All language subtitles for Five Daughters - 1x03 - Episode 3.HDTV.FoV.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,147 --> 00:00:13,500 Les meurtres des deux prostitu�es ont �t� officiellement li�s, 2 00:00:13,620 --> 00:00:16,640 et l'enqu�te sur une 3e femme, non identifi�e, se poursuit. 3 00:00:16,800 --> 00:00:19,701 - J'ai une place en d�sintox. - Mon Dieu. 4 00:00:20,640 --> 00:00:22,960 - Je vais m'en sortir. - Encore des cam�ras. 5 00:00:23,200 --> 00:00:24,240 Branleurs. 6 00:00:28,280 --> 00:00:29,360 Maman ? 7 00:00:29,520 --> 00:00:30,949 Je suis d�sol�e... 8 00:00:31,069 --> 00:00:32,240 Vraiment d�sol�e. 9 00:00:32,453 --> 00:00:33,800 On blesse ceux qu'on aime, 10 00:00:34,245 --> 00:00:35,442 on les vole... 11 00:00:35,800 --> 00:00:36,960 Je veux arr�ter. 12 00:00:37,120 --> 00:00:39,931 Y a une chance que tu �vites les rues d'ici l� ? 13 00:00:40,393 --> 00:00:41,720 J'ai besoin d'argent. 14 00:00:41,880 --> 00:00:44,080 Je m'inqui�te pour mon amie, Paula Clennell. 15 00:00:44,319 --> 00:00:45,647 Elle a disparu. 16 00:00:45,767 --> 00:00:46,960 Si elle r�pond pas... 17 00:00:47,192 --> 00:00:48,960 faut qu'on appelle la police ? 18 00:00:50,698 --> 00:00:52,148 Ma fille a disparu. 19 00:00:53,707 --> 00:00:56,440 Il est arriv� quelque chose, elle m'aurait appel�e. 20 00:00:57,092 --> 00:00:58,792 Cette fille est exhib�e. 21 00:00:59,280 --> 00:01:01,360 Il se fout de ce qui va arriver. 22 00:01:01,591 --> 00:01:02,800 Je suis d�sol�. 23 00:01:02,960 --> 00:01:04,781 C'est bien Anneli, 24 00:01:05,221 --> 00:01:06,419 j'en ai peur. 25 00:01:07,072 --> 00:01:08,760 Je veux pas rester, je peux pas. 26 00:01:29,120 --> 00:01:34,142 CE QUI SUIT SE D�ROULE SUR HUIT JOURS 27 00:01:34,748 --> 00:01:35,748 All�... 28 00:01:36,500 --> 00:01:37,950 Je suis � l'�glise... 29 00:01:39,851 --> 00:01:41,360 et les portes sont ferm�es. 30 00:01:44,619 --> 00:01:46,519 Je dois prier pour ma fille. 31 00:01:50,270 --> 00:01:51,880 Elle a �t� assassin�e, 32 00:01:54,372 --> 00:01:58,022 et je ne peux ni aller dans mon �glise, ni rentrer chez moi... 33 00:01:59,359 --> 00:02:01,250 Je fuis les journaux, 34 00:02:02,040 --> 00:02:03,890 et je veux prier pour elle. 35 00:02:08,052 --> 00:02:10,802 Soyez b�nie pour avoir trouv� le chemin vers la lumi�re. 36 00:02:10,922 --> 00:02:12,741 Prions ensemble 37 00:02:13,057 --> 00:02:15,207 pour que notre P�re tout-puissant 38 00:02:15,480 --> 00:02:17,533 emporte tendrement votre fille 39 00:02:17,653 --> 00:02:20,000 lors de son voyage vers sa v�ritable maison. 40 00:02:20,545 --> 00:02:21,911 Nous demandons 41 00:02:22,031 --> 00:02:24,854 que bien qu'elle nous ait �t� enlev�e brutalement 42 00:02:25,242 --> 00:02:29,239 et que son enveloppe charnelle nous ait �t� arrach�e si cruellement, 43 00:02:29,359 --> 00:02:32,179 elle puisse trouver la paix et la s�curit�. 44 00:02:33,400 --> 00:02:35,189 Quelle sache qu'elle �tait aim�e 45 00:02:35,309 --> 00:02:37,524 telle qu'elle �tait dans sa vie terrestre 46 00:02:37,644 --> 00:02:39,644 et que l'amour ne peut mourir. 47 00:03:15,320 --> 00:03:16,362 Henwood. 48 00:03:19,466 --> 00:03:21,916 O� �a, sur la route d'Old Felixstowe ? 49 00:03:22,819 --> 00:03:24,469 C'est une longue route. 50 00:03:24,720 --> 00:03:28,040 Monsieur, gardez votre calme et restez en ligne. 51 00:03:28,298 --> 00:03:30,443 Une voiture arrive sous peu. 52 00:03:30,563 --> 00:03:32,920 J'ai l'impression qu'il m'observe. 53 00:03:33,521 --> 00:03:34,521 Stewart. 54 00:03:35,080 --> 00:03:38,414 On en a une autre. Un appel de la Route d'Old Felixstowe. 55 00:03:38,534 --> 00:03:40,905 Un corps de femme jet� pr�s du bord de la route, 56 00:03:41,025 --> 00:03:42,664 - nu. - C'est de la d�mence. 57 00:03:42,784 --> 00:03:45,440 Les flics sont en route, la Scientifique pr�venue. 58 00:03:45,560 --> 00:03:46,640 Envoie l'h�lico. 59 00:03:56,800 --> 00:03:59,047 Nous survolons la zone. 60 00:04:00,298 --> 00:04:01,551 Vue d�gag�e. 61 00:04:02,748 --> 00:04:03,798 Maintenant. 62 00:04:05,093 --> 00:04:06,093 RAS. 63 00:04:06,317 --> 00:04:07,722 Parfait. 64 00:04:12,090 --> 00:04:15,400 Elle n'est pas � plus de 6, 7 m�tres de la route. 65 00:04:16,878 --> 00:04:18,765 Elle a juste �t� balanc�e. 66 00:04:29,504 --> 00:04:30,612 Un instant. 67 00:04:30,925 --> 00:04:33,231 On a quelque chose � environ... 68 00:04:33,351 --> 00:04:36,248 150 m�tres au sud-ouest de la cible. 69 00:04:41,666 --> 00:04:44,045 On dirait un autre corps. 70 00:04:47,389 --> 00:04:48,389 Mon Dieu. 71 00:04:54,133 --> 00:04:55,733 C'est une autre fille. 72 00:05:29,877 --> 00:05:33,320 Je ne peux vous dire avec certitude que c'est Annette, 73 00:05:34,438 --> 00:05:36,302 mais il faut que vous sachiez 74 00:05:36,955 --> 00:05:38,560 que deux filles ont �t� trouv�es, 75 00:05:38,720 --> 00:05:40,702 et qu'elle pourrait �tre l'une d'elles. 76 00:05:42,146 --> 00:05:43,569 L'une des filles, 77 00:05:43,960 --> 00:05:46,080 selon toute probabilit�, est Annette. 78 00:05:46,200 --> 00:05:48,440 Mais vous n'en avez pas la certitude ? 79 00:05:49,168 --> 00:05:51,160 Leur identit� n'a pas �t� confirm�e. 80 00:05:52,628 --> 00:05:55,928 Pourquoi ne pas m'y emmener ? Je pourrais vous le dire. 81 00:05:56,456 --> 00:05:57,680 Madame Nicholls, 82 00:05:58,000 --> 00:05:59,720 nous ne pouvons pas faire �a. 83 00:06:00,066 --> 00:06:03,357 Nous devons prot�ger les alentours contre tout dommage. 84 00:06:03,477 --> 00:06:05,578 C'est ma fille. N'ai-je aucun droit ? 85 00:06:05,698 --> 00:06:08,750 Pour le moment, le plus important 86 00:06:09,300 --> 00:06:11,961 c'est de pr�server toute preuve qui puisse nous aider 87 00:06:12,353 --> 00:06:15,003 - � trouver le coupable. - C'est pas elle. 88 00:06:16,920 --> 00:06:18,120 J'y crois pas. 89 00:06:18,695 --> 00:06:21,600 Ils ont trouv� un corps. �a veut pas dire que c'est Annette. 90 00:06:21,760 --> 00:06:23,280 Elle est pas aussi stupide. 91 00:06:23,544 --> 00:06:26,291 Assez stupide pour prendre ce poison. 92 00:06:27,199 --> 00:06:29,296 Assez stupide pour faire ce qu'elle fait 93 00:06:29,416 --> 00:06:31,223 - pour le payer. - Je le saurais. 94 00:06:31,663 --> 00:06:34,251 Si c'�tait elle, je le sentirais, et c'est pas le cas. 95 00:06:35,600 --> 00:06:37,001 Mon Dieu, maman. 96 00:06:37,815 --> 00:06:39,452 T'as appris autre chose ? 97 00:06:39,572 --> 00:06:40,622 Pas encore. 98 00:06:58,859 --> 00:07:02,530 Je viens vous informer des derni�res nouvelles. 99 00:07:03,256 --> 00:07:05,207 Je peux confirmer que cet apr�s-midi, 100 00:07:05,327 --> 00:07:07,347 mardi 12 d�cembre, 101 00:07:08,437 --> 00:07:11,901 deux corps ont �t� d�couverts pr�s d'Ipswich. 102 00:07:12,800 --> 00:07:14,360 � 15 heures, 103 00:07:15,120 --> 00:07:18,373 la police a re�u un appel �manant d'une personne 104 00:07:18,533 --> 00:07:21,155 qui se promenait sur la route d'Old Felixstowe, 105 00:07:21,484 --> 00:07:23,572 pr�s de la bifurcation de Levington. 106 00:07:23,692 --> 00:07:27,355 Il a vu ce qui semblait �tre le corps nu d'une femme 107 00:07:27,475 --> 00:07:29,981 � environ 6 m�tres de la route. 108 00:07:30,880 --> 00:07:33,136 La police s'est imm�diatement mobilis�e, 109 00:07:33,256 --> 00:07:35,600 a ferm� la route et install� un cordon. 