All language subtitles for La Femme du Prof (Mario Salieri) XXX (DVDRip)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,550 --> 00:01:26,950
La femme du professeur.
2
00:01:49,710 --> 00:01:51,630
Allô ? Bonsoir professeur.
3
00:01:51,950 --> 00:01:55,820
Vous avez pu regarder la cassette que
nous vous avons envoyée ? Ah oui, je l
4
00:01:55,820 --> 00:01:58,940
vu. Avant d 'aller plus loin dans les
négociations, je voudrais vous demander
5
00:01:58,940 --> 00:02:02,000
vous préférez que nous arrivions à un
accord afin que rien de tout ceci ne
6
00:02:02,000 --> 00:02:02,719
rendu public.
7
00:02:02,720 --> 00:02:03,559
Ça m 'intéresse.
8
00:02:03,560 --> 00:02:06,300
Très bien. Nous vous rappellerons un peu
plus tard pour les conditions. D
9
00:02:06,300 --> 00:02:07,300
'accord.
10
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
Deux mois auparavant.
11
00:02:34,240 --> 00:02:37,140
Je me trompe peut -être, mais j 'ai l
'impression que cette ville est vraiment
12
00:02:37,140 --> 00:02:40,800
très hospitalière. Les gens semblent
assez disponibles et on a la chance d
13
00:02:40,800 --> 00:02:43,660
'avoir tous les commerces à proximité.
Je pense que tu as vraiment bien fait d
14
00:02:43,660 --> 00:02:44,920
'accepter cette invitation, tu sais.
15
00:02:45,920 --> 00:02:49,080
Ah ouais, j 'en avais marre de cette
petite ville de montagne. Je devenais
16
00:02:49,220 --> 00:02:52,820
je n 'en pouvais plus, tu comprends ?
Mon amour, n 'importe qui s 'en serait
17
00:02:52,820 --> 00:02:56,840
rendu compte. Tu étais devenu
insupportable. Mais comment ça se passe
18
00:02:56,840 --> 00:02:59,940
La classe a l 'air sympathique.
19
00:03:00,540 --> 00:03:02,800
À part quelques éléments peu
travailleurs.
20
00:03:03,320 --> 00:03:04,320
Tout va bien.
21
00:03:04,640 --> 00:03:08,220
Je suis sûre qu 'avec une bonne dose de
patience, tu réussiras à obtenir de très
22
00:03:08,220 --> 00:03:12,400
bons résultats, même avec les étudiants
les moins bien disposés. L 'important, c
23
00:03:12,400 --> 00:03:13,440
'est de te faire aimer de tous.
24
00:03:13,840 --> 00:03:17,700
Au fond, il faut peu de choses pour
gagner la sympathie des jeunes, tu sais.
25
00:03:18,380 --> 00:03:22,700
N 'oublie pas que nous aussi, à notre
époque, nous étions peu motivés.
26
00:03:23,860 --> 00:03:26,860
Je t 'adore quand tu joues à la
maîtresse. Maintenant, je file parce que
27
00:03:26,860 --> 00:03:27,638
être en retard.
28
00:03:27,640 --> 00:03:30,440
Je vais descendre faire des courses. Qu
'est -ce que tu veux pour dîner ce soir
29
00:03:30,440 --> 00:03:31,440
?
30
00:03:32,079 --> 00:03:36,860
Un escalope de veau pané et comme
garniture, une de tes merveilleuses
31
00:03:36,860 --> 00:03:38,980
poivrons rouges. Bien, chef, ce sera
fait.
32
00:03:39,660 --> 00:03:40,660
Ciao, à plus tard.
33
00:04:08,480 --> 00:04:09,480
Bonjour, professeur.
34
00:04:09,620 --> 00:04:10,620
Oh, bonjour.
35
00:04:16,579 --> 00:04:17,579
Oh,
36
00:04:19,200 --> 00:04:26,160
c 'est quoi ça ? Il suffit que j 'arrive
une minute en
37
00:04:26,160 --> 00:04:27,280
retard pour que ce soit le bordel.
38
00:04:36,970 --> 00:04:40,470
Aujourd 'hui, nous allons aborder une
question particulièrement importante.
39
00:04:41,310 --> 00:04:44,770
Du point de vue historique, il s 'agit
de l 'un des sujets d 'actualité les
40
00:04:44,770 --> 00:04:49,490
controversés. Le conflit entre les
Israéliens et les Palestiniens. Un
41
00:04:49,490 --> 00:04:50,490
sanguinaire.
42
00:04:51,230 --> 00:04:53,790
J 'aimerais d 'abord avoir votre opinion
sur ce problème.
43
00:04:54,610 --> 00:04:57,910
Professeur, on n 'a pas besoin d 'un
cours complet sur la question.
44
00:04:58,150 --> 00:05:00,190
Moi, je pense que le problème est
vraiment simple.
45
00:05:01,210 --> 00:05:04,310
Ah oui ? Explique -moi ton point de vue.
46
00:05:05,200 --> 00:05:10,000
Eh bien, en fait, professeur, tant que
ce connard de Bill Laden continuera à
47
00:05:10,000 --> 00:05:12,880
monter ses attentats, ils n 'arrêteront
pas de faire la guerre.
48
00:05:13,200 --> 00:05:16,480
C 'est clair, non ? Excuse -moi,
rappelle -moi ton nom déjà.
49
00:05:17,240 --> 00:05:18,400
Morelli, professeur.
50
00:05:20,260 --> 00:05:21,260
Écoute -moi, Morelli.
51
00:05:22,080 --> 00:05:26,800
Si je t 'entends encore une fois
utiliser ce mot en classe, en profitant
52
00:05:26,800 --> 00:05:30,900
que j 'essaie d 'établir un dialogue
avec vous, je peux te garantir, tu me
53
00:05:30,900 --> 00:05:32,820
comprends, que ton aide scolaire va s
'arrêter là.
54
00:05:33,420 --> 00:05:34,680
C 'est bien clair ?
55
00:05:41,230 --> 00:05:42,230
Bonjour, Madame.
56
00:05:44,970 --> 00:05:47,670
Vous vous souvenez de moi ?
57
00:05:47,670 --> 00:05:54,390
Nous nous sommes
58
00:05:54,390 --> 00:05:55,390
rencontrés l 'autre jour.
59
00:05:57,450 --> 00:05:58,450
N 'ayez pas peur.
60
00:06:02,570 --> 00:06:04,650
Madame, je ne suis pas en train de me
moquer de vous.
61
00:06:06,990 --> 00:06:07,990
Madame.
62
00:06:20,080 --> 00:06:23,480
Mais pourquoi vous ne voulez pas me
parler ? Écoutez -moi.
63
00:06:25,640 --> 00:06:26,640
Écoutez -moi.
64
00:06:28,340 --> 00:06:29,279
Écoutez -moi.
65
00:06:29,280 --> 00:06:30,780
Je vous demande juste une minute.
66
00:06:37,080 --> 00:06:41,540
L 'intervention décisive des États -Unis
d 'Amérique a suscité un courant de
67
00:06:41,540 --> 00:06:45,220
résistance. Alors qu 'Arafat souhaitait
la mise en place d 'une plateforme de
68
00:06:45,220 --> 00:06:47,600
négociation avec les forces
fondamentalistes de Sharon,
69
00:06:48,380 --> 00:06:51,920
Ça va, tu t 'amuses bien, là ?
