All language subtitles for Friday.Night.Dinner.S04E03.Congratulations.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BLOOM_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,520 [♪ theme music playing] 2 00:00:31,480 --> 00:00:32,760 [car lock chirps] 3 00:00:36,720 --> 00:00:39,000 Hooray, my hero! 4 00:00:39,160 --> 00:00:40,600 -[kisses] -Hey, Mum. 5 00:00:40,840 --> 00:00:41,880 [chuckles] 6 00:00:42,920 --> 00:00:44,520 Congratulations, bambino. 7 00:00:44,600 --> 00:00:45,720 -What do you think? -Hmm! 8 00:00:45,800 --> 00:00:48,280 Oh, Bobble, I'm so proud. 9 00:00:48,800 --> 00:00:50,560 Has your favorite son ever let you down? 10 00:00:50,920 --> 00:00:52,360 -Is that it? -Yep. 11 00:00:52,520 --> 00:00:54,480 Go on, show me, show me. 12 00:00:54,760 --> 00:00:57,480 It's not the best-looking award, but... 13 00:00:58,640 --> 00:01:00,080 -Christ! -Martin! 14 00:01:00,160 --> 00:01:03,400 -Oh, it's beautiful. -Really? 15 00:01:03,480 --> 00:01:06,160 -What is it? -It's meant to be an ear on legs. 16 00:01:06,240 --> 00:01:09,200 -An ear on legs? -You know, music award, an ear. 17 00:01:09,280 --> 00:01:10,840 I thought it was some kind of tumor. 18 00:01:11,200 --> 00:01:13,520 -Thanks! -And you won that for shaving foam? 19 00:01:13,600 --> 00:01:16,880 [sighs] Writing the music for an advert for shaving foam, yes. 20 00:01:16,960 --> 00:01:20,160 -Your first award! -Shaving foam for ears? 21 00:01:20,920 --> 00:01:23,040 -What? -Martin, go and get the champagne. 22 00:01:23,120 --> 00:01:25,080 -The proper stuff or the cheap stuff? -Thank you! 23 00:01:25,160 --> 00:01:27,480 -The proper stuff. -It's, like, 90p a gulp! 24 00:01:27,560 --> 00:01:28,640 Go away. 25 00:01:28,720 --> 00:01:30,880 -Ninety-bloody-p! -I want to show you something. 26 00:01:31,000 --> 00:01:34,600 -Oh, hello, dolly. -Oh, hi, Grandma. 27 00:01:34,680 --> 00:01:36,520 -Are you all right now, Mum? -[Grandma] Yeah. 28 00:01:36,600 --> 00:01:39,400 Mazel tov on your shaving foam award! 29 00:01:39,480 --> 00:01:40,560 Um... Thanks. 30 00:01:41,280 --> 00:01:44,360 Oh, dear. I think I need the loo again. 31 00:01:44,440 --> 00:01:45,760 -Tummy. -Right. 32 00:01:46,560 --> 00:01:50,120 Oh, an ovary! [chuckles] 33 00:01:53,480 --> 00:01:57,120 -Ta-da! What do you think? -Amazing, Mum. 34 00:01:57,200 --> 00:02:00,120 And I've made your favorite meal in the whole wide world. 35 00:02:00,480 --> 00:02:02,600 -Beef? -Yeah, and profiteroles. 36 00:02:02,720 --> 00:02:04,640 Yes! Not on the same plate, though? 37 00:02:04,720 --> 00:02:07,200 No, all mushed-up in a bucket! [laughs] 38 00:02:08,000 --> 00:02:11,640 Now, where's that bowl? Oh, I'm so proud of you, Bobble. 39 00:02:13,560 --> 00:02:15,360 -What are you-- -Dad made that, did he? 40 00:02:15,440 --> 00:02:17,160 [laughs sarcastically] How did you guess? 41 00:02:17,320 --> 00:02:18,960 And the rabbits? 42 00:02:19,040 --> 00:02:20,640 [Jackie] Yeah, I wondered about them. 43 00:02:20,720 --> 00:02:24,240 -Martin, what are the-- -It's actually 93p a gulp. 44 00:02:24,880 --> 00:02:26,800 -Maths. -What are all the rabbits? 45 00:02:26,960 --> 00:02:30,000 -Oh, 'cause he used to keep rabbits. -Uh... No, I didn't. 46 00:02:30,080 --> 00:02:32,440 -No, he didn't. -Oh, no, I used to keep rabbits. 47 00:02:32,600 --> 00:02:34,760 So easy to confuse yourself with your own son. 48 00:02:34,840 --> 00:02:36,280 Yeah, I don't remember them much, 49 00:02:36,360 --> 00:02:40,120 but I know one of them went under a lorry, and my mother cooked it with potatoes. 50 00:02:41,320 --> 00:02:43,400 -Flopsy. -[doorbell rings] 51 00:02:43,480 --> 00:02:46,920 Ooh, Jonny-boo's back from America! Whoo-hoo! 52 00:02:47,440 --> 00:02:48,800 It tasted of road. 53 00:02:50,320 --> 00:02:53,280 [sings] ♪ From Las Vegas to London ♪ 54 00:02:53,400 --> 00:02:55,800 Hi, Mum. These are for you. 55 00:02:55,920 --> 00:02:58,000 Oh, they're gorgeous! Come in. 56 00:02:58,160 --> 00:03:00,040 -[Adam] All right, piss face? -Bambino. 