110 00:07:35,857 --> 00:07:39,211 Un h�licopt�re a �t� envoy� pour filmer la sc�ne. 111 00:07:40,272 --> 00:07:43,779 Environ 40 minutes plus tard, � 15 heures 48, 112 00:07:44,873 --> 00:07:46,790 un membre de l'�quipe h�liport�e 113 00:07:46,910 --> 00:07:50,621 a rep�r� ce qui semblait �tre un second corps 114 00:07:51,160 --> 00:07:52,840 � peu de distance du premier. 115 00:07:53,000 --> 00:07:54,512 Deux de plus. 116 00:07:54,632 --> 00:07:57,782 La d�couverte de ces deux autres corps, 117 00:07:58,924 --> 00:08:02,924 aussi pr�s de l'endroit o� le corps d'Anneli Alderton a �t� d�couvert, 118 00:08:04,006 --> 00:08:06,172 nous am�ne � redouter le pire. 119 00:08:07,948 --> 00:08:09,516 L'hypoth�se logique 120 00:08:10,215 --> 00:08:14,214 est qu'il s'agit des corps des deux filles disparues, 121 00:08:15,550 --> 00:08:16,900 Annette Nicholls, 122 00:08:17,283 --> 00:08:18,916 �g�e de 29 ans, 123 00:08:19,755 --> 00:08:21,131 et Paula Clennell, 124 00:08:21,669 --> 00:08:23,030 �g�e de 24 ans. 125 00:08:25,870 --> 00:08:28,873 Ce n'est qu'une hypoth�se, et vous comprendrez 126 00:08:28,993 --> 00:08:30,793 qu'elle reste � confirmer. 127 00:08:31,520 --> 00:08:33,280 Je demanderai donc 128 00:08:33,440 --> 00:08:36,122 � quiconque disposant de tout compl�ment d'information, 129 00:08:36,242 --> 00:08:39,458 de bien vouloir contacter la Police du Suffolk, 130 00:08:42,531 --> 00:08:43,781 Des questions ? 131 00:08:58,610 --> 00:09:00,460 On est sorties vers minuit. 132 00:09:01,990 --> 00:09:03,813 C'�tait juste pour 10 minutes. 133 00:09:04,815 --> 00:09:06,065 On avait peur, 134 00:09:07,123 --> 00:09:08,573 moi plus que Paula. 135 00:09:09,634 --> 00:09:11,638 Son manque �tait plus fort que sa peur, 136 00:09:12,201 --> 00:09:13,240 vous comprenez ? 137 00:09:16,037 --> 00:09:17,480 C'est comme �a. 138 00:09:17,863 --> 00:09:20,490 Quand on a besoin de came, on ne pense qu'� �a. 139 00:09:22,400 --> 00:09:23,750 Elle en �tait l�. 140 00:09:25,865 --> 00:09:28,119 Je sais pr�cis�ment ce qu'elle portait, 141 00:09:29,224 --> 00:09:31,382 jusqu'� la marque de sa nouvelle culotte. 142 00:09:32,201 --> 00:09:33,899 On avait fait les boutiques. 143 00:09:35,648 --> 00:09:37,160 On avait pris un bain ensemble, 144 00:09:39,439 --> 00:09:42,760 - on s'�tait habill�es ensemble. - Paula avait pris un bain ce soir-l� ? 145 00:09:45,800 --> 00:09:47,374 On se lave, vous savez. 146 00:09:47,984 --> 00:09:49,951 On est pas des putain de b�tes. 147 00:10:02,680 --> 00:10:04,625 M. Gull ! Des commentaires ? 148 00:10:17,400 --> 00:10:18,994 Nat, merci d'�tre venu. 149 00:10:19,114 --> 00:10:20,935 Je veux juste jeter un oeil. 150 00:10:21,055 --> 00:10:23,166 La Scientifique aura le reste de la journ�e. 151 00:10:23,286 --> 00:10:25,280 Mais tu commenceras � la premi�re heure ? 152 00:10:26,955 --> 00:10:28,720 M�me si je commence � l'aube, 153 00:10:28,880 --> 00:10:31,689 l'une des filles sera mise de c�t� pendant deux nuits, 154 00:10:31,809 --> 00:10:33,098 ce soir et demain. 155 00:10:33,218 --> 00:10:36,450 Il me faut 24 heures entre les deux examens. 156 00:10:36,570 --> 00:10:38,280 On n'en demande pas plus, Nat. 157 00:10:39,615 --> 00:10:43,395 Anneli Alderton nous a fourni de bons �chantillons, fibres et ADN. 158 00:10:43,515 --> 00:10:46,232 Avec un peu de chance, il en sera de m�me pour ces filles. 159 00:10:46,640 --> 00:10:48,689 Je suis d�sol�. Je dois le prendre. 160 00:10:48,809 --> 00:10:50,400 Je vais voir de plus pr�s. 161 00:10:51,773 --> 00:10:53,271 Andy, o� t'es ? 162 00:10:53,892 --> 00:10:54,997 Au cordon. 163 00:10:55,504 --> 00:10:56,920 Devine qui est l�. 164 00:10:57,080 --> 00:10:58,225 Tom Stephens. 165 00:10:58,640 --> 00:11:00,190 Il parle � la presse. 166 00:11:00,767 --> 00:11:03,216 Il a l'air d'appr�cier l'attention. 167 00:11:04,720 --> 00:11:07,880 - �a le rend pas coupable. - On devrait s'occuper de lui, 168 00:11:08,040 --> 00:11:09,967 ne serait-ce que pour l'�carter. 169 00:11:10,087 --> 00:11:12,104 - Sous surveillance ? - Oui. 170 00:11:12,480 --> 00:11:15,120 J'en parlerai au superviseur. T'as raison, 171 00:11:15,280 --> 00:11:17,680 - c'est pr�ventif. Elle marchera. - Bien. 172 00:11:18,229 --> 00:11:20,453 - Je suis content. - Pas avant demain matin. 173 00:11:20,573 --> 00:11:23,074 Jacqui et le chef sont � la mairie, ce soir, 174 00:11:23,194 --> 00:11:26,400 - pour rencontrer les gens. - Ils auront des fourches, � ton avis ? 175 00:11:27,072 --> 00:11:29,757 Ils ont vu cinq corps en dix jours, 176 00:11:30,040 --> 00:11:31,670 et pas d'arrestation. 177 00:11:31,790 --> 00:11:33,519 Ils vont pas sauter de joie. 178 00:11:34,346 --> 00:11:36,982 On subit la pr�sence de ces femmes depuis des ann�es, 179 00:11:37,102 --> 00:11:39,679 et vous nous dites que vous n'allez plus les arr�ter ! 180 00:11:39,799 --> 00:11:41,600 La prostitution n'est plus un d�lit ? 181 00:11:41,760 --> 00:11:44,440 Comme d�j� expliqu�, pour le moment, c'est inutile 182 00:11:44,600 --> 00:11:46,040 d'arr�ter les filles. 183 00:11:46,200 --> 00:11:48,840 �a pourrait m�me �tre contre-productif. 184 00:11:49,000 --> 00:11:51,499 - Si �a les d�gage de la rue... - Temporairement. 185 00:11:51,619 --> 00:11:53,757 ... comment �a peut �tre contre-productif ? 186 00:11:53,877 --> 00:11:55,120 Sans prostitu�es, 187 00:11:55,280 --> 00:11:57,680 il n'y aurait ni dealers, ni drogue, 188 00:11:57,840 --> 00:11:59,760 ni voitures en maraude, ni meurtres. 189 00:11:59,920 --> 00:12:02,080 Il est temps que vous commenciez 190 00:12:02,240 --> 00:12:03,959 � penser aux gens ordinaires. 191 00:12:04,560 --> 00:12:08,200 Elles commettent un d�lit et devraient �tre embarqu�es pour �a ! 192 00:12:08,360 --> 00:12:10,316 Beaucoup d'entre vous me connaissent. 193 00:12:10,436 --> 00:12:12,501 Je suis l'Inspectrice Jane Humphrey, 194 00:12:12,621 --> 00:12:15,360 et j'ai pass� des nuits � faire ce que vous demandez, 195 00:12:15,803 --> 00:12:17,960 arr�ter les filles dans la rue. 196 00:12:18,120 --> 00:12:21,775 J'�tais dans l'�quipe qui a fait un raid sur les filles et les clients, 197 00:12:21,895 --> 00:12:24,095 - mais rien n'a chang�. - � qui la faute ? 198 00:12:24,215 --> 00:12:26,709 C'est comme si le poste avait une porte tournante. 199 00:12:26,829 --> 00:12:29,480 On les am�ne, on les inculpe, mais peu apr�s, 200 00:12:29,640 --> 00:12:32,230 - elles ressortent direct. - Alors, bouclez-les. 201 00:12:32,585 --> 00:12:35,026 Nous voulons tous la m�me chose. 202 00:12:35,146 --> 00:12:37,155 On veut tous que les filles quittent la rue. 203 00:12:37,275 --> 00:12:38,656 D�finitivement. 204 00:12:39,035 --> 00:12:41,003 Mais pour ce faire, on doit les aider. 205 00:12:41,320 --> 00:12:43,360 - Vous vivez par ici ? - Surtout maintenant. 206 00:12:44,024 --> 00:12:47,309 Gardons � l'esprit que ces filles sont aussi les soeurs, 207 00:12:47,429 --> 00:12:49,879 les enfants et les m�res de quelqu'un, 208 00:12:50,320 --> 00:12:52,880 - et nous devons les aider. - La question est simple. 209 00:12:53,040 --> 00:12:55,153 Oui ou non, vivez-vous par ici ? 210 00:12:55,273 --> 00:12:58,895 Trouvez-vous aiguilles et capotes dans votre jardin au r�veil ? 