Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,922 --> 00:00:07,424
Attention, everyone,
a bomb was just found on a bus
2
00:00:07,508 --> 00:00:08,550
in downtown Brooklyn.
3
00:00:08,634 --> 00:00:10,093
PERALTA: Oh, my God,
a bomb on a bus.
4
00:00:10,177 --> 00:00:12,054
It's a Speed?
I get to work a Speed?
5
00:00:12,137 --> 00:00:13,597
That sentence is nonsensical.
6
00:00:13,680 --> 00:00:14,765
One can work with speed,
7
00:00:14,848 --> 00:00:16,350
but one certainly
cannot work "a" speed.
8
00:00:16,433 --> 00:00:18,352
Speed is a movie.
I won't let you ruin this!
9
00:00:18,435 --> 00:00:19,811
BOYLE: You've never seen
Speed, sir?
10
00:00:19,895 --> 00:00:21,188
Keanu Reeves, Sandy Bullock,
11
00:00:21,271 --> 00:00:22,814
Jeff Daniels at the height
of his sexual powers?
12
00:00:22,898 --> 00:00:24,024
Can we please just focus!
13
00:00:24,107 --> 00:00:25,359
The bomb could go off
at any moment.
14
00:00:25,442 --> 00:00:28,153
Actually, it can't.
It's already been defused.
15
00:00:28,237 --> 00:00:29,863
Oh, well, there's still
a bomber on the loose.
16
00:00:29,947 --> 00:00:31,156
You can't ruin this!
17
00:00:31,240 --> 00:00:32,241
All right,
tell me about the bus.
18
00:00:32,324 --> 00:00:33,367
Was it headed
to the courthouse?
19
00:00:33,450 --> 00:00:35,953
It wasn't an MTA bus.
It was that.
20
00:00:36,036 --> 00:00:37,246
A Marvelous Mrs. Maisel
tour bus.
21
00:00:37,329 --> 00:00:38,872
No, you're
not ruining this!
22
00:00:38,956 --> 00:00:40,123
Has anyone heard
from the bomber?
23
00:00:40,207 --> 00:00:41,583
Has he made any demands?
24
00:00:41,667 --> 00:00:44,127
Whoa, whoa, whoa.
Special Agent Feingold, FBI.
25
00:00:44,211 --> 00:00:46,088
This is our case.
You're not a part of it.
26
00:00:46,171 --> 00:00:48,632
Oh, man!
You ruined it!
27
00:00:48,715 --> 00:00:50,717
(THEME MUSIC PLAYING)
28
00:01:08,610 --> 00:01:10,696
Agent Feingold, our guys
were on the scene first.
29
00:01:10,779 --> 00:01:12,072
We're not gonna
let you take the case.
30
00:01:12,155 --> 00:01:13,198
Tell him, sir.
31
00:01:13,282 --> 00:01:14,366
We're letting you
take the case.
32
00:01:14,449 --> 00:01:15,951
What?
But I said that so cool!
33
00:01:16,034 --> 00:01:17,703
They're the feds.
They have jurisdiction.
34
00:01:17,786 --> 00:01:19,580
Agent Feingold, call me
if you need anything.
35
00:01:19,663 --> 00:01:22,207
Sorry, guy,
guess you're just gonna have
to let the big boys handle it.
36
00:01:22,291 --> 00:01:23,292
Please just let us help you.
37
00:01:23,375 --> 00:01:24,793
This is an
all-hands-on-deck situation.
38
00:01:24,876 --> 00:01:27,254
I could be a good resource.
Here, watch this.
39
00:01:27,337 --> 00:01:29,339
PERALTA: 'Sup,
Officer Marzipan?
OFFICER: Oh, hey.
40
00:01:29,423 --> 00:01:30,507
You're gonna want
that kind of shorthand
41
00:01:30,591 --> 00:01:32,134
with Marzipan if you
want to catch this guy.