57 00:03:00,120 --> 00:03:01,120 Well, come in, then. 58 00:03:01,680 --> 00:03:03,840 Um... I'd like you to meet someone. 59 00:03:04,680 --> 00:03:08,680 [sings] ♪ She steps out of the moonlight ♪ 60 00:03:08,760 --> 00:03:11,200 -[laughs] -Oh, hello. 61 00:03:11,320 --> 00:03:13,560 -Hi there. I'm Lisa. -Yeah, this is Lisa. 62 00:03:13,760 --> 00:03:16,360 -Uh... Hi, Lisa. -Hi. 63 00:03:16,480 --> 00:03:18,120 We met in Vegas and... 64 00:03:18,520 --> 00:03:23,600 -Well... -[both laughing] 65 00:03:24,160 --> 00:03:26,360 -I'm not a stripper! -[laughing] 66 00:03:26,520 --> 00:03:28,360 -Who is she? -Not a stripper. 67 00:03:28,760 --> 00:03:31,320 [clears throat] Do come in. 68 00:03:31,600 --> 00:03:33,960 I hope you don't mind me crashing your whole... 69 00:03:34,160 --> 00:03:36,840 get-together thang. [chuckles] 70 00:03:36,920 --> 00:03:39,680 -I'm sorry? -Is it okay if Lisa eats with us tonight? 71 00:03:40,080 --> 00:03:43,880 What? Oh, of course. There's more than enough to go round. 72 00:03:43,960 --> 00:03:46,520 Thanks. Cool house. 73 00:03:46,600 --> 00:03:48,160 So, are you Jonny's female? 74 00:03:48,440 --> 00:03:49,840 -His... -Female. 75 00:03:50,160 --> 00:03:51,600 Wait, how did you know? 76 00:03:51,800 --> 00:03:53,320 How do we know what? 77 00:03:53,560 --> 00:03:55,440 -[Martin] That's for Adam. -That we got married. 78 00:03:56,320 --> 00:03:58,120 What? 79 00:03:58,200 --> 00:03:59,880 -Married? -Um... 80 00:03:59,960 --> 00:04:01,240 -They're married? -[Jackie] Married? 81 00:04:01,320 --> 00:04:02,760 Did you just say you got married? 82 00:04:02,880 --> 00:04:03,960 Someone get married? 83 00:04:04,160 --> 00:04:05,280 Oh, hi, Grandma. 84 00:04:05,400 --> 00:04:07,080 -Shall we go through, then? -You got married... 85 00:04:07,960 --> 00:04:09,440 and you didn't tell your mother? 86 00:04:10,080 --> 00:04:11,360 We were going to tell you later. 87 00:04:11,760 --> 00:04:12,840 Later? 88 00:04:13,240 --> 00:04:15,960 Yeah, well, you know, it was Vegas and... 89 00:04:16,160 --> 00:04:18,240 [both laughing] 90 00:04:18,480 --> 00:04:22,480 [laughing] 91 00:04:23,680 --> 00:04:24,680 Mum! 92 00:04:25,560 --> 00:04:28,800 Kind of like you said, only this bit took way longer. 93 00:04:28,880 --> 00:04:30,560 -[knocks on door] -Will you let us in, please? 94 00:04:30,960 --> 00:04:32,000 Mum! 95 00:04:32,080 --> 00:04:33,720 What do you mean, you got married? 96 00:04:34,040 --> 00:04:36,200 Oh, by the way, I'm Adam, your new brother-in-law. 97 00:04:36,400 --> 00:04:38,760 -Hi. -Do you understand the word "married"? 98 00:04:38,840 --> 00:04:40,440 I thought you were on a stag weekend. 99 00:04:40,560 --> 00:04:42,720 I was, but then, you know, this happened. 100 00:04:43,040 --> 00:04:45,800 -"This." -Oh, what a romantic! 101 00:04:46,000 --> 00:04:48,120 Oi! What the hell are you doing, 102 00:04:48,200 --> 00:04:50,320 getting married without telling your mother? 103 00:04:50,600 --> 00:04:52,440 Um... She's not my mother. 104 00:04:52,560 --> 00:04:54,320 Sorry, I don't know why I was looking at you then. 105 00:04:54,400 --> 00:04:55,560 What the hell are you doing, 106 00:04:55,640 --> 00:04:57,280 getting married without telling your mother? 107 00:04:57,640 --> 00:04:58,960 I don't have to tell Mum everything. 108 00:04:59,040 --> 00:05:00,280 -You do. -He does. 109 00:05:00,360 --> 00:05:01,880 Well, thank you very much. Now I'm the one 110 00:05:01,960 --> 00:05:03,840 -in bloody trouble, aren't I? -For what? 111 00:05:03,920 --> 00:05:06,240 Well, apparently, I should know everything my son gets up to. 112 00:05:06,320 --> 00:05:08,160 Why don't you tell me everything you get up to? 113 00:05:08,360 --> 00:05:10,840 -Maybe I should go sit in the car. -Good idea. 114 00:05:11,160 --> 00:05:12,840 -Okay. -I won't be long, babe. 115 00:05:16,680 --> 00:05:20,200 I must say, married life looks fun! [groans] 116 00:05:21,880 --> 00:05:24,280 -Thanks a lot, Jonathan! -[Jonny] Oh, this is ridiculous. 