
1240
01:14:51,080 --> 01:14:53,040
Hop lĂ .
1241
01:14:53,340 --> 01:14:55,120
Bon, je vais gagner.
1242
01:14:56,000 --> 01:14:56,700
Hop.
1243
01:14:56,820 --> 01:14:57,320
Hop lĂ .
1244
01:14:57,600 --> 01:14:58,600
Hop lĂ .
1245
01:16:12,440 --> 01:16:59,960
C 'est bon ?
1246
01:17:06,120 --> 01:17:07,280
Attention le lustre.
1247
01:17:08,520 --> 01:17:09,520
LĂ lĂ lĂ .
1248
01:17:11,240 --> 01:17:13,400
C'est bon ?
1249
01:17:13,401 --> 01:17:14,401
Attention le lustre.
1250
01:17:51,100 --> 01:17:52,480
Allez, hop, je passe par lĂ .
1251
01:17:53,740 --> 01:17:54,740
Tu viens.
1252
01:18:09,680 --> 01:18:12,360
Et s'il lui arrive un truc et qu'elle ne
revient pas ?
1253
01:18:12,361 --> 01:18:14,060
Hum !
1254
01:18:14,061 --> 01:18:15,760
Hum, c'est bon !
1255
01:18:41,450 --> 01:18:42,810
Puis on va cohabiter, tu sais.
1256
01:18:43,690 --> 01:18:45,490
J'ai une coloc, maintenant.
1257
01:18:47,810 --> 01:18:48,810
Elle s'appelle Mina.
1258
01:18:51,370 --> 01:18:52,670
Je l'ai rencontrée au parloir.
1259
01:18:53,770 --> 01:18:55,490
Peut-ĂȘtre que tu connais son mari,
non ?
1260
01:18:55,491 --> 01:18:57,171
Elle s'appelle Nasser, tu vois qui c'est ?
1261
01:18:58,990 --> 01:18:59,990
Nasser Hirti.
1262
01:19:02,610 --> 01:19:04,250
Tu m'entends ?
1263
01:19:04,251 --> 01:19:07,090
Il peut avoir envie de saquer une grosse
pointure.
1264
01:19:07,470 --> 01:19:10,210
Un avocat cher et en vue, ça peut nuire.
1265
01:19:11,150 --> 01:19:13,110
En général, il vaut mieux faire profil
bas.
1266
01:19:13,570 --> 01:19:14,570
T'es négatif.
1267
01:19:17,150 --> 01:19:18,890
On a gagné, il me l'a dit, Pierre.
1268
01:19:19,010 --> 01:19:21,954
Si le juge est lié,
mĂȘme lointainement, au
1269
01:19:21,955 --> 01:19:25,710
jugé, ça s'appelle un
conflit d 'intĂ©rĂȘt, non ?
1270
01:19:25,711 --> 01:19:27,830
Ăa va se retourner contre moi,
cette histoire.
1271
01:19:28,710 --> 01:19:30,057
T'es en train de me
dire que comme avocat,
1272
01:19:30,058 --> 01:19:31,890
il vaut mieux avoir une
punto qu'une Rolls ?
1273
01:19:31,891 --> 01:19:32,891
Oui.
1274
01:19:33,430 --> 01:19:34,710
Apprendre Ă faire profil bas.
1275
01:19:36,010 --> 01:19:38,750
Comme dirait Mina, pourquoi les riches
prennent la Rolls ?
1276
01:19:38,751 --> 01:19:40,830
C'est qui, Mina ?
1277
01:19:45,290 --> 01:19:47,810
Tant que je serai pas dehors, je serai
dedans.
1278
01:19:55,220 --> 01:19:57,940
J'ai du mal Ă croire que tu vas ĂȘtre
bientĂŽt de nouveau dans mon lit.
1279
01:19:59,020 --> 01:20:00,020
Enfin, dans notre lit.
1280
01:20:04,840 --> 01:20:07,000
As-tu retrouvé un nouveau chat ?
1281
01:20:16,720 --> 01:20:19,760
On a toujours été ensemble, je t'ai
toujours soutenu, c'est alors des choses.
