Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,147 --> 00:00:13,500
Les meurtres des deux prostitu�es
ont �t� officiellement li�s,
2
00:00:13,620 --> 00:00:16,640
et l'enqu�te sur une 3e femme,
non identifi�e, se poursuit.
3
00:00:16,800 --> 00:00:19,701
- J'ai une place en d�sintox.
- Mon Dieu.
4
00:00:20,640 --> 00:00:22,960
- Je vais m'en sortir.
- Encore des cam�ras.
5
00:00:23,200 --> 00:00:24,240
Branleurs.
6
00:00:28,280 --> 00:00:29,360
Maman ?
7
00:00:29,520 --> 00:00:30,949
Je suis d�sol�e...
8
00:00:31,069 --> 00:00:32,240
Vraiment d�sol�e.
9
00:00:32,453 --> 00:00:33,800
On blesse ceux qu'on aime,
10
00:00:34,245 --> 00:00:35,442
on les vole...
11
00:00:35,800 --> 00:00:36,960
Je veux arr�ter.
12
00:00:37,120 --> 00:00:39,931
Y a une chance
que tu �vites les rues d'ici l� ?
13
00:00:40,393 --> 00:00:41,720
J'ai besoin d'argent.
14
00:00:41,880 --> 00:00:44,080
Je m'inqui�te pour mon amie,
Paula Clennell.
15
00:00:44,319 --> 00:00:45,647
Elle a disparu.
16
00:00:45,767 --> 00:00:46,960
Si elle r�pond pas...
17
00:00:47,192 --> 00:00:48,960
faut qu'on appelle la police ?
18
00:00:50,698 --> 00:00:52,148
Ma fille a disparu.
19
00:00:53,707 --> 00:00:56,440
Il est arriv� quelque chose,
elle m'aurait appel�e.
20
00:00:57,092 --> 00:00:58,792
Cette fille est exhib�e.
21
00:00:59,280 --> 00:01:01,360
Il se fout de ce qui va arriver.
22
00:01:01,591 --> 00:01:02,800
Je suis d�sol�.
23
00:01:02,960 --> 00:01:04,781
C'est bien Anneli,
24
00:01:05,221 --> 00:01:06,419
j'en ai peur.
25
00:01:07,072 --> 00:01:08,760
Je veux pas rester, je peux pas.
26
00:01:29,120 --> 00:01:34,142
CE QUI SUIT SE D�ROULE
SUR HUIT JOURS
27
00:01:34,748 --> 00:01:35,748
All�...
28
00:01:36,500 --> 00:01:37,950
Je suis � l'�glise...
29
00:01:39,851 --> 00:01:41,360
et les portes sont ferm�es.
30
00:01:44,619 --> 00:01:46,519
Je dois prier pour ma fille.
31
00:01:50,270 --> 00:01:51,880
Elle a �t� assassin�e,
32
00:01:54,372 --> 00:01:58,022
et je ne peux ni aller dans mon �glise,
ni rentrer chez moi...
33
00:01:59,359 --> 00:02:01,250
Je fuis les journaux,
34
00:02:02,040 --> 00:02:03,890
et je veux prier pour elle.
35
00:02:08,052 --> 00:02:10,802
Soyez b�nie pour avoir trouv�
le chemin vers la lumi�re.
36
00:02:10,922 --> 00:02:12,741
Prions ensemble
37
00:02:13,057 --> 00:02:15,207
pour que notre P�re tout-puissant
38
00:02:15,480 --> 00:02:17,533
emporte tendrement votre fille
39
00:02:17,653 --> 00:02:20,000
lors de son voyage
vers sa v�ritable maison.
40
00:02:20,545 --> 00:02:21,911
Nous demandons
41
00:02:22,031 --> 00:02:24,854
que bien qu'elle nous ait �t�
enlev�e brutalement
42
00:02:25,242 --> 00:02:29,239
et que son enveloppe charnelle
nous ait �t� arrach�e si cruellement,
43
00:02:29,359 --> 00:02:32,179
elle puisse trouver la paix
et la s�curit�.
44
00:02:33,400 --> 00:02:35,189
Quelle sache qu'elle �tait aim�e
45
00:02:35,309 --> 00:02:37,524
telle qu'elle �tait
dans sa vie terrestre
46
00:02:37,644 --> 00:02:39,644
et que l'amour ne peut mourir.
47
00:03:15,320 --> 00:03:16,362
Henwood.
48
00:03:19,466 --> 00:03:21,916
O� �a,
sur la route d'Old Felixstowe ?
49
00:03:22,819 --> 00:03:24,469
C'est une longue route.
50
00:03:24,720 --> 00:03:28,040
Monsieur, gardez votre calme
et restez en ligne.
51
00:03:28,298 --> 00:03:30,443
Une voiture arrive sous peu.
52
00:03:30,563 --> 00:03:32,920
J'ai l'impression qu'il m'observe.
53
00:03:33,521 --> 00:03:34,521
Stewart.
54
00:03:35,080 --> 00:03:38,414
On en a une autre.
Un appel de la Route d'Old Felixstowe.
55
00:03:38,534 --> 00:03:40,905
Un corps de femme jet�
pr�s du bord de la route,
56
00:03:41,025 --> 00:03:42,664
- nu.
- C'est de la d�mence.
57
00:03:42,784 --> 00:03:45,440
Les flics sont en route,
la Scientifique pr�venue.
58
00:03:45,560 --> 00:03:46,640
Envoie l'h�lico.
59
00:03:56,800 --> 00:03:59,047
Nous survolons la zone.
60
00:04:00,298 --> 00:04:01,551
Vue d�gag�e.
61
00:04:02,748 --> 00:04:03,798
Maintenant.
62
00:04:05,093 --> 00:04:06,093
RAS.
63
00:04:06,317 --> 00:04:07,722
Parfait.
64
00:04:12,090 --> 00:04:15,400
Elle n'est pas
� plus de 6, 7 m�tres de la route.
65
00:04:16,878 --> 00:04:18,765
Elle a juste �t� balanc�e.
66
00:04:29,504 --> 00:04:30,612
Un instant.
67
00:04:30,925 --> 00:04:33,231
On a quelque chose � environ...
68
00:04:33,351 --> 00:04:36,248
150 m�tres au sud-ouest de la cible.
69
00:04:41,666 --> 00:04:44,045
On dirait un autre corps.
70
00:04:47,389 --> 00:04:48,389
Mon Dieu.
71
00:04:54,133 --> 00:04:55,733
C'est une autre fille.
72
00:05:29,877 --> 00:05:33,320
Je ne peux vous dire avec certitude
que c'est Annette,
73
00:05:34,438 --> 00:05:36,302
mais il faut que vous sachiez
74
00:05:36,955 --> 00:05:38,560
que deux filles ont �t� trouv�es,
75
00:05:38,720 --> 00:05:40,702
et qu'elle pourrait �tre
l'une d'elles.
76
00:05:42,146 --> 00:05:43,569
L'une des filles,
77
00:05:43,960 --> 00:05:46,080
selon toute probabilit�,
est Annette.
78
00:05:46,200 --> 00:05:48,440
Mais vous n'en avez pas
la certitude ?
79
00:05:49,168 --> 00:05:51,160
Leur identit� n'a pas �t� confirm�e.
80
00:05:52,628 --> 00:05:55,928
Pourquoi ne pas m'y emmener ?
Je pourrais vous le dire.
81
00:05:56,456 --> 00:05:57,680
Madame Nicholls,
82
00:05:58,000 --> 00:05:59,720
nous ne pouvons pas faire �a.
83
00:06:00,066 --> 00:06:03,357
Nous devons prot�ger les alentours
contre tout dommage.
84
00:06:03,477 --> 00:06:05,578
C'est ma fille.
N'ai-je aucun droit ?
85
00:06:05,698 --> 00:06:08,750
Pour le moment, le plus important
86
00:06:09,300 --> 00:06:11,961
c'est de pr�server toute preuve
qui puisse nous aider
87
00:06:12,353 --> 00:06:15,003
- � trouver le coupable.
- C'est pas elle.
88
00:06:16,920 --> 00:06:18,120
J'y crois pas.
89
00:06:18,695 --> 00:06:21,600
Ils ont trouv� un corps.
�a veut pas dire que c'est Annette.
90
00:06:21,760 --> 00:06:23,280
Elle est pas aussi stupide.
91
00:06:23,544 --> 00:06:26,291
Assez stupide
pour prendre ce poison.
92
00:06:27,199 --> 00:06:29,296
Assez stupide
pour faire ce qu'elle fait
93
00:06:29,416 --> 00:06:31,223
- pour le payer.
- Je le saurais.
94
00:06:31,663 --> 00:06:34,251
Si c'�tait elle, je le sentirais,
et c'est pas le cas.
95
00:06:35,600 --> 00:06:37,001
Mon Dieu, maman.
96
00:06:37,815 --> 00:06:39,452
T'as appris autre chose ?
97
00:06:39,572 --> 00:06:40,622
Pas encore.
98
00:06:58,859 --> 00:07:02,530
Je viens vous informer
des derni�res nouvelles.
99
00:07:03,256 --> 00:07:05,207
Je peux confirmer
que cet apr�s-midi,
100
00:07:05,327 --> 00:07:07,347
mardi 12 d�cembre,
101
00:07:08,437 --> 00:07:11,901
deux corps ont �t� d�couverts
pr�s d'Ipswich.
102
00:07:12,800 --> 00:07:14,360
� 15 heures,
103
00:07:15,120 --> 00:07:18,373
la police a re�u un appel
�manant d'une personne
104
00:07:18,533 --> 00:07:21,155
qui se promenait
sur la route d'Old Felixstowe,
105
00:07:21,484 --> 00:07:23,572
pr�s de la bifurcation de Levington.
106
00:07:23,692 --> 00:07:27,355
Il a vu ce qui semblait �tre
le corps nu d'une femme
107
00:07:27,475 --> 00:07:29,981
� environ 6 m�tres de la route.
108
00:07:30,880 --> 00:07:33,136
La police s'est imm�diatement
mobilis�e,
109
00:07:33,256 --> 00:07:35,600
a ferm� la route
et install� un cordon.
