All language subtitles for Friday.Night.Dinner.S01E04.The.Dress.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-pawel2006_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,280 --> 00:00:34,800 -Oh, my God! -What is he wearing? 2 00:00:35,920 --> 00:00:37,520 Hi, Dad! 3 00:00:37,560 --> 00:00:40,040 [GASPS] Nearly gave me a heart attack. Hello, bambinos. 4 00:00:40,080 --> 00:00:42,480 Um, why are you dressed like that? 5 00:00:42,520 --> 00:00:44,600 -Like what? -Like a sex attacker. 6 00:00:44,640 --> 00:00:47,080 Oh, yeah, for my sex attacks. [CHUCKLES] 7 00:00:47,120 --> 00:00:48,440 And what are those? 8 00:00:48,480 --> 00:00:50,840 My old wellies. I just cut them down a bit. 9 00:00:50,880 --> 00:00:52,680 Because...? 10 00:00:52,720 --> 00:00:54,520 Yeah, I think there was a reason. Uh... 11 00:00:55,560 --> 00:00:57,320 Well, take a box. 12 00:00:57,360 --> 00:00:59,680 -Really? -Come on. 13 00:00:59,720 --> 00:01:01,840 Bone idle. 14 00:01:01,880 --> 00:01:04,400 -What are you doing? -I'm doing a bonfire. 15 00:01:04,440 --> 00:01:06,280 -A bonfire? -A bonfire? 16 00:01:06,320 --> 00:01:07,880 -What are you burning? -Your mother. [CHUCKLES] 17 00:01:07,920 --> 00:01:09,360 I'm not quite dead yet. 18 00:01:09,400 --> 00:01:11,200 -Hi, boys. -Hi, Mum. 19 00:01:12,040 --> 00:01:14,000 Just put them down over there. 20 00:01:15,640 --> 00:01:17,440 No, not there. There. 21 00:01:20,960 --> 00:01:22,600 No, there. 22 00:01:22,640 --> 00:01:23,960 [MARTIN SIGHS] 23 00:01:30,880 --> 00:01:32,080 You're welcome. 24 00:01:32,120 --> 00:01:33,480 Dad looks nice. 25 00:01:33,520 --> 00:01:35,800 Doesn't he? Martin, can you please not wear 26 00:01:35,840 --> 00:01:37,720 your Little Miss Muffet boots in the house? 27 00:01:37,760 --> 00:01:39,120 Yes, mein Fuhrer. 28 00:01:39,160 --> 00:01:42,160 Ah! Can you please stop doing that? 29 00:01:42,200 --> 00:01:44,280 And Jonny, can you please stop eating cream? 30 00:01:44,320 --> 00:01:47,040 -What? -Right. I'm going outside. 31 00:01:47,080 --> 00:01:49,640 Good idea. Try not to burn the house down. 32 00:01:49,680 --> 00:01:52,640 -So what's he burning, then? -His old science magazines. 33 00:01:52,680 --> 00:01:53,920 I thought he'd thrown them all away? 34 00:01:53,960 --> 00:01:56,280 So did I, until I found him moving them back 35 00:01:56,320 --> 00:01:57,920 into the attic at three in the morning. 36 00:01:57,960 --> 00:01:59,320 -Excellent. -It was excellent. 37 00:01:59,360 --> 00:02:00,960 I made him sleep up there. 38 00:02:03,520 --> 00:02:05,240 -So, excited? -About what? 39 00:02:05,280 --> 00:02:06,920 -The wedding, silly. -What wedding? 40 00:02:06,960 --> 00:02:08,200 -The wedding! -What wedding? 41 00:02:08,240 --> 00:02:10,840 I can't believe you two. Neil's wedding. 42 00:02:10,880 --> 00:02:13,000 -Neil...? -Oh, you mean boring Neil? 43 00:02:13,040 --> 00:02:15,200 -He's not boring. -And ugly Karen. 44 00:02:15,240 --> 00:02:16,520 Karen's not ugly. 45 00:02:16,560 --> 00:02:18,960 -Mum, she's got a face like a foot. -Stop it. 46 00:02:19,000 --> 00:02:21,600 She does. She definitely has a footface. 47 00:02:21,640 --> 00:02:23,240 Well, maybe her face does look a bit like a foot, 48 00:02:23,280 --> 00:02:24,960 -but still, she's a lovely girl. -For a foot. 49 00:02:25,000 --> 00:02:26,520 "I now pronounce you man and foot." 50 00:02:26,560 --> 00:02:28,760 "You may kiss the foot." 51 00:02:28,800 --> 00:02:30,920 Do we have to go? No one's going to notice. 52 00:02:30,960 --> 00:02:34,000 Shut up. It's Val's son. She's my best friend. You're going. 53 00:02:34,040 --> 00:02:36,240 Why can't it be a funeral? At least it'd be over quickly. 54 00:02:36,280 --> 00:02:38,040 Yeah, Neil and Karen's double funeral. 55 00:02:38,080 --> 00:02:40,880 Very nice. And you wonder why you're both single. 56 00:02:40,920 --> 00:02:42,560 Excuse me. I've got a girlfriend. 57 00:02:42,600 --> 00:02:44,400 Hmm. That's never been proved. 58 00:02:44,440 --> 00:02:47,000 Alison is coming on Sunday, isn't she? 59 00:02:47,040 --> 00:02:49,320 -Hmm? -Don't tell me we have to wear a suit. 60 00:02:49,360 --> 00:02:50,840 No, you go naked. 