1282
01:20:24,630 --> 01:20:25,630
Je sais que tu m'aimes.
1283
01:20:29,530 --> 01:20:30,530
J'ai envie de toi.
1284
01:20:31,750 --> 01:20:33,270
ArrĂȘte, Maman.
1285
01:20:33,950 --> 01:20:36,530
Je te supplie, arrĂȘte.
1286
01:20:36,930 --> 01:20:37,570
ArrĂȘte.
1287
01:20:37,670 --> 01:20:39,190
On va tout réapprendre.
1288
01:20:39,570 --> 01:20:39,810
D'accord.
1289
01:20:40,130 --> 01:20:41,350
ArrĂȘte !
1290
01:20:46,470 --> 01:20:47,640
Ouh !
1291
01:20:50,330 --> 01:20:51,330
Courage.
1292
01:20:54,290 --> 01:20:54,770
Humiliation.
1293
01:20:54,771 --> 01:20:55,771
Humiliation.
1294
01:20:56,690 --> 01:20:58,550
Non, on est plus fort que ça.
1295
01:21:00,150 --> 01:21:02,450
Alors, on va s'amuser ?
1296
01:21:02,451 --> 01:21:03,451
Bah oui.
1297
01:21:06,370 --> 01:21:08,110
MĂȘme avec les pires humains, c'est
possible.
1298
01:21:10,050 --> 01:21:11,050
Ouais.
1299
01:21:22,780 --> 01:21:23,900
Tu vas remettre ta blouse.
1300
01:21:24,920 --> 01:21:26,580
L'uniforme, ça fait toujours son petit
effet.
1301
01:21:26,581 --> 01:21:27,581
Tu sais.
1302
01:21:34,260 --> 01:21:35,280
Elles seront toutes lĂ .
1303
01:21:35,760 --> 01:21:36,900
La maman, la putain, la...
1304
01:21:39,440 --> 01:21:40,940
SorciĂšre, la bonne soeur...
1305
01:21:42,280 --> 01:21:43,600
MĂȘme la fille, elle sera lĂ .
1306
01:21:44,920 --> 01:21:45,920
Bah oui.
1307
01:24:07,510 --> 01:24:08,510
Maman.
1308
01:24:10,790 --> 01:24:11,790
Mina !
1309
01:24:12,710 --> 01:24:13,910
J'ai tellement peur.
1310
01:24:14,150 --> 01:24:15,150
Ouais.
1311
01:24:17,790 --> 01:24:18,830
J'ai rien pu faire.
1312
01:24:19,590 --> 01:24:20,910
Je suis sortie de la douche.
1313
01:24:22,950 --> 01:24:24,810
Est-ce que t'en faisaient t'en frapper ?
1314
01:24:24,811 --> 01:24:25,950
Non, juste ça, là .
1315
01:24:28,010 --> 01:24:29,130
J'ai toujours rien pu faire.
1316
01:24:30,390 --> 01:24:31,590
Ils ont pris mon tableau.
1317
01:24:32,070 --> 01:24:33,090
Quoi ?
1318
01:24:34,270 --> 01:24:34,950
Lequel ?
1319
01:24:34,951 --> 01:24:36,170
Mais oui, mon tableau, quoi.
1320
01:24:36,910 --> 01:24:37,270
Attends.
1321
01:24:37,650 --> 01:24:38,650
C'est pas vrai.
1322
01:24:39,410 --> 01:24:40,670
Quoi, je te fais mal ?
1323
01:24:43,330 --> 01:24:44,890
Ils ont rien pris d'autre ?
1324
01:24:45,290 --> 01:24:46,290
Non, je crois pas.
1325
01:24:46,750 --> 01:24:49,511
C'est bizarre, il y en a d'autres qui
valent rien plus cher, pourtant.
1326
01:24:56,750 --> 01:24:58,830
En tout cas, les enfants vont bien ?
1327
01:24:58,831 --> 01:24:59,951
Oh putain, oui, les enfants.
1328
01:25:00,630 --> 01:25:01,770
Ils sont oĂč ?