110
00:07:35,857 --> 00:07:39,211
Un h�licopt�re a �t� envoy�
pour filmer la sc�ne.
111
00:07:40,272 --> 00:07:43,779
Environ 40 minutes plus tard,
� 15 heures 48,
112
00:07:44,873 --> 00:07:46,790
un membre de l'�quipe h�liport�e
113
00:07:46,910 --> 00:07:50,621
a rep�r� ce qui semblait �tre
un second corps
114
00:07:51,160 --> 00:07:52,840
� peu de distance du premier.
115
00:07:53,000 --> 00:07:54,512
Deux de plus.
116
00:07:54,632 --> 00:07:57,782
La d�couverte
de ces deux autres corps,
117
00:07:58,924 --> 00:08:02,924
aussi pr�s de l'endroit o� le corps
d'Anneli Alderton a �t� d�couvert,
118
00:08:04,006 --> 00:08:06,172
nous am�ne � redouter le pire.
119
00:08:07,948 --> 00:08:09,516
L'hypoth�se logique
120
00:08:10,215 --> 00:08:14,214
est qu'il s'agit des corps
des deux filles disparues,
121
00:08:15,550 --> 00:08:16,900
Annette Nicholls,
122
00:08:17,283 --> 00:08:18,916
�g�e de 29 ans,
123
00:08:19,755 --> 00:08:21,131
et Paula Clennell,
124
00:08:21,669 --> 00:08:23,030
�g�e de 24 ans.
125
00:08:25,870 --> 00:08:28,873
Ce n'est qu'une hypoth�se,
et vous comprendrez
126
00:08:28,993 --> 00:08:30,793
qu'elle reste � confirmer.
127
00:08:31,520 --> 00:08:33,280
Je demanderai donc
128
00:08:33,440 --> 00:08:36,122
� quiconque disposant
de tout compl�ment d'information,
129
00:08:36,242 --> 00:08:39,458
de bien vouloir contacter
la Police du Suffolk,
130
00:08:42,531 --> 00:08:43,781
Des questions ?
131
00:08:58,610 --> 00:09:00,460
On est sorties vers minuit.
132
00:09:01,990 --> 00:09:03,813
C'�tait juste pour 10 minutes.
133
00:09:04,815 --> 00:09:06,065
On avait peur,
134
00:09:07,123 --> 00:09:08,573
moi plus que Paula.
135
00:09:09,634 --> 00:09:11,638
Son manque �tait plus fort
que sa peur,
136
00:09:12,201 --> 00:09:13,240
vous comprenez ?
137
00:09:16,037 --> 00:09:17,480
C'est comme �a.
138
00:09:17,863 --> 00:09:20,490
Quand on a besoin de came,
on ne pense qu'� �a.
139
00:09:22,400 --> 00:09:23,750
Elle en �tait l�.
140
00:09:25,865 --> 00:09:28,119
Je sais pr�cis�ment
ce qu'elle portait,
141
00:09:29,224 --> 00:09:31,382
jusqu'� la marque
de sa nouvelle culotte.
142
00:09:32,201 --> 00:09:33,899
On avait fait les boutiques.
143
00:09:35,648 --> 00:09:37,160
On avait pris un bain ensemble,
144
00:09:39,439 --> 00:09:42,760
- on s'�tait habill�es ensemble.
- Paula avait pris un bain ce soir-l� ?
145
00:09:45,800 --> 00:09:47,374
On se lave, vous savez.
146
00:09:47,984 --> 00:09:49,951
On est pas des putain de b�tes.
147
00:10:02,680 --> 00:10:04,625
M. Gull !
Des commentaires ?
148
00:10:17,400 --> 00:10:18,994
Nat, merci d'�tre venu.
149
00:10:19,114 --> 00:10:20,935
Je veux juste jeter un oeil.
150
00:10:21,055 --> 00:10:23,166
La Scientifique aura
le reste de la journ�e.
151
00:10:23,286 --> 00:10:25,280
Mais tu commenceras
� la premi�re heure ?
152
00:10:26,955 --> 00:10:28,720
M�me si je commence � l'aube,
153
00:10:28,880 --> 00:10:31,689
l'une des filles sera mise de c�t�
pendant deux nuits,
154
00:10:31,809 --> 00:10:33,098
ce soir et demain.
155
00:10:33,218 --> 00:10:36,450
Il me faut 24 heures
entre les deux examens.
156
00:10:36,570 --> 00:10:38,280
On n'en demande pas plus, Nat.
157
00:10:39,615 --> 00:10:43,395
Anneli Alderton nous a fourni
de bons �chantillons, fibres et ADN.
158
00:10:43,515 --> 00:10:46,232
Avec un peu de chance,
il en sera de m�me pour ces filles.
159
00:10:46,640 --> 00:10:48,689
Je suis d�sol�.
Je dois le prendre.
160
00:10:48,809 --> 00:10:50,400
Je vais voir de plus pr�s.
161
00:10:51,773 --> 00:10:53,271
Andy, o� t'es ?
162
00:10:53,892 --> 00:10:54,997
Au cordon.
163
00:10:55,504 --> 00:10:56,920
Devine qui est l�.
164
00:10:57,080 --> 00:10:58,225
Tom Stephens.
165
00:10:58,640 --> 00:11:00,190
Il parle � la presse.
166
00:11:00,767 --> 00:11:03,216
Il a l'air d'appr�cier l'attention.
167
00:11:04,720 --> 00:11:07,880
- �a le rend pas coupable.
- On devrait s'occuper de lui,
168
00:11:08,040 --> 00:11:09,967
ne serait-ce que pour l'�carter.
169
00:11:10,087 --> 00:11:12,104
- Sous surveillance ?
- Oui.
170
00:11:12,480 --> 00:11:15,120
J'en parlerai au superviseur.
T'as raison,
171
00:11:15,280 --> 00:11:17,680
- c'est pr�ventif. Elle marchera.
- Bien.
172
00:11:18,229 --> 00:11:20,453
- Je suis content.
- Pas avant demain matin.
173
00:11:20,573 --> 00:11:23,074
Jacqui et le chef
sont � la mairie, ce soir,
174
00:11:23,194 --> 00:11:26,400
- pour rencontrer les gens.
- Ils auront des fourches, � ton avis ?
175
00:11:27,072 --> 00:11:29,757
Ils ont vu cinq corps
en dix jours,
176
00:11:30,040 --> 00:11:31,670
et pas d'arrestation.
177
00:11:31,790 --> 00:11:33,519
Ils vont pas sauter de joie.
178
00:11:34,346 --> 00:11:36,982
On subit la pr�sence de ces femmes
depuis des ann�es,
179
00:11:37,102 --> 00:11:39,679
et vous nous dites
que vous n'allez plus les arr�ter !
180
00:11:39,799 --> 00:11:41,600
La prostitution
n'est plus un d�lit ?
181
00:11:41,760 --> 00:11:44,440
Comme d�j� expliqu�,
pour le moment, c'est inutile
182
00:11:44,600 --> 00:11:46,040
d'arr�ter les filles.
183
00:11:46,200 --> 00:11:48,840
�a pourrait m�me
�tre contre-productif.
184
00:11:49,000 --> 00:11:51,499
- Si �a les d�gage de la rue...
- Temporairement.
185
00:11:51,619 --> 00:11:53,757
... comment �a peut �tre
contre-productif ?
186
00:11:53,877 --> 00:11:55,120
Sans prostitu�es,
187
00:11:55,280 --> 00:11:57,680
il n'y aurait ni dealers, ni drogue,
188
00:11:57,840 --> 00:11:59,760
ni voitures en maraude,
ni meurtres.
189
00:11:59,920 --> 00:12:02,080
Il est temps que vous commenciez
190
00:12:02,240 --> 00:12:03,959
� penser aux gens ordinaires.
191
00:12:04,560 --> 00:12:08,200
Elles commettent un d�lit
et devraient �tre embarqu�es pour �a !
192
00:12:08,360 --> 00:12:10,316
Beaucoup d'entre vous
me connaissent.
193
00:12:10,436 --> 00:12:12,501
Je suis l'Inspectrice Jane Humphrey,
194
00:12:12,621 --> 00:12:15,360
et j'ai pass� des nuits
� faire ce que vous demandez,
195
00:12:15,803 --> 00:12:17,960
arr�ter les filles dans la rue.
196
00:12:18,120 --> 00:12:21,775
J'�tais dans l'�quipe qui a fait un raid
sur les filles et les clients,
197
00:12:21,895 --> 00:12:24,095
- mais rien n'a chang�.
- � qui la faute ?
198
00:12:24,215 --> 00:12:26,709
C'est comme si le poste
avait une porte tournante.
199
00:12:26,829 --> 00:12:29,480
On les am�ne, on les inculpe,
mais peu apr�s,
200
00:12:29,640 --> 00:12:32,230
- elles ressortent direct.
- Alors, bouclez-les.
201
00:12:32,585 --> 00:12:35,026
Nous voulons tous la m�me chose.
202
00:12:35,146 --> 00:12:37,155
On veut tous
que les filles quittent la rue.
203
00:12:37,275 --> 00:12:38,656
D�finitivement.
204
00:12:39,035 --> 00:12:41,003
Mais pour ce faire,
on doit les aider.
205
00:12:41,320 --> 00:12:43,360
- Vous vivez par ici ?
- Surtout maintenant.
206
00:12:44,024 --> 00:12:47,309
Gardons � l'esprit
que ces filles sont aussi les soeurs,
207
00:12:47,429 --> 00:12:49,879
les enfants
et les m�res de quelqu'un,
208
00:12:50,320 --> 00:12:52,880
- et nous devons les aider.
- La question est simple.
209
00:12:53,040 --> 00:12:55,153
Oui ou non, vivez-vous par ici ?
210
00:12:55,273 --> 00:12:58,895
Trouvez-vous aiguilles et capotes
dans votre jardin au r�veil ?
211
00:12:59,015 --> 00:13:00,200
Je n'y vis pas,
212
00:13:01,600 --> 00:13:04,523
mais j'y fais mes rondes,
et les arrestations ne marchent pas.