Maintenant, Morelli, fais -moi le
70
00:06:51,920 --> 00:06:53,060
sortir de la classe immédiatement.
71
00:06:53,960 --> 00:06:55,320
Je t 'ai dit de sortir, Morelli.
72
00:06:57,000 --> 00:06:59,240
Demain matin, je parlerai de ton cas
avec le directeur.
73
00:06:59,720 --> 00:07:00,720
Au revoir à tous.
74
00:07:01,100 --> 00:07:02,100
À très bientôt.
75
00:07:04,660 --> 00:07:07,000
Je vous conseille à tous de ne pas
abuser de ma patience.
76
00:07:07,540 --> 00:07:08,620
Il y a des limites à tout.
77
00:07:09,840 --> 00:07:10,840
J 'ai été clair.
78
00:07:12,260 --> 00:07:15,620
En ce qui te concerne, demain, je
voudrais parler avec l 'un de tes
79
00:07:16,260 --> 00:07:17,600
Je leur dirai, professeur.
80
00:07:18,030 --> 00:07:19,030
Bien.
81
00:07:19,390 --> 00:07:21,470
Maintenant, on peut reprendre notre
leçon.
82
00:07:22,870 --> 00:07:27,990
Quand Israël, avant le traité de 1980...
83
00:07:27,990 --> 00:07:32,250
Un moment.
84
00:07:34,910 --> 00:07:36,990
Madame Lottie, c 'est pour vous.
85
00:07:37,490 --> 00:07:38,490
Oh, merci.
86
00:08:01,580 --> 00:08:02,339
Salut maman.
87
00:08:02,340 --> 00:08:05,700
Salut. Comment ça s 'est passé aujourd
'hui à l 'école ? Le professeur d
88
00:08:05,700 --> 00:08:07,000
'histoire voudrait parler avec toi
demain.
89
00:08:07,340 --> 00:08:10,180
Il s 'est passé quelque chose ? Non, je
crois seulement qu 'il voudrait te
90
00:08:10,180 --> 00:08:11,180
connaître.
91
00:08:12,120 --> 00:08:13,120
D 'accord.
92
00:08:19,320 --> 00:08:21,980
Tu sais, ce matin, je me suis presque
battue avec un imbécile.
93
00:08:22,400 --> 00:08:26,820
Et comment ça se fait ? Dès que je suis
sortie du supermarché, il a commencé à
94
00:08:26,820 --> 00:08:27,860
me suivre et à m 'importuner.
95
00:08:28,980 --> 00:08:30,520
Qu 'est -ce qu 'il voulait de l 'argent
?
96
00:08:31,539 --> 00:08:32,840
Sois un peu plus spirituel.
97
00:08:33,880 --> 00:08:36,780
Tu sais, il y a certains hommes qui sont
encore très attirés, au moins.
98
00:08:37,780 --> 00:08:39,000
Mais ne te fais pas d 'illusions.
99
00:08:39,620 --> 00:08:41,460
Il y a beaucoup d 'hommes collants dans
cette ville.
100
00:08:42,620 --> 00:08:44,520
Et en plus, ils m 'ont envoyé de
superbes roses.
101
00:08:46,060 --> 00:08:47,400
C 'est un vrai séducteur.
102
00:08:48,580 --> 00:08:52,400
Et comment il a découvert l 'adresse ?
Il m 'a suivi jusqu 'à la porte et il a
103
00:08:52,400 --> 00:08:53,400
vu où j 'habitais.
104
00:08:56,100 --> 00:08:57,100
Écoute, mon cœur.
105
00:08:58,500 --> 00:09:01,540
Tu n 'as pas besoin d 'inventer des
histoires pour voir qu 'après 15 ans de
106
00:09:01,540 --> 00:09:02,880
mariage, je serai toujours jaloux.
107
00:09:04,220 --> 00:09:07,120
Tu penses que j 'ai inventé toute cette
histoire pour te rendre jaloux seulement
108
00:09:07,120 --> 00:09:09,740
? Ça ne serait pas la première fois.
109
00:09:10,340 --> 00:09:12,660
Tu ne te souviens pas ce que tu as
raconté lorsqu 'on est allé à Rome à la
110
00:09:12,660 --> 00:09:17,340
convention sur les étrusques ? Non, mais
ça c 'était autre chose. Et là oui, je
111
00:09:17,340 --> 00:09:19,760
t 'avais menti parce que j 'avais
découvert que tu me trompais.
112
00:09:21,680 --> 00:09:22,960
Ça c 'est ce que tu penses.
113
00:09:24,280 --> 00:09:25,780
Souviens -toi que tu ne me l 'as jamais
prouvé.
114
00:09:27,280 --> 00:09:31,060
Tu es très fort pour tout dissimuler,
mais rappelle -toi que je ne suis pas
115
00:09:31,060 --> 00:09:32,060
imbécile, tu sais.
116
00:09:40,380 --> 00:09:40,780
Le
117
00:09:40,780 --> 00:09:47,940
comportement
118
00:09:47,940 --> 00:09:49,900
de votre fils en classe est très
étrange.
119
00:09:50,960 --> 00:09:53,620
Il a des difficultés à s 'intégrer, en
plus.
120
00:09:54,520 --> 00:09:57,940
C 'est un peu la tête de turc de ses
camarades et il subit sans manifester
121
00:09:57,940 --> 00:10:01,720
aucune réaction. Par ailleurs, ses
résultats scolaires sont très
122
00:10:03,120 --> 00:10:05,860
Je ne sais pas si vous ou votre mari
vous en êtes rendu compte.
123
00:10:08,420 --> 00:10:10,860
Malheureusement, mon mari est mort dans
un accident il y a six ans.
124
00:10:12,060 --> 00:10:15,380
Il est allé chercher mon fils à l 'école
et sa voiture a été percutée par un
125
00:10:15,380 --> 00:10:16,380
camion.
126
00:10:17,080 --> 00:10:21,200
Lui est mort sur le coup, mais Marco en
est sorti indemne, physiquement en tout
127
00:10:21,200 --> 00:10:22,149
cas.
128
00:10:22,150 --> 00:10:24,910
Depuis cette terrible expérience, mon
fils n 'est plus le même.
129
00:10:25,550 --> 00:10:28,030
Il a suivi une psychothérapie, mais sans
résultat.
130
00:10:29,650 --> 00:10:31,270
Je suis vraiment désolé, madame.
131
00:10:31,910 --> 00:10:35,670
Je suis pourtant dans l 'obligation de
vous dire que pour Marco, une autre
132
00:10:35,670 --> 00:10:37,130
orientation serait préférable.
133
00:10:37,950 --> 00:10:41,930
Dans une école privée, l 'ambiance est
plus sélective et peut -être qu 'il
134
00:10:41,930 --> 00:10:43,190
réussirait mieux à s 'intégrer.
135
00:10:46,330 --> 00:10:47,790
Si j 'avais eu...
136
00:10:48,570 --> 00:10:51,510
La possibilité économique de l 'inscrire
dans une école privée, je l 'aurais
137
00:10:51,510 --> 00:10:52,510
fait.
138
00:10:52,710 --> 00:10:56,050
Mais malheureusement, avec ce que je
gagne en travaillant, j 'arrive à peine
139
00:10:56,050 --> 00:10:57,050
boucler les fins de mois.