61 00:02:50,880 --> 00:02:52,480 Cool. Wedding orgy. 62 00:02:52,520 --> 00:02:55,200 Jonny, do me a favour, shut up and put the crumble in the oven. 63 00:02:55,240 --> 00:02:57,280 Oh, Adam, can you look at this? 64 00:02:57,320 --> 00:02:59,640 It's stuck on speaker phone the whole time. 65 00:02:59,680 --> 00:03:01,560 -Is it? -Mmm, Dad dropped it in the loo. 66 00:03:01,600 --> 00:03:02,680 [GROANS IN DISGUST] 67 00:03:02,720 --> 00:03:04,160 [PHONE RINGING] 68 00:03:04,200 --> 00:03:06,360 Um... Hello? 69 00:03:06,400 --> 00:03:07,960 Hello, it's only Val. 70 00:03:08,000 --> 00:03:09,360 Oh, Val, Val. 71 00:03:10,600 --> 00:03:12,120 -Hi, Val. -Hello. 72 00:03:12,160 --> 00:03:14,280 -It's Val. -BOTH: Hello, Aunty Val. 73 00:03:14,320 --> 00:03:18,160 Hi, boys. Looking forward to meeting your girlfriend on Sunday, Jonny. 74 00:03:18,200 --> 00:03:19,320 Right. 75 00:03:19,360 --> 00:03:21,040 -Well? Well? -It's here! 76 00:03:21,080 --> 00:03:22,680 Oh! And how does it look? 77 00:03:22,720 --> 00:03:24,720 Well, you'll soon find out, 'cause I'm bringing it round. 78 00:03:24,760 --> 00:03:25,840 Oh, Val! 79 00:03:25,880 --> 00:03:27,600 -See you soon! -Bye! 80 00:03:27,640 --> 00:03:30,200 -What's she bringing round? -Her dress. She's had it altered. 81 00:03:30,240 --> 00:03:31,560 It's so exciting! 82 00:03:31,600 --> 00:03:33,560 Ooh, I must get my camera. 83 00:03:33,600 --> 00:03:35,120 There's fox shit everywhere. 84 00:03:35,160 --> 00:03:37,600 Thank you, Martin. Val's popping round with her dress. 85 00:03:37,640 --> 00:03:39,800 -What? -Val's bringing round her dress. 86 00:03:39,840 --> 00:03:41,680 -Oh. -Aren't you excited? 87 00:03:41,720 --> 00:03:43,840 Very. Uh, boys, can you help me with the fire? 88 00:03:43,880 --> 00:03:45,560 [SIGHS] Do we have to? 89 00:03:45,600 --> 00:03:47,240 Yes, I really need you. 90 00:03:47,280 --> 00:03:49,480 All right. We'll get her arms, you get her legs. 91 00:03:49,520 --> 00:03:50,600 Hmm. 92 00:03:54,320 --> 00:03:55,720 It's not very big. 93 00:03:55,760 --> 00:03:57,840 -What? -You said it was a bonfire. 94 00:03:57,880 --> 00:04:00,120 Well, it is a bonfire. What did you expect? 95 00:04:00,160 --> 00:04:01,960 Um, maybe a bonfire? 96 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Yeah, where are all the flames and stuff? 97 00:04:05,320 --> 00:04:07,600 -Right, so do we just... -Wait! Wait. 98 00:04:10,000 --> 00:04:11,200 Okay. 99 00:04:11,240 --> 00:04:12,360 What? 100 00:04:12,920 --> 00:04:14,200 Come on. 101 00:04:14,920 --> 00:04:16,800 And mind the fox shit. 102 00:04:23,840 --> 00:04:26,440 -What are we... -Put them there. 103 00:04:26,480 --> 00:04:27,920 Not there. There! 104 00:04:28,640 --> 00:04:30,200 [ADAM SIGHS] 105 00:04:32,480 --> 00:04:33,880 MARTIN: Sit down. 106 00:04:33,920 --> 00:04:36,000 Sorry, why are all your boxes in here? 107 00:04:36,040 --> 00:04:37,320 And why aren't we burning all your stuff? 108 00:04:37,360 --> 00:04:38,600 -What? -The magazines, 109 00:04:38,640 --> 00:04:39,840 -why aren't we burning them? -Because I'm not 110 00:04:39,880 --> 00:04:41,520 really burning anything. 111 00:04:41,560 --> 00:04:42,800 -What? -Sorry? 112 00:04:42,840 --> 00:04:45,000 What, you're just pretending to burn things? 113 00:04:45,040 --> 00:04:47,440 -Correct. -You're having a pretend bonfire? 114 00:04:47,480 --> 00:04:50,360 -Yes. -Because you've got a mental disorder? 115 00:04:50,400 --> 00:04:52,880 No. Because Mum will think I'm burning all my things. 116 00:04:52,920 --> 00:04:55,720 Right. But wouldn't it be better to actually burn all your things? 117 00:04:55,760 --> 00:04:58,200 Don't be an idiot! I'm not burning all my old magazines. 118 00:04:58,240 --> 00:04:59,840 They're collectibles. 119 00:04:59,880 --> 00:05:01,960 Um, they're really not. 120 00:05:02,000 --> 00:05:03,600 You do know Mum will do a mental on you? 121 00:05:03,640 --> 00:05:05,200 Well, you're not going to tell Mum, are you? 122 00:05:05,240 --> 00:05:06,640 -Yeah, but what if she comes in here? -She won't. 123 00:05:06,680 --> 00:05:09,200 -But what if she does? -Your mum hates it in here. 124 00:05:09,240 --> 00:05:11,320 The last time she came in my shed was 9/11. 125 00:05:11,360 --> 00:05:13,800 -9/11? -She was scared. 126 00:05:13,840 --> 00:05:15,560 No, this way, I get your mum off my back 127 00:05:15,600 --> 00:05:18,120 and I get to spend lots of lovely time in my lovely shed. 128 00:05:18,640 --> 00:05:20,680 "Lovely"? 