213
00:13:04,643 --> 00:13:06,159
C'est un fait.
214
00:13:06,279 --> 00:13:08,129
Quelque chose doit changer.
215
00:13:08,584 --> 00:13:11,440
Nous devons trouver un moyen
de prot�ger ces filles.
216
00:13:13,878 --> 00:13:16,041
Excusez-moi, puis-je parler ?
217
00:13:16,666 --> 00:13:20,299
Excusez-moi, puis-je dire...
Puis-je parler, s'il vous pla�t ?
218
00:13:20,680 --> 00:13:22,414
Je peux dire quelque chose ?
219
00:13:23,914 --> 00:13:27,814
J'essaierai de faire bref,
mais il arrive que la passion m'emporte.
220
00:13:30,655 --> 00:13:34,062
La seule fa�on d'�carter les filles
de la rue et de vos vies,
221
00:13:34,182 --> 00:13:37,008
c'est de les aider
� retrouver leur vie,
222
00:13:37,251 --> 00:13:38,480
et c'est faisable.
223
00:13:39,735 --> 00:13:42,040
Croyez-le ou non,
aucune de ces filles
224
00:13:42,200 --> 00:13:45,696
n'est dans la rue par choix.
Aucune ne veut s'y vendre.
225
00:13:46,535 --> 00:13:47,785
Elles y sont...
226
00:13:48,234 --> 00:13:50,400
parce qu'elles sont accro
� l'h�ro�ne,
227
00:13:51,313 --> 00:13:52,360
ou au crack.
228
00:13:52,520 --> 00:13:55,080
C'est � cette d�pendance
qu'il faut s'attaquer.
229
00:13:55,850 --> 00:13:57,600
Je m'appelle Brian Tobin.
230
00:13:58,492 --> 00:14:00,892
Je suis le directeur
d'Iceni Project,
231
00:14:01,802 --> 00:14:03,106
au centre-ville.
232
00:14:03,971 --> 00:14:06,880
Nous venons de recevoir
une grosse somme d'argent
233
00:14:07,040 --> 00:14:08,575
pour aider les filles.
234
00:14:09,547 --> 00:14:11,347
Je suis donc ici pour dire
235
00:14:11,713 --> 00:14:12,763
aux filles,
236
00:14:13,164 --> 00:14:14,414
� leurs familles,
237
00:14:14,912 --> 00:14:15,920
� la police,
238
00:14:17,075 --> 00:14:18,775
envoyez-nous les filles,
239
00:14:19,600 --> 00:14:21,986
et nous les aiderons
� combattre leur d�pendance.
240
00:14:22,930 --> 00:14:25,107
Nous les aiderons
en les conseillant,
241
00:14:25,701 --> 00:14:28,954
nous les aiderons pour leurs �tudes,
leur logement, au besoin.
242
00:14:29,897 --> 00:14:32,629
Nous les aiderons � quitter la rue,
243
00:14:32,749 --> 00:14:35,371
parce que c'est le seul moyen
pour que �a marche.
244
00:14:39,714 --> 00:14:43,114
Paula Clennell, c'est un nom
que certains d'entre nous...
245
00:14:43,845 --> 00:14:44,945
connaissent.
246
00:14:47,300 --> 00:14:50,450
Paula devait venir me voir
ce matin, � 10 heures 30,
247
00:14:51,839 --> 00:14:52,889
au Project.
248
00:14:53,760 --> 00:14:56,885
Ce devait �tre son premier pas
vers une nouvelle vie.
249
00:15:03,436 --> 00:15:04,886
Il est trop tard...
250
00:15:06,013 --> 00:15:07,013
pour elle.
251
00:15:13,158 --> 00:15:15,908
Mais il n'est pas trop tard
pour les autres.
252
00:15:47,487 --> 00:15:49,960
C'est le matin... n'est-ce pas ?
253
00:15:50,508 --> 00:15:53,324
- Tu ne devrais pas �tre au lit ?
- Pas toute seule.
254
00:15:54,309 --> 00:15:56,004
T'as l'air �puis�.
255
00:15:58,128 --> 00:15:59,395
L'arbre est beau.
256
00:15:59,515 --> 00:16:01,684
J'ai pens�
que �a te remonterait le moral.
257
00:16:01,804 --> 00:16:03,654
- Un th� ?
- Avec plaisir.
258
00:16:08,734 --> 00:16:10,134
Vous l'attraperez.
259
00:16:11,276 --> 00:16:12,276
Oui.
260
00:16:14,554 --> 00:16:16,154
Vous vous rapprochez ?
261
00:16:18,324 --> 00:16:19,574
On le trouvera.
262
00:16:20,395 --> 00:16:21,360
Eux.
263
00:16:24,675 --> 00:16:27,175
S'il te pla�t, Stewart,
r�conforte-moi.
264
00:16:28,143 --> 00:16:29,784
Emily rentre � la maison.
265
00:16:31,119 --> 00:16:33,967
Elle voudra aller � Ipswich,
prendre un verre avec ses amies,
266
00:16:34,087 --> 00:16:35,661
ou faire les boutiques.
267
00:16:36,452 --> 00:16:38,996
- On doit la laisser ?
- Je sais pas.
268
00:16:44,340 --> 00:16:46,340
Les gens ne parlent que de �a.
269
00:16:47,726 --> 00:16:50,120
Le monde entier semble en parler.
270
00:16:53,797 --> 00:16:55,835
La chasse � un ou plusieurs tueurs
271
00:16:55,955 --> 00:16:58,344
a mis une �norme pression
sur la Police du Suffolk,
272
00:16:58,464 --> 00:17:01,560
et sur celles des communaut�s
de la r�gion d'Ipswich.
273
00:17:01,720 --> 00:17:03,748
Une grande organisation nationale
274
00:17:03,868 --> 00:17:06,231
est susceptible d'obtenir
de meilleurs r�sultats
275
00:17:06,351 --> 00:17:09,733
qu'un commissariat de seconde zone
comme celui du Suffolk.
276
00:17:09,853 --> 00:17:12,440
Je ne les qualifierais pas
de seconde zone.
277
00:17:12,600 --> 00:17:15,571
Les scientifiques continuent
de ratisser la for�t
278
00:17:15,691 --> 00:17:17,692
o� deux corps ont �t� trouv�s hier.
279
00:17:17,812 --> 00:17:19,897
L'identit� des femmes
n'a pas �t� confirm�e,
280
00:17:20,234 --> 00:17:22,555
mais il est fort probable
que ces corps soient ceux
281
00:17:22,675 --> 00:17:24,754
de Paula Clennell
et d'Annette Nicholls.
282
00:17:24,874 --> 00:17:27,914
La police a d�j� reli� la mort
de trois autres prostitu�es
283
00:17:28,034 --> 00:17:30,603
dont les corps ont �t� trouv�s
ces dix derniers jours,
284
00:17:30,723 --> 00:17:34,360
deux d'entre elles ayant �t�
port�es disparues fin octobre.
285
00:17:39,000 --> 00:17:41,360
J'aimerais qu'ils s'en aillent...
les reporters.
286
00:17:43,545 --> 00:17:45,280
Combien de temps ils avaient dit ?
287
00:17:45,440 --> 00:17:46,800
Une demi-heure.
288
00:17:47,124 --> 00:17:48,574
�a fait 40 minutes.
289
00:17:51,219 --> 00:17:53,033
Il a fait froid,
la nuit derni�re.
290
00:17:55,216 --> 00:17:56,966
Elle n'aime pas le froid.
291
00:18:00,589 --> 00:18:01,680
Les voil�.
292
00:18:15,196 --> 00:18:16,296
C'est elle ?
293
00:18:18,593 --> 00:18:19,893
C'est ma Netti ?
294
00:18:21,199 --> 00:18:22,600
Rosemary, je suis d�sol�.
295
00:18:23,925 --> 00:18:25,656
C'est une mauvaise nouvelle.
296
00:18:34,571 --> 00:18:36,219
J'ai perdu ma fille ?
297
00:18:39,559 --> 00:18:41,105
Je suis vraiment d�sol�.
298
00:18:53,594 --> 00:18:54,400
Laisse.
299
00:18:56,450 --> 00:18:59,960
- Je vais leur dire une derni�re fois.
- Laisse. Ils n'�coutent pas.
300
00:19:01,160 --> 00:19:03,574
- Il va bien falloir.
- Alice, s'il te pla�t,
301
00:19:04,137 --> 00:19:05,323
laisse tomber.
302
00:19:05,443 --> 00:19:06,360
Isabella,
303
00:19:06,520 --> 00:19:10,080
la police vous a confirm�
qu'un des corps �tait celui de Paula ?
304
00:19:10,574 --> 00:19:11,622
Une interview,
305
00:19:11,964 --> 00:19:13,014
c'est tout.
306
00:19:14,305 --> 00:19:16,603
J'ai mis une proposition
sur la porte.
307
00:19:16,723 --> 00:19:19,623
Nous aimerions savoir
qui �tait vraiment Paula.
308
00:19:26,844 --> 00:19:28,344
Dis quelque chose...
309
00:19:29,893 --> 00:19:30,893
sur Paula.
310
00:19:33,723 --> 00:19:35,652
La derni�re fois que je l'ai vue,
311
00:19:37,968 --> 00:19:41,038
souviens-toi, je l'ai vue en ville,
il y a quelques mois.
312
00:19:43,158 --> 00:19:45,308
Elle m'a serr�e comme une malade.
313
00:19:47,071 --> 00:19:49,360
Elle �tait vraiment contente
de me voir.
314
00:19:51,976 --> 00:19:52,976
Maman...
315
00:19:55,811 --> 00:19:57,711
elle m'a demand� mon num�ro.
316
00:20:00,147 --> 00:20:01,997
Je lui en ai donn� un faux,
317
00:20:02,888 --> 00:20:03,888
expr�s.
318
00:20:08,427 --> 00:20:09,777
Tu sais pourquoi.
319
00:20:12,488 --> 00:20:15,294
�a fait des mois,
mais j'arr�te pas d'y penser.
