Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,960 --> 00:00:38,800
They're here! They're here!
2
00:00:40,240 --> 00:00:41,480
Hiya!
3
00:00:41,520 --> 00:00:43,720
-ADAM: Hold on, Grandma.
Hold on.
-What's going on?
4
00:00:43,760 --> 00:00:46,200
-Hi, Mum.
Grandma's hair's stuck.
-What?
5
00:00:46,240 --> 00:00:47,800
Her hair's stuck.
Just undo it!
6
00:00:47,840 --> 00:00:49,680
I'm trying to!
The door won't open.
7
00:00:49,720 --> 00:00:51,720
-Mum?
-Hello, Jackie.
8
00:00:51,760 --> 00:00:54,160
-Undo the window.
-What do you think
I am trying to do?
9
00:00:54,200 --> 00:00:56,080
-Hurry up.
-Wait. Maybe if I...
10
00:00:56,120 --> 00:00:57,640
[CAR ALARM BLARING]
11
00:00:57,680 --> 00:00:59,200
-Great!
-Jonny!
12
00:00:59,240 --> 00:01:01,080
Is that the police?
13
00:01:01,120 --> 00:01:03,240
Jonathan, open the window
and turn that
bloody alarm off now!
14
00:01:03,280 --> 00:01:06,560
-I'm trying. I'm trying.
-Ooh!
15
00:01:06,600 --> 00:01:09,040
Oh, are you okay, Mum?
16
00:01:09,080 --> 00:01:11,840
-Sorry, Grandma. Sorry.
-You're such a dickhead.
17
00:01:11,880 --> 00:01:14,280
-Shut up.
-How's my hair?
18
00:01:14,320 --> 00:01:17,320
It's fine, Mum.
It's fine. Come on.
19
00:01:17,360 --> 00:01:20,240
How did you manage to get
her hair stuck in the window?
20
00:01:20,280 --> 00:01:21,720
'Cause he's a dickhead,
that's how.
21
00:01:21,760 --> 00:01:23,520
She must have leant in
when I pressed
the button or something.
22
00:01:23,560 --> 00:01:24,720
-You know something?
-What?
23
00:01:24,760 --> 00:01:26,120
You are a dickhead.
24
00:01:28,000 --> 00:01:30,920
-Let me have
a look at my hair.
-Oh, your hair looks lovely.
25
00:01:30,960 --> 00:01:33,560
It's a lovely colour.
Isn't it
a lovely colour, boys?
26
00:01:33,600 --> 00:01:34,840
-Yeah, lovely.
-Yeah.
27
00:01:34,880 --> 00:01:38,480
Thank you.
You should get
yours done, too.
28
00:01:38,520 --> 00:01:40,440
-I've just had mine done.
-Have you?
29
00:01:40,480 --> 00:01:43,080
-Yes, Mum.
-Did you do it over the bath?
30
00:01:43,120 --> 00:01:45,080
-Brilliant.
-No, I did not do
it over the bath.
31
00:01:45,120 --> 00:01:47,040
-Someone did it for me.
-Really?
32
00:01:47,080 --> 00:01:48,720
-Yes.
-A professional?
33
00:01:48,760 --> 00:01:50,760
-Yes, a professional.
-Someone you paid?
34
00:01:50,800 --> 00:01:52,560
Mum, enough now. Come through.
35
00:01:52,600 --> 00:01:55,400
Oh, boys,
we've got
something to show you.
36
00:01:55,440 --> 00:01:58,640
-Really? What?
-You'll see. Come on, Mum.
37
00:01:58,680 --> 00:02:00,760
Grandma's going to
do a strip for us?
38
00:02:00,800 --> 00:02:02,200
Hello, bambinos.
39
00:02:02,240 --> 00:02:04,760
-With Dad?
-Hello, Martin!
40
00:02:04,800 --> 00:02:06,560
-What?
-What?
41
00:02:08,360 --> 00:02:09,480
What?
42
00:02:11,960 --> 00:02:13,640
Sorry, my hearing
machine's not very...
43
00:02:13,680 --> 00:02:15,480
-No top tonight, Dad?
-I'm baking.
44
00:02:15,520 --> 00:02:17,120
You know, my mother really
doesn't want to
see your titties.
45
00:02:17,160 --> 00:02:18,200
-Ah!
-Ooh!
46
00:02:18,240 --> 00:02:20,400
[LAUGHS]
47
00:02:20,440 --> 00:02:22,240
Why don't you have
a nice drink, Mum?
48
00:02:22,280 --> 00:02:25,480
Oh, yes, thank you.
A sherry, please.
49
00:02:25,520 --> 00:02:27,680
Of course.
Adam, get Grandma a sherry,
would you?
50
00:02:27,720 --> 00:02:30,480
-[ADAM GROANS]
-JONNY: Yes!
51
00:02:30,520 --> 00:02:31,760
What did you want
to show us, then?
52
00:02:31,800 --> 00:02:36,200
Well, see if you can notice!
53
00:02:36,240 --> 00:02:41,040
Something,
perhaps...in this room.
54
00:02:41,080 --> 00:02:42,160
Uh...
55
00:02:52,520 --> 00:02:53,600
[EXASPERATED] Well?
56
00:02:53,640 --> 00:02:55,240
[BOTH SIGHING]
57
00:02:55,280 --> 00:02:58,360
Mum, have you noticed anything
different about
the living room?
58
00:02:59,960 --> 00:03:02,240
-You cleaned it?
-JONNY: Amazing.
59
00:03:02,280 --> 00:03:04,400
-Here, Grandma.
-Oh, thank you, dolly.
60
00:03:04,440 --> 00:03:06,360
Um, I've just got to...
61
00:03:11,040 --> 00:03:14,000
-What are you doing?
-Nothing.
Just getting a bit of bread.
62
00:03:14,040 --> 00:03:15,400
If you've been
putting salt in my...