129 00:05:20,720 --> 00:05:22,520 So I take a box from the garage, I do a bit of a walk through the house, 130 00:05:22,560 --> 00:05:25,000 I pretend to dump it in the fire, then I come in here 131 00:05:25,040 --> 00:05:27,120 and have a nice sit down. Lovely. [SIGHS] 132 00:05:28,560 --> 00:05:30,720 -Shall we see what's on, then? -What? 133 00:05:33,920 --> 00:05:35,520 -You've got a telly in here? -Shh! 134 00:05:36,560 --> 00:05:37,800 -Beer? -[CHUCKLES] 135 00:05:37,840 --> 00:05:41,120 Sorry, TV? Beer? 136 00:05:41,160 --> 00:05:43,120 -When did our dad become cool? -What do you mean? 137 00:05:43,160 --> 00:05:45,840 -I'll have a beer. -Yeah, all right. 138 00:05:45,880 --> 00:05:47,440 So, what do you think, lads? Good plan? 139 00:05:47,480 --> 00:05:49,240 -Yeah. It's a good plan. -A very good plan. 140 00:05:49,280 --> 00:05:50,920 -Cheers! -BOTH: Cheers! 141 00:05:53,600 --> 00:05:55,280 [BOYS GRUNT] 142 00:05:55,320 --> 00:05:58,320 Oh, yes. It's non-alcoholic lager. I bought the wrong one, so... 143 00:06:02,560 --> 00:06:05,000 -So it's all happening out there? -What? 144 00:06:05,040 --> 00:06:06,440 You got all your stuff out there? 145 00:06:06,480 --> 00:06:07,840 Yeah, it's all happening out there. 146 00:06:07,880 --> 00:06:09,720 -All your old newspapers? -Yep. 147 00:06:09,760 --> 00:06:12,000 And all your horrible New Scientistmagazines? 148 00:06:12,040 --> 00:06:15,160 Yep. All on the fire. All burning away out there. 149 00:06:15,200 --> 00:06:17,440 Still got a lot more to do, though, haven't we? 150 00:06:19,040 --> 00:06:21,480 -What? -No. Yes. Lots more to do. 151 00:06:21,520 --> 00:06:24,400 No, don't worry, Jackie, it's all going to plan. 152 00:06:24,440 --> 00:06:25,680 It's a good plan, isn't it, lads? 153 00:06:25,720 --> 00:06:27,920 -A very good plan. -A very, very good plan. 154 00:06:27,960 --> 00:06:31,080 Wow, well done. Here, have another bit of chicken. 155 00:06:31,120 --> 00:06:34,160 Mmm. Actually, I'd rather have a lovely bit of squirrel! 156 00:06:34,200 --> 00:06:35,440 [BOTH LAUGH] 157 00:06:35,480 --> 00:06:37,000 [KISSING] 158 00:06:37,040 --> 00:06:38,760 [GRUNTS] Oh, you bastard! 159 00:06:38,800 --> 00:06:40,240 Yes! One-nil! 160 00:06:40,280 --> 00:06:41,480 Adam! 161 00:06:41,520 --> 00:06:43,800 -Arsewipe. -Jonny! 162 00:06:43,840 --> 00:06:47,040 Oh, where is she? I can't wait much longer. 163 00:06:47,080 --> 00:06:49,440 -For what? -The dress, of course. Val's dress! 164 00:06:49,480 --> 00:06:50,920 And the bride's hat, which is a shoe. 165 00:06:50,960 --> 00:06:53,080 And the veil, which is a sock. 166 00:06:53,120 --> 00:06:55,360 So, she is coming on Sunday, isn't she? 167 00:06:55,400 --> 00:06:57,960 -Who? -Alison. Your girlfriend. 168 00:06:58,000 --> 00:06:59,600 -You know, the one that doesn't exist. -Ha ha. 169 00:06:59,640 --> 00:07:02,120 Sorry, no, she does exist. She just goes out with Simon. 170 00:07:02,160 --> 00:07:03,920 -Shut up. -Yes, shut up, Adam. 171 00:07:03,960 --> 00:07:05,760 -To the wedding, she is coming? -Of course. 172 00:07:05,800 --> 00:07:07,200 She isn't coming. 173 00:07:07,240 --> 00:07:09,520 Well, it's a shame you're not bringing a girl. 174 00:07:09,560 --> 00:07:12,800 Yes, it is a shame, isn't it, Mum? No females? 175 00:07:12,840 --> 00:07:15,040 -You know, you could have asked Tanya. -Mum! 176 00:07:15,080 --> 00:07:17,920 What a good idea. Why don't you ask Tanya? 177 00:07:17,960 --> 00:07:19,920 Why would I ask Tanya Green to come to a wedding 178 00:07:19,960 --> 00:07:21,320 when I don't even know the girl? 179 00:07:21,360 --> 00:07:23,360 She's meant to be very clever. She works for Coca-Cola. 180 00:07:23,400 --> 00:07:26,160 -Ooh, Coca-Cola! -Oh, yes, please. 181 00:07:26,200 --> 00:07:28,240 Um, what's Alison wearing for the wedding? 182 00:07:28,280 --> 00:07:30,440 -I'm sure Mum would love to know. -[SIGHS] 183 00:07:30,480 --> 00:07:32,240 -Bet he doesn't know. -Thank you. 184 00:07:32,280 --> 00:07:34,440 -Well, what is she wearing? -Jesus. 185 00:07:34,480 --> 00:07:35,520 Well? 186 00:07:36,400 --> 00:07:39,440 -Well, it's a sort of... -Hmm? 187 00:07:39,480 --> 00:07:40,920 -Sort of a... -[DOORBELL RINGS] 188 00:07:40,960 --> 00:07:42,240 -I'll get it. -Good timing. 