211 00:12:59,015 --> 00:13:00,200 Je n'y vis pas, 212 00:13:01,600 --> 00:13:04,523 mais j'y fais mes rondes, et les arrestations ne marchent pas. 213 00:13:04,643 --> 00:13:06,159 C'est un fait. 214 00:13:06,279 --> 00:13:08,129 Quelque chose doit changer. 215 00:13:08,584 --> 00:13:11,440 Nous devons trouver un moyen de prot�ger ces filles. 216 00:13:13,878 --> 00:13:16,041 Excusez-moi, puis-je parler ? 217 00:13:16,666 --> 00:13:20,299 Excusez-moi, puis-je dire... Puis-je parler, s'il vous pla�t ? 218 00:13:20,680 --> 00:13:22,414 Je peux dire quelque chose ? 219 00:13:23,914 --> 00:13:27,814 J'essaierai de faire bref, mais il arrive que la passion m'emporte. 220 00:13:30,655 --> 00:13:34,062 La seule fa�on d'�carter les filles de la rue et de vos vies, 221 00:13:34,182 --> 00:13:37,008 c'est de les aider � retrouver leur vie, 222 00:13:37,251 --> 00:13:38,480 et c'est faisable. 223 00:13:39,735 --> 00:13:42,040 Croyez-le ou non, aucune de ces filles 224 00:13:42,200 --> 00:13:45,696 n'est dans la rue par choix. Aucune ne veut s'y vendre. 225 00:13:46,535 --> 00:13:47,785 Elles y sont... 226 00:13:48,234 --> 00:13:50,400 parce qu'elles sont accro � l'h�ro�ne, 227 00:13:51,313 --> 00:13:52,360 ou au crack. 228 00:13:52,520 --> 00:13:55,080 C'est � cette d�pendance qu'il faut s'attaquer. 229 00:13:55,850 --> 00:13:57,600 Je m'appelle Brian Tobin. 230 00:13:58,492 --> 00:14:00,892 Je suis le directeur d'Iceni Project, 231 00:14:01,802 --> 00:14:03,106 au centre-ville. 232 00:14:03,971 --> 00:14:06,880 Nous venons de recevoir une grosse somme d'argent 233 00:14:07,040 --> 00:14:08,575 pour aider les filles. 234 00:14:09,547 --> 00:14:11,347 Je suis donc ici pour dire 235 00:14:11,713 --> 00:14:12,763 aux filles, 236 00:14:13,164 --> 00:14:14,414 � leurs familles, 237 00:14:14,912 --> 00:14:15,920 � la police, 238 00:14:17,075 --> 00:14:18,775 envoyez-nous les filles, 239 00:14:19,600 --> 00:14:21,986 et nous les aiderons � combattre leur d�pendance. 240 00:14:22,930 --> 00:14:25,107 Nous les aiderons en les conseillant, 241 00:14:25,701 --> 00:14:28,954 nous les aiderons pour leurs �tudes, leur logement, au besoin. 242 00:14:29,897 --> 00:14:32,629 Nous les aiderons � quitter la rue, 243 00:14:32,749 --> 00:14:35,371 parce que c'est le seul moyen pour que �a marche. 244 00:14:39,714 --> 00:14:43,114 Paula Clennell, c'est un nom que certains d'entre nous... 245 00:14:43,845 --> 00:14:44,945 connaissent. 246 00:14:47,300 --> 00:14:50,450 Paula devait venir me voir ce matin, � 10 heures 30, 247 00:14:51,839 --> 00:14:52,889 au Project. 248 00:14:53,760 --> 00:14:56,885 Ce devait �tre son premier pas vers une nouvelle vie. 249 00:15:03,436 --> 00:15:04,886 Il est trop tard... 250 00:15:06,013 --> 00:15:07,013 pour elle. 251 00:15:13,158 --> 00:15:15,908 Mais il n'est pas trop tard pour les autres. 252 00:15:47,487 --> 00:15:49,960 C'est le matin... n'est-ce pas ? 253 00:15:50,508 --> 00:15:53,324 - Tu ne devrais pas �tre au lit ? - Pas toute seule. 254 00:15:54,309 --> 00:15:56,004 T'as l'air �puis�. 255 00:15:58,128 --> 00:15:59,395 L'arbre est beau. 256 00:15:59,515 --> 00:16:01,684 J'ai pens� que �a te remonterait le moral. 257 00:16:01,804 --> 00:16:03,654 - Un th� ? - Avec plaisir. 258 00:16:08,734 --> 00:16:10,134 Vous l'attraperez. 259 00:16:11,276 --> 00:16:12,276 Oui. 260 00:16:14,554 --> 00:16:16,154 Vous vous rapprochez ? 261 00:16:18,324 --> 00:16:19,574 On le trouvera. 262 00:16:20,395 --> 00:16:21,360 Eux. 263 00:16:24,675 --> 00:16:27,175 S'il te pla�t, Stewart, r�conforte-moi. 264 00:16:28,143 --> 00:16:29,784 Emily rentre � la maison. 265 00:16:31,119 --> 00:16:33,967 Elle voudra aller � Ipswich, prendre un verre avec ses amies, 266 00:16:34,087 --> 00:16:35,661 ou faire les boutiques. 267 00:16:36,452 --> 00:16:38,996 - On doit la laisser ? - Je sais pas. 268 00:16:44,340 --> 00:16:46,340 Les gens ne parlent que de �a. 269 00:16:47,726 --> 00:16:50,120 Le monde entier semble en parler. 270 00:16:53,797 --> 00:16:55,835 La chasse � un ou plusieurs tueurs 271 00:16:55,955 --> 00:16:58,344 a mis une �norme pression sur la Police du Suffolk, 272 00:16:58,464 --> 00:17:01,560 et sur celles des communaut�s de la r�gion d'Ipswich. 273 00:17:01,720 --> 00:17:03,748 Une grande organisation nationale 274 00:17:03,868 --> 00:17:06,231 est susceptible d'obtenir de meilleurs r�sultats 275 00:17:06,351 --> 00:17:09,733 qu'un commissariat de seconde zone comme celui du Suffolk. 276 00:17:09,853 --> 00:17:12,440 Je ne les qualifierais pas de seconde zone. 277 00:17:12,600 --> 00:17:15,571 Les scientifiques continuent de ratisser la for�t 278 00:17:15,691 --> 00:17:17,692 o� deux corps ont �t� trouv�s hier. 279 00:17:17,812 --> 00:17:19,897 L'identit� des femmes n'a pas �t� confirm�e, 280 00:17:20,234 --> 00:17:22,555 mais il est fort probable que ces corps soient ceux 281 00:17:22,675 --> 00:17:24,754 de Paula Clennell et d'Annette Nicholls. 282 00:17:24,874 --> 00:17:27,914 La police a d�j� reli� la mort de trois autres prostitu�es 283 00:17:28,034 --> 00:17:30,603 dont les corps ont �t� trouv�s ces dix derniers jours, 284 00:17:30,723 --> 00:17:34,360 deux d'entre elles ayant �t� port�es disparues fin octobre. 285 00:17:39,000 --> 00:17:41,360 J'aimerais qu'ils s'en aillent... les reporters. 286 00:17:43,545 --> 00:17:45,280 Combien de temps ils avaient dit ? 287 00:17:45,440 --> 00:17:46,800 Une demi-heure. 288 00:17:47,124 --> 00:17:48,574 �a fait 40 minutes. 289 00:17:51,219 --> 00:17:53,033 Il a fait froid, la nuit derni�re. 290 00:17:55,216 --> 00:17:56,966 Elle n'aime pas le froid. 291 00:18:00,589 --> 00:18:01,680 Les voil�. 292 00:18:15,196 --> 00:18:16,296 C'est elle ? 293 00:18:18,593 --> 00:18:19,893 C'est ma Netti ? 294 00:18:21,199 --> 00:18:22,600 Rosemary, je suis d�sol�. 295 00:18:23,925 --> 00:18:25,656 C'est une mauvaise nouvelle. 296 00:18:34,571 --> 00:18:36,219 J'ai perdu ma fille ? 297 00:18:39,559 --> 00:18:41,105 Je suis vraiment d�sol�. 298 00:18:53,594 --> 00:18:54,400 Laisse. 299 00:18:56,450 --> 00:18:59,960 - Je vais leur dire une derni�re fois. - Laisse. Ils n'�coutent pas. 300 00:19:01,160 --> 00:19:03,574 - Il va bien falloir. - Alice, s'il te pla�t, 301 00:19:04,137 --> 00:19:05,323 laisse tomber. 302 00:19:05,443 --> 00:19:06,360 Isabella, 303 00:19:06,520 --> 00:19:10,080 la police vous a confirm� qu'un des corps �tait celui de Paula ? 304 00:19:10,574 --> 00:19:11,622 Une interview, 305 00:19:11,964 --> 00:19:13,014 c'est tout. 306 00:19:14,305 --> 00:19:16,603 J'ai mis une proposition sur la porte. 307 00:19:16,723 --> 00:19:19,623 Nous aimerions savoir qui �tait vraiment Paula. 308 00:19:26,844 --> 00:19:28,344 Dis quelque chose... 309 00:19:29,893 --> 00:19:30,893 sur Paula. 310 00:19:33,723 --> 00:19:35,652 La derni�re fois que je l'ai vue, 311 00:19:37,968 --> 00:19:41,038 souviens-toi, je l'ai vue en ville, il y a quelques mois. 312 00:19:43,158 --> 00:19:45,308 Elle m'a serr�e comme une malade. 313 00:19:47,071 --> 00:19:49,360 Elle �tait vraiment contente de me voir. 314 00:19:51,976 --> 00:19:52,976 Maman... 315 00:19:55,811 --> 00:19:57,711 elle m'a demand� mon num�ro. 316 00:20:00,147 --> 00:20:01,997 Je lui en ai donn� un faux, 317 00:20:02,888 --> 00:20:03,888 expr�s. 318 00:20:08,427 --> 00:20:09,777 Tu sais pourquoi. 