42
00:01:32,217 --> 00:01:33,427
We don't need
all hands on deck.
43
00:01:33,510 --> 00:01:35,429
The bomb was rigged
with a chintzy $4 watch
44
00:01:35,512 --> 00:01:37,180
set to explode at 12:00 a.m.
45
00:01:37,264 --> 00:01:39,057
Midnight? But there wouldn't
be anybody on it.
46
00:01:39,141 --> 00:01:40,684
Yeah, the idiot clearly meant
to set it for noon.
47
00:01:40,767 --> 00:01:42,352
We're not dealing
with a mastermind here.
48
00:01:42,436 --> 00:01:43,729
I'm sure there's prints
all over the place.
49
00:01:43,812 --> 00:01:46,064
I don't know, I've just
got a gut feeling
there's more to this.
50
00:01:46,148 --> 00:01:47,524
Oh, a gut feeling?
51
00:01:47,608 --> 00:01:49,860
You know what your gut tells
you to do most of the time?
52
00:01:49,943 --> 00:01:51,153
Take a dump.
53
00:01:51,236 --> 00:01:53,780
And you just took a big one
all over yourself.
54
00:01:56,950 --> 00:01:58,535
Okay, well, I don't have
a comeback for that,
55
00:01:58,619 --> 00:02:00,579
so I'm just gonna go.
56
00:02:01,204 --> 00:02:02,831
Agent Feingold.
57
00:02:05,125 --> 00:02:08,128
Scully, it's our favorite
time of year.
58
00:02:08,211 --> 00:02:10,881
Cagney and Lacey's
annual school candy drive!
59
00:02:10,964 --> 00:02:12,382
I took the liberty
of duplicating
60
00:02:12,466 --> 00:02:13,592
your order from last year.
61
00:02:13,675 --> 00:02:15,469
Simply sign at the X,
and I'll get it
placed for you.
62
00:02:15,636 --> 00:02:17,387
Oh, about that, I don't know
63
00:02:17,471 --> 00:02:19,139
if I'm gonna buy anything
from you this year.
64
00:02:19,264 --> 00:02:20,265
What?
65
00:02:20,641 --> 00:02:22,976
But we've been in business
together since pre-K.
66
00:02:23,060 --> 00:02:24,728
I know,
but there's someone else.
67
00:02:25,062 --> 00:02:26,146
Someone else?
68
00:02:26,229 --> 00:02:27,481
It's not you. It's me.
69
00:02:27,564 --> 00:02:28,899
My taste in candy changed.
70
00:02:28,982 --> 00:02:32,486
Look, everyone goes
through rough patches,
but we can't give up.
71
00:02:32,569 --> 00:02:34,363
You owe it to
Cagney and Lacey.
72
00:02:34,446 --> 00:02:36,114
Please don't bring
the kids into this.
73
00:02:36,198 --> 00:02:38,241
The kids are a part of it
whether you like it or not.
74
00:02:38,367 --> 00:02:40,661
Who are you buying from?
Tell me, now!
75
00:02:40,744 --> 00:02:42,871
The other man...
Is me.
76
00:02:42,954 --> 00:02:45,791
Nikolaj is selling candy
this year, too.
77
00:02:46,958 --> 00:02:49,628
You're cheating on me
with Boyle?
78
00:02:49,753 --> 00:02:52,381
Oh, there she is,
my archnemesis.
79
00:02:52,464 --> 00:02:53,632
You're a cop, O'Sullivan.
80
00:02:53,715 --> 00:02:55,133
Shouldn't your archnemesis
be a criminal?
81
00:02:55,217 --> 00:02:56,218
No.
82
00:02:56,343 --> 00:02:58,220
Okay, what do you want?
83
00:02:58,303 --> 00:02:59,429
Well, I came here
to reach a truce
84
00:02:59,513 --> 00:03:01,431
with you over your
pilot program that persecutes
85
00:03:01,515 --> 00:03:03,475
the uniformed officers
in my union.