117 00:05:24,360 --> 00:05:26,080 -Come on, Jackie. -How could you do this to me? 118 00:05:26,160 --> 00:05:27,160 Do what to you? 119 00:05:27,240 --> 00:05:28,440 -He's so thoughtless. -Shut up! 120 00:05:28,520 --> 00:05:29,560 Never thinks of his mother. 121 00:05:29,640 --> 00:05:31,920 Seriously! It was a spur-of-the-moment thing. 122 00:05:32,000 --> 00:05:34,240 -You don't say? -I met her the night before. 123 00:05:34,320 --> 00:05:35,360 The night before? 124 00:05:35,560 --> 00:05:37,360 -You'd known her for one night? -Sex. 125 00:05:37,480 --> 00:05:39,160 -Thank you, Martin. -Plus, the morning. 126 00:05:39,240 --> 00:05:40,360 -Sex. -Seriously! 127 00:05:40,440 --> 00:05:42,640 We got to know each other pretty well, actually. 128 00:05:42,720 --> 00:05:44,680 -Sex! -Martin, please stop saying "sex"! 129 00:05:44,760 --> 00:05:45,840 [door opens] 130 00:05:45,920 --> 00:05:49,160 -Hello, everyone. -Mum, we had a tiny ceremony. 131 00:05:49,240 --> 00:05:51,840 It was just us, and... [chuckles] Actually, it was quite funny. 132 00:05:51,920 --> 00:05:53,560 There was this guy dressed just like Elvis. 133 00:05:53,680 --> 00:05:55,440 You got married by an Elvis? 134 00:05:55,720 --> 00:05:58,760 [sings like Elvis] ♪ I now pronounce you man and wife, oh-ho-ho... ♪ 135 00:05:58,840 --> 00:06:01,520 [laughs] 136 00:06:03,040 --> 00:06:05,840 Do it again! [laughs] 137 00:06:06,480 --> 00:06:08,320 [Lisa sighs] 138 00:06:11,280 --> 00:06:15,960 Do you think we should maybe, like, go to the pub or something? 139 00:06:16,040 --> 00:06:17,600 Don't worry, babe, she'll let us in soon. 140 00:06:17,680 --> 00:06:18,760 In about a week. 141 00:06:18,840 --> 00:06:20,400 I've never been to a real British pub. 142 00:06:20,480 --> 00:06:21,800 Oh, then you'd love ours. 143 00:06:21,920 --> 00:06:24,960 -Yeah, it's really real. -Free stabbing with every pint. 144 00:06:25,040 --> 00:06:27,160 [snores] 145 00:06:27,480 --> 00:06:28,960 [sighs] Fantastic. 146 00:06:29,440 --> 00:06:31,760 -Jonny, do you shave your ears? -What? 147 00:06:31,840 --> 00:06:34,000 We were meant to be celebrating my award. 148 00:06:35,080 --> 00:06:38,680 [Jonny] Oh, shit! What's she doing here? 149 00:06:38,760 --> 00:06:40,240 -[Lisa] Huh? -[Jonny] Auntie Val. 150 00:06:40,320 --> 00:06:42,160 Oh, bloody Val! 151 00:06:42,560 --> 00:06:44,560 -Am I in my bed? -Who's Val? 152 00:06:44,640 --> 00:06:46,880 -Hide! -Just a very reasonable lady. 153 00:06:48,400 --> 00:06:49,440 Out! 154 00:06:49,720 --> 00:06:52,200 -[groans] -Go on, Jonathan. 155 00:06:52,800 --> 00:06:56,080 [shrieks] You're hurting me. You're hurting me. Get off! 156 00:06:56,160 --> 00:06:57,840 How could you do such a thing to your mother? 157 00:06:57,920 --> 00:06:58,920 I didn't do anything to her. 158 00:06:59,000 --> 00:07:01,320 -Your husband's very brave. -[Jonny shrieks] 159 00:07:01,400 --> 00:07:03,120 You're gonna go and apologize to her right now. 160 00:07:03,200 --> 00:07:04,840 Uh... No, I am not. 161 00:07:06,760 --> 00:07:07,760 Well? 162 00:07:11,800 --> 00:07:14,280 Sorry I got married without telling you, Mum. 163 00:07:15,520 --> 00:07:17,160 -Thank you, Val. -Jackie. 164 00:07:19,680 --> 00:07:20,760 Where are you going? 165 00:07:21,280 --> 00:07:22,280 Mum! 166 00:07:24,320 --> 00:07:25,560 Good evening again, Lisa. 167 00:07:26,200 --> 00:07:27,560 Why don't you come in? 168 00:07:30,840 --> 00:07:34,080 And here's the place we tied the knot. 169 00:07:35,040 --> 00:07:36,080 Lovely. 170 00:07:36,800 --> 00:07:38,520 -[Lisa] There's Jonny. -[Jonny] There's me. 171 00:07:38,600 --> 00:07:40,720 And why are you wearing a cowboy hat? 172 00:07:40,960 --> 00:07:42,760 -'Cause it's Vegas. -Prat. 173 00:07:43,000 --> 00:07:44,800 -Prat. -Hey, careful now. 174 00:07:44,880 --> 00:07:48,600 -I was a cowgirl. -Oh, yes, a cowgirl bride. 175 00:07:48,880 --> 00:07:51,280 -Lovely. Really lovely. -[Lisa giggles] 176 00:07:51,360 --> 00:07:53,880 Um... Cheers, everyone. 