140
00:10:57,890 --> 00:11:01,610
Je comprends, madame. J 'essaierai de
parler avec ses camarades afin de
141
00:11:01,610 --> 00:11:02,610
une solution.
142
00:11:02,850 --> 00:11:04,330
Je vous donnerai bientôt des nouvelles.
143
00:11:04,670 --> 00:11:06,250
Je vous remercie beaucoup, professeur.
144
00:11:06,510 --> 00:11:07,750
Je fais mon travail, madame.
145
00:11:09,710 --> 00:11:10,710
Bonjour.
146
00:11:11,690 --> 00:11:15,110
Vous avez aimé les roses que je vous ai
envoyées ? Madame, s 'il vous plaît, j
147
00:11:15,110 --> 00:11:16,110
'ai...
148
00:11:16,310 --> 00:11:18,770
Si vous n 'arrêtez pas de m 'importuner,
je vous jure que j 'appelle la police.
149
00:11:22,690 --> 00:11:24,630
Je veux que vous arrêtiez d 'importuner
Tassini.
150
00:11:25,150 --> 00:11:27,090
Ce garçon a vraiment besoin de votre
aide.
151
00:11:29,310 --> 00:11:33,190
Et comment, professeur ? En lui
balançant la tête une cruche d 'eau
152
00:11:33,190 --> 00:11:38,230
essayer de le réveiller, c 'est ça ?
Non, j 'ai dû essayer et ça n 'a pas
153
00:11:38,230 --> 00:11:39,230
marché.
154
00:11:39,430 --> 00:11:40,450
Ça suffit, Morelli.
155
00:11:42,310 --> 00:11:45,110
Vous pourriez essayer de former un
groupe pour réviser et...
156
00:11:45,390 --> 00:11:49,570
Une expérience de ce type ne vous serait
pas inutile à vous non plus, hein ? Je
157
00:11:49,570 --> 00:11:51,130
peux peut -être accepter votre
proposition.
158
00:11:52,110 --> 00:11:53,510
À une condition, cependant.
159
00:11:53,770 --> 00:11:59,190
Quelle condition ? Que vous me donnez
des cours particuliers.
160
00:11:59,870 --> 00:12:01,770
Quoi ? J 'en crois pas mes oreilles.
161
00:12:02,430 --> 00:12:06,510
Tu veux des cours particuliers ? Ça, c
'est mon problème.
162
00:12:06,790 --> 00:12:10,610
Et te mêle pas de ce qui te regarde pas,
s 'il te plaît. C 'est clair ? Arrête
163
00:12:10,610 --> 00:12:14,110
ce petit jeu, veux -tu ? Et retourne en
classe.
164
00:12:14,699 --> 00:12:16,440
Allez proposer à Tassie de réviser
ensemble.
165
00:12:17,320 --> 00:12:21,080
Pour les cours particuliers, si ça te
va, nous pouvons commencer ce soir.
166
00:12:23,260 --> 00:12:26,700
La seule condition, c 'est que tu t 'y
consacres sérieusement et que tu ne me
167
00:12:26,700 --> 00:12:27,700
fasses pas perdre mon temps.
168
00:12:33,960 --> 00:12:35,040
Bonjour, Madame Lottie.
169
00:12:35,860 --> 00:12:39,140
Pardon, mais qui êtes -vous ? Ça fait
plusieurs fois que nous nous rencontrons
170
00:12:39,140 --> 00:12:41,260
et vous faites semblant encore de ne pas
reconnaître ma voix.
171
00:12:42,240 --> 00:12:45,060
Écoutez -moi bien, je ne sais pas
comment vous avez fait pour avoir mon
172
00:12:45,060 --> 00:12:48,180
de téléphone, mais si vous essayez de me
rappeler, j 'appelle la police.
173
00:12:48,380 --> 00:12:55,340
C 'est clair ? Va te faire
174
00:12:55,340 --> 00:12:58,280
foutre ! Oh, t 'es charmante ce matin.
175
00:12:58,980 --> 00:13:02,240
Oh, excuse -moi mon amour, mais il y a
un type qui s 'amuse à m 'appeler toutes
176
00:13:02,240 --> 00:13:03,620
les cinq minutes, c 'est insupportable.
177
00:13:03,980 --> 00:13:05,120
Ça doit être ton amant secret.
178
00:13:05,640 --> 00:13:08,900
Ne dis pas de bêtises ! Je voulais juste
te prévenir que ce soir j 'entrerai un
179
00:13:08,900 --> 00:13:09,900
peu plus tard.
180
00:13:10,480 --> 00:13:14,180
Et pourquoi ? Qu 'est -ce que tu vas
faire ? Des cours particuliers avec une
181
00:13:14,180 --> 00:13:15,180
élève de ma classe.
182
00:13:15,220 --> 00:13:16,220
C 'est des bobards.
183
00:13:16,480 --> 00:13:19,580
Tu vas sûrement encore retrouver une de
tes putains. Je pensais que tu en avais
184
00:13:19,580 --> 00:13:21,640
fini avec toutes ces cochonneries et ces
saloperies.
185
00:13:25,920 --> 00:13:29,980
Lorsque finalement ils ont initié les
négociations de paix, le peuple
186
00:13:29,980 --> 00:13:34,920
palestinien a entamé un dialogue avec
les groupes intégristes.
187
00:13:35,860 --> 00:13:38,300
Vous voulez un petit orage ? Je veux
bien, maman.
188
00:13:38,650 --> 00:13:39,650
Et toi ? Oui.
189
00:13:39,890 --> 00:13:42,130
Excuse -moi, Léo, mais à quelle heure
est -il ? Il est 7 heures.
190
00:13:42,430 --> 00:13:43,970
Oh, excusez -moi, j 'ai un rendez -vous.
191
00:13:44,190 --> 00:13:45,270
On voit demain à l 'école.
192
00:13:45,470 --> 00:13:47,510
Merci pour tout, madame. À demain. Ciao.
193
00:13:47,870 --> 00:13:48,870
Salut.
194
00:14:00,210 --> 00:14:03,290
Excusez -moi pour le retard, professeur.
Comment ça s 'est passé avec ta fille ?
195
00:14:03,290 --> 00:14:06,110
Bien. Il continue à travailler avec mon
copain.
196
00:14:07,420 --> 00:14:09,960
Est -ce que ça vous va, si on va chez
moi ? Avec plaisir.
197
00:14:15,400 --> 00:14:21,720
Il faut que j 'aille au chiotte.
198
00:14:22,180 --> 00:14:23,180
D 'accord.
199
00:14:25,020 --> 00:14:30,420
C 'est toute une question d 'inodes. Un
inférieur et un inférieur.
200
00:14:32,520 --> 00:14:35,000
Ça serait possible d 'avoir la coquille,
s 'il vous plaît ? Tu as failli me
201
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
faire avoir une attaque.
202
00:14:36,110 --> 00:14:37,110
Bien sûr que c 'est possible.
203
00:14:37,570 --> 00:14:38,570
Merci.
204
00:14:46,630 --> 00:14:50,090
Je m 'excuse pour le désordre,
professeur, mais mes parents sont
205
00:14:50,090 --> 00:14:51,230
quelques jours pour le travail.
206
00:14:51,550 --> 00:14:54,290
Je vous en prie, installez -vous. Je
reviens, je vais un instant à la salle
207
00:14:54,290 --> 00:14:55,290
bain.