189 00:07:42,280 --> 00:07:44,640 -Oh, it's Val. It's Val with the dress! -BOTH: Oh. 190 00:07:45,800 --> 00:07:48,360 [SIGHS] Well, I'll go, then, shall I? 191 00:07:49,920 --> 00:07:53,520 # I'm getting married in the morning 192 00:07:53,560 --> 00:07:55,680 # Ding dong, the bells are going to... # 193 00:07:55,720 --> 00:07:58,640 # Chime # 194 00:07:58,680 --> 00:08:01,320 Oh, hi, Jim. No, I thought it was... 195 00:08:01,360 --> 00:08:03,960 You're getting remarried? 196 00:08:04,000 --> 00:08:06,280 No, not quite. 197 00:08:06,320 --> 00:08:09,400 It's not Val, everyone. It's not Val! 198 00:08:13,280 --> 00:08:14,400 Um... 199 00:08:20,360 --> 00:08:22,120 [GRUNTING] 200 00:08:22,160 --> 00:08:24,160 There. That's a bit shiny. 201 00:08:25,960 --> 00:08:27,000 Right. 202 00:08:28,840 --> 00:08:30,200 So... 203 00:08:30,240 --> 00:08:31,920 Yes, um, your scales. 204 00:08:31,960 --> 00:08:35,360 Remember I borrowed your scales for my special diet? 205 00:08:35,400 --> 00:08:37,520 Did you? Oh, yes! Great. Thanks. 206 00:08:37,560 --> 00:08:39,840 Aw, how's Wilson? 207 00:08:39,880 --> 00:08:42,720 Very naughty, actually, he's been very naughty this week. 208 00:08:42,760 --> 00:08:44,280 Oh, dear. 209 00:08:44,320 --> 00:08:46,480 Haven't you? Haven't you? 210 00:08:47,360 --> 00:08:49,280 He did poos all in my bed. 211 00:08:50,520 --> 00:08:52,320 Thanks for these, Jackie. 212 00:08:52,360 --> 00:08:53,880 Oh, you're wel... 213 00:08:55,040 --> 00:08:58,000 I lost three pounds in two weeks. 214 00:08:58,360 --> 00:08:59,440 Did you? 215 00:08:59,480 --> 00:09:03,760 Um, I was 13 stone 2 and... 216 00:09:06,040 --> 00:09:07,400 And... 217 00:09:07,440 --> 00:09:09,960 And now I'm... 218 00:09:11,160 --> 00:09:12,360 Ta-da! 219 00:09:13,040 --> 00:09:14,720 Salad. Alfalfa. 220 00:09:15,360 --> 00:09:16,560 Well. 221 00:09:18,520 --> 00:09:19,760 Oh, Jim. 222 00:09:22,080 --> 00:09:23,280 Wilson! 223 00:09:24,120 --> 00:09:26,280 -These? -Hmm... 224 00:09:27,920 --> 00:09:30,880 -These? -Um... 225 00:09:30,920 --> 00:09:33,440 JACKIE: Are you going to be long? We've got crumble. 226 00:09:33,480 --> 00:09:34,840 Are you going to be long? We've got crumble. 227 00:09:34,880 --> 00:09:36,400 Are you going to be long? We've got crumble. 228 00:09:36,440 --> 00:09:38,320 Oh, crumble! 229 00:09:38,360 --> 00:09:40,000 Are they even going to fit? 230 00:09:40,040 --> 00:09:42,560 Well, yes, if I curl my toesies up. 231 00:09:44,440 --> 00:09:46,280 Uh, shouldn't you be looking for your dog? 232 00:09:46,320 --> 00:09:47,360 -What? -These? 233 00:09:49,800 --> 00:09:52,680 To be honest, Martin, I prefer a softer leather. 234 00:09:52,720 --> 00:09:54,560 [SIGHS] 235 00:09:54,600 --> 00:09:56,720 Right. How about these ones? 236 00:10:02,360 --> 00:10:03,640 [MUMBLING] 237 00:10:05,480 --> 00:10:06,520 [GRUNTING] 238 00:10:07,600 --> 00:10:09,920 Yeah, yeah, I'll take them. 239 00:10:11,680 --> 00:10:14,480 -Are you sure you can walk in those? -Yes, absolutely, Jonny. 240 00:10:14,520 --> 00:10:15,800 -Adam. -I'm Jonny. 241 00:10:15,840 --> 00:10:18,520 Oh, yes. No, they're fine. Really. 242 00:10:18,560 --> 00:10:20,520 They fit me like a glove. Right. 243 00:10:23,680 --> 00:10:25,920 No, they're fine. Wilson? 244 00:10:28,120 --> 00:10:29,600 Has he gone? 245 00:10:29,640 --> 00:10:31,920 -JIM: Wilson! -Uh, sort of. 246 00:10:31,960 --> 00:10:33,760 Wilson? 247 00:10:33,800 --> 00:10:35,720 Martin, can you get the ice cream from the outside freezer? 248 00:10:35,760 --> 00:10:38,520 -What? -The ice... [SIGHS] 249 00:10:38,560 --> 00:10:40,120 Help your dad with the freezer, will you? 250 00:10:40,160 --> 00:10:41,600 He'd only fall in it or something. 251 00:10:41,640 --> 00:10:42,920 Or we could just push him in. 252 00:10:46,360 --> 00:10:48,400 What does she keep in here? 253 00:10:48,440 --> 00:10:51,080 Dad, I think you should at least put some of this old crap on the fire. 254 00:10:51,120 --> 00:10:52,760 Found it! 255 00:10:52,800 --> 00:10:53,880 -[SCREAMS] -Jesus! 256 00:10:53,920 --> 00:10:55,200 Shit, Dad! 257 00:10:55,240 --> 00:10:57,080 Where did you get that? 258 00:10:57,120 --> 00:11:00,240 -A joke shop. It's good, isn't it? -No. It's bloody horrible. 259 00:11:00,280 --> 00:11:02,120 Yes, your mum hates it as well. 260 00:11:02,160 --> 00:11:04,680 Sometimes I put it on just to annoy her. [CHUCKLES] 261 00:11:05,360 --> 00:11:07,360 Actually... [LAUGHING] 262 00:11:07,400 --> 00:11:09,280 [SIGHS] Dad. 263 00:11:11,320 --> 00:11:12,640 Dad! 264 00:11:12,680 --> 00:11:13,880 Shush. 