63
00:03:15,440 --> 00:03:17,800
So what was that thing
you wanted us to see, then?
64
00:03:17,840 --> 00:03:21,320
God, I can't believe you lot.
All right, I'll show you.
65
00:03:24,080 --> 00:03:27,080
-Did you hurt your arm?
-No, Mum. Look.
66
00:03:28,280 --> 00:03:29,760
ALL: Uh...
67
00:03:29,800 --> 00:03:32,920
-Oh, Christ!
It's the curtains!
-It's the curtains!
68
00:03:32,960 --> 00:03:35,200
ALL: Oh.
69
00:03:35,240 --> 00:03:36,480
What about them?
70
00:03:36,520 --> 00:03:38,640
-What about them? They're new.
-They're new.
71
00:03:38,680 --> 00:03:39,760
Are they?
72
00:03:39,800 --> 00:03:42,040
Yes. We just got them.
Do you like them?
73
00:03:42,080 --> 00:03:43,480
Aren't they
the same as the other ones?
74
00:03:43,520 --> 00:03:45,640
What other ones?
We had blinds, you idiot.
75
00:03:45,680 --> 00:03:47,160
Did we?
76
00:03:47,200 --> 00:03:50,760
-Mum,
do you like the curtains?
-Not really.
77
00:03:50,800 --> 00:03:53,640
-What do you mean, not really?
-It's the wrong colour.
78
00:03:53,680 --> 00:03:55,920
-Wrong colour?
-Yellow.
79
00:03:55,960 --> 00:03:58,680
[SIGHS] They're not yellow.
They're cream.
80
00:03:58,720 --> 00:04:00,160
They're yellow.
81
00:04:00,200 --> 00:04:02,800
[SIGHS] Tell her, boys.
What colour are the curtains?
82
00:04:02,840 --> 00:04:05,600
Um, they're sort of yellow.
83
00:04:05,640 --> 00:04:07,280
Yeah, piss yellow?
84
00:04:07,320 --> 00:04:09,840
Charming.
Martin, tell my mother.
What colour are the curtains?
85
00:04:09,880 --> 00:04:11,320
-They're yellow.
-I know.
86
00:04:11,360 --> 00:04:12,720
They're not yellow.
87
00:04:12,760 --> 00:04:15,120
We've had this argument
and we both agreed, remember?
88
00:04:15,160 --> 00:04:17,400
-They're cream.
-Yes. I forgot. They're cream.
89
00:04:17,440 --> 00:04:19,800
Oh! Well,
thanks very much, everyone.
90
00:04:19,840 --> 00:04:23,080
I spend all this time trying
to make the house
look nice for you
91
00:04:23,120 --> 00:04:26,080
and no one even
bothers to notice.
Thanks. Thank you very much.
92
00:04:26,120 --> 00:04:27,720
Oh, Jackie! I...
93
00:04:30,680 --> 00:04:33,760
Jackie, the boys do like them.
Tell your mum you
like the curtains.
94
00:04:33,800 --> 00:04:36,040
Of course we do.
They're lovely, Mum.
Aren't they, Jonny?
95
00:04:36,080 --> 00:04:37,520
Yeah, they're lovely.
Really lovely, Mum.
96
00:04:37,560 --> 00:04:39,080
-See, they love them.
-They hate them.
97
00:04:39,120 --> 00:04:42,520
-No, we don't.
-Well, Grandma hates them.
98
00:04:42,560 --> 00:04:44,760
You don't hate the curtains,
do you, Grandma?
99
00:04:44,800 --> 00:04:47,360
-What?
-You don't hate the curtains?
100
00:04:47,400 --> 00:04:49,640
Yes. I think they're horrible.
101
00:04:51,720 --> 00:04:53,760
Thanks a lot, Mum.
So nice you came.
102
00:04:53,800 --> 00:04:58,400
[SIGHS] Great. Why didn't she
just say she liked
the sodding curtains?
103
00:04:58,440 --> 00:05:01,320
-What?
-Grandma,
I think you've upset Mum.
104
00:05:01,360 --> 00:05:05,080
Oh. Okay, dolly.
I'll speak to her.
Don't worry.
105
00:05:05,120 --> 00:05:07,400
Thanks, Grandma.
106
00:05:07,440 --> 00:05:10,640
Sometimes your mother
can be such a sensitive cow.
107
00:05:14,280 --> 00:05:15,520
Jackie.
108
00:05:15,560 --> 00:05:16,920
[SIGHS]
109
00:05:16,960 --> 00:05:18,960
What, Mum?
110
00:05:19,000 --> 00:05:22,200
-You're upset.
-How did you guess?
111
00:05:22,960 --> 00:05:24,560
I'm your mother.
112
00:05:26,320 --> 00:05:28,040
You know,
113
00:05:28,080 --> 00:05:32,640
if you still have the receipt,
you can always take
the curtains back.
114
00:05:32,680 --> 00:05:35,440
-[CLATTERING]
-MARTIN: Shit! Shit on it!
115
00:05:35,480 --> 00:05:38,520
-What happened?
-God! What now?
116
00:05:40,560 --> 00:05:44,280
-I can't believe you, Martin!
-Oh, shit on it! Shit on it!
117
00:05:44,320 --> 00:05:46,720
-You drive me mad!
-What's all that muck?
118
00:05:46,760 --> 00:05:48,160
Did Dad have diarrhoea?
119
00:05:48,200 --> 00:05:50,720
Jonny, it's not funny.
That was my casserole.
120
00:05:50,760 --> 00:05:53,000
-Sorry.
-Casserole from
dad's ass-erole!
121
00:05:53,040 --> 00:05:55,600
MARTIN:
I'm really sorry, Jackie.
It just slipped.
122
00:05:55,640 --> 00:05:56,800
Slipped?
123
00:05:56,840 --> 00:05:59,640
Look, it's all right.
