All language subtitles for Ember Snows foster family has rules and Foster Tapes PornWexBackup Original

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,700 --> 00:00:23,020 This is what you need to do daily. Brush your hair, stay groomed and beautiful. 2 00:00:23,960 --> 00:00:24,960 But why? 3 00:00:26,140 --> 00:00:28,380 It isn't your right to ask why. 4 00:00:28,820 --> 00:00:33,140 And nowhere in the English language is there more of a contentious word. 5 00:00:33,380 --> 00:00:36,080 You don't want to come off argumentative, do you? 6 00:00:36,660 --> 00:00:38,720 I'm sorry, Karen. I'm sorry. 7 00:00:39,220 --> 00:00:41,700 Just listen. Know your place. 8 00:00:42,560 --> 00:00:47,360 Remember, there isn't another family out there for you. This is your last 9 00:00:47,360 --> 00:00:52,480 chance. You're much too old to stay here, and you're lucky that there's a 10 00:00:52,480 --> 00:00:54,140 out there that wants to take you in. 11 00:00:54,540 --> 00:00:58,040 Always do as you're told, no matter what and without question. 12 00:00:59,320 --> 00:01:04,440 Be helpful around the house, earn your keep, always say please and thank you. 13 00:01:05,459 --> 00:01:10,220 You have to learn to be appreciative to your new family, speak only when spoken 14 00:01:10,220 --> 00:01:13,220 to, and never defy them, ever. 15 00:01:13,780 --> 00:01:14,940 I know it's bad. 16 00:01:58,710 --> 00:02:05,370 Dear Jesus, thank you for my beautiful family, my beautiful wife, my 17 00:02:05,370 --> 00:02:11,050 new beautiful daughter, and the food that you've given us. 18 00:02:11,370 --> 00:02:13,250 I appreciate all your gifts. 19 00:02:13,710 --> 00:02:16,890 in everything you've done for us and helping us get to this point. 20 00:02:18,290 --> 00:02:23,970 And continue to bless us, O Lord, for we need it, for our daughter to come to us 21 00:02:23,970 --> 00:02:30,390 on the pretense of being wayward. Show her the way and help me and my wife have 22 00:02:30,390 --> 00:02:33,770 the wisdom to continue guiding her in your presence. 23 00:02:35,010 --> 00:02:36,010 Amen. 24 00:02:46,640 --> 00:02:47,640 You're amazing, honey. 25 00:02:48,200 --> 00:02:49,200 Mm -hmm. 26 00:02:50,340 --> 00:02:53,500 Amber, with your old family, did they serve food? 27 00:02:54,420 --> 00:02:56,540 I didn't have a family. 28 00:02:58,940 --> 00:02:59,940 Don't worry. 29 00:03:00,800 --> 00:03:02,000 You'll do great with us. 30 00:03:06,960 --> 00:03:07,960 Okay. 31 00:03:11,480 --> 00:03:15,160 Now remember, don't eat until you're fully served. Everybody's served, okay? 32 00:03:44,600 --> 00:03:45,600 Oh, 33 00:03:48,160 --> 00:03:51,100 you know, the same old hush hush. 34 00:03:52,740 --> 00:03:57,180 Johnson once again decided that he wanted to be a little bit, uh, 35 00:03:57,340 --> 00:04:03,160 vulgar. You know what? I'm married to a man with a high moral value. 36 00:04:04,520 --> 00:04:06,140 You flatter me too much, honey. 37 00:04:07,280 --> 00:04:08,800 You didn't make such a great home. 38 00:04:09,760 --> 00:04:11,080 I couldn't live like this. 39 00:04:12,380 --> 00:04:14,000 Well, thank you. You did try my best. 40 00:04:16,420 --> 00:04:18,300 I can't wait to teach you more about it. 41 00:04:20,540 --> 00:04:23,940 You know what? Oh, my school member. 42 00:04:27,120 --> 00:04:28,700 Just make sure to mind your mother. 43 00:04:29,450 --> 00:04:30,990 and follow everything you say. 44 00:04:33,610 --> 00:04:34,610 Okay? 45 00:04:36,350 --> 00:04:38,830 I feel like I'm still good with the rules. 