86
00:03:03,684 --> 00:03:05,852
Its aim is to reduce
instances in which armed cops
87
00:03:05,936 --> 00:03:07,979
are needlessly interacting
with civilians.
88
00:03:08,063 --> 00:03:10,982
It could save lives
and restore trust
with the community.
89
00:03:11,066 --> 00:03:12,484
That's persecution,
plain and simple.
90
00:03:12,567 --> 00:03:13,902
But I don't want
to fight with you.
91
00:03:13,985 --> 00:03:16,738
I'd rather be civilized
and reach some common
ground over a drink.
92
00:03:16,822 --> 00:03:17,823
It's the middle of the day.
93
00:03:17,906 --> 00:03:19,991
Well, that's how business
gets done in the real world.
94
00:03:20,075 --> 00:03:21,660
Look, I'm not changing
the pilot program.
95
00:03:21,743 --> 00:03:23,370
Okay, have it your way,
96
00:03:23,453 --> 00:03:26,248
but I got to say,
you're going to be sorry.
97
00:03:26,373 --> 00:03:27,833
Are you threatening me?
98
00:03:27,916 --> 00:03:29,960
No, I'm informing you
that I hold a lot of power,
99
00:03:30,043 --> 00:03:31,461
and unless you're willing
to play ball with me,
100
00:03:31,545 --> 00:03:33,338
I will wield said power
against you.
101
00:03:33,422 --> 00:03:34,715
Again, not a threat,
102
00:03:34,798 --> 00:03:36,383
but go ahead
and change your mind,
or else.
103
00:03:36,591 --> 00:03:37,634
All the best.
104
00:03:38,844 --> 00:03:40,804
So you lost a Speed.
That sucks.
105
00:03:40,887 --> 00:03:42,639
At least you didn't have
a Sister Act taken from you.
106
00:03:42,723 --> 00:03:43,807
Bracco confessed.
107
00:03:43,890 --> 00:03:45,100
The undercover operation
is over.
108
00:03:45,183 --> 00:03:46,893
But I just got a spot
in the choir.
109
00:03:46,977 --> 00:03:48,437
Wait, is that the real reason
you left the force?
110
00:03:48,520 --> 00:03:49,688
It didn't help.
PERALTA: Right.
111
00:03:49,771 --> 00:03:51,231
Look, I don't care
that I lost a Speed.
112
00:03:51,314 --> 00:03:53,400
I care that the FBI is not
taking the case seriously.
113
00:03:53,483 --> 00:03:55,902
They think the bomber
is just some idiot,
but what if he's not an idiot?
114
00:03:55,986 --> 00:03:57,529
What if he wanted it
to go off at midnight?
115
00:03:59,030 --> 00:04:00,657
Oh, my God.
116
00:04:00,741 --> 00:04:02,367
He wanted it
to go off at midnight.
117
00:04:02,451 --> 00:04:04,536
Why? Wouldn't it just be
an empty parking lot
with nobody in it?
118
00:04:04,619 --> 00:04:05,912
Yeah, but there could be
a target there,
119
00:04:06,455 --> 00:04:07,581
which he would try
to hit again.
120
00:04:07,789 --> 00:04:09,624
There's gonna be a second
bomb, just like in Speed!
121
00:04:09,708 --> 00:04:10,959
(GASPS) I've got
a Speed again!
122
00:04:11,042 --> 00:04:12,461
I thought you said you didn't
care about it being a Speed.
123
00:04:12,544 --> 00:04:13,754
Of course, I care about it
being a Speed!
124
00:04:13,837 --> 00:04:15,505
That's all I care about!
I've got to go!
125
00:04:16,173 --> 00:04:17,215
You owe me money for this.
126
00:04:17,299 --> 00:04:18,425
PERALTA: Good one, Rosa!