I can just...
124
00:06:08,320 --> 00:06:09,520
Lovely.
125
00:06:10,800 --> 00:06:12,520
There.
126
00:06:12,560 --> 00:06:14,560
Martin, you've got
a piece stuck to you.
127
00:06:14,600 --> 00:06:17,120
-What?
-Some beef on your stomach.
128
00:06:18,040 --> 00:06:20,800
Oh! Mmm.
129
00:06:20,840 --> 00:06:22,920
-So what are we
going to eat, then?
-Well, that.
130
00:06:22,960 --> 00:06:25,040
-That?
-Yes, that.
131
00:06:25,080 --> 00:06:28,640
-What, from the floor?
It's filthy.
-It's not filthy, it's fine.
132
00:06:29,120 --> 00:06:30,200
Is it?
133
00:06:30,240 --> 00:06:31,880
GRANDMA: Where is everyone?
134
00:06:31,920 --> 00:06:35,400
Oh,
God, don't let Grandma see.
It's nothing, Mum. Coming!
135
00:06:36,440 --> 00:06:37,920
Nice one, Dad.
136
00:06:39,400 --> 00:06:40,400
[MARTIN GRUNTS]
137
00:06:44,920 --> 00:06:46,720
Oh, I don't think that bit
was from the casserole.
138
00:06:55,640 --> 00:06:57,720
Are we having a stabbing party
or something?
139
00:06:57,760 --> 00:07:00,600
-Have a guess
who set the table.
-Hmm?
140
00:07:00,640 --> 00:07:02,560
There are quite a lot
of knives here, Dad.
141
00:07:02,600 --> 00:07:05,400
Yes, we were going to murder
your mother after dinner,
remember?
142
00:07:05,440 --> 00:07:06,920
[ALL LAUGHING]
143
00:07:14,280 --> 00:07:16,760
So are you going to tell me
why she couldn't come tonight?
144
00:07:16,800 --> 00:07:19,520
What? Oh, she's very tired.
145
00:07:19,560 --> 00:07:21,200
-She's tired?
-Who's tired?
146
00:07:21,240 --> 00:07:23,840
-Alison.
-Oh, your pretend girlfriend.
147
00:07:23,880 --> 00:07:25,760
No,
she really wanted to meet you
and everything,
148
00:07:25,800 --> 00:07:27,360
but she's just a bit exhausted
at the moment.
149
00:07:27,400 --> 00:07:31,040
-Well, three times
a night with Simon.
-That's really funny.
150
00:07:31,080 --> 00:07:33,160
You know, Jonny,
I must have invited that girl
151
00:07:33,200 --> 00:07:35,040
for Friday night dinner
about nine times now.
152
00:07:35,080 --> 00:07:36,360
It's not nine times.
153
00:07:36,400 --> 00:07:38,240
It's at least nine.
When are we going to meet her?
154
00:07:38,280 --> 00:07:41,320
[COUGHING] Never gonna happen.
Excuse me.
155
00:07:41,360 --> 00:07:44,280
-What are you talking about?
-Jonny's girlfriend.
156
00:07:44,320 --> 00:07:47,440
-Oh, is she pregnant?
-No, Mum.
157
00:07:48,840 --> 00:07:51,880
-Oh! You bastard!
-Not bloody salt again.
158
00:07:51,920 --> 00:07:53,720
-It's not salt. It's gin.
-Gin?
159
00:07:53,760 --> 00:07:57,120
- # Skill! #
-Oh, gin? Can I have some?
160
00:07:57,160 --> 00:08:00,440
No, Mum, not with your beef.
Enough now, all right?
161
00:08:02,400 --> 00:08:05,000
Yeah, and don't waste gin.
162
00:08:05,040 --> 00:08:08,720
It's your mother's for when
she's depressed. Remember?
163
00:08:08,760 --> 00:08:09,840
[DOORBELL RINGS]
164
00:08:09,880 --> 00:08:11,800
-I'll get it.
-I'll get it.
165
00:08:11,840 --> 00:08:13,320
GRANDMA: Where are they going?
166
00:08:13,360 --> 00:08:14,800
-Oh!
-[CUTLERY CLATTERING]
167
00:08:14,840 --> 00:08:17,160
Oh, your lovely trousers!
168
00:08:19,240 --> 00:08:25,280
Don't worry. I'll do it.
I'll clean myself up.
169
00:08:25,320 --> 00:08:27,920
-[SIGHS] Relaxing evening.
-[SNEEZES LOUDLY]
170
00:08:29,920 --> 00:08:32,560
I just wondered if
I could possibly...
171
00:08:32,600 --> 00:08:34,040
Who is at the door?
172
00:08:34,080 --> 00:08:36,240
Oh, hi, Grandma. It's Jim.
You know, Jim with the dog?
173
00:08:36,280 --> 00:08:39,400
Hello, Mrs Buller.
Come to say hello
to Wilson, have you?
174
00:08:39,440 --> 00:08:41,280
-Hello, Jim.
-[WILSON PANTING]
175
00:08:41,320 --> 00:08:43,600
Hello!
176
00:08:43,640 --> 00:08:44,800
What were you saying?
177
00:08:44,840 --> 00:08:48,120
I wanted to know if
your mother could...
178
00:08:48,160 --> 00:08:50,960
[STAMMERING] If
your mother could...
179
00:08:51,000 --> 00:08:52,200
Wilson!
180
00:08:53,040 --> 00:08:54,320
If she...
181
00:08:55,680 --> 00:08:56,880
Wilson!
182
00:09:03,200 --> 00:09:05,840
[STAMMERING] If your mother...
Wilson!
183
00:09:10,560 --> 00:09:11,800
Um, yes.
184
00:09:12,520 --> 00:09:14,160
Well...
185
00:09:14,200 --> 00:09:16,680
Thank you, but never mind.