177 00:07:54,080 --> 00:07:55,280 [all] Cheers! 178 00:07:56,240 --> 00:07:57,280 [Jackie] Mm. 179 00:07:58,040 --> 00:07:59,560 That's four pounds sixty-five. 180 00:08:00,000 --> 00:08:01,600 -Sorry? -Nothing. 181 00:08:02,520 --> 00:08:06,800 So, my dear, which part of France are you from? 182 00:08:06,880 --> 00:08:08,160 -France? -France? 183 00:08:08,280 --> 00:08:10,040 -Grandma... -Mum, she's American. 184 00:08:10,320 --> 00:08:12,520 Is she? She sounds French. 185 00:08:12,640 --> 00:08:14,080 Merci, Madame. 186 00:08:14,320 --> 00:08:17,560 You know, dolly, I've never been to America. 187 00:08:17,640 --> 00:08:20,800 But I've been with an American. 188 00:08:20,960 --> 00:08:22,680 -[Jackie] Mum! -Oh, God! 189 00:08:22,960 --> 00:08:26,160 And where are you from in the US of A? 190 00:08:26,240 --> 00:08:27,240 "US of A." 191 00:08:27,320 --> 00:08:29,120 -She's from Los Angeles. -San Francisco. 192 00:08:29,200 --> 00:08:30,840 -Really? -Yeah. 193 00:08:31,120 --> 00:08:33,920 Jonathan Goodman, you don't know where your own wife's from? 194 00:08:34,960 --> 00:08:37,560 Excuse me, I just need to check on the dinner. 195 00:08:37,640 --> 00:08:39,920 I just need to check on the bottle. More champagne? 196 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 -Always. -Nut? 197 00:08:42,840 --> 00:08:44,680 -Oh! -[Grandma gasps] 198 00:08:45,680 --> 00:08:47,960 Well, what do you think of my wife now? 199 00:08:48,240 --> 00:08:50,560 All my friends with their lovely daughters... 200 00:08:50,720 --> 00:08:52,600 -What? -All those lovely girls, 201 00:08:52,720 --> 00:08:55,480 and you go and marry the first one you meet in a... casino! 202 00:08:55,640 --> 00:08:58,280 I see. And just so you know, I didn't meet her in a casino. 203 00:08:58,360 --> 00:09:00,680 -Oh, yeah? Where did you meet her, then? -All right, 204 00:09:00,760 --> 00:09:02,000 I did meet her in a casino. But-- 205 00:09:02,080 --> 00:09:04,240 What's wrong with Carol's daughter? Or Sue's daughter? 206 00:09:04,320 --> 00:09:05,360 -Sue's daughter? -Yes. 207 00:09:05,440 --> 00:09:07,080 The tiny one with the terrifying face? 208 00:09:07,160 --> 00:09:08,960 -Jonathan! -Having fun? 209 00:09:09,040 --> 00:09:11,600 -Mum wanted me to marry Sue's daughter. -Pocket Dracula? 210 00:09:11,680 --> 00:09:14,000 -You're horrible! -It's okay, Mum. I get it. 211 00:09:14,360 --> 00:09:17,120 -You don't like my wife. -How can I not like your wife? 212 00:09:17,200 --> 00:09:19,280 I don't even know your wife. Do you even know your wife? 213 00:09:19,520 --> 00:09:21,960 Yes, thank you. I know my wife very well. 214 00:09:22,040 --> 00:09:23,400 -Sex. -Adam! 215 00:09:23,480 --> 00:09:25,240 Seriously, do you know one thing about your wife? 216 00:09:25,320 --> 00:09:27,520 -Apart from her being French. -Shut up! 'Course I do. 217 00:09:27,600 --> 00:09:28,920 -Go on, then, one thing. -What? 218 00:09:29,000 --> 00:09:30,240 Tell us one thing about your wife. 219 00:09:30,320 --> 00:09:31,920 -Yeah. -Okay. 220 00:09:33,560 --> 00:09:34,880 -We're waiting. -I'm thinking. 221 00:09:39,280 --> 00:09:40,320 She likes apples. 222 00:09:40,560 --> 00:09:42,200 -Apples? -Yeah, she likes apples. 223 00:09:42,280 --> 00:09:43,640 That's what you know about your wife? 224 00:09:43,720 --> 00:09:46,120 -She likes apples? -That's her birthday sorted. 225 00:09:46,200 --> 00:09:49,080 -Lovely girl, Jon-Jon. -Thank you, Grandma. 226 00:09:49,160 --> 00:09:50,720 At least someone's happy for me. 227 00:09:50,800 --> 00:09:52,840 Mum, you're meant to be angry with your grandson. 228 00:09:53,200 --> 00:09:54,240 -Am I? -Yes. 229 00:09:54,960 --> 00:09:56,360 I'm very angry with you! 230 00:09:56,520 --> 00:09:58,560 -Me? -Not him, Jonny. 231 00:09:58,640 --> 00:09:59,840 -What? -[doorbell rings] 232 00:09:59,920 --> 00:10:02,760 [sighs] Oh, who's that? Coming! 233 00:10:02,840 --> 00:10:04,000 Apple? 