127
00:04:23,722 --> 00:04:24,848
(CELL PHONE VIBRATING)
128
00:04:25,974 --> 00:04:26,975
Hi.
SANTIAGO: Hey.
129
00:04:27,058 --> 00:04:28,268
I just got home.
Where are you?
130
00:04:28,351 --> 00:04:29,436
Sorry,
I'm checking out the lot
131
00:04:29,519 --> 00:04:30,520
where the bus parks at night.
132
00:04:30,604 --> 00:04:32,355
Ugh, but Holt
told you not to.
133
00:04:32,439 --> 00:04:33,774
He's gonna be pissed
when he finds out.
134
00:04:33,857 --> 00:04:35,275
Not when I bust the bomber.
135
00:04:35,358 --> 00:04:36,485
Marzipan gave me
the lot's address.
136
00:04:36,568 --> 00:04:37,694
He's actually helping me out
137
00:04:37,778 --> 00:04:38,987
because of our
intimate shorthand.
138
00:04:39,070 --> 00:04:41,031
You know, Marzipan's
kind of a bad dude.
139
00:04:41,114 --> 00:04:42,616
We're desperately
trying to fire him.
140
00:04:42,699 --> 00:04:43,867
No, I did not know that!
141
00:04:43,950 --> 00:04:45,118
Why didn't anyone
tell me that?
142
00:04:45,202 --> 00:04:46,620
Before I pretended
to be friends with him?
143
00:04:46,703 --> 00:04:48,580
Well, looky here.
What?
144
00:04:48,663 --> 00:04:50,081
PERALTA: Guess what's
next to the lot?
145
00:04:50,165 --> 00:04:52,375
An IRS building.
That has to be the target.
146
00:04:52,459 --> 00:04:53,919
Jake, you should
call the feds.
147
00:04:54,002 --> 00:04:56,129
No, they won't even care.
I need more proof.
148
00:04:58,590 --> 00:05:01,384
I got to call you back.
Hey.
149
00:05:01,968 --> 00:05:03,595
Hey.
NYPD.
150
00:05:03,678 --> 00:05:05,180
Mind if I ask you
a couple of questions?
151
00:05:07,224 --> 00:05:08,225
Wait, no, stop!
152
00:05:17,275 --> 00:05:18,360
Hey, there.
153
00:05:20,612 --> 00:05:22,948
BOYLE: Uh-oh,
I know that strut.
154
00:05:23,031 --> 00:05:24,574
Little hip swing,
playful butt bounce.
155
00:05:24,658 --> 00:05:25,867
Somebody made a collar!
156
00:05:25,951 --> 00:05:27,702
Not loving you talking
about my butt bounce,
157
00:05:27,786 --> 00:05:30,747
but, also, hell, yeah,
someone collared a big dog!
158
00:05:30,831 --> 00:05:32,123
Woof, woof!
159
00:05:32,207 --> 00:05:33,750
Peralta, you made an arrest
in the bus bombing?
160
00:05:33,834 --> 00:05:35,919
Yes, look, I know
that I was told to back off,
161
00:05:36,002 --> 00:05:37,587
but something
just didn't sit right,
162
00:05:37,671 --> 00:05:39,840
so I went back up there,
and I caught the guy.
163
00:05:39,923 --> 00:05:42,092
He was snooping around.
Now, he's not talking yet...
164
00:05:42,175 --> 00:05:44,469
Because he didn't do it.
What?
165
00:05:44,553 --> 00:05:46,471
The feds already
solved the case.
166
00:05:46,555 --> 00:05:48,056
There were prints on the bomb,
167
00:05:48,139 --> 00:05:50,016
which led to a suspect
who confessed immediately.
168
00:05:50,100 --> 00:05:51,601
Well, why didn't anyone
tell me that?
169
00:05:51,685 --> 00:05:55,188
'Cause they didn't have to
because it's not your case.
170
00:05:55,272 --> 00:05:57,190
So I arrested
an innocent person?