208
00:15:00,370 --> 00:15:02,370
Si vous voulez boire quelque chose,
allez -y.
209
00:15:02,690 --> 00:15:03,690
Vous pouvez vous servir.
210
00:15:04,300 --> 00:15:06,100
Il y a du whisky ou un très bon cognac.
211
00:15:06,720 --> 00:15:08,500
Non, je te remercie beaucoup, mais je
suis sobre.
212
00:15:10,800 --> 00:15:13,940
C 'est fantastique. Je ne pensais pas
que vous étiez aussi vertueux.
213
00:15:15,180 --> 00:15:19,300
Si vous voulez un truc frais, dans le
frigo, il doit rester du coca ou du jus
214
00:15:19,300 --> 00:15:20,300
'orange.
215
00:15:21,020 --> 00:15:23,180
Si vous voulez, je peux aussi vous faire
un siphon pressé.
216
00:15:23,560 --> 00:15:24,560
Ils sont très bons.
217
00:15:24,620 --> 00:15:25,620
Ils viennent de mon jardin.
218
00:15:27,180 --> 00:15:30,420
Non, je te remercie, mais je ne veux
rien. Je voudrais seulement que tu te
219
00:15:30,420 --> 00:15:32,760
dépêches, parce qu 'il y a une vipère
qui m 'attend à la maison.
220
00:15:34,640 --> 00:15:40,020
Pourquoi vous collectionnez les serpents
? Non, je parlais de ma femme.
221
00:15:40,920 --> 00:15:44,920
Quand je lui ai dit que je rentrerais
plus tard, elle a craché son venin.
222
00:15:46,220 --> 00:15:47,220
Exactement comme les vipères.
223
00:15:48,040 --> 00:15:49,400
Peut -être qu 'elle n 'a pas confiance
en vous.
224
00:15:50,440 --> 00:15:51,780
Ce n 'est pas une question de confiance.
225
00:15:52,040 --> 00:15:55,240
C 'est juste de la jalousie féroce. C
'est ma gardienne de prison.
226
00:15:55,680 --> 00:15:58,980
Si elle pouvait, elle m 'enfermerait à
la maison. Elle lancerait les clés dans
227
00:15:58,980 --> 00:15:59,980
la mer.
228
00:16:00,020 --> 00:16:01,420
C 'est une de mes faiblesses.
229
00:16:02,720 --> 00:16:06,180
Nous sommes mariés depuis 15 ans et je n
'ai pas encore réussi à lui faire
230
00:16:06,180 --> 00:16:08,900
comprendre quel est ce que j 'ai de plus
important dans la vie.
231
00:16:10,140 --> 00:16:12,740
Peut -être que votre femme est jalouse
parce que vous la trahissez.
232
00:16:13,600 --> 00:16:15,040
Je ne trahirai jamais ma femme.
233
00:16:17,340 --> 00:16:18,960
Vous êtes tous pareils, vous les hommes.
234
00:16:19,360 --> 00:16:22,480
Vous dites toujours ça et après vous
sautez sur tout ce qui passe à la
235
00:16:22,480 --> 00:16:26,660
occasion. Je voudrais te rappeler que je
ne suis pas là pour parler de trahison.
236
00:16:27,760 --> 00:16:30,620
Maintenant, tu veux bien que nous
commencions enfin notre leçon, s 'il te
237
00:16:30,620 --> 00:16:31,529
? Oui.
238
00:16:31,530 --> 00:16:32,530
Bien sûr.
239
00:16:36,030 --> 00:16:38,210
Marco, tu veux un coca ? Non, maman,
merci.
240
00:16:40,170 --> 00:16:42,770
Je ne
241
00:16:42,770 --> 00:16:47,990
comprends pas.
242
00:16:48,270 --> 00:16:50,270
Comment vous faites pour travailler avec
la télé ?
243
00:17:00,210 --> 00:17:04,109
La principale raison pour laquelle la
rupture entre les deux peuples a eu lieu
244
00:17:04,109 --> 00:17:08,069
est que... Professeur, vous voulez bien
faire une petite pause ? Je suis très
245
00:17:08,069 --> 00:17:09,069
fatiguée.
246
00:17:09,630 --> 00:17:10,630
Ok.
247
00:17:14,089 --> 00:17:17,109
Depuis quelque temps, je voulais vous
dire que vous êtes très attirant.
248
00:17:30,380 --> 00:17:33,360
J 'espère que vous m 'avez raconté des
mensonges quand vous avez dit que vous
249
00:17:33,360 --> 00:17:34,500
trairiez jamais votre femme.
250
00:17:37,660 --> 00:17:39,280
Ça se fait. Il faut que j 'aille aux
chiottes.
251
00:17:40,000 --> 00:17:43,000
Tu ne te sens pas bien ? C 'est parce
que je vais aux chiottes que je ne me
252
00:17:43,000 --> 00:17:43,779
pas bien.
253
00:17:43,780 --> 00:17:46,600
C 'est quoi cette connerie ? Ne me casse
pas les couilles et termine ta
254
00:17:46,600 --> 00:17:48,200
recherche de merde sur cette connerie d
'ordinateur.
255
00:17:48,460 --> 00:17:50,080
Ok ? Calme -toi.
256
00:17:50,360 --> 00:17:53,740
Tu ne me fais pas chier. Tu continues à
bosser. Compris ? J 'ai compris.
257
00:17:54,140 --> 00:17:54,919
Très bien.
258
00:17:54,920 --> 00:17:55,920
Bravo.
259
00:18:03,800 --> 00:18:04,860
Ton fils m 'appartient.
260
00:18:06,400 --> 00:18:11,120
Qu 'est -ce que tu veux dire ? Je veux
dire que si tu me files pas de fric, tôt
261
00:18:11,120 --> 00:18:12,120
ou tard, je lui ferai du mal.
262
00:18:14,920 --> 00:18:16,340
Maintenant, arrêtez, professeur, je vous
en prie.
263
00:18:17,040 --> 00:18:21,020
Mais comment ça ? Arrêtez. Non ! C 'est
toi qui a commencé ce petit jeu.
264
00:18:24,020 --> 00:18:27,620
Mes compléments, professeur. Je constate
avec plaisir que ça vous plaît d
265
00:18:27,620 --> 00:18:28,620
'importuner vos élèves.
266
00:18:28,780 --> 00:18:31,080
Malheureusement, tant qu 'il existera
des gens comme vous, les choses ne
267
00:18:31,080 --> 00:18:32,220
changeront pas dans ce pays.
268
00:18:33,700 --> 00:18:38,080
Je vous prie de m 'excuser. Non, je n
'accepte pas vos excuses, professeur. Je
269
00:18:38,080 --> 00:18:39,840
vous prie de sortir immédiatement de
cette maison.
270
00:18:40,600 --> 00:18:41,600
Très bien.
271
00:18:47,300 --> 00:18:50,880
Tu ne pouvais pas attendre encore un peu
avant d 'entrer dans la pièce ? Mais si
272
00:18:50,880 --> 00:18:53,500
j 'avais attendu encore quelques
minutes, il t 'aurait sauté dessus,
273
00:18:53,500 --> 00:18:54,500
sœur.
274
00:18:55,140 --> 00:18:57,020
Ne t 'inquiète pas, les images sont
impeccables.
275
00:19:53,730 --> 00:19:54,610
Mais qu
276
00:19:54,610 --> 00:20:01,570
'est
277
00:20:01,570 --> 00:20:03,390
-ce que tu fais ? Tu te masturbes !