234 00:10:04,360 --> 00:10:06,040 [muffled] Stop it! 235 00:10:07,240 --> 00:10:09,720 Hello, Jackie. Something smells nice. 236 00:10:09,800 --> 00:10:12,440 Oh, hi, Jim. Sorry, it's really not a good-- 237 00:10:12,520 --> 00:10:14,880 Just popped round to give you a letter 238 00:10:14,960 --> 00:10:19,560 which was addressed to you, but delivered to me by mistake. 239 00:10:20,200 --> 00:10:23,120 -Oh, okay, thanks. -Electricity bill. 240 00:10:23,200 --> 00:10:24,320 Right. 241 00:10:26,040 --> 00:10:28,920 -And are you going to give it to me? -Yes, of course, Jackie. 242 00:10:30,000 --> 00:10:33,040 [paper scrunching] 243 00:10:34,640 --> 00:10:35,840 It's for safety. 244 00:10:38,000 --> 00:10:41,600 -Here, there. -Um, thank you. 245 00:10:42,120 --> 00:10:44,840 -Oh, Jackie, you remembered! -[Jackie] What? 246 00:10:45,480 --> 00:10:49,320 "Congratulations." I knew you'd remember. 247 00:10:50,280 --> 00:10:52,440 -[Jackie whimpers] Jim! -[Adam] Uh... 248 00:10:52,520 --> 00:10:56,280 It's my birthday. You remembered my birthday today. 249 00:10:56,440 --> 00:10:59,040 -Your birthday? -Friends. 250 00:10:59,200 --> 00:11:04,480 Will you all join Wilson and me later for a special birthday drink in the pub? 251 00:11:04,960 --> 00:11:07,640 -Thanks, Jim, but-- -Did someone say "pub"? 252 00:11:10,480 --> 00:11:13,440 -It's an American lady. -Yes, Jim, that's-- 253 00:11:13,520 --> 00:11:15,560 -Jonny's extremely new wife. -Thank you. 254 00:11:15,720 --> 00:11:20,920 Wife? I had no idea. How long have you been married? 255 00:11:21,000 --> 00:11:22,920 Do you want the answer in hours or minutes? 256 00:11:23,040 --> 00:11:26,040 Where will you two lovebirds be nesting? 257 00:11:26,120 --> 00:11:28,480 -[Jonny] Um... -The United States. 258 00:11:29,640 --> 00:11:30,840 United States? 259 00:11:32,440 --> 00:11:34,880 Of England. 260 00:11:35,880 --> 00:11:38,800 -The United States? -Well, see you all in the pub. 261 00:11:39,120 --> 00:11:44,920 Bye-bye! Or as you say in your fair land, yee-haw! 262 00:11:45,480 --> 00:11:46,520 Oh! 263 00:11:47,000 --> 00:11:49,720 [Jim] Come on, Wilson. Good boy. 264 00:11:52,600 --> 00:11:54,200 We were going to tell you later. 265 00:11:55,720 --> 00:11:56,800 Honest. 266 00:11:57,760 --> 00:11:58,760 Mum! 267 00:11:59,240 --> 00:12:00,920 She definitely likes me! 268 00:12:02,440 --> 00:12:04,280 [party blower squeaks] 269 00:12:05,800 --> 00:12:09,920 -How could he do this to us? -I know, dolly, I know. 270 00:12:10,560 --> 00:12:13,960 -What do you think, Martin? -I think that bin really pongs. 271 00:12:14,160 --> 00:12:15,240 [tuts] 272 00:12:15,480 --> 00:12:17,920 Maybe you should talk to him. You are his father. 273 00:12:18,120 --> 00:12:20,200 -Pardon? -Definitely heard that. 274 00:12:20,280 --> 00:12:22,720 -America, it's just so-- -Large. 275 00:12:22,840 --> 00:12:25,400 -Far. -But not if you're in America. 276 00:12:25,520 --> 00:12:29,280 [laughs] Yeah, I'll do the bin. 277 00:12:29,920 --> 00:12:32,760 Jacqueline, she does seem a nice girl. 278 00:12:33,000 --> 00:12:35,640 Maybe you should give her a chance a little. 279 00:12:35,720 --> 00:12:37,960 Can I say, it would be quite nice to have my celebration dinner 280 00:12:38,040 --> 00:12:39,520 at some point this year? 281 00:12:40,160 --> 00:12:44,880 Remember, we can never choose who our children marry. 282 00:12:44,960 --> 00:12:45,960 [Martin] A-ha! 283 00:12:47,680 --> 00:12:50,800 There's the sod. Rotting liver! 284 00:13:01,040 --> 00:13:02,920 Lovely to see you again, Lisa. 285 00:13:03,160 --> 00:13:06,280 Why don't you come in and have something nice to eat? Hmm? 286 00:13:13,400 --> 00:13:16,880 -Enjoying it, Mum? -The meat's quite fatty. 287 00:13:16,960 --> 00:13:19,520 -Thank you! -Ignore her, Jackie. It's lovely. 288 00:13:19,840 --> 00:13:21,920 Normally, we'd have squirrel, 289 00:13:22,000 --> 00:13:24,520 but as tonight's a special occasion, it's badger. 290 00:13:24,720 --> 00:13:27,720 Oh, badger. I do hope it's roadkill! 291 00:13:28,200 --> 00:13:30,560 [laughing] 292 00:13:31,240 --> 00:13:32,280 Roadkill! 