319 00:20:12,488 --> 00:20:15,294 �a fait des mois, mais j'arr�te pas d'y penser. 320 00:20:15,928 --> 00:20:17,178 Elle n'�tait... 321 00:20:17,821 --> 00:20:19,260 pas facile. 322 00:20:22,716 --> 00:20:24,266 C'�tait pas sa faute, 323 00:20:25,429 --> 00:20:26,779 en fin de compte. 324 00:20:31,104 --> 00:20:32,753 Tu as fait de ton mieux. 325 00:20:33,944 --> 00:20:35,594 J'ai fait de mon mieux. 326 00:20:36,308 --> 00:20:37,408 On a essay�. 327 00:20:38,840 --> 00:20:40,416 Pendant des ann�es. 328 00:20:41,770 --> 00:20:43,870 J'esp�re qu'elle s'est d�battue. 329 00:20:44,896 --> 00:20:47,208 J'esp�re qu'elle l'a griff� et �corch�. 330 00:20:49,027 --> 00:20:51,227 J'esp�re qu'elle a trouv� la paix, 331 00:20:54,013 --> 00:20:56,680 parce que Dieu sait qu'elle ne l'a jamais eue 332 00:20:56,840 --> 00:20:58,440 depuis ses 6 ou 7 ans. 333 00:20:59,852 --> 00:21:00,852 Jamais. 334 00:21:06,118 --> 00:21:08,768 Elle voulait juste �tre aim�e, 335 00:21:10,617 --> 00:21:12,167 et donner de l'amour. 336 00:21:14,072 --> 00:21:15,179 J'ai tort ? 337 00:21:15,920 --> 00:21:17,070 Tu as raison. 338 00:21:18,930 --> 00:21:19,930 Maman... 339 00:21:31,997 --> 00:21:33,597 Rochelle, c'est Janet. 340 00:21:42,998 --> 00:21:46,053 - Vous voulez quoi ? - Tu peux ouvrir la porte ? 341 00:22:01,193 --> 00:22:03,114 Je t'ai apport� un petit-d�jeuner. 342 00:22:03,234 --> 00:22:04,712 Et d'autres questions ? 343 00:22:05,009 --> 00:22:07,842 J'ai pens� qu'on pourrait faire un saut � l'Iceni Project. 344 00:22:08,251 --> 00:22:10,851 C'est des gens bien. Ils peuvent t'aider. 345 00:22:12,554 --> 00:22:14,554 Je ne m'en vais pas, Rochelle. 346 00:22:40,737 --> 00:22:42,807 Regarde dans quel �tat tu l'as mis. 347 00:22:43,559 --> 00:22:46,120 - Arr�te de pleurnicher, Brian. - Je pleurniche pas... 348 00:22:48,634 --> 00:22:50,975 � quelle heure tu peux �tre l� ? 349 00:22:53,609 --> 00:22:56,510 T'es occup�, mais voici Rochelle, une amie de Paula. 350 00:22:56,630 --> 00:22:59,238 - Salut, Rochelle. - Rochelle, voici Brian. 351 00:22:59,358 --> 00:23:02,435 Paula a parl� de vous. Elle a dit que vous �tiez cool. 352 00:23:02,555 --> 00:23:05,475 On fait ce qu'on peut. J'ai � faire, je reviens... 353 00:23:05,595 --> 00:23:07,545 J'ai peur d'�tre la suivante. 354 00:23:09,026 --> 00:23:11,740 J'ai tellement peur qu'il me tue, maintenant. 355 00:23:12,452 --> 00:23:13,640 J'ai vu sa voiture. 356 00:23:15,942 --> 00:23:17,360 Un th�, peut-�tre ? 357 00:23:17,520 --> 00:23:19,555 J'ai pas besoin d'un th�. 358 00:23:19,675 --> 00:23:22,120 J'ai besoin de ma came, j'ai besoin de fric. 359 00:23:22,280 --> 00:23:24,800 - Vous avez le fric. - �a marche pas comme �a. 360 00:23:24,960 --> 00:23:26,648 - D�sol�. - J'ai besoin de fric 361 00:23:26,768 --> 00:23:29,537 parce que je cr�ve et que j'ai la trouille. 362 00:23:29,657 --> 00:23:32,307 - Tu veux que je cr�ve, c'est �a ? - Non ! 363 00:23:33,743 --> 00:23:35,743 Je ne veux pas que tu cr�ves ! 364 00:23:36,652 --> 00:23:38,350 C'est pas ce que je veux ! 365 00:23:39,010 --> 00:23:40,310 Je veux t'aider. 366 00:23:41,759 --> 00:23:42,959 Tu comprends ? 367 00:23:44,440 --> 00:23:46,421 Je veux t'aider, Rochelle. 368 00:23:50,608 --> 00:23:51,920 Tu peux l�cher mon bras ? 369 00:23:57,167 --> 00:23:58,417 Je suis d�sol�. 370 00:24:02,079 --> 00:24:03,512 Sortons un moment. 371 00:24:14,364 --> 00:24:17,040 Je veux pas �tre d�sagr�able. Je suis pas comme �a. 372 00:24:17,947 --> 00:24:20,002 J'ai juste besoin de fric pour ma came. 373 00:24:20,122 --> 00:24:22,410 Je ne veux pas sortir ce soir, mais je le dois. 374 00:24:22,838 --> 00:24:23,861 Je le ferai, 375 00:24:24,508 --> 00:24:26,132 parce que j'en ai besoin. 376 00:24:27,622 --> 00:24:30,023 Je suis Paula, � quelques nuits de l�. 377 00:24:30,539 --> 00:24:32,689 J'en suis au m�me point, en pire. 378 00:24:34,796 --> 00:24:37,815 Je l'ai suppli�e de pas y aller, mais elle �tait oblig�e. 379 00:24:38,302 --> 00:24:39,752 L�, c'est mon tour. 380 00:24:41,685 --> 00:24:44,893 - Je veux pas que ce soit mon tour. - Rejoins le programme. 381 00:24:45,013 --> 00:24:47,413 Je veux pas de carte de rendez-vous ! 382 00:24:54,307 --> 00:24:56,909 C'est pas beaucoup, mais assez pour passer la nuit. 383 00:24:57,029 --> 00:24:59,415 Je veux te revoir ici, demain matin. 384 00:25:03,793 --> 00:25:05,300 Tu rejoins le programme, 385 00:25:05,420 --> 00:25:07,823 tu acceptes un rendez-vous que tu respecteras, 386 00:25:07,943 --> 00:25:09,593 et tu te sauves la vie. 387 00:25:11,271 --> 00:25:12,721 Fais-le pour Paula. 388 00:25:17,632 --> 00:25:19,047 Prends-le. 389 00:25:33,995 --> 00:25:37,177 Les mots viennent quand on donne de l'argent pour la came... 390 00:25:38,493 --> 00:25:40,264 J'avais le choix, Patrick ? 391 00:25:42,310 --> 00:25:44,341 Tant que �a l'�loigne de la rue, 392 00:25:45,016 --> 00:25:48,016 si on avait une r�serve d'h�ro�ne, on lui en donnerait. 393 00:25:48,454 --> 00:25:51,360 � quoi sert la banque alimentaire, si tu es en manque ? 394 00:26:11,388 --> 00:26:13,640 L'endroit o� l'on a d�couvert les corps 395 00:26:13,800 --> 00:26:16,720 a fait l'objet d'un examen minutieux par la police scientifique, 396 00:26:17,933 --> 00:26:21,701 les corps sont rest�s sous les tentes presque toute la journ�e. 397 00:26:21,821 --> 00:26:25,095 Les sous-bois ont �t� fouill�s centim�tre par centim�tre. 398 00:26:26,933 --> 00:26:30,822 Les agents recherchent tout indice sur qui est venu, et quand. 399 00:26:30,942 --> 00:26:33,215 Nat Cary, le l�giste d'�tat, 400 00:26:33,335 --> 00:26:35,334 a supervis� une partie du travail. 401 00:26:35,454 --> 00:26:38,751 Il a vu cinq corps en une semaine et demie, 402 00:26:38,871 --> 00:26:40,921 et la police a parfaitement conscience 403 00:26:41,041 --> 00:26:42,897 que le tueur r�de encore. 404 00:26:48,919 --> 00:26:50,680 Quelque chose d'utile, Nat ? 405 00:26:52,065 --> 00:26:53,541 C'est possible. 406 00:26:54,218 --> 00:26:55,518 J'ai bon espoir. 407 00:26:56,946 --> 00:26:59,825 Ce soir, s'�loignant lentement de Levington, 408 00:26:59,945 --> 00:27:01,903 le corps d'une jeune femme. 409 00:27:02,449 --> 00:27:06,395 La police b�n�ficie toujours d'un fort soutien dans son travail. 410 00:27:06,515 --> 00:27:09,680 Les gens veulent des r�ponses. Ils r�clament l'arrestation du tueur. 411 00:27:14,367 --> 00:27:15,367 Bonjour. 412 00:27:16,419 --> 00:27:17,419 Merci. 413 00:27:19,336 --> 00:27:21,945 Nourriture de Chez Cathy, beaucoup. 414 00:27:24,153 --> 00:27:25,703 Pareil de Chez Julie. 415 00:27:29,466 --> 00:27:33,120 Il para�t que Paula Clennell a pris un bain avant de sortir. 416 00:27:34,800 --> 00:27:36,960 Esp�rons que �a donne quelque chose d'utile. 417 00:27:38,294 --> 00:27:40,776 Le matin o� l'on a trouv� Anneli Alderton, 418 00:27:40,896 --> 00:27:42,840 un poste de contr�le se tenait l�. 419 00:27:43,373 --> 00:27:46,200 La route d'Ipswich � Nacton Wood, o� on l'a trouv�e. 420 00:27:46,569 --> 00:27:49,381 Si un type se dirigeant vers Nacton 421 00:27:49,501 --> 00:27:50,840 a vu le poste 422 00:27:51,170 --> 00:27:54,200 et n'a pas voulu aller plus loin, il a tourn� ici. 423 00:27:54,530 --> 00:27:57,724 S'il transportait quelque chose dont il voulait se d�barrasser, 424 00:27:57,844 --> 00:28:00,160 il s'est dirig� vers la for�t la plus proche, 425 00:28:00,667 --> 00:28:02,200 la Route d'Old Felixstowe. 