46 00:04:40,130 --> 00:04:44,170 Well, without rules, maybe no different than that. 47 00:04:47,290 --> 00:04:53,290 Actually, have you talked to Martha about Bible study today? 48 00:04:53,830 --> 00:04:54,830 I haven't. 49 00:04:55,840 --> 00:04:59,660 Yes, Martha asked us why we haven't been to Bible study lately, and I explained 50 00:04:59,660 --> 00:05:04,700 that we were trying to adopt and that these meetings take priority as we bring 51 00:05:04,700 --> 00:05:06,500 new lamb into the flock. 52 00:05:07,600 --> 00:05:08,600 Oh, thank you. 53 00:05:09,260 --> 00:05:10,900 I can't wait for you to see our church. 54 00:05:11,340 --> 00:05:13,700 Can I please have the trumpet? 55 00:05:14,820 --> 00:05:16,480 I don't think that's very mighty, Ryan. 56 00:05:16,760 --> 00:05:18,380 Do you want something that you can eat with your fork? 57 00:05:26,990 --> 00:05:31,190 So we should probably take a little ember to Bible study later on this week. 58 00:05:31,250 --> 00:05:34,130 you know, get to know everybody on the part of the church. 59 00:05:34,790 --> 00:05:35,890 Great idea. 60 00:05:37,770 --> 00:05:38,770 Thank you. 61 00:05:39,510 --> 00:05:41,310 I know you're going to love our church. 62 00:05:43,310 --> 00:05:44,750 Very wholesome environment. 63 00:05:46,010 --> 00:05:47,010 Very good. 64 00:05:47,410 --> 00:05:49,770 A lot of nice young ladies just like yourself. 65 00:05:50,750 --> 00:05:52,830 And a few nice young men, too. 66 00:05:53,950 --> 00:05:55,490 Which reminds me. 67 00:05:55,850 --> 00:05:58,850 Even though you're 18, no boys here. 68 00:05:59,930 --> 00:06:00,930 Got it? 69 00:06:01,730 --> 00:06:06,450 Yeah. No boys until you graduate college. 70 00:06:09,090 --> 00:06:10,430 That's what we and your mother meant. 71 00:06:11,750 --> 00:06:15,010 Plus, we can always help you pick out a nice young man when that time comes. 72 00:06:16,270 --> 00:06:17,270 Yep. 73 00:06:17,770 --> 00:06:21,210 Actually, that neighbor boy, Johnny, great kid. 74 00:06:22,170 --> 00:06:25,310 He says he wants to be a mechanic. I don't know why he won't. 75 00:06:25,600 --> 00:06:27,820 wouldn't do such a dirty job with a mind like his. 76 00:06:30,300 --> 00:06:34,140 Wow. Young people don't always know what's best around you, right? 77 00:06:34,640 --> 00:06:38,380 No, but there are people like that in the world. 78 00:06:39,200 --> 00:06:40,200 Luckily. 79 00:06:44,320 --> 00:06:47,000 How did I get so lucky to get married to you? 80 00:07:01,260 --> 00:07:02,260 When we clean, we eat. 81 00:07:05,800 --> 00:07:12,680 So, Amber, do you have anything that you're interested in becoming? 82 00:07:16,280 --> 00:07:18,500 It's all these pretty girls late at night. 83 00:07:19,600 --> 00:07:24,120 Oh. I want to be those pretty girls that are wearing, like, these, um... 84 00:07:28,360 --> 00:07:31,780 I don't know what they're called, but they're really pretty, and they have 85 00:07:31,780 --> 00:07:37,580 down guys with them, a lot of them, and they're, like, in the swimming pool, and 86 00:07:37,580 --> 00:07:42,540 they started, like, touching each other. 87 00:07:43,260 --> 00:07:48,080 Maybe you're going to be doing none of that. But they're so pretty. 88 00:07:48,860 --> 00:07:52,840 And you're very pretty, and you'll make them a great wife one day, but, you 89 00:07:52,840 --> 00:07:54,120 know, none of the family. 