293 00:13:33,680 --> 00:13:36,320 -I love the candles, by the way. -Thank you. 294 00:13:36,400 --> 00:13:37,720 I hope they're not just for me. 295 00:13:37,800 --> 00:13:40,640 What? No, it's Friday night, so... 296 00:13:41,360 --> 00:13:42,640 Friday night? 297 00:13:43,240 --> 00:13:44,480 We're Jewish, so... 298 00:13:45,000 --> 00:13:46,600 -Are you? -Sorry? 299 00:13:46,680 --> 00:13:49,200 Jonathan Goodman, don't you tell your wife anything? 300 00:13:49,360 --> 00:13:51,560 -She didn't know we're Jewish? -No, Martin. 301 00:13:51,680 --> 00:13:53,000 Don't worry, we're quite normal. 302 00:13:53,520 --> 00:13:56,120 Although we may try to drink your blood later on. 303 00:13:56,200 --> 00:14:01,120 [laughs evilly] 304 00:14:01,360 --> 00:14:02,640 Dad! 305 00:14:02,760 --> 00:14:04,560 But he did tell you he was in prison, right? 306 00:14:04,920 --> 00:14:05,920 -What? -Ha-ha! 307 00:14:06,160 --> 00:14:07,920 -For buggering dogs. -[Jackie] Adam! 308 00:14:08,000 --> 00:14:10,680 "Buggering dogs"! [laughs] 309 00:14:10,760 --> 00:14:14,160 Doesn't Adam's ovary look lovely up there? 310 00:14:14,360 --> 00:14:15,600 -"Ovary"! -Mum! 311 00:14:15,840 --> 00:14:17,000 Grandma, it's an ear. 312 00:14:17,120 --> 00:14:18,240 -An ear? -Yes. 313 00:14:18,520 --> 00:14:20,960 -Why would a womb have an ear? -Good question, Grandma. 314 00:14:21,320 --> 00:14:22,880 I wish I'd never won the bloody thing now. 315 00:14:22,960 --> 00:14:25,640 -It is pretty hideous. -Ignore him, Bobble. 316 00:14:25,720 --> 00:14:27,400 Seriously, I'll take it to the dump if you want. 317 00:14:27,480 --> 00:14:28,680 Thank you. 318 00:14:28,920 --> 00:14:30,880 [groans] Salt! You bastard! 319 00:14:31,200 --> 00:14:32,800 -Yee-haw! -Adam! 320 00:14:33,800 --> 00:14:35,200 -Oh! -Jonny! 321 00:14:35,280 --> 00:14:36,400 Yee-haw! 322 00:14:36,480 --> 00:14:38,560 -He put gravy in my nose! -Stupid tits! 323 00:14:38,640 --> 00:14:40,680 Martin! So sorry, Lisa. 324 00:14:40,760 --> 00:14:42,440 [chuckles] It's okay. 325 00:14:42,520 --> 00:14:45,720 I'm sure Adam's going to miss him when he's 5,000 miles away. 326 00:14:46,880 --> 00:14:48,040 Um... 327 00:14:50,960 --> 00:14:53,000 This really is an awesome meal. 328 00:14:53,080 --> 00:14:54,880 -I'm gonna get some more potatoes. -Me too. 329 00:14:55,080 --> 00:14:58,600 It's okay, Lisa. Martin, why don't you go and help Jonny? 330 00:14:58,680 --> 00:15:00,080 Really? But I'm having me grub. 331 00:15:01,960 --> 00:15:03,680 Oh, right. Yeah. 332 00:15:05,600 --> 00:15:09,240 I think your mother wants me to have a private chat with you 333 00:15:09,320 --> 00:15:12,640 about the situation between yourself and your American wife. 334 00:15:13,280 --> 00:15:14,480 -Great. -Subtle. 335 00:15:14,560 --> 00:15:15,640 Very. 336 00:15:16,240 --> 00:15:18,240 Well, have a great time. 337 00:15:19,720 --> 00:15:21,960 -So fatty. -[groans] 338 00:15:22,640 --> 00:15:24,320 Go on then, get it over with. 339 00:15:27,480 --> 00:15:28,520 Well? 340 00:15:28,760 --> 00:15:30,640 -Well, what? -You're getting married. 341 00:15:31,280 --> 00:15:32,600 Uh... Yes, I got married. 342 00:15:32,840 --> 00:15:35,560 Oh, yes, you got married. Of course. You're married. 343 00:15:35,640 --> 00:15:36,880 -Yes. -And? 344 00:15:37,120 --> 00:15:39,040 -And? -Have you consummated the marriage? 345 00:15:39,120 --> 00:15:40,720 -Dad! -That's what you ask, isn't it? 346 00:15:40,880 --> 00:15:42,360 If you're from the 1820s, yes. 347 00:15:42,440 --> 00:15:44,320 All right, then, do you love the girl? 348 00:15:45,360 --> 00:15:47,080 Okay, did Mum tell you to say all this? 349 00:15:47,200 --> 00:15:48,200 Of course not. 350 00:15:48,400 --> 00:15:50,480 Good. Any more questions, or can I go now? 351 00:15:54,920 --> 00:15:57,000 -What do the parents do? -What is that piece of paper? 352 00:15:57,080 --> 00:15:59,080 What piece of paper? Jonny! 