171
00:05:57,274 --> 00:05:58,275
Yes.
172
00:05:58,441 --> 00:05:59,985
Oh...
173
00:06:00,569 --> 00:06:01,653
That's not okay.
174
00:06:02,821 --> 00:06:04,155
Uncool, uncool,
uncool, uncool,
175
00:06:04,239 --> 00:06:05,991
uncool, uncool,
uncool, uncool, uncool.
176
00:06:06,074 --> 00:06:08,201
Are you saying
cool or uncool?
177
00:06:08,285 --> 00:06:11,121
Uncool. It's just hard to say
it fast, but this is bad!
178
00:06:14,249 --> 00:06:15,333
Peralta, we need to talk.
179
00:06:15,417 --> 00:06:17,502
I know. You're not mad.
You're just disappointed.
180
00:06:17,586 --> 00:06:19,754
I'm actually both mad
and disappointed.
181
00:06:19,838 --> 00:06:23,133
What? You can't be both!
You're either Mad Dad
or Sad Dad, pick a lane.
182
00:06:23,216 --> 00:06:25,719
All right, look, I know that
I brought in the wrong guy,
but I'm telling you,
183
00:06:25,802 --> 00:06:28,179
something doesn't add up,
and for what it's worth,
I made sure he was let out
184
00:06:28,263 --> 00:06:29,764
as soon as I knew
what was going on.
185
00:06:29,848 --> 00:06:31,433
He was in processing
for ten hours,
186
00:06:31,516 --> 00:06:33,727
which made him late for work,
which meant he got fired.
187
00:06:33,935 --> 00:06:36,521
He's suing you
and the department
for wrongful arrest.
188
00:06:36,771 --> 00:06:38,106
I'm gonna have to suspend you.
189
00:06:38,231 --> 00:06:41,026
(SIGHS) Okay,
this is really bad,
and I'm sor...
190
00:06:41,109 --> 00:06:42,611
Stop talking.
What's going on here?
191
00:06:42,694 --> 00:06:43,862
Were you about
to say the "S" word?
192
00:06:43,945 --> 00:06:45,405
The "S" word? "Sorry"?
193
00:06:45,488 --> 00:06:47,073
Oh, good God,
don't say it out loud, man!
194
00:06:47,157 --> 00:06:48,742
Why are you here, O'Sullivan?
195
00:06:48,825 --> 00:06:50,619
Peralta isn't even
in the patrolman's union.
196
00:06:50,702 --> 00:06:52,370
I'm here to protect Marzipan.
197
00:06:52,454 --> 00:06:54,456
He and Peralta
worked very closely
together on this one.
198
00:06:54,748 --> 00:06:56,416
Seriously, Peralta? Marzipan?
199
00:06:56,499 --> 00:06:58,710
With all the open IA
investigations against him?
200
00:06:58,960 --> 00:07:01,004
I've met him, like,
one time. I don't
even know his first name.
201
00:07:01,087 --> 00:07:03,048
His name is David.
David Duke Marzipan.
202
00:07:03,131 --> 00:07:04,507
David Duke Marzipan?
203
00:07:04,591 --> 00:07:06,384
Hey, don't you
go profiling him
204
00:07:06,468 --> 00:07:08,011
for what he
changed his name to.
205
00:07:08,094 --> 00:07:09,638
You can't judge a book
by its cover.
206
00:07:09,721 --> 00:07:11,514
You can if it's written
by David Duke.
207
00:07:11,598 --> 00:07:12,682
Look,
Peralta made a mistake...
208
00:07:12,766 --> 00:07:15,644
Holy crap, you didn't use
the "M" word, did you?
209
00:07:16,227 --> 00:07:17,395
No.
Oh, thank God.
210
00:07:17,479 --> 00:07:19,981
Because the "M" word
is just about the worst thing
you can say if you're a cop.