90 00:07:54,480 --> 00:07:55,480 No. 91 00:07:57,200 --> 00:07:58,360 Our ladies of the night. 92 00:07:58,580 --> 00:08:00,860 You should be terrified of them. 93 00:08:01,780 --> 00:08:02,780 Why? 94 00:08:04,220 --> 00:08:07,980 They... I'm sorry. I'm sorry. I shouldn't have said anything. Sorry. 95 00:08:09,260 --> 00:08:10,740 We will think. 96 00:08:12,960 --> 00:08:18,120 Did it just for you? 97 00:08:18,620 --> 00:08:19,620 Thank you. 98 00:08:27,950 --> 00:08:29,410 Yeah. I'm sorry. 99 00:08:29,710 --> 00:08:32,190 I'm sorry. That's why we don't reach across the table. 100 00:08:32,870 --> 00:08:35,510 You can go change your pants and we'll clean it up. Okay. 101 00:08:35,870 --> 00:08:36,870 I'm sorry. 102 00:08:38,049 --> 00:08:39,049 I'm sorry. 103 00:08:39,150 --> 00:08:40,150 I'm totally proud. 104 00:08:55,440 --> 00:08:59,140 He didn't learn table manners, but, you know, we didn't have food, too. 105 00:09:00,120 --> 00:09:01,120 Well, don't worry. 106 00:09:01,360 --> 00:09:05,140 So here I'm going to have plenty of food, and I'm going to teach you better 107 00:09:05,140 --> 00:09:06,140 table manners. 108 00:09:06,300 --> 00:09:07,800 We're going to teach you a lot of things. 109 00:09:09,120 --> 00:09:10,120 Don't worry. 110 00:09:12,260 --> 00:09:13,720 Um, I'm so sorry. 111 00:09:14,260 --> 00:09:15,740 It's fine. Are you okay? 112 00:09:16,100 --> 00:09:17,320 Yes, I'm fine. 113 00:09:17,860 --> 00:09:19,960 Let me grab your shirt. 114 00:09:20,360 --> 00:09:22,680 Sure. There should be one right over there. 115 00:09:44,680 --> 00:09:45,720 It's okay if you look at my doll. 116 00:09:47,720 --> 00:09:50,080 Have you never seen a man? 117 00:09:50,980 --> 00:09:52,220 Um, no. 118 00:09:54,100 --> 00:09:55,100 Well, 119 00:09:56,660 --> 00:09:58,260 do you want a question? 120 00:09:58,960 --> 00:09:59,960 Um... 121 00:10:18,750 --> 00:10:23,110 Yeah, I think mom is going to need some help too. 122 00:10:47,820 --> 00:10:48,820 I want you to do me a favor. 123 00:10:49,180 --> 00:10:51,540 I want you to put it in your mouth. 124 00:10:54,540 --> 00:10:55,540 Just like that. 125 00:10:57,220 --> 00:10:58,940 Now I'm going to move your head. 126 00:11:04,120 --> 00:11:10,760 No hands. 127 00:11:13,440 --> 00:11:14,660 Just let it come in and out. 128 00:11:17,770 --> 00:11:20,570 The matron told you to be a good girl for us, right? Mm -hmm. 129 00:11:20,930 --> 00:11:23,130 She told you you want to be a part of the family, right? 130 00:11:23,450 --> 00:11:24,450 Mm -hmm. 131 00:11:34,570 --> 00:11:35,750 Thank you, 132 00:11:38,230 --> 00:11:39,230 Joel. 133 00:11:59,440 --> 00:12:00,380 And you knew Daddy? I 134 00:12:00,380 --> 00:12:12,860 think 135 00:12:12,860 --> 00:12:14,640 you're going to do really well for your family. 136 00:12:36,300 --> 00:12:38,180 This is what Daddy likes to call mouth hugs. 137 00:12:38,540 --> 00:12:41,020 Yeah. Do you like giving him mouth hugs? 138 00:12:41,320 --> 00:12:42,299 Mm -hmm. 139 00:12:42,300 --> 00:12:43,300 Good. 140 00:12:45,940 --> 00:12:47,860 Daddy won't let me spit on it. 141 00:12:48,740 --> 00:12:50,960 I think Mommy might like the same thing. 142 00:12:52,080 --> 00:12:53,180 We can't watch out. 143 00:14:20,910 --> 00:14:21,910 Are you going to watch Mother? 144 00:15:07,020 --> 00:15:08,020 Hang on to these for you. 145 00:23:52,430 --> 00:23:53,430 It's my cartoon. 10341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.