186
00:09:19,040 --> 00:09:22,240
-Goodbye to you, Mrs Buller.
-And you, too, Jim.
187
00:09:22,280 --> 00:09:24,080
Yes, bye then.
188
00:09:24,120 --> 00:09:27,480
-Um, bye.
-Goodbye.
189
00:09:27,520 --> 00:09:29,800
Yes, goodbye. Wilson.
190
00:09:37,600 --> 00:09:40,840
-What did he want this time?
-Uh, he didn't really say.
191
00:09:40,880 --> 00:09:44,000
What do you mean,
he didn't really say?
192
00:09:44,040 --> 00:09:45,880
Hi, Mum. Oh,
you have a good wipe down?
193
00:09:45,920 --> 00:09:47,560
Sort of. [CHUCKLING]
194
00:09:47,600 --> 00:09:49,400
-What?
-Nothing.
195
00:09:50,640 --> 00:09:52,440
Go on, Mum, finish your food.
196
00:09:52,480 --> 00:09:56,040
-Did you see the dog?
-Oh, yes. He's very friendly.
197
00:09:56,080 --> 00:09:58,760
-Oh, good.
-Yeah, very friendly indeed.
198
00:09:58,800 --> 00:10:00,520
Yes, indeed.
199
00:10:00,560 --> 00:10:01,760
[GRANDMA COUGHS]
200
00:10:01,800 --> 00:10:03,080
[CHOKING]
201
00:10:04,160 --> 00:10:05,560
Are you all right?
202
00:10:05,600 --> 00:10:07,360
Oh, God!
203
00:10:07,400 --> 00:10:09,880
Mum? You okay? Oh, my God!
204
00:10:13,640 --> 00:10:15,480
I just found a button.
205
00:10:17,000 --> 00:10:18,080
Mmm.
206
00:10:20,160 --> 00:10:22,480
I can't believe you
said they're yellow.
207
00:10:22,520 --> 00:10:24,880
-No, piss yellow.
-Yeah, piss yellow.
208
00:10:24,920 --> 00:10:27,760
It's just a little something
for everyone.
209
00:10:27,800 --> 00:10:30,280
Oh, this one is for Adam.
210
00:10:30,320 --> 00:10:32,160
Oh, thanks, Grandma!
211
00:10:32,200 --> 00:10:33,760
Just a little something.
212
00:10:33,800 --> 00:10:37,080
Let me guess, a wallet?
What is it?
213
00:10:37,120 --> 00:10:38,880
A wallet. Thanks, Grandma.
214
00:10:38,920 --> 00:10:41,040
-It's a purse.
-A wallet.
215
00:10:41,080 --> 00:10:45,440
-Yeah, and here's Jonny's.
-Oh, wonder what mine will be?
216
00:10:46,560 --> 00:10:49,560
Oh, a wallet! Thanks, Grandma.
217
00:10:49,600 --> 00:10:51,080
Pleasure, sweetie.
218
00:10:51,120 --> 00:10:53,440
I thought you
might need a new purse.
219
00:10:53,480 --> 00:10:55,480
-Wallet.
-What are they, wallets?
220
00:10:55,520 --> 00:10:58,360
Oh, and have a look inside.
221
00:10:58,400 --> 00:11:01,200
-A pound?
-Oh, a pound. Thanks!
222
00:11:01,240 --> 00:11:02,560
Thanks, Grandma.
223
00:11:02,600 --> 00:11:04,760
-Buy yourselves...
-ALL: An ice-cream.
224
00:11:04,800 --> 00:11:08,400
-Brilliant.
-Oh, and Martin.
225
00:11:08,440 --> 00:11:09,880
Oh, don't tell me.
Another wallet?
226
00:11:09,920 --> 00:11:12,720
Oh, thanks, Grandma.
That's very nice of you.
227
00:11:12,760 --> 00:11:14,520
-What is it? A wallet?
-It's a wallet.
228
00:11:14,560 --> 00:11:16,080
-A purse.
-Amazing.
229
00:11:16,120 --> 00:11:17,240
Well.
230
00:11:18,560 --> 00:11:20,480
There are the presents.
231
00:11:23,600 --> 00:11:26,120
Uh,
didn't she get you a present?
232
00:11:26,160 --> 00:11:28,960
-Um, Grandma?
-Yes?
233
00:11:29,000 --> 00:11:31,760
-Did you get anything for Mum?
-What?
234
00:11:31,800 --> 00:11:34,480
For me.
Did you get a present for me?
235
00:11:36,080 --> 00:11:40,320
Oh, yes! Of course. For you.
236
00:11:41,000 --> 00:11:43,640
Something for you.
237
00:11:43,680 --> 00:11:48,760
Oh, yes, of course.
Something for Jackie.
238
00:11:49,680 --> 00:11:50,800
Um...
239
00:11:53,640 --> 00:11:54,720
She's forgotten me.
240
00:11:54,760 --> 00:11:56,280
-Don't be silly.
-Yeah.
241
00:11:56,320 --> 00:11:58,240
[SIGHS] Of course she hasn't
forgotten you, Jackie.
242
00:11:58,280 --> 00:12:01,400
I'm telling you, Martin,
she's forgotten me. Look.
243
00:12:01,440 --> 00:12:02,440
Um...
244
00:12:03,440 --> 00:12:05,600
Would you like a yogurt?
245
00:12:21,520 --> 00:12:23,040
-What?
-Nothing.
246
00:12:27,840 --> 00:12:29,080
[CHUCKLING]
247
00:12:29,120 --> 00:12:31,320
Your mother's a bit stressed
at the moment.
248
00:12:31,360 --> 00:12:32,880
You don't say.
249
00:12:32,920 --> 00:12:34,880
What do you mean, I don't say?
I did say.
250
00:12:34,920 --> 00:12:36,160
Nothing.