1329
01:25:01,771 --> 01:25:03,110
Nous !
1330
01:25:03,510 --> 01:25:04,150
Julien !
1331
01:25:04,151 --> 01:25:05,151
Les enfants !
1332
01:25:19,310 --> 01:25:20,310
C'est bon, ils vont bien.
1333
01:25:20,810 --> 01:25:21,950
Qu'est-ce que tu fais ?
1334
01:25:22,330 --> 01:25:23,150
J'appelle les flics.
1335
01:25:23,270 --> 01:25:24,710
Qu'est-ce que tu veux que je fasse ?
1336
01:25:26,350 --> 01:25:29,691
Mais ils ont dit que si on appelait les
flics, ils allaient revenir pour nous tuer.
1337
01:25:31,110 --> 01:25:34,771
Mais quand on se fait voler, on porte
plate, ne serait-ce que pour les assurances.
1338
01:25:35,690 --> 01:25:36,577
Mais tu te rends compte
que s'ils t 'appellent,
1339
01:25:36,578 --> 01:25:40,150
lĂ , ils vont remettre
la faute sur moi ?
1340
01:25:40,151 --> 01:25:41,690
Moi, je suis bien obligée.
1341
01:25:42,390 --> 01:25:43,470
Non, on est obligé de rien.
1342
01:25:45,470 --> 01:25:47,150
Attends un peu, il faut qu'on réfléchisse.
1343
01:25:53,150 --> 01:25:54,490
Ils étaient nombreux ?
1344
01:25:55,450 --> 01:25:56,450
Deux.
1345
01:25:57,210 --> 01:25:58,930
Tu saurais les reconnaĂźtre ?
1346
01:25:58,931 --> 01:26:00,131
Non, ils avaient des cagoules.
1347
01:26:01,150 --> 01:26:02,930
Ah, des cagoules, comme dans les films.
1348
01:26:08,200 --> 01:26:10,060
Et tu ne les as pas vus arriver ?
1349
01:26:10,061 --> 01:26:11,861
Non, non, je t'ai dit, j'étais sous la
douche.
1350
01:26:12,460 --> 01:26:15,528
Et d'un coup, j'ai senti des
mains sur moi et ils m'ont
1351
01:26:15,529 --> 01:26:17,640
traßné et ils m'ont niqué
les poignets, ces connards.
1352
01:26:17,780 --> 01:26:18,060
Regarde.
1353
01:26:18,340 --> 01:26:19,440
T'as des traces ?
1354
01:26:19,441 --> 01:26:20,441
J'ai mal, lĂ .
1355
01:26:20,900 --> 01:26:21,900
AĂŻe.
1356
01:26:24,080 --> 01:26:25,160
Ah non, t'as pas de traces.
1357
01:26:26,260 --> 01:26:27,804
C'est dommage, si t'avais
des traces, les policiers
1358
01:26:27,805 --> 01:26:29,681
sauraient que t'as été
agressée et pas à l'inverse.
1359
01:26:30,000 --> 01:26:32,420
Non, mais ça veut rien dire ça,
tu les connais pas ?
1360
01:26:33,080 --> 01:26:35,936
Ils auraient pu dire que je me l'ai fait
toute seule ou je sais pas quoi.
1361
01:26:35,960 --> 01:26:38,000
Ben, moi, je leur dirais que non,
ils me croiront.
1362
01:26:39,820 --> 01:26:40,980
Moi, j'ai le profil crédible.
1363
01:26:41,480 --> 01:26:43,880
Je suis ta meilleure caution, je suis une
super couvertueuse.
1364
01:26:45,800 --> 01:26:46,800
C'est sûr, ouais.
1365
01:26:54,160 --> 01:26:55,631
Je peux mĂȘme leur mentir,
je peux mĂȘme leur dire
1366
01:26:55,632 --> 01:26:57,621
que j'ai vu les cambrioles,
ou alors t'attacher.
1367
01:27:00,180 --> 01:27:01,880
Non, on va pas commencer Ă mentir.
1368
01:27:03,520 --> 01:27:06,840
Ah bon, y a toi qu'as droit, alors ?