320
00:20:15,928 --> 00:20:17,178
Elle n'�tait...
321
00:20:17,821 --> 00:20:19,260
pas facile.
322
00:20:22,716 --> 00:20:24,266
C'�tait pas sa faute,
323
00:20:25,429 --> 00:20:26,779
en fin de compte.
324
00:20:31,104 --> 00:20:32,753
Tu as fait de ton mieux.
325
00:20:33,944 --> 00:20:35,594
J'ai fait de mon mieux.
326
00:20:36,308 --> 00:20:37,408
On a essay�.
327
00:20:38,840 --> 00:20:40,416
Pendant des ann�es.
328
00:20:41,770 --> 00:20:43,870
J'esp�re qu'elle s'est d�battue.
329
00:20:44,896 --> 00:20:47,208
J'esp�re qu'elle l'a griff�
et �corch�.
330
00:20:49,027 --> 00:20:51,227
J'esp�re qu'elle a trouv� la paix,
331
00:20:54,013 --> 00:20:56,680
parce que Dieu sait
qu'elle ne l'a jamais eue
332
00:20:56,840 --> 00:20:58,440
depuis ses 6 ou 7 ans.
333
00:20:59,852 --> 00:21:00,852
Jamais.
334
00:21:06,118 --> 00:21:08,768
Elle voulait juste �tre aim�e,
335
00:21:10,617 --> 00:21:12,167
et donner de l'amour.
336
00:21:14,072 --> 00:21:15,179
J'ai tort ?
337
00:21:15,920 --> 00:21:17,070
Tu as raison.
338
00:21:18,930 --> 00:21:19,930
Maman...
339
00:21:31,997 --> 00:21:33,597
Rochelle, c'est Janet.
340
00:21:42,998 --> 00:21:46,053
- Vous voulez quoi ?
- Tu peux ouvrir la porte ?
341
00:22:01,193 --> 00:22:03,114
Je t'ai apport� un petit-d�jeuner.
342
00:22:03,234 --> 00:22:04,712
Et d'autres questions ?
343
00:22:05,009 --> 00:22:07,842
J'ai pens� qu'on pourrait
faire un saut � l'Iceni Project.
344
00:22:08,251 --> 00:22:10,851
C'est des gens bien.
Ils peuvent t'aider.
345
00:22:12,554 --> 00:22:14,554
Je ne m'en vais pas, Rochelle.
346
00:22:40,737 --> 00:22:42,807
Regarde dans quel �tat tu l'as mis.
347
00:22:43,559 --> 00:22:46,120
- Arr�te de pleurnicher, Brian.
- Je pleurniche pas...
348
00:22:48,634 --> 00:22:50,975
� quelle heure tu peux �tre l� ?
349
00:22:53,609 --> 00:22:56,510
T'es occup�, mais voici Rochelle,
une amie de Paula.
350
00:22:56,630 --> 00:22:59,238
- Salut, Rochelle.
- Rochelle, voici Brian.
351
00:22:59,358 --> 00:23:02,435
Paula a parl� de vous.
Elle a dit que vous �tiez cool.
352
00:23:02,555 --> 00:23:05,475
On fait ce qu'on peut.
J'ai � faire, je reviens...
353
00:23:05,595 --> 00:23:07,545
J'ai peur d'�tre la suivante.
354
00:23:09,026 --> 00:23:11,740
J'ai tellement peur qu'il me tue,
maintenant.
355
00:23:12,452 --> 00:23:13,640
J'ai vu sa voiture.
356
00:23:15,942 --> 00:23:17,360
Un th�, peut-�tre ?
357
00:23:17,520 --> 00:23:19,555
J'ai pas besoin d'un th�.
358
00:23:19,675 --> 00:23:22,120
J'ai besoin de ma came,
j'ai besoin de fric.
359
00:23:22,280 --> 00:23:24,800
- Vous avez le fric.
- �a marche pas comme �a.
360
00:23:24,960 --> 00:23:26,648
- D�sol�.
- J'ai besoin de fric
361
00:23:26,768 --> 00:23:29,537
parce que je cr�ve
et que j'ai la trouille.
362
00:23:29,657 --> 00:23:32,307
- Tu veux que je cr�ve, c'est �a ?
- Non !
363
00:23:33,743 --> 00:23:35,743
Je ne veux pas que tu cr�ves !
364
00:23:36,652 --> 00:23:38,350
C'est pas ce que je veux !
365
00:23:39,010 --> 00:23:40,310
Je veux t'aider.
366
00:23:41,759 --> 00:23:42,959
Tu comprends ?
367
00:23:44,440 --> 00:23:46,421
Je veux t'aider, Rochelle.
368
00:23:50,608 --> 00:23:51,920
Tu peux l�cher mon bras ?
369
00:23:57,167 --> 00:23:58,417
Je suis d�sol�.
370
00:24:02,079 --> 00:24:03,512
Sortons un moment.
371
00:24:14,364 --> 00:24:17,040
Je veux pas �tre d�sagr�able.
Je suis pas comme �a.
372
00:24:17,947 --> 00:24:20,002
J'ai juste besoin de fric
pour ma came.
373
00:24:20,122 --> 00:24:22,410
Je ne veux pas sortir ce soir,
mais je le dois.
374
00:24:22,838 --> 00:24:23,861
Je le ferai,
375
00:24:24,508 --> 00:24:26,132
parce que j'en ai besoin.
376
00:24:27,622 --> 00:24:30,023
Je suis Paula,
� quelques nuits de l�.
377
00:24:30,539 --> 00:24:32,689
J'en suis au m�me point, en pire.
378
00:24:34,796 --> 00:24:37,815
Je l'ai suppli�e de pas y aller,
mais elle �tait oblig�e.
379
00:24:38,302 --> 00:24:39,752
L�, c'est mon tour.
380
00:24:41,685 --> 00:24:44,893
- Je veux pas que ce soit mon tour.
- Rejoins le programme.
381
00:24:45,013 --> 00:24:47,413
Je veux pas
de carte de rendez-vous !
382
00:24:54,307 --> 00:24:56,909
C'est pas beaucoup,
mais assez pour passer la nuit.
383
00:24:57,029 --> 00:24:59,415
Je veux te revoir ici,
demain matin.
384
00:25:03,793 --> 00:25:05,300
Tu rejoins le programme,
385
00:25:05,420 --> 00:25:07,823
tu acceptes un rendez-vous
que tu respecteras,
386
00:25:07,943 --> 00:25:09,593
et tu te sauves la vie.
387
00:25:11,271 --> 00:25:12,721
Fais-le pour Paula.
388
00:25:17,632 --> 00:25:19,047
Prends-le.
389
00:25:33,995 --> 00:25:37,177
Les mots viennent quand on donne
de l'argent pour la came...
390
00:25:38,493 --> 00:25:40,264
J'avais le choix, Patrick ?
391
00:25:42,310 --> 00:25:44,341
Tant que �a l'�loigne de la rue,
392
00:25:45,016 --> 00:25:48,016
si on avait une r�serve d'h�ro�ne,
on lui en donnerait.
393
00:25:48,454 --> 00:25:51,360
� quoi sert la banque alimentaire,
si tu es en manque ?
394
00:26:11,388 --> 00:26:13,640
L'endroit o� l'on a d�couvert
les corps
395
00:26:13,800 --> 00:26:16,720
a fait l'objet d'un examen minutieux
par la police scientifique,
396
00:26:17,933 --> 00:26:21,701
les corps sont rest�s sous les tentes
presque toute la journ�e.
397
00:26:21,821 --> 00:26:25,095
Les sous-bois ont �t� fouill�s
centim�tre par centim�tre.
398
00:26:26,933 --> 00:26:30,822
Les agents recherchent tout indice
sur qui est venu, et quand.
399
00:26:30,942 --> 00:26:33,215
Nat Cary,
le l�giste d'�tat,
400
00:26:33,335 --> 00:26:35,334
a supervis� une partie du travail.
401
00:26:35,454 --> 00:26:38,751
Il a vu cinq corps
en une semaine et demie,
402
00:26:38,871 --> 00:26:40,921
et la police
a parfaitement conscience
403
00:26:41,041 --> 00:26:42,897
que le tueur r�de encore.
404
00:26:48,919 --> 00:26:50,680
Quelque chose d'utile, Nat ?
405
00:26:52,065 --> 00:26:53,541
C'est possible.
406
00:26:54,218 --> 00:26:55,518
J'ai bon espoir.
407
00:26:56,946 --> 00:26:59,825
Ce soir, s'�loignant lentement
de Levington,
408
00:26:59,945 --> 00:27:01,903
le corps d'une jeune femme.
409
00:27:02,449 --> 00:27:06,395
La police b�n�ficie toujours
d'un fort soutien dans son travail.
410
00:27:06,515 --> 00:27:09,680
Les gens veulent des r�ponses.
Ils r�clament l'arrestation du tueur.
411
00:27:14,367 --> 00:27:15,367
Bonjour.
412
00:27:16,419 --> 00:27:17,419
Merci.
413
00:27:19,336 --> 00:27:21,945
Nourriture de Chez Cathy, beaucoup.
414
00:27:24,153 --> 00:27:25,703
Pareil de Chez Julie.
415
00:27:29,466 --> 00:27:33,120
Il para�t que Paula Clennell
a pris un bain avant de sortir.
416
00:27:34,800 --> 00:27:36,960
Esp�rons que �a donne
quelque chose d'utile.
417
00:27:38,294 --> 00:27:40,776
Le matin o� l'on a trouv�
Anneli Alderton,
418
00:27:40,896 --> 00:27:42,840
un poste de contr�le se tenait l�.
419
00:27:43,373 --> 00:27:46,200
La route d'Ipswich � Nacton Wood,
o� on l'a trouv�e.
420
00:27:46,569 --> 00:27:49,381
Si un type se dirigeant vers Nacton
421
00:27:49,501 --> 00:27:50,840
a vu le poste
422
00:27:51,170 --> 00:27:54,200
et n'a pas voulu aller plus loin,
il a tourn� ici.