426 00:28:02,360 --> 00:28:04,520 - Il devait conna�tre la r�gion. - Et bien, 427 00:28:04,680 --> 00:28:06,280 tout comme les filles. 428 00:28:07,514 --> 00:28:10,579 � compter du jour o� l'on a trouv� Gemma et Tania, 429 00:28:10,699 --> 00:28:14,520 les autres filles ne sont all�es qu'avec les habitu�s, 430 00:28:15,648 --> 00:28:17,960 mais elles sont mont�es avec le tueur. 431 00:28:18,584 --> 00:28:20,400 Parce qu'elles le connaissent. 432 00:28:20,560 --> 00:28:22,810 C'est un habitu�. Un visage familier. 433 00:28:23,998 --> 00:28:25,148 Tom Stephens. 434 00:28:26,865 --> 00:28:28,599 Qu'a-t-il fait hier soir ? 435 00:28:28,719 --> 00:28:29,800 Rien. 436 00:28:29,960 --> 00:28:31,435 Il est rest� chez lui. 437 00:28:31,555 --> 00:28:34,205 On a fouill� chez lui, on n'a rien trouv�. 438 00:28:34,879 --> 00:28:36,217 On l'a interrog�, 439 00:28:36,337 --> 00:28:38,302 �a n'a rien donn� de plus. 440 00:28:39,794 --> 00:28:42,369 Pourquoi attire-t-il l'attention sur lui ? 441 00:28:54,051 --> 00:28:56,851 - Toujours responsable, M. Gull ? - Toujours. 442 00:28:58,360 --> 00:28:59,360 Enfoir�. 443 00:29:00,840 --> 00:29:04,760 Plus de 2 000 appels re�us, mais la police, travaillant 24h/24, 444 00:29:04,920 --> 00:29:08,880 n'a encore proc�d� � aucune arrestation dans cette enqu�te sans pr�c�dent. 445 00:29:11,080 --> 00:29:13,520 150 policiers traquent d�sormais le ou les tueurs 446 00:29:13,680 --> 00:29:15,430 de cinq femmes. 447 00:29:15,550 --> 00:29:18,102 La plupart des crimes de ce genre sont r�solus 448 00:29:18,222 --> 00:29:20,994 par le signalement d'une personne au comportement bizarre. 449 00:29:21,114 --> 00:29:22,480 Il est � craindre 450 00:29:22,640 --> 00:29:25,000 que le tueur appr�cie la chasse, l'attention, 451 00:29:25,160 --> 00:29:26,702 et frappe encore. 452 00:29:37,989 --> 00:29:41,077 V�rification d'immatriculation sur une Ford Focus bordeaux 453 00:29:41,197 --> 00:29:44,200 Victor Oscar 5 3 Golf Uniforme H�tel. 454 00:29:46,200 --> 00:29:48,050 Qu'on sache � qui il parle. 455 00:29:49,716 --> 00:29:52,766 - Je vais pleurer. D�sol�. - C'est rien, mon pote. 456 00:29:53,557 --> 00:29:54,639 C'est normal. 457 00:29:59,280 --> 00:30:01,732 Je devrais �tre l�-bas, � veiller sur elles. 458 00:30:03,029 --> 00:30:05,456 T'as l'impression qu'il faut veiller sur elles ? 459 00:30:09,876 --> 00:30:12,166 Si j'�tais l�-bas ce soir, je pourrais... 460 00:30:12,722 --> 00:30:15,205 veiller sur une fille, mais je lui dirais... 461 00:30:17,262 --> 00:30:18,680 que je peux pas la prot�ger. 462 00:30:21,618 --> 00:30:24,844 La police s'est int�ress�e � vous. Craignez-vous... 463 00:30:25,458 --> 00:30:27,960 qu'ils vous impliquent dans les meurtres ? 464 00:30:28,236 --> 00:30:29,986 Ils pourraient m'arr�ter. 465 00:30:32,339 --> 00:30:33,839 C'est fort probable. 466 00:30:36,674 --> 00:30:39,174 Pas fort probable, on va dire possible. 467 00:30:39,814 --> 00:30:42,854 Ils pourraient vous interroger, mais pourquoi vous arr�ter ? 468 00:30:42,974 --> 00:30:45,440 Ils ne vous arr�tent que s'ils vous pensent coupable. 469 00:30:46,577 --> 00:30:48,827 J'en aurais eu toute l'opportunit�. 470 00:30:50,546 --> 00:30:51,596 Les filles, 471 00:30:52,694 --> 00:30:54,280 me faisaient tellement confiance, 472 00:30:56,307 --> 00:31:00,060 que m�me les yeux band�s, au bord d'une falaise, 473 00:31:01,595 --> 00:31:03,312 si je leur avais dit : "Avancez 474 00:31:04,480 --> 00:31:06,580 de deux ou trois pas et sautez", 475 00:31:07,495 --> 00:31:09,348 elles auraient avanc�. 476 00:31:11,387 --> 00:31:13,715 Je corresponds au profil de la police. 477 00:31:14,520 --> 00:31:17,083 Homme blanc entre 25 et 45 ans 478 00:31:18,086 --> 00:31:20,936 aux horaires atypiques, qui conna�t la r�gion. 479 00:31:22,000 --> 00:31:23,682 Je sais que je suis innocent. 480 00:31:27,326 --> 00:31:30,002 Mais je n'ai pas d'alibi pour certaines heures. 481 00:31:31,148 --> 00:31:33,233 En fait, je n'ai d'alibi solide 482 00:31:33,353 --> 00:31:35,516 pour aucune des heures. 483 00:31:37,720 --> 00:31:40,600 - Un journaliste du Sunday Mirror. - Deux heures qu'il est avec lui, 484 00:31:40,760 --> 00:31:43,800 et il s'est plusieurs fois montr� boulevers�, 485 00:31:43,960 --> 00:31:45,406 pleurant, sanglotant. 486 00:31:45,526 --> 00:31:48,080 Ce qu'on a sur Tom Stephens est circonstantiel, non ? 487 00:31:49,008 --> 00:31:52,595 C'est exact, mais il aurait �t� n�gligent et risqu� de l'ignorer. 488 00:31:52,715 --> 00:31:55,462 Voyons si on peut mettre la main sur la copie de la presse. 489 00:31:55,582 --> 00:31:58,440 - Maintenant ? - Je vous contacte d�s que possible. 490 00:31:59,679 --> 00:32:02,597 Ce soir, le dernier corps est emport�. 491 00:32:02,904 --> 00:32:05,241 Il s'agirait d'Annette Nicholls. 492 00:32:06,760 --> 00:32:10,710 Un nom a �t� mis sur l'autre corps emport� de cet endroit hier soir. 493 00:32:10,830 --> 00:32:12,297 Paula Clennell. 494 00:32:12,417 --> 00:32:15,684 La police confirme qu'il s'agit d'un meurtre. 495 00:32:39,469 --> 00:32:41,511 C'�tait un b�b� magnifique. 496 00:32:43,849 --> 00:32:46,749 Les gens m'arr�taient dans la rue pour le dire. 497 00:33:08,540 --> 00:33:09,802 Je t'aime, Paula. 498 00:33:21,837 --> 00:33:24,638 Je peux d�sormais confirmer que les corps 499 00:33:25,160 --> 00:33:29,003 d�couverts � Levington, le mardi 12 d�cembre 2006 500 00:33:30,499 --> 00:33:32,688 sont ceux des filles disparues, 501 00:33:33,397 --> 00:33:34,689 Paula Clennell, 502 00:33:35,160 --> 00:33:36,410 �g�e de 24 ans, 503 00:33:37,200 --> 00:33:39,193 et Annette Nicholls, 504 00:33:39,657 --> 00:33:40,907 �g�e de 29 ans. 505 00:33:42,239 --> 00:33:43,626 La Police du Suffolk 506 00:33:43,746 --> 00:33:46,747 a ouvert deux autres enqu�tes criminelles. 507 00:33:48,254 --> 00:33:51,360 C'est une erreur. Piti�, faites que ce soit une erreur. 508 00:33:57,864 --> 00:33:58,864 Martin ? 509 00:34:01,293 --> 00:34:02,443 �a fait rien. 510 00:34:04,660 --> 00:34:05,760 Attends ici. 511 00:35:03,344 --> 00:35:05,787 Tiens. Une recharge pour ton t�l�phone. 512 00:35:05,907 --> 00:35:07,155 Appelle-moi. 513 00:35:07,605 --> 00:35:09,169 Un caf�, �a te dit ? 514 00:35:09,289 --> 00:35:11,360 Non, merci. Je vais voir une amie. 515 00:35:11,520 --> 00:35:13,522 - Allez, juste un caf�. - Pourquoi ? 516 00:35:13,879 --> 00:35:15,479 C'est rien qu'un caf�. 517 00:35:15,783 --> 00:35:18,080 Des lustres que je suis l�, t'en avais rien � foutre. 518 00:35:18,200 --> 00:35:20,640 Cinq filles doivent mourir pour que tu me regardes ? 519 00:35:20,800 --> 00:35:21,800 C'est �a ? 520 00:35:22,277 --> 00:35:23,727 Va te faire foutre. 521 00:35:23,847 --> 00:35:25,930 Fous-toi-le dans le cul, ton caf�. 522 00:35:30,448 --> 00:35:32,800 Le tabac, �a va pas te suffire, b�b�. 523 00:35:37,822 --> 00:35:39,040 Putain, je cr�ve ! 524 00:35:39,821 --> 00:35:41,600 T'en as rien � foutre. 525 00:35:42,355 --> 00:35:43,811 Tu vois pas que je cr�ve ? 526 00:35:43,931 --> 00:35:47,301 Tu vois pas que je veux pas qu'on me tue, connard �go�ste ? 527 00:35:47,421 --> 00:35:48,600 Allez, �a va aller ! 