1369
01:27:08,140 --> 01:27:09,660
De mentir ?
1370
01:27:09,661 --> 01:27:11,780
Y a que toi qu'as droit ?
1371
01:27:11,781 --> 01:27:13,240
Qu'est-ce que tu m'en brûles ?
1372
01:27:13,241 --> 01:27:14,420
Ben, je sais pas.
1373
01:27:17,220 --> 01:27:18,540
Je sais pas qui en brûle l'autre.
1374
01:27:40,500 --> 01:27:42,180
Ăa me chagrine que tu me croises si bĂȘte.
1375
01:27:55,130 --> 01:27:56,490
Allez, ça suffit, la plaisanterie.
1376
01:27:57,510 --> 01:27:58,730
Mais qu'est-ce que t'en a foutre ?
1377
01:27:58,731 --> 01:27:59,670
Tu l'aimes pas ce tableau !
1378
01:27:59,671 --> 01:28:00,690
Il est Ă moi !
1379
01:28:01,470 --> 01:28:02,470
Je l'ai fait pour toi.
1380
01:28:03,350 --> 01:28:04,810
Ah, t'entends ta mĂšre, Nour ?
1381
01:28:04,811 --> 01:28:06,251
Elle me vole pour me rendre service.
1382
01:28:06,370 --> 01:28:07,830
Elle est sympa, hein ?
1383
01:28:07,831 --> 01:28:08,630
Bah oui, elle est sympa.
1384
01:28:08,770 --> 01:28:10,290
Je te débarrasse de toute cette merde.
1385
01:28:10,450 --> 01:28:11,610
Toi, tu l'aurais jamais fait.
1386
01:28:15,330 --> 01:28:16,330
Bah vas-y, balance-moi.
1387
01:28:18,150 --> 01:28:19,150
Appelle-les, vas-y.
1388
01:28:22,660 --> 01:28:23,660
Appelle.
1389
01:28:28,210 --> 01:28:28,650
Appelle !
1390
01:28:28,651 --> 01:28:29,770
Ah !
1391
01:28:36,870 --> 01:28:37,870
Je te donne deux heures.
1392
01:28:38,530 --> 01:28:39,270
D'ici là , tu dégages.
1393
01:28:39,390 --> 01:28:40,390
Je veux plus te voir.
1394
01:29:26,700 --> 01:29:27,700
Allez.
1395
01:29:27,940 --> 01:29:28,940
Vas-y.
1396
01:29:30,120 --> 01:29:31,120
Montre mon coeur.
1397
01:31:24,690 --> 01:31:26,310
Mina Hurti, laissez-moi un message.
1398
01:31:28,850 --> 01:31:30,990
Mina, je tourne sur ton répondeur.
1399
01:31:32,390 --> 01:31:34,610
Je t'imagine en fuite dans les forĂȘts du
monde.
1400
01:31:36,090 --> 01:31:40,610
Mais surtout, je me plais Ă©normĂ©ment Ă
imaginer ton air moqueur.
1401
01:31:41,150 --> 01:31:42,770
De me voir le cul par terre.
1402
01:31:44,470 --> 01:31:45,750
Elle me fait rire.
1403
01:31:46,650 --> 01:31:47,930
Avec les goûts de ma voix.
1404
01:31:48,470 --> 01:31:49,550
Dans cette maison vide.
1405
01:31:52,750 --> 01:31:54,950
J'Ă©coute en ce moment mĂȘme ce silence.
1406
01:31:55,950 --> 01:31:59,030
D'autant plus fort qu'il succĂšde Ă une
grande rencontre.
1407
01:31:59,790 --> 01:32:00,790
Mina.
1408
01:32:06,620 --> 01:32:09,360
Et bien que ça m'emmerde de devoir l
'admettre.
1409
01:32:09,520 --> 01:32:11,120
Parce que tu vas quand mĂȘme bien rouler.
1410
01:32:12,320 --> 01:32:13,740
C'est toi l'événement.
1411
01:32:14,400 --> 01:32:16,500
Le croque mort, pour ainsi dire.