278
00:20:19,470 --> 00:20:25,610
Où est le problème ? Hein ? T 'es
jalouse même quand je regarde un film
279
00:20:25,610 --> 00:20:27,990
Allez, embrasse -moi.
280
00:20:29,810 --> 00:20:30,870
Allez, viens.
281
00:24:12,560 --> 00:24:13,560
Merci.
282
00:27:11,120 --> 00:27:12,800
J 'ai raconté ce qui m 'est arrivé hier
soir.
283
00:27:13,620 --> 00:27:18,800
Et qu 'est -ce qui t 'est arrivé hier
soir ? Vous ne vous souvenez pas ? Hier
284
00:27:18,800 --> 00:27:20,240
soir, j 'étais chez moi avec ma femme.
285
00:27:21,080 --> 00:27:23,360
Je ne peux pas connaître ta vie privée.
286
00:27:24,240 --> 00:27:25,720
Maintenant, tu sors immédiatement.
287
00:27:32,220 --> 00:27:33,220
Écoutez -moi bien.
288
00:27:34,840 --> 00:27:36,400
Ma patience a des limites.
289
00:27:37,540 --> 00:27:38,560
C 'est clair ?
290
00:27:40,140 --> 00:27:45,560
La prochaine fois que j 'entre dans la
classe et que je vois tout ce bordel, je
291
00:27:45,560 --> 00:27:50,480
vous garantis que chacun d 'entre vous
aura la punition qu 'il mérite, sans
292
00:27:50,480 --> 00:27:51,480
aucune pitié.
293
00:27:51,800 --> 00:27:57,900
C 'est clair ? C 'est clair ? Il m 'a
foutu à la porte seulement parce que je
294
00:27:57,900 --> 00:27:58,899
parlais avec une amie.
295
00:27:58,900 --> 00:28:00,660
Tu dois lui dire de pas me traiter de
cette façon.
296
00:28:01,440 --> 00:28:03,340
Sinon, mon frère et moi, on ira le
dénoncer chez les flics.
297
00:28:04,060 --> 00:28:06,620
T 'as vu ce qu 'il a essayé de me faire
hier soir ? Oui, j 'ai vu.
298
00:28:07,120 --> 00:28:09,500
Et finalement, tu as réussi à le faire
tomber, lui aussi.
299
00:28:10,139 --> 00:28:13,280
Évidemment. Cette année, il faut
absolument que j 'ai mon bac. Je n 'ai
300
00:28:13,280 --> 00:28:14,280
temps à perdre.
301
00:28:15,500 --> 00:28:20,080
En tant que directeur de celui -ci, je
tiens à te dire que tu as commis une
302
00:28:20,080 --> 00:28:22,760
grande erreur en choisissant de faire
des études supérieures.
303
00:28:23,240 --> 00:28:29,240
Pourquoi ? Pourquoi ? Parce que comme
putain, ton avenir aurait été assuré.
304
00:28:30,680 --> 00:28:35,080
Et si tu veux que je parle au
professeur, tu dois me prouver que mon
305
00:28:35,080 --> 00:28:36,960
fondée. Est -ce que tu me comprends ?
306
00:28:38,520 --> 00:28:39,600
Excusez mon retard, madame.
307
00:28:39,860 --> 00:28:41,120
Ne vous inquiétez pas.
308
00:28:41,360 --> 00:28:43,840
Moi aussi, je m 'excuse de me permettre
ainsi de vous déranger.
309
00:28:44,340 --> 00:28:47,860
Je voulais vous dire que ces jeunes gens
ne doivent plus mettre les pieds chez
310
00:28:47,860 --> 00:28:51,500
moi. Ce sont des voyous avec lesquels je
ne veux rien avoir à faire.
311
00:28:52,120 --> 00:28:53,820
Je suis vraiment désolé, madame.
312
00:28:54,240 --> 00:28:56,440
Je pense qu 'il vaudrait mieux que vous
parliez avec le directeur.
313
00:28:57,380 --> 00:29:01,480
Et comment puis -je faire ? Écoutez, c
'est très facile, madame.
314
00:29:01,820 --> 00:29:05,100
Vous devez faire une demande écrite et
la déposer au secrétariat.
315
00:29:05,690 --> 00:29:07,790
Ils vous fixeront un rendez -vous dans
une dizaine de jours.
316
00:29:09,790 --> 00:29:13,010
Madame, je peux vous garantir une chose.
317
00:29:13,310 --> 00:29:15,610
Je ferai tout mon possible pour tenter
de vous aider.
318
00:29:17,470 --> 00:29:19,690
Allez, soulève ton pull et montre -moi
tes seins.
319
00:29:26,050 --> 00:29:30,730
Ça va comme ça ? Enlève ton soutien
-gorge et montre -moi tes seins.
320
00:29:32,990 --> 00:29:34,610
Tu peux faire ça calmement.
321
00:29:47,340 --> 00:29:50,180
Maintenant, soulève tes seins, montre
-les -moi très lentement.
322
00:30:07,380 --> 00:30:08,740
Serre -les bien fort, oui.
323
00:30:11,120 --> 00:30:13,940
Ça te plaît comme ça ? J 'aime beaucoup.
324
00:30:15,690 --> 00:30:16,750
Enlève ton soutien -gorge.
325
00:30:23,030 --> 00:30:24,370
Si tu veux, j 'enlève tout.
326
00:30:24,810 --> 00:30:25,810
Oui, vas -y.
327
00:30:35,050 --> 00:30:37,090
Maintenant, j 'aimerais bien que ce soit
toi qui me les touches.
328
00:31:04,300 --> 00:31:05,300
Au revoir.
329
00:31:57,710 --> 00:31:58,990
Je suis en train de me rendre fou, vas
-y.
330
00:32:11,730 --> 00:32:13,050
Sers ma bite entre tes lèvres.
331
00:32:33,610 --> 00:32:35,130
que tu faisais avant. Ouvre bien la
bouche.
332
00:32:37,150 --> 00:32:38,150
Comme ça.
333
00:32:39,650 --> 00:32:40,650
Parfait comme ça.
334
00:36:47,049 --> 00:36:48,049
Merci.
335
00:37:05,630 --> 00:37:08,170
Je vous comprends, professeur. Ces
jeunes filles n 'arrêtent pas de nous
336
00:37:08,170 --> 00:37:11,590
provoquer. Elles sont à peine vêtues et
elles nous regardent de telle sorte à ce
337
00:37:11,590 --> 00:37:12,930
que nous comprenions quelles sont leurs
intentions.
338
00:37:13,560 --> 00:37:16,540
Je vous garantis que tout ce que cette
fille vous a raconté, ce sont des
339
00:37:16,540 --> 00:37:17,540
mensonges.
340
00:37:18,520 --> 00:37:22,080
Professeur, vous arrivez en ville et
vous venez d 'un petit village de
341
00:37:22,580 --> 00:37:25,360
Ici, les gens ont l 'esprit vif et il
faut bien faire attention.
342
00:37:26,620 --> 00:37:28,420
Sinon, vous pourriez courir des risques.
343
00:37:30,160 --> 00:37:33,500
Réfléchissez un peu et essayez d
'imaginer ce que cela pourrait provoquer
344
00:37:33,500 --> 00:37:36,240
cela tombait dans de mauvaises mains. Je
peux vous assurer que personne ne le
345
00:37:36,240 --> 00:37:37,240
ferait de petits doigts.