251
00:12:38,360 --> 00:12:41,680
-Jonny,
could you do the bin for me?
-Really?
252
00:12:43,120 --> 00:12:45,520
God, these are massive.
253
00:12:45,560 --> 00:12:49,720
And also, Val gave her
a big book the other day
254
00:12:49,760 --> 00:12:52,160
all about the...
Well, you know.
255
00:12:52,200 --> 00:12:54,320
-The what?
-The menopause.
256
00:12:54,360 --> 00:12:56,840
Oh!
Did you have to tell me that?
257
00:12:56,880 --> 00:13:01,480
Talking of the menopause,
any...
258
00:13:01,520 --> 00:13:04,680
Any... You know, have you...
259
00:13:04,720 --> 00:13:08,320
Have I been going
through the menopause?
260
00:13:08,360 --> 00:13:11,280
-Funnily enough, no, Dad.
-No, you know, any...
261
00:13:11,320 --> 00:13:13,360
-Dad!
-Females. Any females?
262
00:13:13,400 --> 00:13:15,600
"Females". You make them sound
like they're corpses.
263
00:13:15,640 --> 00:13:17,640
-Well, are there?
-No. No females.
264
00:13:17,680 --> 00:13:19,760
When I get a girlfriend,
I promise you'll be
the first to know.
265
00:13:19,800 --> 00:13:22,080
Well, I'd like to
think your girlfriend
would be the first to know,
266
00:13:22,120 --> 00:13:23,200
if you know what I mean!
267
00:13:23,240 --> 00:13:25,680
-[LAUGHING]
-God!
268
00:13:26,920 --> 00:13:28,240
-[YELLS]
-[SCREAMS]
269
00:13:28,280 --> 00:13:30,840
-What happened?
-Got you! Got you back!
270
00:13:30,880 --> 00:13:34,000
-What the hell is going on?
-Pissface there
was in the bin bag.
271
00:13:34,040 --> 00:13:35,520
The bin bag...
272
00:13:37,160 --> 00:13:40,200
-Did you just break that?
-It was Jonny's fault.
273
00:13:40,240 --> 00:13:41,800
That's my favourite dish!
274
00:13:41,840 --> 00:13:43,720
Mum, I didn't mean to.
It was... [CHUCKLING]
275
00:13:43,760 --> 00:13:47,040
Martin, why can't
you control these two?
276
00:13:47,080 --> 00:13:49,560
Jonathan,
I am really getting fed up
with you tonight.
277
00:13:49,600 --> 00:13:52,200
You are really getting
on my bloody nerves!
278
00:13:52,240 --> 00:13:54,520
Why are you
shouting at Jon-Jon?
279
00:13:54,560 --> 00:13:56,920
Mum, leave me alone.
I'll shout at whoever I like.
280
00:13:56,960 --> 00:13:59,720
-What?
-Just stay out of this,
would you?
281
00:13:59,760 --> 00:14:01,160
Sorry, Mum.
282
00:14:01,200 --> 00:14:03,240
Don't talk to your
mother like that.
283
00:14:03,280 --> 00:14:04,800
-What?
-Oh, God.
284
00:14:04,840 --> 00:14:07,000
Mum,
I'll talk to you how I like,
thank you very much,
285
00:14:07,040 --> 00:14:09,720
seeing as you haven't said
a bloody nice word to me
the whole evening.
286
00:14:09,760 --> 00:14:11,360
-It's okay, Mum.
-Stop it, Adam.
287
00:14:11,400 --> 00:14:14,040
-Jackie...
-It's true.
288
00:14:14,080 --> 00:14:18,280
And just so you know,
those curtains in
the living room,
289
00:14:18,320 --> 00:14:20,520
they are not yellow!
290
00:14:20,560 --> 00:14:24,600
Jacqueline, you will not speak
to your mother like that!
291
00:14:24,640 --> 00:14:26,480
-And they are yellow.
-Shut up, Mum.
292
00:14:26,520 --> 00:14:29,840
-Clear that up,
would you, Jonny?
-Right. That's it!
293
00:14:30,680 --> 00:14:32,280
Go to your room!
294
00:14:33,200 --> 00:14:34,840
[CHUCKLES] What?
295
00:14:34,880 --> 00:14:38,280
-Go to your room!
-Go to my room?
296
00:14:38,320 --> 00:14:39,680
You heard me.
Go to your room!
297
00:14:39,720 --> 00:14:41,120
No, I'm not going
to go to my room.
298
00:14:41,160 --> 00:14:45,280
-You will! Go to your room!
-No! It's not funny.
299
00:14:45,320 --> 00:14:47,600
-Yes!
-No. You go to your room!
300
00:14:48,560 --> 00:14:51,640
-What?
-You go to your room!
301
00:14:51,680 --> 00:14:54,400
-But I don't have a room.
-Exactly.
302
00:14:54,440 --> 00:14:55,880
What do you mean?
303
00:14:55,920 --> 00:14:58,520
Mum, I'm not going to my room.
This is my house.
304
00:14:58,560 --> 00:15:01,200
I'm a grown woman,
for Christ's sakes.
305
00:15:01,880 --> 00:15:03,720
-Martin?
-What?
306
00:15:03,760 --> 00:15:06,960
Could you please
tell Jacqueline
to go to her room?
307
00:15:07,000 --> 00:15:10,320
And can you
please tell my mother
to go to her room?
308
00:15:11,160 --> 00:15:12,280
Um...
309
00:15:13,600 --> 00:15:15,400
Okay.
310
00:15:15,440 --> 00:15:17,120
-Okay, then.
-Where are you going?
311
00:15:17,160 --> 00:15:19,360
-Leave her, Adam.
-What do you mean,
where am I going?
312
00:15:19,400 --> 00:15:22,760
-I'm going to my room.
-But you don't have a room.
313
00:15:22,800 --> 00:15:25,440
Then I'll find a room.