423
00:27:54,530 --> 00:27:57,724
S'il transportait quelque chose
dont il voulait se d�barrasser,
424
00:27:57,844 --> 00:28:00,160
il s'est dirig�
vers la for�t la plus proche,
425
00:28:00,667 --> 00:28:02,200
la Route d'Old Felixstowe.
426
00:28:02,360 --> 00:28:04,520
- Il devait conna�tre la r�gion.
- Et bien,
427
00:28:04,680 --> 00:28:06,280
tout comme les filles.
428
00:28:07,514 --> 00:28:10,579
� compter du jour
o� l'on a trouv� Gemma et Tania,
429
00:28:10,699 --> 00:28:14,520
les autres filles ne sont all�es
qu'avec les habitu�s,
430
00:28:15,648 --> 00:28:17,960
mais elles sont mont�es
avec le tueur.
431
00:28:18,584 --> 00:28:20,400
Parce qu'elles le connaissent.
432
00:28:20,560 --> 00:28:22,810
C'est un habitu�.
Un visage familier.
433
00:28:23,998 --> 00:28:25,148
Tom Stephens.
434
00:28:26,865 --> 00:28:28,599
Qu'a-t-il fait hier soir ?
435
00:28:28,719 --> 00:28:29,800
Rien.
436
00:28:29,960 --> 00:28:31,435
Il est rest� chez lui.
437
00:28:31,555 --> 00:28:34,205
On a fouill� chez lui,
on n'a rien trouv�.
438
00:28:34,879 --> 00:28:36,217
On l'a interrog�,
439
00:28:36,337 --> 00:28:38,302
�a n'a rien donn� de plus.
440
00:28:39,794 --> 00:28:42,369
Pourquoi attire-t-il l'attention
sur lui ?
441
00:28:54,051 --> 00:28:56,851
- Toujours responsable, M. Gull ?
- Toujours.
442
00:28:58,360 --> 00:28:59,360
Enfoir�.
443
00:29:00,840 --> 00:29:04,760
Plus de 2 000 appels re�us,
mais la police, travaillant 24h/24,
444
00:29:04,920 --> 00:29:08,880
n'a encore proc�d� � aucune arrestation
dans cette enqu�te sans pr�c�dent.
445
00:29:11,080 --> 00:29:13,520
150 policiers traquent d�sormais
le ou les tueurs
446
00:29:13,680 --> 00:29:15,430
de cinq femmes.
447
00:29:15,550 --> 00:29:18,102
La plupart des crimes
de ce genre sont r�solus
448
00:29:18,222 --> 00:29:20,994
par le signalement d'une personne
au comportement bizarre.
449
00:29:21,114 --> 00:29:22,480
Il est � craindre
450
00:29:22,640 --> 00:29:25,000
que le tueur appr�cie la chasse,
l'attention,
451
00:29:25,160 --> 00:29:26,702
et frappe encore.
452
00:29:37,989 --> 00:29:41,077
V�rification d'immatriculation
sur une Ford Focus bordeaux
453
00:29:41,197 --> 00:29:44,200
Victor Oscar 5 3
Golf Uniforme H�tel.
454
00:29:46,200 --> 00:29:48,050
Qu'on sache � qui il parle.
455
00:29:49,716 --> 00:29:52,766
- Je vais pleurer. D�sol�.
- C'est rien, mon pote.
456
00:29:53,557 --> 00:29:54,639
C'est normal.
457
00:29:59,280 --> 00:30:01,732
Je devrais �tre l�-bas,
� veiller sur elles.
458
00:30:03,029 --> 00:30:05,456
T'as l'impression
qu'il faut veiller sur elles ?
459
00:30:09,876 --> 00:30:12,166
Si j'�tais l�-bas ce soir,
je pourrais...
460
00:30:12,722 --> 00:30:15,205
veiller sur une fille,
mais je lui dirais...
461
00:30:17,262 --> 00:30:18,680
que je peux pas la prot�ger.
462
00:30:21,618 --> 00:30:24,844
La police s'est int�ress�e � vous.
Craignez-vous...
463
00:30:25,458 --> 00:30:27,960
qu'ils vous impliquent
dans les meurtres ?
464
00:30:28,236 --> 00:30:29,986
Ils pourraient m'arr�ter.
465
00:30:32,339 --> 00:30:33,839
C'est fort probable.
466
00:30:36,674 --> 00:30:39,174
Pas fort probable,
on va dire possible.
467
00:30:39,814 --> 00:30:42,854
Ils pourraient vous interroger,
mais pourquoi vous arr�ter ?
468
00:30:42,974 --> 00:30:45,440
Ils ne vous arr�tent
que s'ils vous pensent coupable.
469
00:30:46,577 --> 00:30:48,827
J'en aurais eu toute l'opportunit�.
470
00:30:50,546 --> 00:30:51,596
Les filles,
471
00:30:52,694 --> 00:30:54,280
me faisaient tellement confiance,
472
00:30:56,307 --> 00:31:00,060
que m�me les yeux band�s,
au bord d'une falaise,
473
00:31:01,595 --> 00:31:03,312
si je leur avais dit : "Avancez
474
00:31:04,480 --> 00:31:06,580
de deux ou trois pas et sautez",
475
00:31:07,495 --> 00:31:09,348
elles auraient avanc�.
476
00:31:11,387 --> 00:31:13,715
Je corresponds
au profil de la police.
477
00:31:14,520 --> 00:31:17,083
Homme blanc entre 25 et 45 ans
478
00:31:18,086 --> 00:31:20,936
aux horaires atypiques,
qui conna�t la r�gion.
479
00:31:22,000 --> 00:31:23,682
Je sais que je suis innocent.
480
00:31:27,326 --> 00:31:30,002
Mais je n'ai pas d'alibi
pour certaines heures.
481
00:31:31,148 --> 00:31:33,233
En fait, je n'ai d'alibi solide
482
00:31:33,353 --> 00:31:35,516
pour aucune des heures.
483
00:31:37,720 --> 00:31:40,600
- Un journaliste du Sunday Mirror.
- Deux heures qu'il est avec lui,
484
00:31:40,760 --> 00:31:43,800
et il s'est plusieurs fois
montr� boulevers�,
485
00:31:43,960 --> 00:31:45,406
pleurant, sanglotant.
486
00:31:45,526 --> 00:31:48,080
Ce qu'on a sur Tom Stephens
est circonstantiel, non ?
487
00:31:49,008 --> 00:31:52,595
C'est exact, mais il aurait �t�
n�gligent et risqu� de l'ignorer.
488
00:31:52,715 --> 00:31:55,462
Voyons si on peut mettre la main
sur la copie de la presse.
489
00:31:55,582 --> 00:31:58,440
- Maintenant ?
- Je vous contacte d�s que possible.
490
00:31:59,679 --> 00:32:02,597
Ce soir,
le dernier corps est emport�.
491
00:32:02,904 --> 00:32:05,241
Il s'agirait d'Annette Nicholls.
492
00:32:06,760 --> 00:32:10,710
Un nom a �t� mis sur l'autre corps
emport� de cet endroit hier soir.
493
00:32:10,830 --> 00:32:12,297
Paula Clennell.
494
00:32:12,417 --> 00:32:15,684
La police confirme
qu'il s'agit d'un meurtre.
495
00:32:39,469 --> 00:32:41,511
C'�tait un b�b� magnifique.
496
00:32:43,849 --> 00:32:46,749
Les gens m'arr�taient dans la rue
pour le dire.
497
00:33:08,540 --> 00:33:09,802
Je t'aime, Paula.
498
00:33:21,837 --> 00:33:24,638
Je peux d�sormais
confirmer que les corps
499
00:33:25,160 --> 00:33:29,003
d�couverts � Levington,
le mardi 12 d�cembre 2006
500
00:33:30,499 --> 00:33:32,688
sont ceux des filles disparues,
501
00:33:33,397 --> 00:33:34,689
Paula Clennell,
502
00:33:35,160 --> 00:33:36,410
�g�e de 24 ans,
503
00:33:37,200 --> 00:33:39,193
et Annette Nicholls,
504
00:33:39,657 --> 00:33:40,907
�g�e de 29 ans.
505
00:33:42,239 --> 00:33:43,626
La Police du Suffolk
506
00:33:43,746 --> 00:33:46,747
a ouvert
deux autres enqu�tes criminelles.
507
00:33:48,254 --> 00:33:51,360
C'est une erreur.
Piti�, faites que ce soit une erreur.
508
00:33:57,864 --> 00:33:58,864
Martin ?
509
00:34:01,293 --> 00:34:02,443
�a fait rien.
510
00:34:04,660 --> 00:34:05,760
Attends ici.
511
00:35:03,344 --> 00:35:05,787
Tiens.
Une recharge pour ton t�l�phone.
512
00:35:05,907 --> 00:35:07,155
Appelle-moi.
513
00:35:07,605 --> 00:35:09,169
Un caf�, �a te dit ?
514
00:35:09,289 --> 00:35:11,360
Non, merci.
Je vais voir une amie.
515
00:35:11,520 --> 00:35:13,522
- Allez, juste un caf�.
- Pourquoi ?
516
00:35:13,879 --> 00:35:15,479
C'est rien qu'un caf�.
517
00:35:15,783 --> 00:35:18,080
Des lustres que je suis l�,
t'en avais rien � foutre.
518
00:35:18,200 --> 00:35:20,640
Cinq filles doivent mourir
pour que tu me regardes ?
519
00:35:20,800 --> 00:35:21,800
C'est �a ?
520
00:35:22,277 --> 00:35:23,727
Va te faire foutre.
521
00:35:23,847 --> 00:35:25,930
Fous-toi-le dans le cul, ton caf�.
522
00:35:30,448 --> 00:35:32,800
Le tabac, �a va pas te suffire,
b�b�.
523
00:35:37,822 --> 00:35:39,040
Putain, je cr�ve !
524
00:35:39,821 --> 00:35:41,600
T'en as rien � foutre.
525
00:35:42,355 --> 00:35:43,811
Tu vois pas que je cr�ve ?
526
00:35:43,931 --> 00:35:47,301
Tu vois pas que je veux pas
qu'on me tue, connard �go�ste ?