528 00:35:49,149 --> 00:35:51,334 Quelle enflure voudrait te tuer ? 529 00:35:51,454 --> 00:35:53,470 � part moi, �videmment. 530 00:35:57,370 --> 00:36:00,685 Si je comptais pour toi, tu demanderais pas. 531 00:36:00,805 --> 00:36:02,120 T'irais te faire du fric. 532 00:36:02,558 --> 00:36:03,958 Me faire du fric ? 533 00:36:04,520 --> 00:36:06,093 Quand je suis comme �a ? 534 00:36:06,411 --> 00:36:07,854 Et o�, au juste ? 535 00:36:08,124 --> 00:36:09,843 Je veux dire que... 536 00:36:09,963 --> 00:36:13,186 je suis pas s�re que tu m'appr�cies, sans parler de m'aimer. 537 00:36:14,120 --> 00:36:15,080 Attends, b�b�. 538 00:36:15,240 --> 00:36:18,124 Tu sais que je tiens � toi. Tu le sais, �a. 539 00:36:18,856 --> 00:36:21,360 Tu le sais. Mais je te connais, tu vois ? 540 00:36:21,932 --> 00:36:23,724 T'es la reine des abeilles. 541 00:36:24,313 --> 00:36:26,063 Tu peux t'occuper de toi. 542 00:36:26,681 --> 00:36:28,237 T'es pas comme les autres. 543 00:36:28,357 --> 00:36:29,757 T'es intelligente. 544 00:36:30,781 --> 00:36:32,596 T'es intelligente, mon chou. 545 00:36:33,452 --> 00:36:36,475 �coute-moi, je me mets � genoux, d'accord ? 546 00:36:37,200 --> 00:36:38,511 Je t'adorerai, 547 00:36:39,000 --> 00:36:41,058 je t'aimerai et je t'embrasserai 548 00:36:41,498 --> 00:36:43,646 de la t�te aux pieds, 549 00:36:44,486 --> 00:36:46,736 et tout ce qui se trouve au milieu. 550 00:36:47,026 --> 00:36:48,440 S'il te pla�t. Toi seule... 551 00:36:49,175 --> 00:36:50,640 peut calmer cette douleur. 552 00:36:51,063 --> 00:36:52,663 T'as juste � dire oui. 553 00:36:53,681 --> 00:36:54,681 Pour moi. 554 00:37:48,586 --> 00:37:49,586 On y est. 555 00:37:50,782 --> 00:37:53,840 On devrait appeler JQ, s'il sort � cette heure-ci. 556 00:37:59,481 --> 00:38:00,481 D�marre. 557 00:38:05,712 --> 00:38:06,712 Il bouge. 558 00:38:11,458 --> 00:38:13,400 Tom Stephens est sorti il y a 5 minutes. 559 00:38:13,560 --> 00:38:16,120 - O� il va ? - L�, vers la ville. 560 00:38:16,280 --> 00:38:19,160 John Quinton est en contact permanent avec l'�quipe en planque. 561 00:38:19,320 --> 00:38:21,000 Contacte-le aussi, on va le suivre. 562 00:38:21,160 --> 00:38:22,240 Je te rappelle. 563 00:38:22,945 --> 00:38:24,095 Qu'y a-t-il ? 564 00:38:25,264 --> 00:38:27,614 - C'est pas une autre fille ? - Non. 565 00:38:32,560 --> 00:38:34,480 Comment �a roule ? De la circulation ? 566 00:38:34,640 --> 00:38:36,600 Juste lui et nous. On suit de loin. 567 00:38:36,760 --> 00:38:39,680 - John, o� sont-ils, l� ? - Ils vont vers le centre-ville. 568 00:38:40,001 --> 00:38:41,451 Ils y sont presque. 569 00:38:42,200 --> 00:38:44,760 - Du nouveau ? - Il va au Quartier Rouge. 570 00:38:47,669 --> 00:38:49,720 On est sur London Road. 571 00:38:52,557 --> 00:38:54,520 Et il tourne � gauche. 572 00:38:55,793 --> 00:38:56,937 Une ruelle. 573 00:39:08,257 --> 00:39:09,495 Il s'est arr�t�. 574 00:39:11,320 --> 00:39:13,840 Il y a deux filles qui bossent. Tu le crois, �a ? 575 00:39:16,760 --> 00:39:18,660 Pour le moment, il reste l�. 576 00:39:19,525 --> 00:39:21,560 Attends. �a y est, il bouge. 577 00:39:22,816 --> 00:39:23,760 Lentement, 578 00:39:24,541 --> 00:39:25,960 il s'approche d'une fille. 579 00:39:26,707 --> 00:39:29,360 Qu'est-ce qu'elles foutent ? C'est quoi leur probl�me ? 580 00:39:34,858 --> 00:39:36,040 Il en ramasse une. 581 00:39:36,494 --> 00:39:38,280 Elle est mont�e sans h�siter. 582 00:39:40,140 --> 00:39:42,061 Il s'en va. On suit. 583 00:39:42,800 --> 00:39:45,560 Ne le perds pas. On peut pas se le permettre. 584 00:39:54,251 --> 00:39:56,600 - Parle-nous. - O� on est, les mecs ? 585 00:39:56,760 --> 00:39:59,540 On a quitt� la ville et on va vers l'A14. 586 00:40:00,171 --> 00:40:02,100 Il est � 40 m�tres devant. 587 00:40:02,560 --> 00:40:04,310 Ses feux stop s'allument. 588 00:40:04,722 --> 00:40:06,600 L�, il est au carrefour et tourne... 589 00:40:07,094 --> 00:40:08,094 � gauche... 590 00:40:08,383 --> 00:40:09,713 sur l'A14. 591 00:40:13,160 --> 00:40:16,425 Le voil�, droit devant. Il roule � 60 km/h. 592 00:40:16,840 --> 00:40:19,280 - Y a quoi, par l� ? - Nacton Wood. 593 00:40:19,440 --> 00:40:21,360 Apr�s l'endroit o� �tait Anneli Alderton. 594 00:40:21,520 --> 00:40:23,280 Apr�s �a, c'est la campagne. 595 00:40:23,440 --> 00:40:27,176 On a fait 2 kilom�tres sur l'A14. Vitesse : 80 km/h. 596 00:40:27,296 --> 00:40:29,346 Il est � 65 m�tres devant nous. 597 00:40:29,761 --> 00:40:31,840 Vu l'heure, on est assez pr�s, hein ? 598 00:40:32,109 --> 00:40:34,440 Vous �tes seuls juges, mais le perdez pas. 599 00:40:34,600 --> 00:40:36,840 3 kilom�tres sur l'A14. La route est libre. 600 00:40:38,729 --> 00:40:40,040 O� il va, putain ? 601 00:40:41,472 --> 00:40:42,972 On arr�te les frais. 602 00:40:43,720 --> 00:40:46,880 C'est trop dangereux. Arr�te-le et emm�ne la fille. 603 00:40:47,040 --> 00:40:48,560 Sous quel pr�texte ? 604 00:40:48,796 --> 00:40:51,420 La s�curit� de la fille est notre priorit�. 605 00:40:51,540 --> 00:40:52,560 Arr�te-le. 606 00:40:58,720 --> 00:41:02,200 Est-il plausible qu'il veuille vraiment prot�ger ces femmes ? 607 00:41:02,599 --> 00:41:04,235 Veiller sur elles ? 608 00:41:05,440 --> 00:41:07,200 Est-il possible qu'il le croie ? 609 00:41:07,360 --> 00:41:10,313 C'est simple, on ne peut se permettre de lui laisser le b�n�fice du doute. 610 00:41:10,433 --> 00:41:12,360 Il repr�sente un risque inquantifiable. 611 00:41:12,520 --> 00:41:14,920 - Vous le consid�rez comme suspect ? - Oui. 612 00:41:17,120 --> 00:41:19,870 On l'arr�te ou on poursuit la surveillance ? 613 00:41:19,990 --> 00:41:22,034 En attendant qu'il prenne une autre fille ? 614 00:41:22,154 --> 00:41:25,035 Il tra�ne encore dans le Quartier Rouge 615 00:41:25,155 --> 00:41:26,970 et les bureaux des d�positions. 616 00:41:27,090 --> 00:41:30,790 Il appelle toujours la salle de crise et m�me les gens d'Iceni. 617 00:41:31,148 --> 00:41:34,212 Le consid�rer comme un simple risque est dangereux 618 00:41:34,332 --> 00:41:35,965 et mobilise des effectifs. 619 00:41:36,702 --> 00:41:39,960 On doit l'amener, l'�carter ou l'impliquer une fois pour toutes. 620 00:41:40,589 --> 00:41:42,560 Combien il vous faut pour une arrestation ? 621 00:41:43,331 --> 00:41:44,693 Au moins 24 heures. 622 00:41:44,813 --> 00:41:46,849 Je veux que les agents qui l'interrogent 623 00:41:46,969 --> 00:41:48,687 soient brief�s et pr�par�s. 624 00:41:49,514 --> 00:41:50,995 - Lundi matin. - Oui. 625 00:42:40,209 --> 00:42:42,810 Toujours contente de voir un visage familier. 626 00:43:22,179 --> 00:43:23,478 Pourquoi la maison ? 627 00:43:23,598 --> 00:43:25,950 Je croyais que t'aimais dans la voiture. 628 00:43:36,458 --> 00:43:39,058 J'ai dit qu'� poil �a co�tait plus cher ? 629 00:43:40,528 --> 00:43:42,462 Rentre l�-dedans. J'arrive. 630 00:44:15,840 --> 00:44:17,581 - Dehors. - C'�tait quoi ? 631 00:44:17,701 --> 00:44:18,520 Dehors ! 632 00:45:00,440 --> 00:45:03,142 - Rochelle ? - �a va ? Me revoil�. 633 00:45:03,560 --> 00:45:06,320 Content de te voir. Patrick te retiendra pas longtemps. 634 00:45:08,997 --> 00:45:10,099 Patrick, 635 00:45:10,219 --> 00:45:13,418 tu donnes du fric � ces pouffiasses, et moi alors ? 