211
00:07:20,065 --> 00:07:21,775
Besides,
the real point here is,
212
00:07:21,858 --> 00:07:23,109
what was the perp doing
213
00:07:23,193 --> 00:07:25,070
snooping around
a bus lot at night?
214
00:07:25,153 --> 00:07:26,696
The victim
cuts through that lot
215
00:07:26,780 --> 00:07:28,198
on his way home
when it's open.
216
00:07:28,448 --> 00:07:30,241
And it was open because
Peralta picked the lock.
217
00:07:30,325 --> 00:07:31,618
What a bunch of bunk.
218
00:07:31,701 --> 00:07:33,912
Why'd the perp run away unless
he was guilty of something?
219
00:07:33,995 --> 00:07:36,665
Because he was
understandably scared
of interacting with a cop.
220
00:07:36,748 --> 00:07:40,418
I see, well, that excuse
hasn't worked in the last
15 cases against Marzipan,
221
00:07:40,502 --> 00:07:41,544
and I don't think
it'll work now.
222
00:07:41,628 --> 00:07:42,629
Fifteen?
223
00:07:42,712 --> 00:07:44,547
Peralta, I can make
all of this disappear.
224
00:07:44,631 --> 00:07:46,049
That's what
the police union does.
225
00:07:46,132 --> 00:07:48,051
But you got to play
ball with me, son.
What do you say?
226
00:07:49,719 --> 00:07:51,721
Sir, can I speak with you
in private, please?
227
00:07:53,264 --> 00:07:54,265
I just had an epiphany.
228
00:07:54,349 --> 00:07:55,684
That you're fallible
and you made an "M" word.
229
00:07:55,767 --> 00:07:58,311
Absolutely not.
This whole thing is a setup!
230
00:08:00,355 --> 00:08:03,650
(SINGING) Oh,
who could take a sunrise
231
00:08:04,317 --> 00:08:06,152
Sprinkle it with dew
232
00:08:06,236 --> 00:08:07,237
(LAUGHS)
233
00:08:07,362 --> 00:08:08,863
Cover it in chocolate
234
00:08:08,947 --> 00:08:10,407
And a miracle or two?
235
00:08:10,532 --> 00:08:12,742
The candy man can
236
00:08:12,826 --> 00:08:15,370
Wow, so you're just gonna
do your business
237
00:08:15,453 --> 00:08:18,123
all out in the open
like some common candy ho?
238
00:08:18,206 --> 00:08:19,207
You're just jealous.
239
00:08:19,290 --> 00:08:20,291
Boyle, where's my candy?
240
00:08:20,375 --> 00:08:21,751
What?
The box is full of sand.
241
00:08:21,835 --> 00:08:24,421
Or maybe it's sugar. (SPITS)
Oh, it's not sugar.
242
00:08:24,504 --> 00:08:26,131
It's sand. Is this some
sort of sick joke?
243
00:08:26,214 --> 00:08:27,966
There was candy
in there earlier.
Maybe it fell out?
244
00:08:28,049 --> 00:08:30,385
I don't want excuses, bitch!
I want my candy!
245
00:08:30,468 --> 00:08:32,887
The vending machine
is broken, and you're
my only snack source.
246
00:08:32,971 --> 00:08:35,807
He doesn't have to be.
I still have your
purchase order.
247
00:08:35,890 --> 00:08:37,267
You. You did this.
248
00:08:37,350 --> 00:08:39,894
Please, I would never do
something that childish,
249
00:08:39,978 --> 00:08:42,063
and you would know
that if you weren't
a big, stinky dumb-dumb
250
00:08:42,147 --> 00:08:43,148
who smelled like butts.
251
00:08:43,690 --> 00:08:45,066
Okay, so here's
what I'm thinking.
252
00:08:45,316 --> 00:08:47,277
The union set me up.
Think about it.