527
00:35:47,421 --> 00:35:48,600
Allez, �a va aller !
528
00:35:49,149 --> 00:35:51,334
Quelle enflure voudrait te tuer ?
529
00:35:51,454 --> 00:35:53,470
� part moi, �videmment.
530
00:35:57,370 --> 00:36:00,685
Si je comptais pour toi,
tu demanderais pas.
531
00:36:00,805 --> 00:36:02,120
T'irais te faire du fric.
532
00:36:02,558 --> 00:36:03,958
Me faire du fric ?
533
00:36:04,520 --> 00:36:06,093
Quand je suis comme �a ?
534
00:36:06,411 --> 00:36:07,854
Et o�, au juste ?
535
00:36:08,124 --> 00:36:09,843
Je veux dire que...
536
00:36:09,963 --> 00:36:13,186
je suis pas s�re que tu m'appr�cies,
sans parler de m'aimer.
537
00:36:14,120 --> 00:36:15,080
Attends, b�b�.
538
00:36:15,240 --> 00:36:18,124
Tu sais que je tiens � toi.
Tu le sais, �a.
539
00:36:18,856 --> 00:36:21,360
Tu le sais.
Mais je te connais, tu vois ?
540
00:36:21,932 --> 00:36:23,724
T'es la reine des abeilles.
541
00:36:24,313 --> 00:36:26,063
Tu peux t'occuper de toi.
542
00:36:26,681 --> 00:36:28,237
T'es pas comme les autres.
543
00:36:28,357 --> 00:36:29,757
T'es intelligente.
544
00:36:30,781 --> 00:36:32,596
T'es intelligente, mon chou.
545
00:36:33,452 --> 00:36:36,475
�coute-moi,
je me mets � genoux, d'accord ?
546
00:36:37,200 --> 00:36:38,511
Je t'adorerai,
547
00:36:39,000 --> 00:36:41,058
je t'aimerai et je t'embrasserai
548
00:36:41,498 --> 00:36:43,646
de la t�te aux pieds,
549
00:36:44,486 --> 00:36:46,736
et tout ce qui se trouve au milieu.
550
00:36:47,026 --> 00:36:48,440
S'il te pla�t.
Toi seule...
551
00:36:49,175 --> 00:36:50,640
peut calmer cette douleur.
552
00:36:51,063 --> 00:36:52,663
T'as juste � dire oui.
553
00:36:53,681 --> 00:36:54,681
Pour moi.
554
00:37:48,586 --> 00:37:49,586
On y est.
555
00:37:50,782 --> 00:37:53,840
On devrait appeler JQ,
s'il sort � cette heure-ci.
556
00:37:59,481 --> 00:38:00,481
D�marre.
557
00:38:05,712 --> 00:38:06,712
Il bouge.
558
00:38:11,458 --> 00:38:13,400
Tom Stephens est sorti
il y a 5 minutes.
559
00:38:13,560 --> 00:38:16,120
- O� il va ?
- L�, vers la ville.
560
00:38:16,280 --> 00:38:19,160
John Quinton est en contact permanent
avec l'�quipe en planque.
561
00:38:19,320 --> 00:38:21,000
Contacte-le aussi, on va le suivre.
562
00:38:21,160 --> 00:38:22,240
Je te rappelle.
563
00:38:22,945 --> 00:38:24,095
Qu'y a-t-il ?
564
00:38:25,264 --> 00:38:27,614
- C'est pas une autre fille ?
- Non.
565
00:38:32,560 --> 00:38:34,480
Comment �a roule ?
De la circulation ?
566
00:38:34,640 --> 00:38:36,600
Juste lui et nous.
On suit de loin.
567
00:38:36,760 --> 00:38:39,680
- John, o� sont-ils, l� ?
- Ils vont vers le centre-ville.
568
00:38:40,001 --> 00:38:41,451
Ils y sont presque.
569
00:38:42,200 --> 00:38:44,760
- Du nouveau ?
- Il va au Quartier Rouge.
570
00:38:47,669 --> 00:38:49,720
On est sur London Road.
571
00:38:52,557 --> 00:38:54,520
Et il tourne � gauche.
572
00:38:55,793 --> 00:38:56,937
Une ruelle.
573
00:39:08,257 --> 00:39:09,495
Il s'est arr�t�.
574
00:39:11,320 --> 00:39:13,840
Il y a deux filles qui bossent.
Tu le crois, �a ?
575
00:39:16,760 --> 00:39:18,660
Pour le moment, il reste l�.
576
00:39:19,525 --> 00:39:21,560
Attends. �a y est, il bouge.
577
00:39:22,816 --> 00:39:23,760
Lentement,
578
00:39:24,541 --> 00:39:25,960
il s'approche d'une fille.
579
00:39:26,707 --> 00:39:29,360
Qu'est-ce qu'elles foutent ?
C'est quoi leur probl�me ?
580
00:39:34,858 --> 00:39:36,040
Il en ramasse une.
581
00:39:36,494 --> 00:39:38,280
Elle est mont�e sans h�siter.
582
00:39:40,140 --> 00:39:42,061
Il s'en va. On suit.
583
00:39:42,800 --> 00:39:45,560
Ne le perds pas.
On peut pas se le permettre.
584
00:39:54,251 --> 00:39:56,600
- Parle-nous.
- O� on est, les mecs ?
585
00:39:56,760 --> 00:39:59,540
On a quitt� la ville
et on va vers l'A14.
586
00:40:00,171 --> 00:40:02,100
Il est � 40 m�tres devant.
587
00:40:02,560 --> 00:40:04,310
Ses feux stop s'allument.
588
00:40:04,722 --> 00:40:06,600
L�, il est au carrefour et tourne...
589
00:40:07,094 --> 00:40:08,094
� gauche...
590
00:40:08,383 --> 00:40:09,713
sur l'A14.
591
00:40:13,160 --> 00:40:16,425
Le voil�, droit devant.
Il roule � 60 km/h.
592
00:40:16,840 --> 00:40:19,280
- Y a quoi, par l� ?
- Nacton Wood.
593
00:40:19,440 --> 00:40:21,360
Apr�s l'endroit
o� �tait Anneli Alderton.
594
00:40:21,520 --> 00:40:23,280
Apr�s �a, c'est la campagne.
595
00:40:23,440 --> 00:40:27,176
On a fait 2 kilom�tres sur l'A14.
Vitesse : 80 km/h.
596
00:40:27,296 --> 00:40:29,346
Il est � 65 m�tres devant nous.
597
00:40:29,761 --> 00:40:31,840
Vu l'heure,
on est assez pr�s, hein ?
598
00:40:32,109 --> 00:40:34,440
Vous �tes seuls juges,
mais le perdez pas.
599
00:40:34,600 --> 00:40:36,840
3 kilom�tres sur l'A14.
La route est libre.
600
00:40:38,729 --> 00:40:40,040
O� il va, putain ?
601
00:40:41,472 --> 00:40:42,972
On arr�te les frais.
602
00:40:43,720 --> 00:40:46,880
C'est trop dangereux.
Arr�te-le et emm�ne la fille.
603
00:40:47,040 --> 00:40:48,560
Sous quel pr�texte ?
604
00:40:48,796 --> 00:40:51,420
La s�curit� de la fille
est notre priorit�.
605
00:40:51,540 --> 00:40:52,560
Arr�te-le.
606
00:40:58,720 --> 00:41:02,200
Est-il plausible qu'il veuille vraiment
prot�ger ces femmes ?
607
00:41:02,599 --> 00:41:04,235
Veiller sur elles ?
608
00:41:05,440 --> 00:41:07,200
Est-il possible qu'il le croie ?
609
00:41:07,360 --> 00:41:10,313
C'est simple, on ne peut se permettre
de lui laisser le b�n�fice du doute.
610
00:41:10,433 --> 00:41:12,360
Il repr�sente
un risque inquantifiable.
611
00:41:12,520 --> 00:41:14,920
- Vous le consid�rez comme suspect ?
- Oui.
612
00:41:17,120 --> 00:41:19,870
On l'arr�te
ou on poursuit la surveillance ?
613
00:41:19,990 --> 00:41:22,034
En attendant
qu'il prenne une autre fille ?
614
00:41:22,154 --> 00:41:25,035
Il tra�ne encore
dans le Quartier Rouge
615
00:41:25,155 --> 00:41:26,970
et les bureaux des d�positions.
616
00:41:27,090 --> 00:41:30,790
Il appelle toujours la salle de crise
et m�me les gens d'Iceni.
617
00:41:31,148 --> 00:41:34,212
Le consid�rer comme un simple risque
est dangereux
618
00:41:34,332 --> 00:41:35,965
et mobilise des effectifs.
619
00:41:36,702 --> 00:41:39,960
On doit l'amener, l'�carter
ou l'impliquer une fois pour toutes.
620
00:41:40,589 --> 00:41:42,560
Combien il vous faut
pour une arrestation ?
621
00:41:43,331 --> 00:41:44,693
Au moins 24 heures.
622
00:41:44,813 --> 00:41:46,849
Je veux
que les agents qui l'interrogent
623
00:41:46,969 --> 00:41:48,687
soient brief�s et pr�par�s.
624
00:41:49,514 --> 00:41:50,995
- Lundi matin.
- Oui.
625
00:42:40,209 --> 00:42:42,810
Toujours contente
de voir un visage familier.
626
00:43:22,179 --> 00:43:23,478
Pourquoi la maison ?
627
00:43:23,598 --> 00:43:25,950
Je croyais
que t'aimais dans la voiture.
628
00:43:36,458 --> 00:43:39,058
J'ai dit qu'� poil
�a co�tait plus cher ?
629
00:43:40,528 --> 00:43:42,462
Rentre l�-dedans.
J'arrive.
630
00:44:15,840 --> 00:44:17,581
- Dehors.
- C'�tait quoi ?
631
00:44:17,701 --> 00:44:18,520
Dehors !
632
00:45:00,440 --> 00:45:03,142
- Rochelle ?
- �a va ? Me revoil�.
633
00:45:03,560 --> 00:45:06,320
Content de te voir.
Patrick te retiendra pas longtemps.