636 00:45:13,800 --> 00:45:17,440 - Comment je fais pour mon gaz ? - On parle de vies en danger l�. 637 00:45:17,600 --> 00:45:19,880 Elles vont le d�penser comment ? En payant le gaz ? 638 00:45:20,875 --> 00:45:23,320 As-tu re�u le soutien dont tu avais besoin, Zoe ? 639 00:45:23,480 --> 00:45:27,360 Elle nous pique l'argent et le refile � un putain de dealer. 640 00:45:28,074 --> 00:45:30,456 Zoe, as-tu re�u le soutien dont tu avais besoin ? 641 00:45:30,576 --> 00:45:33,120 Es-tu satisfaite du service que nous rendons ? 642 00:45:33,280 --> 00:45:34,414 Mais ce qui va pas, 643 00:45:34,534 --> 00:45:36,960 c'est que l'endroit se remplit d'ind�sirables ! 644 00:45:37,278 --> 00:45:39,800 - Sales prostitu�es ! - Des ind�sirables ? 645 00:45:40,833 --> 00:45:41,800 C'est �a ? 646 00:45:42,270 --> 00:45:45,379 C'est des conneries ! Si elles veulent changer de vie, 647 00:45:45,499 --> 00:45:48,634 elles ont leur place comme vous, vous voulez tous la m�me chose. 648 00:45:48,754 --> 00:45:51,560 Alors te crois pas autoris� � d�cider de �a ! 649 00:45:55,624 --> 00:45:57,047 Je te le redemande. 650 00:45:57,624 --> 00:46:01,560 Es-tu satisfaite du service que nous t'avons rendu, 651 00:46:01,720 --> 00:46:03,070 personnellement ? 652 00:46:11,198 --> 00:46:13,318 Je suis � toi dans une minute, Rochelle. 653 00:46:16,200 --> 00:46:18,440 La police, qui enqu�te sur les meurtres 654 00:46:18,600 --> 00:46:19,944 de 5 femmes du Suffolk, 655 00:46:20,064 --> 00:46:22,368 a divulgu� une vid�o montrant l'une des victimes 656 00:46:22,488 --> 00:46:24,720 le jour o� elle a �t� vue pour la derni�re fois. 657 00:46:26,370 --> 00:46:29,925 Anneli Alderton a pris le train de 5 h 53 en partance d'Harwich 658 00:46:30,045 --> 00:46:31,695 le dimanche 3 d�cembre. 659 00:46:32,627 --> 00:46:35,288 Les images des cam�ras de surveillance r�v�lent 660 00:46:35,408 --> 00:46:38,272 ce qu'elle portait quand elle a �t� vue pour la derni�re fois. 661 00:46:38,392 --> 00:46:41,992 Malheureusement pour la police, elle est seule dans le wagon. 662 00:46:42,506 --> 00:46:45,400 De l�, elle dispara�t sans laisser de trace 663 00:46:45,520 --> 00:46:48,788 jusqu'au moment o� son cadavre est retrouv�, une semaine plus tard. 664 00:46:48,908 --> 00:46:51,767 Quelqu'un l'a-t-il aper�ue dans le train ce jour-l� ? 665 00:46:51,887 --> 00:46:54,787 Ces images vont-elles rafra�chir les m�moires ? 666 00:47:01,187 --> 00:47:04,541 Stewart, d�sol� de faire irruption, mais �a peut pas attendre. 667 00:47:04,661 --> 00:47:07,400 Dave Stagg vient d'appeler. Y a du nouveau. 668 00:47:11,966 --> 00:47:14,440 Je crois qu'on vient de d�crocher le gros lot. 669 00:47:14,600 --> 00:47:16,155 On a un profil ADN, 670 00:47:16,884 --> 00:47:18,120 un profil unique, 671 00:47:19,295 --> 00:47:22,095 obtenu non pas sur le corps d'une seule fille, 672 00:47:22,389 --> 00:47:23,839 mais sur les trois. 673 00:47:24,520 --> 00:47:25,770 Le m�me profil. 674 00:47:26,396 --> 00:47:28,096 On a une correspondance. 675 00:47:28,419 --> 00:47:30,904 - On a un nom. - C'est fantastique. 676 00:47:34,862 --> 00:47:36,644 Vous ne demandez pas qui c'est ? 677 00:47:38,256 --> 00:47:40,560 C'est un certain Steven Wright. 678 00:47:44,033 --> 00:47:45,047 On le conna�t ? 679 00:47:45,167 --> 00:47:47,764 - T'es s�r ? - � 100 %, Andy. 680 00:47:48,202 --> 00:47:50,840 Son profil est issu d'un pr�l�vement de routine, 681 00:47:51,000 --> 00:47:52,601 datant de quelques ann�es. 682 00:47:52,721 --> 00:47:54,920 Il a vol� de l'argent � son ancien patron. 683 00:47:55,432 --> 00:47:56,832 C'est notre homme. 684 00:47:57,151 --> 00:47:59,915 Trouvons tout ce qu'on peut sur ce type. 685 00:48:00,408 --> 00:48:01,920 Il doit �tre fich�. 686 00:48:02,802 --> 00:48:05,546 Il est 7 h. On se retrouve ici � 9 h. 687 00:48:05,666 --> 00:48:07,840 �a laisse 2 heures. Je veux tout ce qu'on a. 688 00:48:08,186 --> 00:48:10,239 Alan, y a-t-il eu un quelconque progr�s 689 00:48:10,359 --> 00:48:12,800 dans l'effort pour r�duire la liste de suspects ? 690 00:48:13,767 --> 00:48:15,993 Nous ne savons m�me pas s'il y a une liste. 691 00:48:16,113 --> 00:48:18,197 Il y a quelques jours, la police a d�clar� 692 00:48:18,317 --> 00:48:21,840 qu'elle examinait le cas de 50 � 100 personnes. 693 00:48:22,000 --> 00:48:24,440 Mais la liste des cas examin�s 694 00:48:24,600 --> 00:48:26,140 n'est pas la liste de suspects, 695 00:48:26,260 --> 00:48:29,760 alors cela m'�tonnerait qu'il y ait une quelconque r�duction. 696 00:48:31,138 --> 00:48:32,338 Steven Wright, 697 00:48:32,801 --> 00:48:34,134 48 ans, 698 00:48:34,822 --> 00:48:36,840 conduit une Ford Mondeo bleue 699 00:48:37,000 --> 00:48:39,880 identifi�e de nombreuses fois par nos lecteurs de plaques. 700 00:48:40,671 --> 00:48:43,640 N�anmoins, il vit au coeur du Quartier Rouge, 701 00:48:44,294 --> 00:48:46,120 au 79, London Road. 702 00:48:46,957 --> 00:48:49,000 Il a emm�nag� cette ann�e, en octobre. 703 00:48:49,160 --> 00:48:50,440 �a fait que 2 mois ? 704 00:48:50,946 --> 00:48:53,773 Il est cariste dans un centre de distribution. 705 00:48:54,640 --> 00:48:56,960 On a des porte-�-porte � London Road. 706 00:48:57,281 --> 00:48:59,080 - En ce moment ? - Appelle-les. 707 00:48:59,240 --> 00:49:02,990 Vois o� ils sont exactement. Ne les effraie pas, ne r�v�le rien, 708 00:49:03,440 --> 00:49:05,016 vois juste o� ils sont. 709 00:49:05,676 --> 00:49:07,080 Seulement 2 mois. 710 00:49:07,878 --> 00:49:09,034 Il vit seul ? 711 00:49:09,154 --> 00:49:12,555 Avec sa petite amie, sa coll�gue de 3/8. 712 00:49:13,003 --> 00:49:14,794 L'amie de Paula Clennell... 713 00:49:14,914 --> 00:49:16,492 Elle a parl� d'une voiture bleue. 714 00:49:16,612 --> 00:49:18,720 Danny, c'est JQ. Comment �a se passe ? 715 00:49:19,218 --> 00:49:22,360 - Tout va tr�s bien, monsieur. - Toujours sur London Road ? 716 00:49:22,583 --> 00:49:24,160 Oui, au num�ro 79. 717 00:49:24,320 --> 00:49:26,320 On parle avec M. Steven Wright. 718 00:49:27,831 --> 00:49:29,280 Il reste combien de maisons ? 719 00:49:29,440 --> 00:49:31,275 Deux, trois. Trois, je crois. 720 00:49:31,704 --> 00:49:34,800 - �a prendra combien de temps ? - Une heure, une heure et demie. 721 00:49:35,424 --> 00:49:37,946 Je pourrais avoir une autre rue pour vous. 722 00:49:38,066 --> 00:49:39,440 Je suis cens� d�baucher. 723 00:49:39,600 --> 00:49:42,480 Pense aux heures suppl�mentaires. On en parle plus tard. 724 00:49:42,640 --> 00:49:44,760 Ils sont au 79, chez Steven Wright. 725 00:49:44,920 --> 00:49:45,936 Putain ! 726 00:49:46,760 --> 00:49:48,640 On doit pas le l�cher d'une semelle. 727 00:49:48,800 --> 00:49:51,350 - Tu peux faire �a ? - On l'arr�te pas ? 728 00:49:51,810 --> 00:49:54,703 J'aimerais mais on peut pas. Il faut faire �a dans les r�gles. 729 00:49:54,823 --> 00:49:57,192 Il est questionn� dans le cadre d'un porte-�-porte. 730 00:49:57,312 --> 00:49:59,212 Il n'est pas en garde � vue. 731 00:49:59,781 --> 00:50:02,480 On laisse �a suivre son cours. Et on se pr�pare. 732 00:50:04,038 --> 00:50:06,280 On boucle le secteur, John, on surveille. 733 00:50:06,755 --> 00:50:07,905 C'est parti ? 734 00:50:08,200 --> 00:50:10,360 C'est parti. On le l�che pas une seconde. 735 00:50:10,520 --> 00:50:11,520 Compris. 