346
00:37:37,540 --> 00:37:40,400
Sans parler des terribles conséquences
que cela pourrait avoir sur votre
347
00:37:40,400 --> 00:37:41,400
carrière.
348
00:37:43,400 --> 00:37:47,160
Que me conseillez -vous de faire ? Rien
de spécial.
349
00:37:47,560 --> 00:37:51,000
Il vous faudra seulement accepter un
petit compromis en ce qui concerne la
350
00:37:51,000 --> 00:37:54,420
fille. Il suffira que vous gardiez un
oeil sur ses résultats scolaires et que
351
00:37:54,420 --> 00:37:57,180
vous l 'aidiez à réussir à l 'examen du
baccalauréat.
352
00:37:57,840 --> 00:38:01,180
Quant à moi, je suis impatient de vous
montrer ma seconde activité.
353
00:38:01,520 --> 00:38:04,600
Pour laquelle, je suis sûr, vous
pourriez m 'apporter une aide précieuse.
354
00:38:12,859 --> 00:38:16,480
Allô ? Bonjour, vous avez reçu mes
fleurs ? Je viens de la mettre à la
355
00:38:16,840 --> 00:38:19,800
Écoutez, vous êtes en train de perdre
votre temps et votre argent. Et si vous
356
00:38:19,800 --> 00:38:21,820
continuez à m 'appeler, la prochaine
fois, je vous passe mon mari.
357
00:38:22,740 --> 00:38:24,180
Je pense que je n 'ai rien fait de mal.
358
00:38:24,880 --> 00:38:27,700
Je vous ai seulement offert des fleurs
et peut -être que ça vous a un peu
359
00:38:27,700 --> 00:38:29,140
parce que votre mari ne le fait jamais.
360
00:38:29,820 --> 00:38:32,840
Foutez la paix à mon mari et essayez de
ne plus me casser les pieds, ok ?
361
00:38:42,920 --> 00:38:43,960
À ce soir, mon amour.
362
00:38:44,380 --> 00:38:47,860
Au revoir. Ah, ce soir, ne m 'attends
pas. J 'ai un rendez -vous avec le
363
00:38:47,860 --> 00:38:49,480
directeur. Il doit me parler d 'un
projet important.
364
00:39:07,820 --> 00:39:11,820
Aujourd 'hui, vous allez avoir un examen
sur les questions dont nous avons parlé
365
00:39:11,820 --> 00:39:12,820
ces derniers jours.
366
00:39:13,560 --> 00:39:15,620
Vous pouvez ouvrir votre livre à la page
9.
367
00:39:19,320 --> 00:39:20,480
Lisez bien attentivement.
368
00:39:21,700 --> 00:39:24,140
Je sors un instant pour parler avec le
directeur.
369
00:39:31,180 --> 00:39:33,700
Excusez -moi. Vous n 'en faites pas,
professeur. Dites -moi, qu 'est -ce que
370
00:39:33,700 --> 00:39:34,700
peux faire pour vous ?
371
00:39:36,170 --> 00:39:38,250
Je voulais seulement confirmer notre
rendez -vous.
372
00:39:38,970 --> 00:39:43,210
On peut se voir à 4 heures. Mais d
'abord, pourriez -vous me rendre un
373
00:39:43,210 --> 00:39:46,410
service ? J 'aimerais que vous alliez un
instant inspecter les toilettes des
374
00:39:46,410 --> 00:39:49,650
dames. Les toilettes ? Oui, vous avez
bien compris.
375
00:39:49,870 --> 00:39:52,870
Je vous demande seulement un service,
professeur. Il n 'y a rien de masse à
376
00:39:52,870 --> 00:39:55,770
cela, pas vrai ? Très bien.
377
00:39:59,590 --> 00:40:02,210
Madame, ne vous inquiétez pas, je vais
vous aider.
378
00:40:11,370 --> 00:40:12,850
Bonjour, professeur.
379
00:40:13,470 --> 00:40:15,070
Je vous attendais.
380
00:41:01,800 --> 00:41:02,800
Ah oui, très bien.
381
00:41:03,220 --> 00:41:04,220
Regarde -moi comme ça, ma belle.
382
00:41:51,500 --> 00:41:52,500
Montre -moi tes seins.
383
00:41:58,300 --> 00:41:59,380
Oh, c 'est très bien.
384
00:41:59,620 --> 00:42:00,620
Ma belle.
385
00:42:01,100 --> 00:42:03,280
Maintenant, montre -moi ton cul. Tourne
-toi, allez, allez.
386
00:42:07,600 --> 00:42:08,620
Oh, t 'es très belle.
387
00:42:09,840 --> 00:42:10,840
Reste comme ça.
388
00:42:13,800 --> 00:42:14,800
Retourne -toi maintenant.
389
00:42:16,120 --> 00:42:17,960
Écarte les jambes et cariste -toi.
390
00:42:23,370 --> 00:42:26,190
Ah, très bien, petite, continue,
continue, guérisse -toi.
391
00:42:27,010 --> 00:42:28,630
Vas -y, continue à te guérisser, c 'est
parfait.
392
00:42:30,630 --> 00:42:32,010
Ah, montre -moi encore tes seins.
393
00:42:34,330 --> 00:42:35,390
Ah, l 'autre aussi, montre.
394
00:42:38,570 --> 00:42:39,570
Ah,
395
00:42:41,310 --> 00:42:42,370
touche -toi à la chatte maintenant.
396
00:42:44,750 --> 00:42:48,670
Ah oui, fais glisser ta main sur ta
chatte, continue à faire ça, vas -y, vas
397
00:42:55,530 --> 00:42:57,170
Oh, t 'es belle, t 'as une chatte
magnifique.
398
00:42:57,710 --> 00:42:58,710
Tourne -toi, maintenant.
399
00:42:59,210 --> 00:43:00,210
Tourne -toi.
400
00:43:06,830 --> 00:43:08,310
Ah, maintenant, appuie -toi sur le mur.
401
00:43:09,070 --> 00:43:10,070
Voilà.
402
00:43:10,130 --> 00:43:11,130
Voilà, comme ça.
403
00:43:11,430 --> 00:43:12,610
Ne bouge plus, ne bouge plus.
404
00:43:12,930 --> 00:43:13,930
Ne bouge plus.
405
00:43:16,570 --> 00:43:17,570
Surtout, reste comme ça, oui.
406
00:43:18,250 --> 00:43:20,310
Reste comme ça et ne bouge plus. S 'il
te plaît, ne bouge plus.
407
00:43:21,070 --> 00:43:22,850
Ne bouge plus, petite. Ne bouge plus.
408
00:43:25,009 --> 00:43:26,050
Oh, tu es très belle.
409
00:43:27,130 --> 00:43:28,370
Ne bouge pas, ne bouge pas.
410
00:43:31,530 --> 00:43:35,910
Ah ouais.
411
00:43:41,670 --> 00:43:44,730
Tu me rends fou avec ton dieu.
Maintenant, retourne -toi et regarde
412
00:43:46,830 --> 00:43:47,830
Voilà, comme ça.
413
00:43:49,250 --> 00:43:50,510
Maintenant, carrière -toi, allez.
414
00:44:01,359 --> 00:44:02,960
Relève plus ta jupe. Je vois rien là.