253
00:08:47,360 --> 00:08:49,279
O'Sullivan told Amy if she
didn't drop her pilot program,
254
00:08:49,362 --> 00:08:50,905
"she'd be sorry,"
and now suddenly,
255
00:08:50,989 --> 00:08:52,282
I'm being threatened
with suspension?
256
00:08:52,490 --> 00:08:53,950
Sure, but he
threatened her, not you.
257
00:08:54,034 --> 00:08:55,035
We're married.
We're a team.
258
00:08:55,118 --> 00:08:57,454
Really? What about
when I wanted to run
a half marathon together
259
00:08:57,537 --> 00:08:59,080
and you told me
to rot in hell?
260
00:08:59,372 --> 00:09:00,915
That was clearly
a playful joke.
261
00:09:01,041 --> 00:09:02,167
So will you run
the half marathon with me?
262
00:09:02,250 --> 00:09:03,710
No, I would die!
263
00:09:03,793 --> 00:09:06,921
Look, O'Sullivan said he could
make my suspension go away
if just "played ball."
264
00:09:07,005 --> 00:09:09,257
He's clearly trying
to get me to lean on you
to kill your program.
265
00:09:09,340 --> 00:09:10,383
This doesn't sound
like a setup.
266
00:09:10,467 --> 00:09:12,635
O'Sullivan didn't make you
arrest an innocent man.
267
00:09:12,719 --> 00:09:14,304
Or did he?
Think about it.
268
00:09:14,512 --> 00:09:16,014
Marzipan, who I never liked,
by the way,
269
00:09:16,097 --> 00:09:17,891
was the one who gave me
the address to the bus lot.
270
00:09:17,974 --> 00:09:19,434
I think he
and O'Sullivan made sure
271
00:09:19,517 --> 00:09:21,311
there was a "suspect" there
for me to arrest.
272
00:09:21,394 --> 00:09:22,520
You think the victim
was a plant?
273
00:09:22,604 --> 00:09:24,606
I didn't believe
it either until
I checked the guy's file.
274
00:09:24,689 --> 00:09:26,149
Guess what he does
for a living?
275
00:09:26,483 --> 00:09:28,151
Actor. Huh?
276
00:09:28,443 --> 00:09:30,111
Come on, sir,
you hate actors!
277
00:09:30,195 --> 00:09:33,448
I don't hate actors.
I hate colleges that
award diplomas for acting.
278
00:09:33,531 --> 00:09:35,408
I mean, I wouldn't put it
past O'Sullivan.
279
00:09:35,492 --> 00:09:37,410
He is desperate to kill
our reform program.
280
00:09:37,494 --> 00:09:39,037
True, he tried
to blackmail me before.
281
00:09:39,204 --> 00:09:40,330
If you don't give me
what I want,
282
00:09:40,413 --> 00:09:42,624
I will release proof
that you are a homosexual.
283
00:09:42,707 --> 00:09:44,667
I came out 30 years ago.
284
00:09:44,751 --> 00:09:45,794
Ah, you're impossible.
285
00:09:46,002 --> 00:09:48,421
So you agree it was a setup.
I have your unbridled support?
286
00:09:48,505 --> 00:09:50,298
My support is
extremely bridled.
287
00:09:50,381 --> 00:09:52,425
You have circumstantial
evidence at best.
288
00:09:52,509 --> 00:09:54,010
All right, then I guess
we just have to prove it.
289
00:09:54,094 --> 00:09:57,806
Absolutely not.
You can't investigate
your accuser.
290
00:09:57,889 --> 00:09:58,890
It's retaliation.
291
00:09:58,973 --> 00:10:00,517
Which is why
the investigation will focus
292
00:10:00,600 --> 00:10:03,478
only on O'Sullivan and be led
by someone from the outside.
293
00:10:03,561 --> 00:10:05,313
A friend, a confidant, a...
294
00:10:05,396 --> 00:10:07,107
Diaz.
Yes.
295
00:10:07,398 --> 00:10:09,859
Damn it, you kind of stepped
on the dramatic entrance
296
00:10:09,943 --> 00:10:11,194
we had planned,
and you threw off our...