736 00:50:11,960 --> 00:50:15,198 Il nous faut 24 h pour pr�parer l'arrestation et la m�dico-l�gale. 737 00:50:15,318 --> 00:50:18,323 On a besoin d'une voiture de location pour l'emmener de chez lui 738 00:50:18,443 --> 00:50:19,920 jusqu'au poste. 739 00:50:20,253 --> 00:50:23,366 La voiture doit �tre impeccable, qu'on ne l'ait jamais utilis�e. 740 00:50:23,486 --> 00:50:24,840 Ne prenons aucun risque. 741 00:50:26,520 --> 00:50:28,240 Le plus dur commence l�. 742 00:50:28,669 --> 00:50:30,360 Et pour Tom Stephens ? 743 00:50:30,934 --> 00:50:32,579 On fait comme pr�vu. 744 00:50:32,699 --> 00:50:35,280 Il est suspect jusqu'� ce qu'on l'�carte. 745 00:50:35,809 --> 00:50:37,559 Bonjour, messieurs-dames. 746 00:50:37,949 --> 00:50:40,942 Les inspecteurs travaillant sur l'affaire des femmes assassin�es 747 00:50:41,062 --> 00:50:42,453 dans la r�gion d'Ipswich 748 00:50:42,573 --> 00:50:45,390 ont aujourd'hui, lundi 18 d�cembre, 749 00:50:45,840 --> 00:50:47,040 arr�t� un homme. 750 00:50:48,718 --> 00:50:51,875 L'homme de 37 ans a �t� arr�t� � son domicile 751 00:50:51,995 --> 00:50:54,271 � Trimley, pr�s de Felixstowe, 752 00:50:54,391 --> 00:50:56,861 vers 7 h 20, ce matin. 753 00:50:58,942 --> 00:51:00,934 L'homme est actuellement en garde � vue 754 00:51:01,054 --> 00:51:02,480 dans un poste du Suffolk, 755 00:51:03,350 --> 00:51:05,869 o� il sera interrog� dans la journ�e. 756 00:51:07,155 --> 00:51:09,360 Nous ne d�signerons pas le poste en question. 757 00:51:10,973 --> 00:51:14,600 M. Stephens est entendu dans un poste de police ind�termin�. 758 00:51:14,760 --> 00:51:17,043 Depuis son arrestation, sa maison est investie. 759 00:51:17,163 --> 00:51:20,734 Une tente de la police scientifique est en place et couvre l'entr�e. 760 00:51:20,854 --> 00:51:23,995 Les agents sp�cialis�s ont rev�tu des combinaisons 761 00:51:24,115 --> 00:51:26,435 et emport� du mat�riel dans la propri�t�... 762 00:51:28,011 --> 00:51:29,611 Le suspect est arriv�. 763 00:51:50,680 --> 00:51:52,560 Tout le monde est pr�t. 764 00:51:54,022 --> 00:51:57,674 La voiture, l'�quipe d'arrestation et la m�dico-l�gale. 765 00:51:57,794 --> 00:52:00,960 - Les barrages ? - Agents positionn�s et pr�ts 766 00:52:01,722 --> 00:52:03,772 On a plus qu'� attendre, 767 00:52:04,805 --> 00:52:05,805 et foncer. 768 00:52:06,581 --> 00:52:09,480 On doit faire �a dans les r�gles, pour les familles 769 00:52:09,775 --> 00:52:11,076 et pour le tribunal. 770 00:52:11,196 --> 00:52:12,241 Absolument. 771 00:53:02,155 --> 00:53:03,555 M. Steven Wright ? 772 00:53:05,813 --> 00:53:07,113 Vous permettez ? 773 00:53:16,243 --> 00:53:18,475 Je vous arr�te pour les meurtres 774 00:53:18,944 --> 00:53:20,194 de Gemma Adams, 775 00:53:21,245 --> 00:53:22,345 Tania Nicol, 776 00:53:23,375 --> 00:53:24,675 Anneli Alderton, 777 00:53:25,683 --> 00:53:26,883 Paula Clennell 778 00:53:27,614 --> 00:53:29,069 et Annette Nicholls. 779 00:53:29,189 --> 00:53:32,300 Vous avez le droit de garder le silence, mais cela peut vous nuire 780 00:53:32,420 --> 00:53:35,199 si vous �voquez des �l�ments nouveaux au tribunal. 781 00:53:35,499 --> 00:53:38,062 Tout ce que vous direz pourra �tre retenu contre vous. 782 00:54:04,994 --> 00:54:07,369 Un deuxi�me homme a �t� arr�t� 783 00:54:07,489 --> 00:54:09,945 par les inspecteurs enqu�tant sur les meurtres 784 00:54:10,065 --> 00:54:11,982 de 5 femmes du Suffolk. 785 00:54:12,902 --> 00:54:16,892 L'homme de 48 ans a �t� arr�t� � son domicile, � Ipswich 786 00:54:17,417 --> 00:54:19,946 aux alentours de 5 heures, ce matin 787 00:54:21,463 --> 00:54:25,457 Il a �t� arr�t�, soup�onn� du meurtre des 5 femmes... 788 00:54:40,542 --> 00:54:42,142 Fin de la d�claration. 789 00:54:58,720 --> 00:55:02,485 Le 21 f�vrier 2008, Steven Wright fut jug� coupable des 5 meurtres. 790 00:55:02,605 --> 00:55:04,303 Il fut condamn� � perp�tuit�. 791 00:55:04,423 --> 00:55:06,930 Ce jugement signifie qu'il ne sera jamais lib�r�. 792 00:55:07,050 --> 00:55:11,733 Tom Stephens fut rel�ch�, libre de toute charge. 793 00:55:11,853 --> 00:55:14,777 Le juge a f�licit� la police du Suffolk 794 00:55:14,897 --> 00:55:18,160 et toutes les organisations impliqu�es dans l'enqu�te. 795 00:55:21,780 --> 00:55:23,711 C'�tait � peu pr�s �a. 796 00:55:26,250 --> 00:55:28,680 Et il y avait un blouson fluorescent dans l'entr�e. 797 00:55:33,964 --> 00:55:35,819 J'aurais pu �tre la suivante... 798 00:55:39,142 --> 00:55:41,360 mais sa copine est rentr�e, je crois. 799 00:55:46,150 --> 00:55:47,450 Y a eu un bruit. 800 00:55:53,605 --> 00:55:55,160 J'�tais la suivante. 801 00:55:58,800 --> 00:56:00,742 Je vais me sortir de cette merde. 802 00:56:05,430 --> 00:56:06,730 Pour ces filles. 803 00:56:12,736 --> 00:56:14,436 Pour ma copine, Annette. 804 00:56:26,000 --> 00:56:29,966 Apr�s les meurtres, Iceni, Janet Humphrey et Gemma Fisher 805 00:56:30,086 --> 00:56:33,354 aid�rent Nina, Rochelle et de nombreuses filles 806 00:56:33,474 --> 00:56:37,219 � combattre leur addiction et � construire une nouvelle vie. 807 00:56:37,339 --> 00:56:38,826 Ces 3 derni�res ann�es, 808 00:56:38,946 --> 00:56:41,579 une collaboration entre la police, les autorit�s locales 809 00:56:41,699 --> 00:56:44,283 les associations, les habitants et les b�n�voles 810 00:56:44,403 --> 00:56:47,360 a presque �radiqu� la prostitution des rues d'Ipswich. 811 00:56:50,115 --> 00:56:52,012 "Je veux ta t�te sur mon �paule." 812 00:56:54,694 --> 00:56:56,332 "Je veux t'inspirer 813 00:56:56,709 --> 00:56:58,200 Et te savoir en s�curit�." 814 00:56:59,392 --> 00:57:01,292 "Je veux te voir, d�tendue, 815 00:57:01,812 --> 00:57:03,262 Regardant la t�l�." 816 00:57:04,359 --> 00:57:06,335 "Je veux te dire de ne pas jurer." 817 00:57:07,222 --> 00:57:08,372 "Petit ange." 818 00:57:12,224 --> 00:57:13,324 Reviens-moi. 819 00:57:45,336 --> 00:57:47,178 "Moi et mon amour d'homme, 820 00:57:47,641 --> 00:57:50,435 "Un jour, nous partirons Main dans la main..." 821 00:57:50,943 --> 00:57:52,643 Moi et mon amour d'homme 822 00:57:52,996 --> 00:57:56,246 Un jour, nous partirons Main dans la main, loin d'ici. 823 00:57:57,397 --> 00:57:59,089 Pour le reste de nos jours 824 00:57:59,209 --> 00:58:00,970 Pour le restant de nos vies. 825 00:58:01,090 --> 00:58:03,740 Plus de ceci, plus de cela Plus personne. 826 00:58:04,865 --> 00:58:06,665 Moi et mon homme courageux, 827 00:58:07,716 --> 00:58:09,144 Des nuits devant la t�l�, 828 00:58:09,264 --> 00:58:10,795 Des jours en famille, 829 00:58:11,331 --> 00:58:13,031 Des balades dans le parc. 830 00:58:14,349 --> 00:58:15,846 Regarde-moi, la soeur 831 00:58:16,643 --> 00:58:18,193 Regarde-moi, la fille 832 00:58:19,072 --> 00:58:21,360 Un jour, peut-�tre, une �pouse 833 00:58:22,505 --> 00:58:23,755 Tellement fi�re 834 00:58:24,278 --> 00:58:25,378 Regarde-moi, 835 00:58:25,994 --> 00:58:26,994 Une m�re. 836 00:58:33,652 --> 00:58:36,113 La BBC tient � remercier 837 00:58:36,233 --> 00:58:40,481 tous ceux sans qui ce drama n'aurait pas vu le jour. 838 00:58:45,758 --> 00:58:47,858 Cabbage Team www.sous-titres.eu 839 00:58:47,978 --> 00:58:49,328 Transcript : bean 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 64862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.