314
00:15:25,480 --> 00:15:29,880
And don't worry,
I shan't be using
that room in there
315
00:15:29,920 --> 00:15:32,480
because
the curtains are too yellow!
316
00:15:32,520 --> 00:15:34,360
They are not yellow!
317
00:15:36,320 --> 00:15:37,880
Mum, I do think you should go
to your room.
318
00:15:37,920 --> 00:15:39,800
It's not funny, Jonny.
319
00:15:39,840 --> 00:15:41,680
I make a lovely dinner for you
that you just leave,
320
00:15:41,720 --> 00:15:43,880
I show you the new curtains,
which you just laugh at,
321
00:15:43,920 --> 00:15:46,560
and then you smash
my favourite dish.
322
00:15:46,600 --> 00:15:47,880
Mum.
323
00:15:47,920 --> 00:15:50,920
I'm serious.
You're just so ungrateful.
324
00:15:50,960 --> 00:15:53,200
Ungrateful?
When have I ever
been ungrateful?
325
00:15:53,240 --> 00:15:54,480
Well, okay,
maybe you're not ungrateful.
326
00:15:54,520 --> 00:15:56,440
Maybe your girlfriend's
the ungrateful one.
327
00:15:56,480 --> 00:15:58,040
-Whoa!
-I'm sorry?
328
00:15:58,080 --> 00:16:00,240
No, actually,
I'm really fed up about it.
329
00:16:00,280 --> 00:16:02,040
We've never ever met the girl.
330
00:16:02,080 --> 00:16:03,280
-'Cause she doesn't exist.
-Seriously.
331
00:16:03,320 --> 00:16:04,840
Oh, right, so it's all
about that then, is it?
332
00:16:04,880 --> 00:16:07,080
You come here every week
and you say, "She can't come."
333
00:16:07,120 --> 00:16:09,560
-"She's busy."
"She's with a friend."
-Boyfriend Simon.
334
00:16:09,600 --> 00:16:11,080
-"She's too tired."
-Simon.
335
00:16:11,120 --> 00:16:12,560
Shut up, Adam!
336
00:16:12,600 --> 00:16:14,480
You know,
if she's too important
to meet us,
337
00:16:14,520 --> 00:16:17,560
maybe you
should just tell her,
"Thank you, but goodbye."
338
00:16:17,600 --> 00:16:19,440
"Thank you, but goodbye"?
339
00:16:19,480 --> 00:16:21,440
You know something, Mum?
You're a nutcase.
340
00:16:21,480 --> 00:16:24,840
-Good. I'm a nutcase.
-No. Sorry.
You really are a nutcase.
341
00:16:24,880 --> 00:16:27,400
-Good.
I'm glad. I'm a nutcase.
-What are they saying?
342
00:16:27,440 --> 00:16:30,240
-That mum's a nutcase.
-Ah, well...
343
00:16:30,280 --> 00:16:31,760
Thank you, Martin.
344
00:16:31,800 --> 00:16:33,320
Right.
I've had enough of this crap.
I'm going out.
345
00:16:33,360 --> 00:16:34,880
-JACKIE: Goodbye.
-Going out?
346
00:16:34,920 --> 00:16:38,840
Leave him, Adam.
If he wants to go, let him go.
347
00:16:38,880 --> 00:16:40,760
Don't be ridiculous.
Where are you going?
348
00:16:40,800 --> 00:16:43,080
-The pub.
-The pub?
349
00:16:43,120 --> 00:16:44,640
-Yeah, the pub.
-Sorry,
350
00:16:44,680 --> 00:16:46,600
when have you
ever gone to the pub
on a Friday night?
351
00:16:46,640 --> 00:16:49,720
Yeah, go on. Go to the pub
on a Friday night.
Very Jewish of you.
352
00:16:49,760 --> 00:16:52,680
Thank you, but goodbye!
353
00:16:52,720 --> 00:16:56,400
-Sorry, the pub? What pub?
-I don't know.
The pub round the corner.
354
00:16:56,440 --> 00:16:57,760
Is there a pub
round the corner?
355
00:16:57,800 --> 00:16:59,680
Yeah, you know,
the Black something or other.
356
00:17:01,560 --> 00:17:04,040
I knew it was
the Black something.
357
00:17:04,080 --> 00:17:05,680
This'll be nice.
358
00:17:18,320 --> 00:17:20,120
-Evening, mate.
-Mate?
359
00:17:20,160 --> 00:17:21,720
-Two pints, please.
-Pints of what?
360
00:17:21,760 --> 00:17:22,800
-Lager.
-Beer.
361
00:17:22,840 --> 00:17:23,880
-Um, lager.
-Beer.
362
00:17:23,920 --> 00:17:25,600
-Lager or beer?
-It's the same thing.
363
00:17:25,640 --> 00:17:27,040
-It's not the same thing.
-Isn't it?
364
00:17:27,080 --> 00:17:29,240
-Two lagers, please.
-I thought it was the same.
365
00:17:29,280 --> 00:17:31,840
-Shut up now.
-Tastes the same.
366
00:17:31,880 --> 00:17:34,440
[SIGHS] Mum is such a cow.
367
00:17:34,480 --> 00:17:36,720
And sorry,
those curtains are
seriously yellow.
368
00:17:37,840 --> 00:17:39,440
Six six.
369
00:17:39,480 --> 00:17:41,040
-Sorry?
-Six pound six.
370
00:17:41,080 --> 00:17:44,520
Ad, have you got any money?
All I've got is, um...
371
00:17:44,560 --> 00:17:46,760
No. That's all I've got, too.
372
00:17:48,000 --> 00:17:50,280
Why didn't you
bring any money,
you idiot?
373
00:17:51,160 --> 00:17:55,280
Sorry. We've only got £2.
374
00:17:55,320 --> 00:17:57,840
-But this is six six.
-Yeah, I know.