1412
01:32:17,380 --> 01:32:18,380
L'expérience radicale.
1413
01:32:21,560 --> 01:32:22,560
Garde l'auto.
1414
01:32:22,740 --> 01:32:24,300
Je m'appelle le luxe de plus de revoir.
1415
01:32:26,180 --> 01:32:28,420
La maison est libre et les poignées de
porte sont chĂšres.
1416
01:32:29,740 --> 01:32:30,440
Si jamais.
1417
01:32:30,441 --> 01:32:31,441
Oui.
1418
01:32:31,940 --> 01:32:33,380
Attention Ă la piscine.
1419
01:32:33,740 --> 01:32:34,880
Pour les enfants.
1420
01:32:35,440 --> 01:32:37,120
Pour mettre en route l'alarme de sécurité.
1421
01:32:39,620 --> 01:32:41,280
Et maniez-vous le train.
1422
01:32:43,560 --> 01:32:44,940
Christophe revient bientĂŽt.
1423
01:32:58,870 --> 01:33:06,410
C'est une belle histoire.
1424
01:33:13,500 --> 01:33:15,940
C'est une belle histoire.
1425
01:33:15,941 --> 01:33:17,640
Viens loin maintenant.
1426
01:33:18,640 --> 01:33:20,000
Ah, mais j'ai oublié celui-là .
1427
01:33:31,190 --> 01:33:33,990
Et voilĂ .
1428
01:33:35,390 --> 01:33:36,270
Oh, Mina.
1429
01:33:36,271 --> 01:33:37,271
Oh, Mina.
1430
01:33:41,100 --> 01:33:42,140
Belle histoire.
1431
01:33:44,840 --> 01:33:45,840
Attention.
1432
01:34:56,080 --> 01:34:57,320
Ah, bonjour, Christina.
1433
01:34:57,620 --> 01:34:59,420
Il me semblait bien vous avoir entendu
entrer.
1434
01:35:00,040 --> 01:35:01,940
Mais il y a un camion dehors.
1435
01:35:02,400 --> 01:35:03,400
Oui, c'est un permis B.
1436
01:35:34,180 --> 01:35:35,180
Cadeau.
1437
01:35:35,340 --> 01:35:37,020
Tu verras, c'est un placement intéressant.
1438
01:35:37,580 --> 01:35:38,620
Mais faut pas ĂȘtre pressĂ©.
1439
01:35:39,240 --> 01:35:40,240
Merci.
1440
01:35:40,600 --> 01:35:41,600
C'est beaucoup.
1441
01:35:51,640 --> 01:35:53,780
Qu'est-ce que je dirai Ă Messier
Christopher ?
1442
01:35:53,781 --> 01:35:56,301
Tu lui diras juste que je suis partie m
'acheter un camping-car.
1443
01:38:54,470 --> 01:39:00,750
Je pleure de te voir des langues de joie.
1444
01:39:03,290 --> 01:39:08,830
Sans remplir une riviĂšre des langues de
joie.
1445
01:39:11,970 --> 01:39:18,410
Authentique, romantique, sans l'amour,
t'es rien.
1446
01:39:20,430 --> 01:39:22,910
Une chanson magnétique.
1447
01:39:24,770 --> 01:39:26,850
Que le beau vaille bien.
1448
01:39:28,410 --> 01:39:32,030
Dis-moi, tu mens, je sens, tu mens,
tu veux serre mon heureux.
1449
01:39:32,031 --> 01:39:33,710
C'est la peur qui te gĂȘta.
1450
01:39:34,350 --> 01:39:36,010
C'est la peur qui te gĂȘta.
1451
01:39:36,170 --> 01:39:37,610
La peur qui file.
1452
01:39:37,790 --> 01:39:38,550
La fausse colĂšre.
1453
01:39:38,730 --> 01:39:41,250
Ăa m'a dit trop belle et heureux.
1454
01:39:44,150 --> 01:39:47,710
Le cul par terre et l'enonceau,
les bras tendous.
1455
01:39:47,930 --> 01:39:49,710
Pousse le plafond des tunnels.