634
00:45:08,997 --> 00:45:10,099
Patrick,
635
00:45:10,219 --> 00:45:13,418
tu donnes du fric � ces pouffiasses,
et moi alors ?
636
00:45:13,800 --> 00:45:17,440
- Comment je fais pour mon gaz ?
- On parle de vies en danger l�.
637
00:45:17,600 --> 00:45:19,880
Elles vont le d�penser comment ?
En payant le gaz ?
638
00:45:20,875 --> 00:45:23,320
As-tu re�u le soutien
dont tu avais besoin, Zoe ?
639
00:45:23,480 --> 00:45:27,360
Elle nous pique l'argent
et le refile � un putain de dealer.
640
00:45:28,074 --> 00:45:30,456
Zoe, as-tu re�u
le soutien dont tu avais besoin ?
641
00:45:30,576 --> 00:45:33,120
Es-tu satisfaite du service
que nous rendons ?
642
00:45:33,280 --> 00:45:34,414
Mais ce qui va pas,
643
00:45:34,534 --> 00:45:36,960
c'est que l'endroit
se remplit d'ind�sirables !
644
00:45:37,278 --> 00:45:39,800
- Sales prostitu�es !
- Des ind�sirables ?
645
00:45:40,833 --> 00:45:41,800
C'est �a ?
646
00:45:42,270 --> 00:45:45,379
C'est des conneries !
Si elles veulent changer de vie,
647
00:45:45,499 --> 00:45:48,634
elles ont leur place comme vous,
vous voulez tous la m�me chose.
648
00:45:48,754 --> 00:45:51,560
Alors te crois pas autoris�
� d�cider de �a !
649
00:45:55,624 --> 00:45:57,047
Je te le redemande.
650
00:45:57,624 --> 00:46:01,560
Es-tu satisfaite du service
que nous t'avons rendu,
651
00:46:01,720 --> 00:46:03,070
personnellement ?
652
00:46:11,198 --> 00:46:13,318
Je suis � toi dans une minute,
Rochelle.
653
00:46:16,200 --> 00:46:18,440
La police,
qui enqu�te sur les meurtres
654
00:46:18,600 --> 00:46:19,944
de 5 femmes du Suffolk,
655
00:46:20,064 --> 00:46:22,368
a divulgu� une vid�o
montrant l'une des victimes
656
00:46:22,488 --> 00:46:24,720
le jour o� elle a �t� vue
pour la derni�re fois.
657
00:46:26,370 --> 00:46:29,925
Anneli Alderton a pris le train
de 5 h 53 en partance d'Harwich
658
00:46:30,045 --> 00:46:31,695
le dimanche 3 d�cembre.
659
00:46:32,627 --> 00:46:35,288
Les images
des cam�ras de surveillance r�v�lent
660
00:46:35,408 --> 00:46:38,272
ce qu'elle portait quand elle a �t� vue
pour la derni�re fois.
661
00:46:38,392 --> 00:46:41,992
Malheureusement pour la police,
elle est seule dans le wagon.
662
00:46:42,506 --> 00:46:45,400
De l�, elle dispara�t
sans laisser de trace
663
00:46:45,520 --> 00:46:48,788
jusqu'au moment o� son cadavre
est retrouv�, une semaine plus tard.
664
00:46:48,908 --> 00:46:51,767
Quelqu'un l'a-t-il aper�ue
dans le train ce jour-l� ?
665
00:46:51,887 --> 00:46:54,787
Ces images vont-elles
rafra�chir les m�moires ?
666
00:47:01,187 --> 00:47:04,541
Stewart, d�sol� de faire irruption,
mais �a peut pas attendre.
667
00:47:04,661 --> 00:47:07,400
Dave Stagg vient d'appeler.
Y a du nouveau.
668
00:47:11,966 --> 00:47:14,440
Je crois qu'on vient
de d�crocher le gros lot.
669
00:47:14,600 --> 00:47:16,155
On a un profil ADN,
670
00:47:16,884 --> 00:47:18,120
un profil unique,
671
00:47:19,295 --> 00:47:22,095
obtenu non pas
sur le corps d'une seule fille,
672
00:47:22,389 --> 00:47:23,839
mais sur les trois.
673
00:47:24,520 --> 00:47:25,770
Le m�me profil.
674
00:47:26,396 --> 00:47:28,096
On a une correspondance.
675
00:47:28,419 --> 00:47:30,904
- On a un nom.
- C'est fantastique.
676
00:47:34,862 --> 00:47:36,644
Vous ne demandez pas qui c'est ?
677
00:47:38,256 --> 00:47:40,560
C'est un certain Steven Wright.
678
00:47:44,033 --> 00:47:45,047
On le conna�t ?
679
00:47:45,167 --> 00:47:47,764
- T'es s�r ?
- � 100 %, Andy.
680
00:47:48,202 --> 00:47:50,840
Son profil est issu
d'un pr�l�vement de routine,
681
00:47:51,000 --> 00:47:52,601
datant de quelques ann�es.
682
00:47:52,721 --> 00:47:54,920
Il a vol� de l'argent
� son ancien patron.
683
00:47:55,432 --> 00:47:56,832
C'est notre homme.
684
00:47:57,151 --> 00:47:59,915
Trouvons tout ce qu'on peut
sur ce type.
685
00:48:00,408 --> 00:48:01,920
Il doit �tre fich�.
686
00:48:02,802 --> 00:48:05,546
Il est 7 h.
On se retrouve ici � 9 h.
687
00:48:05,666 --> 00:48:07,840
�a laisse 2 heures.
Je veux tout ce qu'on a.
688
00:48:08,186 --> 00:48:10,239
Alan, y a-t-il eu
un quelconque progr�s
689
00:48:10,359 --> 00:48:12,800
dans l'effort pour r�duire
la liste de suspects ?
690
00:48:13,767 --> 00:48:15,993
Nous ne savons m�me pas
s'il y a une liste.
691
00:48:16,113 --> 00:48:18,197
Il y a quelques jours,
la police a d�clar�
692
00:48:18,317 --> 00:48:21,840
qu'elle examinait le cas
de 50 � 100 personnes.
693
00:48:22,000 --> 00:48:24,440
Mais la liste des cas examin�s
694
00:48:24,600 --> 00:48:26,140
n'est pas la liste de suspects,
695
00:48:26,260 --> 00:48:29,760
alors cela m'�tonnerait
qu'il y ait une quelconque r�duction.
696
00:48:31,138 --> 00:48:32,338
Steven Wright,
697
00:48:32,801 --> 00:48:34,134
48 ans,
698
00:48:34,822 --> 00:48:36,840
conduit une Ford Mondeo bleue
699
00:48:37,000 --> 00:48:39,880
identifi�e de nombreuses fois
par nos lecteurs de plaques.
700
00:48:40,671 --> 00:48:43,640
N�anmoins,
il vit au coeur du Quartier Rouge,
701
00:48:44,294 --> 00:48:46,120
au 79, London Road.
702
00:48:46,957 --> 00:48:49,000
Il a emm�nag� cette ann�e,
en octobre.
703
00:48:49,160 --> 00:48:50,440
�a fait que 2 mois ?
704
00:48:50,946 --> 00:48:53,773
Il est cariste
dans un centre de distribution.
705
00:48:54,640 --> 00:48:56,960
On a des porte-�-porte
� London Road.
706
00:48:57,281 --> 00:48:59,080
- En ce moment ?
- Appelle-les.
707
00:48:59,240 --> 00:49:02,990
Vois o� ils sont exactement.
Ne les effraie pas, ne r�v�le rien,
708
00:49:03,440 --> 00:49:05,016
vois juste o� ils sont.
709
00:49:05,676 --> 00:49:07,080
Seulement 2 mois.
710
00:49:07,878 --> 00:49:09,034
Il vit seul ?
711
00:49:09,154 --> 00:49:12,555
Avec sa petite amie,
sa coll�gue de 3/8.
712
00:49:13,003 --> 00:49:14,794
L'amie de Paula Clennell...
713
00:49:14,914 --> 00:49:16,492
Elle a parl� d'une voiture bleue.
714
00:49:16,612 --> 00:49:18,720
Danny, c'est JQ.
Comment �a se passe ?
715
00:49:19,218 --> 00:49:22,360
- Tout va tr�s bien, monsieur.
- Toujours sur London Road ?
716
00:49:22,583 --> 00:49:24,160
Oui, au num�ro 79.
717
00:49:24,320 --> 00:49:26,320
On parle avec M. Steven Wright.
718
00:49:27,831 --> 00:49:29,280
Il reste combien de maisons ?
719
00:49:29,440 --> 00:49:31,275
Deux, trois. Trois, je crois.
720
00:49:31,704 --> 00:49:34,800
- �a prendra combien de temps ?
- Une heure, une heure et demie.
721
00:49:35,424 --> 00:49:37,946
Je pourrais avoir une autre rue
pour vous.
722
00:49:38,066 --> 00:49:39,440
Je suis cens� d�baucher.
723
00:49:39,600 --> 00:49:42,480
Pense aux heures suppl�mentaires.
On en parle plus tard.
724
00:49:42,640 --> 00:49:44,760
Ils sont au 79,
chez Steven Wright.
725
00:49:44,920 --> 00:49:45,936
Putain !
726
00:49:46,760 --> 00:49:48,640
On doit pas le l�cher d'une semelle.
727
00:49:48,800 --> 00:49:51,350
- Tu peux faire �a ?
- On l'arr�te pas ?
728
00:49:51,810 --> 00:49:54,703
J'aimerais mais on peut pas.
Il faut faire �a dans les r�gles.
729
00:49:54,823 --> 00:49:57,192
Il est questionn�
dans le cadre d'un porte-�-porte.
730
00:49:57,312 --> 00:49:59,212
Il n'est pas en garde � vue.
731
00:49:59,781 --> 00:50:02,480
On laisse �a suivre son cours.
Et on se pr�pare.
732
00:50:04,038 --> 00:50:06,280
On boucle le secteur, John,
on surveille.
733
00:50:06,755 --> 00:50:07,905
C'est parti ?
734
00:50:08,200 --> 00:50:10,360
C'est parti.