415
00:44:04,120 --> 00:44:05,120
Voilà.
416
00:44:05,160 --> 00:44:06,220
Parfait. Très bien.
417
00:44:12,040 --> 00:44:13,180
Remets ta main sur ta chatte maintenant.
418
00:44:22,900 --> 00:44:23,900
Retourne -toi encore.
419
00:44:24,180 --> 00:44:25,180
Tourne -toi, tourne -toi.
420
00:44:28,850 --> 00:44:30,850
Ne te touches plus là, remets -toi comme
avant.
421
00:44:32,270 --> 00:44:33,970
Ne bouge plus, reste comme ça, oui.
422
00:44:44,550 --> 00:44:47,150
Ta chatte est brûlante.
423
00:44:49,050 --> 00:44:50,450
Tu aimes ma bite, hein ?
424
00:45:11,530 --> 00:45:12,530
Oh, tu me rends fou.
425
00:45:17,970 --> 00:45:18,970
Oh,
426
00:45:19,770 --> 00:45:32,470
mais
427
00:45:32,470 --> 00:45:33,610
le pied au fond de ta bouche, oui.
428
00:45:34,130 --> 00:45:35,130
Oh, voilà, oui.
429
00:45:36,050 --> 00:45:37,050
Comme ça.
430
00:45:40,520 --> 00:45:41,520
Oh, masturbe -moi, là.
431
00:45:43,460 --> 00:45:45,400
Plus fort, plus fort, allez, plus fort.
432
00:45:51,640 --> 00:45:52,120
Tu
433
00:45:52,120 --> 00:45:59,080
veux goûter
434
00:45:59,080 --> 00:46:00,080
?
435
00:46:16,880 --> 00:46:18,640
J 'ai apprécié la petite surprise que je
vous ai préparée.
436
00:46:18,920 --> 00:46:22,200
Ah oui, cette fille est vraiment
incroyable. Voici mon petit hôtel.
437
00:46:22,720 --> 00:46:25,480
Je me suis endetté pour le restaurer,
mais maintenant il est tout à moi.
438
00:46:26,140 --> 00:46:29,360
Voici Giacomo Rossi, notre
réceptionniste. Giacomo, je te présente
439
00:46:29,360 --> 00:46:30,360
Lotti.
440
00:46:30,760 --> 00:46:31,760
Enchanté. C 'est un plaisir.
441
00:46:31,900 --> 00:46:34,660
Un tout plaisir pour moi. Giacomo, donne
-moi les clés du service un instant, s
442
00:46:34,660 --> 00:46:35,660
'il te plaît. Bien sûr.
443
00:46:38,920 --> 00:46:39,920
Voilà.
444
00:46:40,040 --> 00:46:42,020
Suivez -moi, je vais vous montrer une
des chambres. Très bien.
445
00:47:16,859 --> 00:47:20,780
Ce ne serait pas une très bonne idée.
446
00:47:21,799 --> 00:47:25,040
Maintenant, je vais vous montrer quelque
chose d 'extrêmement privé. Venez.
447
00:47:25,620 --> 00:47:26,620
Venez.
448
00:47:26,760 --> 00:47:27,760
Je vous en prie.
449
00:47:31,420 --> 00:47:34,180
Est -ce qu 'il serait possible d 'avoir
une chambre avec un grand lit pour ce
450
00:47:34,180 --> 00:47:35,180
soir ? Bien sûr, monsieur.
451
00:47:35,360 --> 00:47:37,680
Pourrais -je avoir vos papiers ? Un
petit moment.
452
00:47:42,900 --> 00:47:43,900
Tiens.
453
00:47:47,520 --> 00:47:48,520
Voilà. Merci.
454
00:47:53,260 --> 00:47:55,760
Vous avez la chambre numéro 6, juste en
face de la réception.
455
00:47:56,380 --> 00:47:57,920
Merci beaucoup. Au revoir.
456
00:48:04,880 --> 00:48:11,700
N 'est -ce pas fantastique ?
457
00:48:11,700 --> 00:48:14,100
Quatre caméras sont dissimulées dans la
chambre.
458
00:48:14,460 --> 00:48:17,040
Elles enregistrent simultanément tout ce
qui se passe ici.
459
00:48:17,400 --> 00:48:20,520
Appuyez sur le deuxième bouton,
professeur. C 'est la seule chose que
460
00:48:20,520 --> 00:48:21,520
devrez faire.
461
00:48:24,560 --> 00:48:29,040
Mais pourquoi m 'avez -vous choisi ?
Disons que ce sont des choses très
462
00:48:29,040 --> 00:48:31,120
délicates qu 'on ne peut confier qu 'à
des personnes de confiance.
463
00:48:31,720 --> 00:48:32,720
Ce que vous êtes.
464
00:48:32,900 --> 00:48:34,980
Seul le réceptionniste sait que cette
pièce existe.
465
00:48:37,860 --> 00:48:41,420
Toute l 'installation vidéo est située
dans un local secret sous la réception.
466
00:48:42,020 --> 00:48:43,980
Elle enregistre tout ce qui se passe
ici.
467
00:48:46,680 --> 00:48:51,140
Et à quoi vous sert ce film ? C 'est un
commerce fructueux.
468
00:48:51,850 --> 00:48:54,730
On voit très souvent dans les chambres d
'hôtel des personnes qui ont quelque
469
00:48:54,730 --> 00:48:55,930
chose d 'important à cacher.
470
00:48:56,870 --> 00:49:00,610
Disons simplement que je récolte des
preuves, que d 'autres ensuite
471
00:49:00,610 --> 00:49:01,610
en argent.
472
00:49:02,130 --> 00:49:04,890
Quand tout ceci sera fini, appuyez sur
le dernier bouton à droite.
473
00:49:05,350 --> 00:49:07,010
Je vous laisse parce que j 'ai un rendez
-vous.
474
00:49:07,290 --> 00:49:09,190
J 'espère avoir le plaisir de vous voir
plus tard.
475
00:49:09,870 --> 00:49:10,870
À plus tard.
476
00:50:46,980 --> 00:50:49,780
Au revoir
477
00:52:03,370 --> 00:52:09,330
... ... ...
478
00:53:32,080 --> 00:53:37,300
Sous -titrage ST' 501
479
00:54:20,799 --> 00:54:24,180
... ... ...
480
01:04:34,540 --> 01:04:35,540
Bouge, vas -y.
481
01:07:44,360 --> 01:07:47,820
Le président Clinton peut enfin
parlementer avec les négociateurs
482
01:07:49,040 --> 01:07:52,440
Il insiste sur la nécessité d 'organiser
une rencontre entre les partis à la
483
01:07:52,440 --> 01:07:53,880
Maison Blanche avant la fin de l 'année.
484
01:07:55,180 --> 01:07:58,280
Les membres des Nations Unies furent
informés de cette nouvelle stratégie.
485
01:07:58,280 --> 01:07:59,340
Professeur, pardon, il faut que j 'aille
aux toilettes.
486
01:08:00,420 --> 01:08:02,220
Tu commences vraiment à me fatiguer,
Morelli.
487
01:08:03,600 --> 01:08:06,640
Professeur, mais qu 'est -ce que j 'ai
encore fait, moi ? Je voudrais que tu
488
01:08:06,640 --> 01:08:08,780
arrêtes d 'importuner ceux qui viennent
à l 'école pour étudier.