353 00:15:59,160 --> 00:16:01,000 -That's Mum's handwriting. -[sighs] Give it back. 354 00:16:01,080 --> 00:16:02,800 She's literally written out instructions for you. 355 00:16:02,880 --> 00:16:04,080 She'll bloody kill me! 356 00:16:04,160 --> 00:16:07,080 "Try and make him feel sad for us." Nice! 357 00:16:07,800 --> 00:16:09,960 "If doesn't work, say you're a bit ill." 358 00:16:10,040 --> 00:16:12,520 Yes, that's what I was meant to say. I'm a bit ill. 359 00:16:12,600 --> 00:16:15,840 [coughs] 360 00:16:16,120 --> 00:16:18,640 -How's it all going? -Dad just told me he's dying. 361 00:16:19,200 --> 00:16:20,760 -What? -Thanks a lot. 362 00:16:20,840 --> 00:16:21,840 Jonny! 363 00:16:22,160 --> 00:16:23,760 -Everything okay? -We're going to the pub. 364 00:16:24,080 --> 00:16:25,080 Really? 365 00:16:25,160 --> 00:16:26,960 -Jonny-boo! -Where are you going? 366 00:16:27,040 --> 00:16:28,320 -The pub. -Now? 367 00:16:28,400 --> 00:16:31,120 -Yeah, come on. -But what about my profiteroles? 368 00:16:31,520 --> 00:16:32,560 Bye, love. 369 00:16:32,680 --> 00:16:35,320 -Uh... Where do you think you're going? -The pub. 370 00:16:35,400 --> 00:16:38,800 -No, you're staying here. -Am I? Oh, right. 371 00:16:39,600 --> 00:16:42,640 -Emotions. Well, have-- -[door slams] 372 00:16:43,080 --> 00:16:44,120 Fun. 373 00:16:48,760 --> 00:16:50,680 Welcome to your first British pub. 374 00:16:50,840 --> 00:16:52,400 [sighs] Uh... Thanks. 375 00:16:57,080 --> 00:16:59,160 Uh... Take a seat, babe. 376 00:16:59,240 --> 00:17:01,200 What, and just wait to get stabbed? 377 00:17:01,280 --> 00:17:02,640 That's how it works. 378 00:17:04,080 --> 00:17:06,000 How did you get her to marry you? 379 00:17:06,080 --> 00:17:07,760 Seriously, Mum and Dad are so annoying! 380 00:17:07,840 --> 00:17:09,600 Was she on very strong medication at the time? 381 00:17:09,680 --> 00:17:12,240 -So annoying! -Or does she just want to be unhappy 382 00:17:12,320 --> 00:17:13,800 -for the rest of her life? -Ha-ha! 383 00:17:14,520 --> 00:17:16,400 -Yeah? -Ah, evening. 384 00:17:16,560 --> 00:17:19,680 -What about it? -Two pints of lager, please. 385 00:17:19,920 --> 00:17:22,040 -And for your random bride? -Thank you. 386 00:17:22,240 --> 00:17:23,240 [mouthing] 387 00:17:24,240 --> 00:17:27,320 And another pint. You want two pints and another pint? 388 00:17:27,400 --> 00:17:30,520 -Yeah, so three pints. -Thanks for the maths lesson. 389 00:17:32,720 --> 00:17:33,960 Friendly as ever. 390 00:17:34,640 --> 00:17:36,000 I try my best. 391 00:17:38,200 --> 00:17:39,880 [cell phone beeps, vibrates] 392 00:17:41,360 --> 00:17:43,480 -Mum. -[groans] I don't want to know. 393 00:17:43,560 --> 00:17:45,760 -She's sorry. -Really? 394 00:17:45,840 --> 00:17:47,920 Well, if she's so sorry, then you can just text her back 395 00:17:48,000 --> 00:17:50,400 and tell her to come here, right now, and say it to my face. 396 00:17:50,480 --> 00:17:51,560 And also, to my wife's face. 397 00:17:51,720 --> 00:17:54,560 -I have to text all that? -[bartender] Twelve pounds. 398 00:17:54,920 --> 00:17:55,920 [Adam] Um... 399 00:17:56,760 --> 00:17:57,920 There. 400 00:17:58,680 --> 00:18:00,640 And congratulations, by the way. 401 00:18:01,200 --> 00:18:03,280 -Uh... Thank you. -To both of you. 402 00:18:04,240 --> 00:18:06,720 -Both of us? -For being wankers. 403 00:18:07,720 --> 00:18:10,000 [laughs] 404 00:18:10,960 --> 00:18:12,960 Oh, God. Knife in back? 405 00:18:13,040 --> 00:18:14,480 Of neck and head. 406 00:18:14,760 --> 00:18:15,840 You okay? 407 00:18:16,080 --> 00:18:17,320 [both] Yeah. 408 00:18:20,640 --> 00:18:22,680 Oh, no, the birthday boy! 409 00:18:23,000 --> 00:18:24,120 [Adam] Fantastic. 410 00:18:26,320 --> 00:18:27,480 [sighs] 411 00:18:29,080 --> 00:18:31,160 Hello, lads. 412 00:18:31,240 --> 00:18:33,720 -Hi, Jim. -American lady. 413 00:18:34,160 --> 00:18:36,400 -Happy birthday. -Yeah, happy birthday. 414 00:18:37,000 --> 00:18:38,320 Is your mother coming? 415 00:18:38,480 --> 00:18:40,480 -I don't think so, Jim. -Oh, dear. 416 00:18:41,880 --> 00:18:43,520 Well, cheers. 