265 00:11:21,640 --> 00:11:22,880 Hello, Jackie! 266 00:11:22,920 --> 00:11:24,440 Ooh! [SCREAMS] 267 00:11:25,480 --> 00:11:27,120 God, what's... 268 00:11:28,680 --> 00:11:29,880 Um, hello, Val. 269 00:11:34,000 --> 00:11:37,040 Here we are, Valerie. I'm so sorry, really. 270 00:11:37,080 --> 00:11:39,360 Oh, it's all right, Martin. It's okay. 271 00:11:39,400 --> 00:11:41,120 How did you get us two mixed up? 272 00:11:41,680 --> 00:11:42,760 What? 273 00:11:42,800 --> 00:11:45,040 How did you get us mixed up? 274 00:11:46,200 --> 00:11:47,320 Well, your hair. 275 00:11:47,360 --> 00:11:48,400 What about our hair? 276 00:11:50,280 --> 00:11:51,760 It's similar. 277 00:11:51,800 --> 00:11:53,440 -Is it? -No, it's not. 278 00:11:53,480 --> 00:11:55,080 All right then, similar bottoms. 279 00:11:55,120 --> 00:11:56,800 Right. Thanks, Martin. 280 00:11:56,840 --> 00:12:00,640 Go outside and set fire to something. Preferably yourself. 281 00:12:00,680 --> 00:12:02,280 [BOTH LAUGHING] 282 00:12:03,720 --> 00:12:06,200 Oh, hello, boys, you looking forward to the wedding? 283 00:12:06,240 --> 00:12:08,280 -Yes, Aunty Val. -Yes, Aunty Val. 284 00:12:08,320 --> 00:12:09,640 Get off! 285 00:12:09,680 --> 00:12:12,080 Oh, Karen's going to make a beautiful bride. 286 00:12:12,120 --> 00:12:14,760 -Oh, she's such a beautiful girl. -Oh, yes. 287 00:12:14,800 --> 00:12:17,560 Yeah, she has a beautiful face, doesn't she, Jonny? 288 00:12:17,600 --> 00:12:21,400 Oh, yeah, beautiful foot... Face. 289 00:12:21,440 --> 00:12:25,040 Val's going to try her dress on later. You're excited to see it, aren't you? 290 00:12:25,080 --> 00:12:27,280 And I hear the famous Alison is coming on Sunday. 291 00:12:27,320 --> 00:12:28,560 Famous for being invisible. 292 00:12:28,600 --> 00:12:29,800 Mum, when are we going to have our crumble? 293 00:12:29,840 --> 00:12:32,400 -Changing the subject. -Uh... 294 00:12:32,440 --> 00:12:34,680 Actually, Aunty Val, I've got to be honest. She, um... 295 00:12:34,720 --> 00:12:36,120 -She... -Can't come? 296 00:12:36,160 --> 00:12:37,320 -She... -Can't come. 297 00:12:37,360 --> 00:12:39,080 -Shut up. She... -Can't come? 298 00:12:39,120 --> 00:12:40,600 -She can't come. -Can't come. 299 00:12:40,640 --> 00:12:43,120 -Oh, what a surprise. -What do you mean, she can't come? 300 00:12:43,160 --> 00:12:45,280 I'm going outside now, boys. 301 00:12:45,320 --> 00:12:47,360 Yeah, very good, Martin. What do you mean she can't come? 302 00:12:47,400 --> 00:12:48,480 Alison can't come. 303 00:12:48,520 --> 00:12:50,360 -Alison can't orgasm? -Ha ha. 304 00:12:50,400 --> 00:12:51,960 -Adam! -Who's had an orgasm? 305 00:12:52,000 --> 00:12:53,160 -Alison. -Mmm. 306 00:12:53,200 --> 00:12:55,440 So she can't come to the wedding? 307 00:12:55,480 --> 00:12:57,080 No. She's got another wedding to go to. 308 00:12:57,120 --> 00:12:59,000 -Really? Bit of a coincidence. -It's true. She's got a wedding. 309 00:12:59,040 --> 00:13:02,600 Honestly, Val. I had no idea. Why didn't you tell Aunty ages ago? 310 00:13:02,640 --> 00:13:04,200 I didn't know ages ago, did I? 311 00:13:04,240 --> 00:13:06,840 What, you just found out about this emergency wedding? 312 00:13:06,880 --> 00:13:08,400 Anyway, now Alison can't go, 313 00:13:08,440 --> 00:13:10,480 why doesn't Adam invite Tanya Green instead? 314 00:13:10,520 --> 00:13:12,280 -JACKIE: Oh, yeah! -Shut up! 315 00:13:12,320 --> 00:13:14,880 Oh, no, you can if you want. She's a lovely girl. 316 00:13:14,920 --> 00:13:16,040 You know she works for Coca-Cola? 317 00:13:16,080 --> 00:13:17,320 Hmm, Coca-Cola. 318 00:13:17,360 --> 00:13:19,040 Thank you, but I'm going outside to help Dad. 319 00:13:19,080 --> 00:13:21,880 Oh, that reminds me, I've got to call Tanya's mum. 320 00:13:21,920 --> 00:13:23,360 I told you Joan did all the alterations. 321 00:13:23,400 --> 00:13:25,600 -Yeah, of course. -Oh. 322 00:13:25,640 --> 00:13:28,080 You haven't got the number, have you? I've left my silly phone at home. 323 00:13:28,120 --> 00:13:30,480 No, use ours. Adam, pass the address book. 324 00:13:32,920 --> 00:13:35,640 Oh, I am so sorry, Val, I really had no idea. 325 00:13:35,680 --> 00:13:37,200 Seriously, Jonny! 