489
01:08:10,060 --> 01:08:11,480
Demain, je voudrais parler avec un de
tes parents.
490
01:08:13,209 --> 01:08:15,270
Je suis désolé, mais je crois qu 'il y a
un petit problème.
491
01:08:15,490 --> 01:08:18,310
Mon père est en prison et ma mère a
foutu le camp il y a trois ans.
492
01:08:18,529 --> 01:08:21,270
Peut -être que vous pourriez parler avec
ma sœur, mais elle passe ses journées à
493
01:08:21,270 --> 01:08:23,670
tapiner pour ramener de la bouffe à la
maison. Faut bien qu 'on mange, nous
494
01:08:23,670 --> 01:08:25,410
aussi. Dépêche -toi de sortir de la
classe.
495
01:08:25,670 --> 01:08:29,029
Je t 'ai dit de sortir immédiatement,
Morelli, t 'as compris ? Oui.
496
01:08:36,609 --> 01:08:38,210
Bien, on peut reprendre.
497
01:08:41,490 --> 01:08:45,130
Alors t 'es là, petite pute, hein ? Tu m
'as fait foutre à la porte. T 'es
498
01:08:45,130 --> 01:08:49,750
contente, non ? Est -ce qu 'il y a un
problème ? Non, non.
499
01:08:53,670 --> 01:08:56,550
Et maintenant, si tu fais pas ce que je
te dis de faire, je te jure que tu
500
01:08:56,550 --> 01:09:01,130
rentreras chez toi en morceau. Tu m 'as
bien compris ? Je suis désolé, mais j
501
01:09:01,130 --> 01:09:02,310
'ai besoin de prendre mon après -midi.
502
01:09:03,710 --> 01:09:05,149
J 'ai certaines choses à régler.
503
01:09:06,090 --> 01:09:07,410
J 'espère qu 'il n 'y a rien de grave.
504
01:09:08,550 --> 01:09:10,370
Je dois consacrer un peu de temps à ma
femme.
505
01:09:11,769 --> 01:09:13,870
Ces dernières semaines je l 'ai un peu
négligé.
506
01:09:16,010 --> 01:09:18,109
Quand il s 'agit d 'amour il n 'y a
aucun problème.
507
01:09:18,410 --> 01:09:19,970
Ce soir c 'est moi qui irai à l 'hôtel.
508
01:10:31,500 --> 01:10:32,900
Merci.
509
01:11:25,370 --> 01:11:26,289
Lève les yeux.
510
01:11:26,290 --> 01:11:27,290
Regarde -moi.
511
01:11:38,510 --> 01:11:39,510
Regarde -moi, je te dis.
512
01:11:39,690 --> 01:11:40,690
Cache -toi maintenant.
513
01:11:52,710 --> 01:11:53,830
Comme ça, vas -y.
514
01:11:54,090 --> 01:11:55,090
Plus vite.
515
01:13:49,179 --> 01:13:52,820
C 'est la première fois que tu te la
fais mettre dans le cul, hein, salope ?
516
01:13:52,820 --> 01:13:57,640
aimes ? Ça te plaît de sentir qu 'on te
défonce, hein ?
517
01:14:16,680 --> 01:14:17,680
Ne vous expliquez pas.
518
01:15:02,340 --> 01:15:06,520
Alors, on y va ? Où ça ? Ce serait bien
si tu avais une idée. Essaye de te
519
01:15:06,520 --> 01:15:08,160
dépêcher, je n 'ai pas beaucoup de
temps, je te préviens.
520
01:15:21,140 --> 01:15:25,180
Mon amour ! Mon amour !
521
01:15:32,880 --> 01:15:36,520
Où es -tu ? Mon amour !
522
01:15:36,520 --> 01:15:54,220
Bonjour.
523
01:15:54,460 --> 01:15:58,440
Bonjour. Vous avez une chambre double de
libre ? Bien sûr. Vous pouvez me
524
01:15:58,440 --> 01:16:00,640
laisser vos papiers, s 'il vous plaît ?
Avec plaisir.
525
01:16:01,520 --> 01:16:02,980
Tu peux me donner ta carte ?
526
01:16:02,980 --> 01:16:10,780
Voilà.
527
01:16:15,220 --> 01:16:16,220
La chambre est en face.
528
01:16:16,660 --> 01:16:18,000
Merci. À plus tard.
529
01:16:42,960 --> 01:16:44,020
Mets -toi à ton aise.
530
01:16:45,020 --> 01:16:47,660
Non, je... Ne fais pas ça. Allez, juste
un instant.
531
01:16:49,420 --> 01:16:55,100
Tu es
532
01:16:55,100 --> 01:17:04,960
belle.
533
01:17:05,300 --> 01:17:06,279
Je veux m 'en aller.
534
01:17:06,280 --> 01:17:08,120
Tu ne veux pas partir. Tu veux rester
ici.
535
01:17:09,640 --> 01:17:10,640
Je le sais bien.
536
01:17:11,220 --> 01:17:12,220
Tu as des...
537
01:19:00,490 --> 01:19:01,490
Maintenant, embrasse -moi.
538
01:19:12,070 --> 01:19:13,070
Fais -le, mon ex.
539
01:19:14,250 --> 01:19:15,250
Prends -le bien fort.
540
01:19:17,350 --> 01:19:24,270
T 'es
541
01:19:24,270 --> 01:19:25,270
très bonne.
542
01:19:25,710 --> 01:19:26,710
Continue comme ça.
543
01:20:34,670 --> 01:20:35,790
Ah ! Ah !
544
01:21:04,420 --> 01:21:11,140
Je t 'aime.
545
01:21:38,640 --> 01:21:39,640
en fond.
546
01:22:56,760 --> 01:22:58,580
Ouvre la bouche ! Ouvre la bouche !
547
01:23:26,060 --> 01:23:27,940
Allô ? Bonsoir, professeur.
548
01:23:28,180 --> 01:23:32,500
Vous avez pu regarder l 'enregistrement
? Oui, je l 'ai vu.
549
01:23:32,800 --> 01:23:36,200
Je voulais vous en parler d 'abord, afin
de voir si vous étiez intéressé à
550
01:23:36,200 --> 01:23:38,340
trouver un accord avant que l 'affaire
ne se fasse publique.
551
01:23:38,840 --> 01:23:39,860
Ça m 'intéresse.
552
01:23:40,140 --> 01:23:41,680
Nous parlerons des conditions plus tard.
553
01:23:42,280 --> 01:23:43,280
D 'accord.
554
01:23:54,730 --> 01:23:55,730
C 'est fini.
555
01:23:56,470 --> 01:23:59,270
Essaie au moins de parler avec le
directeur pour voir si lui au moins peut
556
01:23:59,270 --> 01:24:00,270
quelque chose.
557
01:24:01,150 --> 01:24:05,750
J 'ai déjà parlé avec lui. Il a dit qu
'il ne pouvait rien faire.
558
01:24:07,890 --> 01:24:09,230
Il a déjà vendu le film.
559
01:24:11,950 --> 01:24:12,950
Il n 'y a rien à faire.
560
01:24:14,050 --> 01:24:17,830
Oh, excuse -moi, mon amour. Excuse -moi,
je ne voulais pas. Je te promets, je ne
561
01:24:17,830 --> 01:24:19,270
voulais pas. Je ne voulais pas.
562
01:24:25,070 --> 01:24:26,270
Sous -titrage FR ?
44516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.