1456
01:39:50,150 --> 01:39:51,150
OĂč tu danses.
1457
01:39:52,350 --> 01:39:54,490
En silence, en morceau.
1458
01:39:54,510 --> 01:39:57,270
OĂč on saut trĂšs haut dans mes bras.
1459
01:39:57,271 --> 01:39:59,790
En silence, en morceau.
1460
01:39:59,791 --> 01:40:01,310
Tu danseras.
1461
01:40:03,250 --> 01:40:03,910
Tu danseras.
1462
01:40:03,911 --> 01:40:05,750
Sans voir le jour.
1463
01:40:07,150 --> 01:40:09,250
Et tu rires.
1464
01:40:15,290 --> 01:40:19,630
J'ai largué les enars.
1465
01:40:20,150 --> 01:40:24,070
TrĂšs tard, j'oublie le toit.
1466
01:40:24,990 --> 01:40:29,630
Authentique, romantique, jamais.
1467
01:40:32,990 --> 01:40:36,270
Chante et sauf ta peau.
1468
01:40:36,870 --> 01:40:40,110
J'ai cliqué, plonge dans l'eau.
1469
01:40:41,170 --> 01:40:43,990
Chaque jour, chaque nuit.
1470
01:40:44,750 --> 01:40:48,050
Tu me vois et tu ris.
1471
01:40:56,250 --> 01:41:00,270
Elle a menti, elle a trahi.
1472
01:41:00,710 --> 01:41:04,470
Moi, Julie, c'est mon amie.
1473
01:41:05,270 --> 01:41:08,430
Elle a menti, moi, je ris.
1474
01:41:09,510 --> 01:41:12,510
Je ris pour toute la vie.
1475
01:41:13,690 --> 01:41:20,350
Ma vie est si noire, les soirs,
je l'ai laissé tomber.
1476
01:41:22,090 --> 01:41:29,310
Ton regard n'est nous fort, je l'ai enfin
retrouvé.
1477
01:41:30,370 --> 01:41:32,843
Dis-moi que tu mens,
que tu mens, que tu mens,
1478
01:41:32,863 --> 01:41:35,570
que tu seras heureux,
c'est la peur qui te gĂźte.
1479
01:41:38,130 --> 01:41:42,850
La fleur qui file, la fausse colĂšre,
ça m'a remis trop belle et heureux.
1480
01:41:46,210 --> 01:41:50,790
L'équipe partait là et nous sommes les
bras tendus plus le plafond.
1481
01:41:50,950 --> 01:41:53,330
T'es plus belle oĂč tu danseras.
1482
01:41:54,610 --> 01:41:59,370
Prends silence en beauceau ou un saut trĂšs
haut dans mes bras.
1483
01:41:59,371 --> 01:42:02,250
Tu danseras.
1484
01:42:02,251 --> 01:42:03,251
Tu danseras.
1485
01:42:05,070 --> 01:42:07,570
Sans voir le jour.
1486
01:42:09,370 --> 01:42:11,370
Il sourira.
1487
01:42:17,750 --> 01:42:24,010
Un paradis ou l'enfer, ça veut te plaire.
1488
01:42:25,710 --> 01:42:29,690
Tu t'enfuis et tu ris.
1489
01:42:30,470 --> 01:42:31,710
Moi, je te suis.
1490
01:42:34,710 --> 01:42:41,970
Un match de boxe avec toi, c'est ma vie
dans tes bras.
1491
01:42:42,870 --> 01:42:46,290
N'étends pas ton amour.
1492
01:42:47,070 --> 01:42:50,190
Sinon, tu me toureras.
1493
01:42:51,730 --> 01:42:55,270
Dis-moi, tu mens, je sens, tu mens,
tu veux seulement te voir.
1494
01:42:55,470 --> 01:42:56,890
C'est la peur qui te gĂźte.
1495
01:42:58,810 --> 01:43:04,330
En silence en beauceau ou un saut trĂšs
haut dans mes bras.
1496
01:43:05,870 --> 01:43:08,350
Tu danseras.
1497
01:43:09,830 --> 01:43:12,250
Et tu riras.
102989