326 00:13:37,240 --> 00:13:39,720 Actually, just call her for Val, would you? 327 00:13:39,760 --> 00:13:41,040 Little slaves. 328 00:13:41,080 --> 00:13:44,080 Do you know, I hate my sons. 329 00:13:44,120 --> 00:13:46,600 -Here, Aunty Val. -Oh, it's on loudspeaker. 330 00:13:46,640 --> 00:13:48,800 -Yeah, it's been down the loo. -GIRL: Hello? 331 00:13:48,840 --> 00:13:50,960 -Hello, who's that? -It's Tanya. 332 00:13:51,000 --> 00:13:53,520 Oh, hi, Tanya, it's Valerie Lewis here. Is your mother there? 333 00:13:53,560 --> 00:13:55,040 Um, no, sorry, she's not here at the moment. 334 00:13:55,080 --> 00:13:56,840 -Oh right, will you tell her I called? -Sure. 335 00:13:56,880 --> 00:13:59,080 Oh, hang on a minute. 336 00:13:59,120 --> 00:14:02,800 -Tanya, it's Jackie Goodman here. -Oh, no. 337 00:14:02,840 --> 00:14:05,600 -Do you remember me? -Um, hello, yes. 338 00:14:05,640 --> 00:14:06,920 -Hi. -Mum! 339 00:14:06,960 --> 00:14:08,560 [LAUGHING] 340 00:14:08,600 --> 00:14:11,760 Um, I think your mum might have mentioned my son to you. 341 00:14:11,800 --> 00:14:13,360 Adam? The musician? 342 00:14:13,400 --> 00:14:15,120 -Failed musician. -Oh, yes. 343 00:14:15,160 --> 00:14:18,200 Well, he just wondered what you were doing this Sunday? 344 00:14:18,240 --> 00:14:19,800 -Mum! -Sunday? 345 00:14:19,840 --> 00:14:22,120 Actually, Adam's right here at the moment 346 00:14:22,160 --> 00:14:23,960 and he'd love to say hello. 347 00:14:24,000 --> 00:14:25,840 Really? Um, okay. 348 00:14:28,280 --> 00:14:29,800 -Go on. -You bloody... 349 00:14:29,840 --> 00:14:31,280 Hello? 350 00:14:31,320 --> 00:14:33,920 -Hello. -Hi. 351 00:14:33,960 --> 00:14:37,800 -Um, is that Tanya? -Yes. 352 00:14:37,840 --> 00:14:41,120 -Um, I'm Adam. -I know. 353 00:14:44,200 --> 00:14:47,680 -This is a bit embarrassing, isn't it? -It is a bit. 354 00:14:47,720 --> 00:14:49,200 So, um... 355 00:14:50,200 --> 00:14:52,040 Can you just go away? 356 00:14:52,080 --> 00:14:53,560 Ask her to the wedding! 357 00:14:53,600 --> 00:14:55,960 I hear you work for Coca-Cola? 358 00:14:56,000 --> 00:14:58,480 That's right. Yeah, I've been there for about three years now. 359 00:14:58,520 --> 00:15:00,200 Four years. Wow. 360 00:15:00,240 --> 00:15:02,640 -Three years. -Four years! 361 00:15:02,680 --> 00:15:04,320 No. Three years. 362 00:15:04,360 --> 00:15:07,240 Um, sorry, Tanya. Can you hold on for just one sec? 363 00:15:07,280 --> 00:15:08,840 Piss off! 364 00:15:08,880 --> 00:15:11,160 -So you've been there for three years? -Yes. 365 00:15:11,200 --> 00:15:14,160 Cool. And do you drink a lot of Coca-Cola, then? 366 00:15:14,200 --> 00:15:15,680 Just fuck off! 367 00:15:15,720 --> 00:15:16,920 Are you okay? 368 00:15:17,640 --> 00:15:20,320 What? No, no, I'm fine. 369 00:15:20,360 --> 00:15:22,520 Look, your mum mentioned something about Sunday? 370 00:15:22,560 --> 00:15:24,840 Sunday? Um... 371 00:15:24,880 --> 00:15:27,360 -What... -You're not in the bathroom, are you? 372 00:15:27,400 --> 00:15:31,280 The bathroom? No, I'm in the living room. 373 00:15:31,320 --> 00:15:33,720 -Uh, what's that sound? -What sound? 374 00:15:33,760 --> 00:15:36,640 -The toilet sound. -What toilet sound? 375 00:15:36,680 --> 00:15:37,960 You're not, like, on the loo, are you? 376 00:15:38,000 --> 00:15:40,720 [STRAINING] No, of course I'm not on the loo! 377 00:15:40,760 --> 00:15:41,840 [FLUSHING] 378 00:15:41,880 --> 00:15:44,160 -[DIALLING TONE] -Hello? Hello? 379 00:15:44,960 --> 00:15:47,120 You bloody shit! 380 00:15:47,160 --> 00:15:50,960 You shitting bloody shitting shit! 381 00:15:51,000 --> 00:15:52,240 One-all? 382 00:15:53,360 --> 00:15:54,600 [SIGHS] One-all. 383 00:15:57,120 --> 00:15:59,520 Well? Is she coming to the wedding? 384 00:16:00,080 --> 00:16:01,520 Probably not. 385 00:16:05,840 --> 00:16:08,120 I wish she'd hurry up and show us this stupid dress, 386 00:16:08,160 --> 00:16:09,360 then we can just go. 387 00:16:09,400 --> 00:16:12,240 -Um, Jonny. -What? 388 00:16:13,240 --> 00:16:16,080 Um, Join the Dots Sex Book. 389 00:16:16,120 --> 00:16:20,000 "101 naughty sex positions in easy-to-join dots." 390 00:16:20,040 --> 00:16:21,800 Oh, my God. Where did he get that? 391 00:16:21,840 --> 00:16:24,400 -He's filled half of these in! -Over half. 392 00:16:25,320 --> 00:16:27,400 Our Dad's masturbatorium! 