We don't have enough.
375
00:17:58,560 --> 00:18:00,280
Well, thanks a lot.
376
00:18:03,760 --> 00:18:06,800
-Stab us in the eyes?
-Shut up. Uh, excuse me?
377
00:18:07,240 --> 00:18:08,680
What?
378
00:18:08,720 --> 00:18:10,400
Could we not have just got
something with our £2?
379
00:18:10,440 --> 00:18:11,680
Your £2?
380
00:18:13,680 --> 00:18:15,440
Uh...
381
00:18:15,480 --> 00:18:18,120
Sorry, please excuse
my brother for being
a complete and utter knobface.
382
00:18:18,160 --> 00:18:20,000
Uh, could we just have
a half pint of lager
383
00:18:20,040 --> 00:18:21,840
and one extra glass, please?
Thank you.
384
00:18:24,560 --> 00:18:25,880
Knobface.
385
00:18:28,440 --> 00:18:31,600
-Keep the change.
-Thanks. Nice purse.
386
00:18:36,680 --> 00:18:39,280
Ah! A refreshing quarter pint.
387
00:18:41,480 --> 00:18:43,240
[DOOR OPENS]
388
00:18:43,280 --> 00:18:45,200
Oh, shit!
389
00:18:45,240 --> 00:18:46,720
-JONNY: What?
-Look away, look away.
390
00:18:46,760 --> 00:18:49,720
What? Why? Oh, no!
391
00:18:49,760 --> 00:18:51,320
-Has he seen us?
-No.
392
00:18:51,360 --> 00:18:55,640
Not seen us,
still not seen us,
still not seen us,
393
00:18:55,680 --> 00:18:57,440
still not seen us...
394
00:18:58,320 --> 00:19:00,440
-Seen us.
-Oh!
395
00:19:00,480 --> 00:19:02,560
Coming here in ten,
nine, eight,
396
00:19:02,600 --> 00:19:06,400
seven, six,
five, four, three, two, one.
397
00:19:07,120 --> 00:19:08,240
Hello, boys.
398
00:19:08,280 --> 00:19:10,560
-Hi, Jim.
-Hi, Jim.
399
00:19:10,600 --> 00:19:12,280
In the pub, eh?
400
00:19:12,640 --> 00:19:13,720
Yep.
401
00:19:21,200 --> 00:19:22,320
Pubs!
402
00:19:23,120 --> 00:19:24,240
Uh-huh.
403
00:19:24,280 --> 00:19:25,520
The pub.
404
00:19:27,400 --> 00:19:28,520
Here.
405
00:19:30,160 --> 00:19:32,640
-Thanks, Mike.
-Lawrence.
406
00:19:36,840 --> 00:19:40,240
-Anyway, yes, cheers.
-BOTH: Cheers.
407
00:19:42,680 --> 00:19:44,040
There, there's a...
408
00:19:44,080 --> 00:19:45,360
good boy. That's it.
409
00:19:46,800 --> 00:19:48,080
Good boy.
410
00:19:55,200 --> 00:20:00,320
That's it.
Almost there. Good boys.
411
00:20:00,360 --> 00:20:02,320
Good boy.
412
00:20:02,360 --> 00:20:04,200
He's not going to suddenly
wake up, is he?
413
00:20:04,240 --> 00:20:06,040
Is he?
414
00:20:06,080 --> 00:20:08,360
Should you really be
giving your dog lager?
415
00:20:08,400 --> 00:20:11,920
Yes,
this does sometimes happen.
416
00:20:11,960 --> 00:20:14,440
Uh, we're sort of
at home now, Jim.
417
00:20:14,480 --> 00:20:17,560
Um, just here's fine.
Just put him down here.
418
00:20:17,600 --> 00:20:19,600
That's lovely. Thanks.
419
00:20:24,840 --> 00:20:26,560
Everything all right?
420
00:20:26,600 --> 00:20:29,720
Oh, hello, Jackie. Nice top.
421
00:20:29,760 --> 00:20:31,760
Um, thank you.
422
00:20:31,800 --> 00:20:34,880
-Is it new?
-Not really.
423
00:20:34,920 --> 00:20:36,720
-Hi, Mum.
-Is he dead?
424
00:20:36,760 --> 00:20:38,960
-No. Just drunk.
-Drunk?
425
00:20:39,760 --> 00:20:41,160
Bye, Jackie.
426
00:20:42,200 --> 00:20:44,160
Bye. Boys!
427
00:20:45,160 --> 00:20:46,280
Boys!
428
00:20:50,600 --> 00:20:52,920
-Is his dog really drunk?
-Pissed.
429
00:20:52,960 --> 00:20:54,640
-What's that?
-Gin.
430
00:20:55,040 --> 00:20:56,520
Oh, gin.
431
00:20:56,560 --> 00:20:59,840
-We're still not talking.
-Oh, where is she?
432
00:20:59,880 --> 00:21:01,640
I'm in my room.
433
00:21:01,680 --> 00:21:05,640
-Oh, this is ridiculous.
-Well, don't blame me.
434
00:21:05,680 --> 00:21:08,640
Right, okay, where's Dad?
Jonny, get Dad.
435
00:21:08,680 --> 00:21:11,160
-Dad!
-What?
436
00:21:11,200 --> 00:21:13,640
-Oh, it's bosom man.
-Yeah, I got hot again.
437
00:21:13,680 --> 00:21:17,160
Okay everyone, listen.
438
00:21:17,200 --> 00:21:19,800
Can't we all just,
you know, like...
439
00:21:19,840 --> 00:21:21,440
[SIGHS]
440
00:21:21,480 --> 00:21:26,320
We're a family.
And, like, well...
441
00:21:26,360 --> 00:21:31,360
Enough is enough. You know?
I really mean it.
442
00:21:32,640 --> 00:21:34,160
Great speech, Obama.