On le l�che pas une seconde.
735
00:50:10,520 --> 00:50:11,520
Compris.
736
00:50:11,960 --> 00:50:15,198
Il nous faut 24 h pour pr�parer
l'arrestation et la m�dico-l�gale.
737
00:50:15,318 --> 00:50:18,323
On a besoin d'une voiture de location
pour l'emmener de chez lui
738
00:50:18,443 --> 00:50:19,920
jusqu'au poste.
739
00:50:20,253 --> 00:50:23,366
La voiture doit �tre impeccable,
qu'on ne l'ait jamais utilis�e.
740
00:50:23,486 --> 00:50:24,840
Ne prenons aucun risque.
741
00:50:26,520 --> 00:50:28,240
Le plus dur commence l�.
742
00:50:28,669 --> 00:50:30,360
Et pour Tom Stephens ?
743
00:50:30,934 --> 00:50:32,579
On fait comme pr�vu.
744
00:50:32,699 --> 00:50:35,280
Il est suspect
jusqu'� ce qu'on l'�carte.
745
00:50:35,809 --> 00:50:37,559
Bonjour, messieurs-dames.
746
00:50:37,949 --> 00:50:40,942
Les inspecteurs travaillant
sur l'affaire des femmes assassin�es
747
00:50:41,062 --> 00:50:42,453
dans la r�gion d'Ipswich
748
00:50:42,573 --> 00:50:45,390
ont aujourd'hui,
lundi 18 d�cembre,
749
00:50:45,840 --> 00:50:47,040
arr�t� un homme.
750
00:50:48,718 --> 00:50:51,875
L'homme de 37 ans
a �t� arr�t� � son domicile
751
00:50:51,995 --> 00:50:54,271
� Trimley, pr�s de Felixstowe,
752
00:50:54,391 --> 00:50:56,861
vers 7 h 20, ce matin.
753
00:50:58,942 --> 00:51:00,934
L'homme est actuellement
en garde � vue
754
00:51:01,054 --> 00:51:02,480
dans un poste du Suffolk,
755
00:51:03,350 --> 00:51:05,869
o� il sera interrog�
dans la journ�e.
756
00:51:07,155 --> 00:51:09,360
Nous ne d�signerons pas
le poste en question.
757
00:51:10,973 --> 00:51:14,600
M. Stephens est entendu
dans un poste de police ind�termin�.
758
00:51:14,760 --> 00:51:17,043
Depuis son arrestation,
sa maison est investie.
759
00:51:17,163 --> 00:51:20,734
Une tente de la police scientifique
est en place et couvre l'entr�e.
760
00:51:20,854 --> 00:51:23,995
Les agents sp�cialis�s ont rev�tu
des combinaisons
761
00:51:24,115 --> 00:51:26,435
et emport� du mat�riel
dans la propri�t�...
762
00:51:28,011 --> 00:51:29,611
Le suspect est arriv�.
763
00:51:50,680 --> 00:51:52,560
Tout le monde est pr�t.
764
00:51:54,022 --> 00:51:57,674
La voiture, l'�quipe d'arrestation
et la m�dico-l�gale.
765
00:51:57,794 --> 00:52:00,960
- Les barrages ?
- Agents positionn�s et pr�ts
766
00:52:01,722 --> 00:52:03,772
On a plus qu'� attendre,
767
00:52:04,805 --> 00:52:05,805
et foncer.
768
00:52:06,581 --> 00:52:09,480
On doit faire �a dans les r�gles,
pour les familles
769
00:52:09,775 --> 00:52:11,076
et pour le tribunal.
770
00:52:11,196 --> 00:52:12,241
Absolument.
771
00:53:02,155 --> 00:53:03,555
M. Steven Wright ?
772
00:53:05,813 --> 00:53:07,113
Vous permettez ?
773
00:53:16,243 --> 00:53:18,475
Je vous arr�te pour les meurtres
774
00:53:18,944 --> 00:53:20,194
de Gemma Adams,
775
00:53:21,245 --> 00:53:22,345
Tania Nicol,
776
00:53:23,375 --> 00:53:24,675
Anneli Alderton,
777
00:53:25,683 --> 00:53:26,883
Paula Clennell
778
00:53:27,614 --> 00:53:29,069
et Annette Nicholls.
779
00:53:29,189 --> 00:53:32,300
Vous avez le droit de garder le silence,
mais cela peut vous nuire
780
00:53:32,420 --> 00:53:35,199
si vous �voquez
des �l�ments nouveaux au tribunal.
781
00:53:35,499 --> 00:53:38,062
Tout ce que vous direz
pourra �tre retenu contre vous.
782
00:54:04,994 --> 00:54:07,369
Un deuxi�me homme a �t� arr�t�
783
00:54:07,489 --> 00:54:09,945
par les inspecteurs
enqu�tant sur les meurtres
784
00:54:10,065 --> 00:54:11,982
de 5 femmes du Suffolk.
785
00:54:12,902 --> 00:54:16,892
L'homme de 48 ans a �t� arr�t�
� son domicile, � Ipswich
786
00:54:17,417 --> 00:54:19,946
aux alentours de 5 heures, ce matin
787
00:54:21,463 --> 00:54:25,457
Il a �t� arr�t�,
soup�onn� du meurtre des 5 femmes...
788
00:54:40,542 --> 00:54:42,142
Fin de la d�claration.
789
00:54:58,720 --> 00:55:02,485
Le 21 f�vrier 2008, Steven Wright
fut jug� coupable des 5 meurtres.
790
00:55:02,605 --> 00:55:04,303
Il fut condamn� � perp�tuit�.
791
00:55:04,423 --> 00:55:06,930
Ce jugement signifie
qu'il ne sera jamais lib�r�.
792
00:55:07,050 --> 00:55:11,733
Tom Stephens fut rel�ch�,
libre de toute charge.
793
00:55:11,853 --> 00:55:14,777
Le juge a f�licit�
la police du Suffolk
794
00:55:14,897 --> 00:55:18,160
et toutes les organisations
impliqu�es dans l'enqu�te.
795
00:55:21,780 --> 00:55:23,711
C'�tait � peu pr�s �a.
796
00:55:26,250 --> 00:55:28,680
Et il y avait un blouson fluorescent
dans l'entr�e.
797
00:55:33,964 --> 00:55:35,819
J'aurais pu �tre la suivante...
798
00:55:39,142 --> 00:55:41,360
mais sa copine est rentr�e,
je crois.
799
00:55:46,150 --> 00:55:47,450
Y a eu un bruit.
800
00:55:53,605 --> 00:55:55,160
J'�tais la suivante.
801
00:55:58,800 --> 00:56:00,742
Je vais me sortir de cette merde.
802
00:56:05,430 --> 00:56:06,730
Pour ces filles.
803
00:56:12,736 --> 00:56:14,436
Pour ma copine, Annette.
804
00:56:26,000 --> 00:56:29,966
Apr�s les meurtres,
Iceni, Janet Humphrey et Gemma Fisher
805
00:56:30,086 --> 00:56:33,354
aid�rent Nina, Rochelle
et de nombreuses filles
806
00:56:33,474 --> 00:56:37,219
� combattre leur addiction
et � construire une nouvelle vie.
807
00:56:37,339 --> 00:56:38,826
Ces 3 derni�res ann�es,
808
00:56:38,946 --> 00:56:41,579
une collaboration
entre la police, les autorit�s locales
809
00:56:41,699 --> 00:56:44,283
les associations,
les habitants et les b�n�voles
810
00:56:44,403 --> 00:56:47,360
a presque �radiqu�
la prostitution des rues d'Ipswich.
811
00:56:50,115 --> 00:56:52,012
"Je veux ta t�te sur mon �paule."
812
00:56:54,694 --> 00:56:56,332
"Je veux t'inspirer
813
00:56:56,709 --> 00:56:58,200
Et te savoir en s�curit�."
814
00:56:59,392 --> 00:57:01,292
"Je veux te voir, d�tendue,
815
00:57:01,812 --> 00:57:03,262
Regardant la t�l�."
816
00:57:04,359 --> 00:57:06,335
"Je veux te dire de ne pas jurer."
817
00:57:07,222 --> 00:57:08,372
"Petit ange."
818
00:57:12,224 --> 00:57:13,324
Reviens-moi.
819
00:57:45,336 --> 00:57:47,178
"Moi et mon amour d'homme,
820
00:57:47,641 --> 00:57:50,435
"Un jour, nous partirons
Main dans la main..."
821
00:57:50,943 --> 00:57:52,643
Moi et mon amour d'homme
822
00:57:52,996 --> 00:57:56,246
Un jour, nous partirons
Main dans la main, loin d'ici.
823
00:57:57,397 --> 00:57:59,089
Pour le reste de nos jours
824
00:57:59,209 --> 00:58:00,970
Pour le restant de nos vies.
825
00:58:01,090 --> 00:58:03,740
Plus de ceci, plus de cela
Plus personne.
826
00:58:04,865 --> 00:58:06,665
Moi et mon homme courageux,
827
00:58:07,716 --> 00:58:09,144
Des nuits devant la t�l�,
828
00:58:09,264 --> 00:58:10,795
Des jours en famille,
829
00:58:11,331 --> 00:58:13,031
Des balades dans le parc.
830
00:58:14,349 --> 00:58:15,846
Regarde-moi, la soeur
831
00:58:16,643 --> 00:58:18,193
Regarde-moi, la fille
832
00:58:19,072 --> 00:58:21,360
Un jour, peut-�tre, une �pouse
833
00:58:22,505 --> 00:58:23,755
Tellement fi�re
834
00:58:24,278 --> 00:58:25,378
Regarde-moi,
835
00:58:25,994 --> 00:58:26,994
Une m�re.
836
00:58:33,652 --> 00:58:36,113
La BBC tient � remercier
837
00:58:36,233 --> 00:58:40,481
tous ceux sans qui
ce drama n'aurait pas vu le jour.
838
00:58:45,758 --> 00:58:47,858
Cabbage Team
www.sous-titres.eu
839
00:58:47,978 --> 00:58:49,328
Transcript : bean
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
64862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.