393 00:16:28,600 --> 00:16:30,560 -What are you doing? -Nothing. 394 00:16:30,600 --> 00:16:32,840 Leave my special crossword book alone. 395 00:16:32,880 --> 00:16:34,440 Special crosswords? 396 00:16:34,480 --> 00:16:36,680 -JACKIE: Martin? -Shit! Mum. 397 00:16:37,640 --> 00:16:38,720 Mum! 398 00:16:39,640 --> 00:16:41,560 -Hi, Mum. -Hi. 399 00:16:41,600 --> 00:16:42,680 What are you doing? 400 00:16:42,720 --> 00:16:44,440 -The bonfire. -The bonfire. 401 00:16:44,480 --> 00:16:48,960 -In there? -Hello, Jackie. Oh, you look nice. 402 00:16:49,000 --> 00:16:51,840 -[LAUGHS] Thank you, Martin. -Yeah, can I help you, my love? 403 00:16:51,880 --> 00:16:54,720 Val's ready. Come and have a look at the dress. 404 00:16:54,760 --> 00:16:56,920 -Great. -Yeah, what are we doing? 405 00:16:56,960 --> 00:16:59,760 Ten minutes of pretend smiling. 406 00:16:59,800 --> 00:17:02,320 -JACKIE: It's nice, isn't it? -Very nice. 407 00:17:02,360 --> 00:17:03,560 Yeah, very nice. 408 00:17:03,600 --> 00:17:04,720 Ooh, do you think so? 409 00:17:04,760 --> 00:17:07,520 -Yeah, it's really nice. -It's lovely! 410 00:17:07,560 --> 00:17:09,040 Mum, can we have the crumble now? 411 00:17:09,080 --> 00:17:10,480 In a minute! 412 00:17:10,520 --> 00:17:13,120 You don't think it's too... Oh, I don't know. 413 00:17:13,160 --> 00:17:17,360 -Oh, no. It's not, is it, boys? -BOTH: No. 414 00:17:17,400 --> 00:17:19,400 -Really? -BOTH: Really. 415 00:17:19,440 --> 00:17:22,240 -Martin, do you like it? -What? 416 00:17:22,280 --> 00:17:23,680 Do you like my dress? 417 00:17:23,720 --> 00:17:25,880 Yes, it's much nicer than Jackie's one. 418 00:17:25,920 --> 00:17:28,320 -Oh, thank you. -Yes, thank you. 419 00:17:28,360 --> 00:17:30,560 Oh, Jackie. 420 00:17:30,600 --> 00:17:32,920 I can't tell you how I feel at this minute. 421 00:17:32,960 --> 00:17:35,120 JACKIE: Oh, love. 422 00:17:35,160 --> 00:17:37,080 [CRYING] I just think it's all got... 423 00:17:37,120 --> 00:17:39,000 It's all got a bit too much for me. 424 00:17:39,040 --> 00:17:40,440 -Uh... -[SOBBING] 425 00:17:40,480 --> 00:17:42,840 JACKIE: Boys, go and get the crumble out, would you? 426 00:17:42,880 --> 00:17:44,520 And Martin, go and do your burning. 427 00:17:44,560 --> 00:17:47,120 Oh, It's all right, Val. 428 00:17:47,160 --> 00:17:49,200 -Sorry, it's so silly. -Oh... 429 00:17:49,240 --> 00:17:52,880 Come on, let's get you changed. 430 00:17:54,280 --> 00:17:55,360 Aww. 431 00:17:55,400 --> 00:17:56,640 [LAUGHS] 432 00:17:57,400 --> 00:17:58,760 Silly. 433 00:17:58,800 --> 00:18:00,240 Why's she crying? 434 00:18:00,280 --> 00:18:01,840 Because she's very, very happy. 435 00:18:01,880 --> 00:18:03,640 I'm very, very happy! 436 00:18:05,920 --> 00:18:07,400 Emotions! 437 00:18:07,440 --> 00:18:08,560 [DOORBELL RINGING] 438 00:18:08,600 --> 00:18:11,000 JACKIE: [GROANING] Who's that? 439 00:18:11,040 --> 00:18:13,280 One second, love, I won't be long. 440 00:18:15,240 --> 00:18:17,400 And no one else has seen him? 441 00:18:17,440 --> 00:18:19,600 No one. I've been looking everywhere for him. 442 00:18:19,640 --> 00:18:22,120 I even looked in your bins. 443 00:18:22,160 --> 00:18:24,320 Did you? Right. 444 00:18:24,360 --> 00:18:26,520 I'm very worried, Jackie. Very worried. 445 00:18:26,560 --> 00:18:29,720 I'm sure he'll turn up, Jim. 446 00:18:29,760 --> 00:18:32,080 But what if someone's raped him? 447 00:18:34,280 --> 00:18:36,440 Um, he's a dog. 448 00:18:36,480 --> 00:18:37,720 Well, exactly. 449 00:18:42,160 --> 00:18:44,040 Have you tried calling him? 450 00:18:44,080 --> 00:18:47,760 Yes, it's no good. I've been shouting his name for hours. 451 00:18:48,640 --> 00:18:51,040 [SOFTLY] Wilson! Wilson! 452 00:18:52,480 --> 00:18:54,800 -You see? -Well, maybe I could try. 453 00:18:54,840 --> 00:18:56,480 You can have a go, Jackie, but I promise you... 454 00:18:56,520 --> 00:18:58,600 Wilson! 455 00:19:01,840 --> 00:19:03,360 [GASPS] Wilson! 456 00:19:05,000 --> 00:19:07,240 Thank you, Jackie! 457 00:19:08,360 --> 00:19:09,520 Thank you! 458 00:19:09,560 --> 00:19:11,920 Oh, good boy. [LAUGHS] 459 00:19:13,200 --> 00:19:15,840 Thank you so much again, Jackie. 460 00:19:16,960 --> 00:19:20,040 Do thank Martin for these. 461 00:19:20,080 --> 00:19:23,400 I'm afraid they might need a bit of a polish. 