443
00:21:34,200 --> 00:21:35,560
-Grandma?
-What?
444
00:21:35,600 --> 00:21:37,960
-Can you just
apologise to Mum?
-What?
445
00:21:38,000 --> 00:21:39,680
Just say sorry to Mum.
446
00:21:39,720 --> 00:21:41,840
You want me to say
sorry to your mother?
447
00:21:41,880 --> 00:21:43,200
-Yes.
-Don't be silly, Adam.
448
00:21:43,240 --> 00:21:44,840
She won't do it.
449
00:21:48,520 --> 00:21:49,600
See?
450
00:21:51,640 --> 00:21:53,320
I'm sorry, Jackie.
451
00:21:55,000 --> 00:21:56,920
My God!
452
00:21:56,960 --> 00:21:59,560
Thank you.
Mum, say sorry to Grandma.
453
00:22:00,840 --> 00:22:02,200
Sorry, Mum.
454
00:22:03,080 --> 00:22:05,280
Pissface, say sorry to Mum.
455
00:22:05,320 --> 00:22:06,720
Sorry, Mum.
456
00:22:06,760 --> 00:22:09,920
-Mum, say sorry to Pissface.
-Sorry, Pissface.
457
00:22:09,960 --> 00:22:11,680
-And Dad.
-Mmm?
458
00:22:11,720 --> 00:22:13,760
-Apologise to Mum.
-For what?
459
00:22:13,800 --> 00:22:15,440
-I don't know.
-Just say sorry, Martin.
460
00:22:15,480 --> 00:22:16,640
Sorry.
461
00:22:17,600 --> 00:22:18,720
Good.
462
00:22:19,640 --> 00:22:20,800
Right.
463
00:22:21,480 --> 00:22:22,640
Great.
464
00:22:23,800 --> 00:22:24,920
Yeah.
465
00:22:25,880 --> 00:22:28,040
-Cup of tea?
-Oh, lovely!
466
00:22:28,080 --> 00:22:30,640
-A cup of tea!
-Well done, bobble!
467
00:22:30,680 --> 00:22:33,640
-Yeah, well done, Pusface.
-Well done, Jonny.
468
00:22:33,680 --> 00:22:36,480
-Sorry if I was
a bit of a nutcase.
-You were a bit.
469
00:22:36,520 --> 00:22:38,960
-MARTIN: Well done, bambinos.
-Come on, Mum.
470
00:22:39,000 --> 00:22:41,920
ADAM: Oh, Jonny,
could you come in here a sec?
471
00:22:41,960 --> 00:22:43,400
What do you want?
472
00:22:43,440 --> 00:22:46,440
Oh, I just must get
my glasses from inside.
473
00:22:46,480 --> 00:22:48,200
Go on, Adam wants you.
474
00:22:48,240 --> 00:22:50,040
[SIGHS] Coming.
475
00:22:51,320 --> 00:22:53,040
-[ADAM YELLS]
-[GRANDMA SCREAMS]
476
00:22:53,080 --> 00:22:54,360
[THUD]
477
00:22:55,240 --> 00:22:57,560
My God. Was that... Mum?
478
00:23:01,560 --> 00:23:03,040
[JACKIE GASPS]
479
00:23:04,480 --> 00:23:06,160
I think I've killed Grandma.
480
00:23:08,080 --> 00:23:09,600
JACKIE: Careful, careful!
481
00:23:09,640 --> 00:23:12,360
ADAM: I'm sorry.
I thought it was Jonny.
I thought it was Jonny.
482
00:23:12,400 --> 00:23:14,640
Why was he in the bag?
483
00:23:14,680 --> 00:23:16,640
It's all right, Mum.
It's all right, Mum.
484
00:23:16,680 --> 00:23:18,160
Where are you taking me?
485
00:23:18,200 --> 00:23:20,400
-You really are
an absolute dickhole.
-Shut up, Jonny.
486
00:23:20,440 --> 00:23:22,920
-But he really is.
-We'll dump her on the sofa.
487
00:23:22,960 --> 00:23:26,760
No. We'll put her on the sofa.
Put her on the sofa.
488
00:23:26,800 --> 00:23:28,480
[GRANDMA GROANING]
489
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
[GROANING]
490
00:23:31,480 --> 00:23:33,320
There we are, Grandma.
491
00:23:35,640 --> 00:23:37,640
Mum, do you want a doctor?
492
00:23:37,680 --> 00:23:42,960
No. Just some water.
Some water, please.
493
00:23:43,000 --> 00:23:45,320
-Here you are, Mummy.
-Thank you.
494
00:23:45,360 --> 00:23:48,040
-Uh, that might be vodka.
-JACKIE: What?
495
00:23:48,720 --> 00:23:49,800
Mum!
496
00:23:51,960 --> 00:23:52,960
Mmm.
497
00:23:54,320 --> 00:23:57,040
-Better?
-Much better, thank you.
498
00:23:57,080 --> 00:23:58,200
Good. Good.
499
00:23:58,240 --> 00:23:59,640
-Yeah.
-Yeah.
500
00:24:01,720 --> 00:24:03,920
-Jackie?
-Yes, Mum?
501
00:24:03,960 --> 00:24:07,200
-Can I say something?
-Of course. What?
502
00:24:07,240 --> 00:24:09,640
You know, I was wrong.
503
00:24:10,760 --> 00:24:14,760
Your curtains,
they're really lovely.
504
00:24:14,800 --> 00:24:16,760
JACKIE: Really?
GRANDMA: Really.
505
00:24:16,800 --> 00:24:19,280
-Yeah, Mum.
-Yeah, they're really lovely.
506
00:24:19,320 --> 00:24:21,520
-Yeah, really lovely.
-Lovely.
507
00:24:23,080 --> 00:24:24,920
No, you were right.
508
00:24:24,960 --> 00:24:26,480
They do look like piss.
36595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.