417 00:18:43,720 --> 00:18:46,360 -[both] Cheers. -Yee-haw! 418 00:18:49,840 --> 00:18:51,280 Birthday sausage. 419 00:18:51,600 --> 00:18:53,200 [door opens] 420 00:18:54,520 --> 00:18:57,440 -[Adam] Ah, the fun continues. -Great! 421 00:18:57,720 --> 00:19:00,440 Jackie, you came to my party! 422 00:19:00,840 --> 00:19:04,640 -Yes, Jim-- -I'll fetch the champagne! 423 00:19:04,920 --> 00:19:05,960 Really? 424 00:19:06,240 --> 00:19:09,280 Champagne! Come on, Wilson. 425 00:19:13,360 --> 00:19:14,400 Hello. 426 00:19:14,480 --> 00:19:16,000 -Hi. -What are you doing here? 427 00:19:16,080 --> 00:19:18,120 I've come to, um... [clears throat] 428 00:19:19,520 --> 00:19:22,480 -...apologize for my behavior. -You've come to apologize? 429 00:19:22,560 --> 00:19:25,160 Can you believe it? [laughs] 430 00:19:26,200 --> 00:19:30,000 I just wanted to say that, well, you two really make a lovely couple 431 00:19:30,080 --> 00:19:32,680 and we're so happy for you both. 432 00:19:34,960 --> 00:19:36,520 -Really? -Yeah. 433 00:19:37,280 --> 00:19:39,520 -Thanks, Mum. -Aw! 434 00:19:40,520 --> 00:19:42,880 Thanks, Mum-in-law, Dad-in-law. 435 00:19:42,960 --> 00:19:45,680 -Aw, pleasure! -Lovely. 436 00:19:45,760 --> 00:19:49,560 -Are they what I think they are? -Da-da-da, ta-da! 437 00:19:49,640 --> 00:19:53,320 -Oh, Mum! -Congratulations, you two. 438 00:19:53,480 --> 00:19:56,960 -Thanks, Grandma. -What is it they say at these things? 439 00:19:57,120 --> 00:20:00,440 Oh, yes, till death do us part! 440 00:20:03,400 --> 00:20:04,400 Um... 441 00:20:04,920 --> 00:20:06,240 Lisa, shall we maybe... 442 00:20:06,320 --> 00:20:09,160 -I was gonna say the same thing. -We're just gonna... 443 00:20:11,400 --> 00:20:12,440 Mm! 444 00:20:13,520 --> 00:20:14,800 [sighing] 445 00:20:15,320 --> 00:20:16,640 I know, right? 446 00:20:17,880 --> 00:20:22,320 -So, Mrs. Goodman? -Yes, Mr. Goodman. 447 00:20:23,320 --> 00:20:28,040 Uh... Do you think that maybe what we did-- 448 00:20:28,120 --> 00:20:29,960 The whole getting married thing? 449 00:20:30,040 --> 00:20:31,680 Yeah, the whole getting married thing. 450 00:20:31,760 --> 00:20:34,760 Do you think it was maybe a little... 451 00:20:35,080 --> 00:20:37,120 -Or a lot? -Or a lot... 452 00:20:37,800 --> 00:20:39,720 -Insane? -...completely mental? 453 00:20:39,800 --> 00:20:40,960 [both laugh awkwardly] 454 00:20:41,040 --> 00:20:42,960 Maybe we did rush into it a little bit. 455 00:20:43,040 --> 00:20:44,080 [laughs] 456 00:20:44,160 --> 00:20:45,400 -Hmm. -Yeah. 457 00:20:47,200 --> 00:20:50,800 -So, do you think we should... -Yeah, maybe we should. 458 00:20:53,120 --> 00:20:55,000 By the way, do you like apples? 459 00:20:55,640 --> 00:20:56,880 They make me heave. 460 00:20:57,400 --> 00:20:58,960 Cool. Cool. 461 00:21:00,680 --> 00:21:04,240 Uh... Everyone, we've kind of got something to say. 462 00:21:04,400 --> 00:21:06,600 -She's not up the duff, is she? -Martin! 463 00:21:07,120 --> 00:21:08,160 Jonny? 464 00:21:09,480 --> 00:21:12,680 We're getting a divorce. 465 00:21:16,680 --> 00:21:18,280 -[laughing] -[cheering] 466 00:21:18,480 --> 00:21:20,160 [applauding] 467 00:21:20,320 --> 00:21:22,360 I'm so pleased for you both. 468 00:21:22,440 --> 00:21:23,480 Thanks, Mum. 469 00:21:23,560 --> 00:21:26,720 Aw, and you made such a lovely daughter-in-law. 470 00:21:27,400 --> 00:21:29,480 -Champagne? -[dog barks] 471 00:21:29,560 --> 00:21:33,600 -[Jackie] Oh, Jim! Jim, are you all right? -[Jim grunts] 472 00:21:33,960 --> 00:21:36,400 So, you're getting divorced from my brother? 473 00:21:36,480 --> 00:21:37,480 Uh-huh. 474 00:21:37,640 --> 00:21:40,120 No, Mum, don't come near here. 475 00:21:40,400 --> 00:21:42,800 Fancy going out for a drink some time? 476 00:21:45,160 --> 00:21:46,160 Why not? 477 00:21:47,520 --> 00:21:48,920 Yee-haw! 478 00:21:49,360 --> 00:21:52,440 [♪ theme music playing] 34563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.