462 00:19:23,440 --> 00:19:25,120 Thanks, Jim. 463 00:19:25,880 --> 00:19:26,920 [SQUISHING] 464 00:19:27,880 --> 00:19:29,640 -Oh, dear. -What? 465 00:19:31,360 --> 00:19:36,280 I think someone's left me a little present. 466 00:19:38,840 --> 00:19:39,960 Uh... 467 00:19:47,080 --> 00:19:49,000 VAL: Oh, I don't know. 468 00:19:49,040 --> 00:19:51,040 I think I found the whole thing just too overwhelming. 469 00:19:51,080 --> 00:19:54,040 [LAUGHS] I know. 470 00:19:54,080 --> 00:19:57,000 -Martin, can you hurry up, please? -What? 471 00:19:57,040 --> 00:19:58,720 Well, Val wants to go. 472 00:19:58,760 --> 00:20:00,320 -Where's she going? -Home. 473 00:20:00,360 --> 00:20:02,840 -What, a mental home? [LAUGHING] -Oh, thanks, Martin. 474 00:20:02,880 --> 00:20:04,760 Put you in a mental home. 475 00:20:04,800 --> 00:20:07,680 Where's the crumble? Boys? 476 00:20:07,720 --> 00:20:10,080 Oh, they haven't been eating it already. 477 00:20:10,120 --> 00:20:12,240 Oh, my bag! 478 00:20:12,280 --> 00:20:14,520 -You greedy pigs! -Sorry, Mum. 479 00:20:14,560 --> 00:20:15,640 -Sorry! -JACKIE: Oh! 480 00:20:15,680 --> 00:20:19,040 -Oh, Dad! -Bleedin' bloody idiots! 481 00:20:19,080 --> 00:20:21,200 -Dad! -Martin! 482 00:20:21,240 --> 00:20:25,960 Oh. Look, all of you, just go outside, will you? [GROANS] 483 00:20:28,280 --> 00:20:30,360 Stupid morons! 484 00:20:32,760 --> 00:20:34,040 Bloody... 485 00:20:35,840 --> 00:20:37,800 moron heads! 486 00:20:39,760 --> 00:20:40,800 Lads? 487 00:20:41,760 --> 00:20:42,960 [SIGHS] 488 00:20:44,120 --> 00:20:47,040 -Children's lager? -Yeah, children's lager. 489 00:20:49,400 --> 00:20:51,760 Really? Sure you won't stay for a nice bit of crumble? 490 00:20:51,800 --> 00:20:54,480 -What, crimble crumble? -[BOTH LAUGHING] 491 00:20:54,520 --> 00:20:56,400 No, I'd love to, but Larry's going to be here in a minute. 492 00:20:56,440 --> 00:20:58,040 Oh, of course. Oh, one sec. 493 00:20:58,080 --> 00:21:01,040 I'm sure my horrible boys will want to say goodbye. 494 00:21:02,600 --> 00:21:05,640 Give that to me. Bastard! Get off! [LAUGHING] 495 00:21:10,000 --> 00:21:11,160 What are they... 496 00:21:12,880 --> 00:21:14,040 [ALL SIGH] 497 00:21:14,080 --> 00:21:15,120 [DOOR OPENING] 498 00:21:16,600 --> 00:21:17,800 -Shit! -Shit! 499 00:21:17,840 --> 00:21:19,560 -Shit! -So, this is where you've all been 500 00:21:19,600 --> 00:21:20,960 hanging out, then, is it? 501 00:21:21,000 --> 00:21:24,440 -It's all right, Jackie. -All you men together... 502 00:21:24,480 --> 00:21:27,160 -Drinking. -Well, not really drinking... 503 00:21:27,200 --> 00:21:29,840 Wait a minute, what are all these boxes? Why... 504 00:21:31,560 --> 00:21:32,920 You haven't got rid of any of them, have you? 505 00:21:32,960 --> 00:21:35,240 You haven't burnt anything! 506 00:21:35,280 --> 00:21:36,320 You've been... 507 00:21:37,640 --> 00:21:41,160 -You've been lying to me. -Sorry? 508 00:21:41,200 --> 00:21:45,040 Right, take all those boxes out and throw them in the bloody fire! 509 00:21:45,080 --> 00:21:47,000 -But Jackie! -Now! 510 00:21:47,040 --> 00:21:48,840 Jackie, I've got to go. 511 00:21:51,360 --> 00:21:52,800 Where's my... 512 00:21:54,960 --> 00:21:57,440 In the fire. Go on. Like you said. In the fire! 513 00:21:57,480 --> 00:21:59,920 -But they're my magazines... -I'm not interested any more. 514 00:21:59,960 --> 00:22:02,360 -In the fire! -Go on, Dad. You'd better. 515 00:22:02,400 --> 00:22:03,920 -Yeah. -Oh, God! 516 00:22:03,960 --> 00:22:07,160 Jackie? You seen my dress anywhere? 517 00:22:07,200 --> 00:22:09,280 What? It was on the door. 518 00:22:09,320 --> 00:22:10,840 VAL: It's not there. JACKIE: Isn't it? 519 00:22:10,880 --> 00:22:13,000 Wait, isn't that Aunty's... 520 00:22:13,040 --> 00:22:15,040 -Oh, my God. -What? 521 00:22:16,600 --> 00:22:21,040 Oh, shit! Shit on it! Shit on it! 522 00:22:21,080 --> 00:22:23,880 Martin, have you seen Val's dress? 523 00:22:23,920 --> 00:22:26,000 -What? -Do you know where my dress is? 524 00:22:26,040 --> 00:22:27,760 Um, yes. 525 00:22:29,040 --> 00:22:30,920 -Well? -Where is it? 526 00:22:32,080 --> 00:22:33,920 Well, it's, um... 527 00:22:33,960 --> 00:22:35,160 Uh, sort of... 528 00:22:36,520 --> 00:22:37,800 in there. 529 00:22:45,760 --> 00:22:47,960 [SCREAMING] 37581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.