297
00:10:11,277 --> 00:10:12,278
Me.
...timing.
298
00:10:12,362 --> 00:10:14,239
The point is Amy and Rosa
will head up the investigation
299
00:10:14,322 --> 00:10:15,365
and the entrance
worked perfectly.
300
00:10:15,448 --> 00:10:17,367
Interesting, you two
are sure you want
to be involved with this?
301
00:10:17,450 --> 00:10:20,120
Investigating O'Sullivan?
Yeah, that dude sucks.
He tried to blackmail me.
302
00:10:20,245 --> 00:10:21,913
If you don't stop harassing
my officers,
303
00:10:21,996 --> 00:10:24,165
I will release proof
that you are bisexual.
304
00:10:24,249 --> 00:10:25,959
Already came out.
Oh, come on.
305
00:10:26,042 --> 00:10:27,836
You can't blackmail
anyone anymore.
306
00:10:28,044 --> 00:10:29,379
Okay, so here's the plan.
307
00:10:29,462 --> 00:10:31,214
O'Sullivan likes to do deals
over drinks.
308
00:10:31,464 --> 00:10:33,383
So I invite him to Shaw's
and order us a couple beers.
309
00:10:33,466 --> 00:10:35,135
I nod along as he talks
310
00:10:35,218 --> 00:10:37,720
about how surprisingly
cool his mom is.
Order more beers.
311
00:10:37,804 --> 00:10:40,849
I also nod along as he talks
about how horrible
his ex-wife is.
312
00:10:40,932 --> 00:10:43,768
Order more beers.
I also nod along as
he kind of implies
313
00:10:43,852 --> 00:10:45,353
he wishes
his mom was his wife.
314
00:10:45,520 --> 00:10:47,689
Nobody spoons like my mom.
315
00:10:47,856 --> 00:10:49,774
But I'm not the only one
who's one listening.
316
00:10:50,108 --> 00:10:51,234
O'Sullivan's a blowhard,
317
00:10:51,317 --> 00:10:52,819
so he just needs
a little push.
318
00:10:52,902 --> 00:10:55,071
Get him drunk enough,
eventually he'll just come out
319
00:10:55,155 --> 00:10:56,281
and admit that he set Jake up.
320
00:10:56,364 --> 00:10:57,448
The plan is flawless.
321
00:10:57,907 --> 00:11:00,076
So there's one flaw
with my plan.
322
00:11:00,160 --> 00:11:02,036
O'Sullivan isn't even buzzed,
and you're totally hammered?
323
00:11:02,120 --> 00:11:04,330
I'm so hammered!
324
00:11:06,875 --> 00:11:08,543
Pizza delivery
for Jake Peralta.
325
00:11:08,626 --> 00:11:09,627
Oh, that's me.
326
00:11:09,711 --> 00:11:12,172
I didn't order a pizza,
though. Someone must know
I've been having a hard day.
327
00:11:12,255 --> 00:11:14,424
You've been served.
What? Come on!
328
00:11:15,091 --> 00:11:17,010
HITCHCOCK ON TABLET:
Been there, brother. What did
you get served?
329
00:11:18,678 --> 00:11:21,097
Oh, you.
I'm being sued
for wrongful arrest.
330
00:11:21,181 --> 00:11:23,391
No, I don't care about that.
I'm talking pizza toppings.
331
00:11:23,474 --> 00:11:25,268
The District Court
does a great pepperoni.
332
00:11:25,351 --> 00:11:26,728
You know what?
Why are you even
talking to me?
333
00:11:26,853 --> 00:11:28,396
Scully's taking a nap.
What are you doing on there?
334
00:11:28,479 --> 00:11:31,191
I miss my old role
in the Nine-Nine.
Hitchcock, the wise sage,
335
00:11:31,274 --> 00:11:32,984
always helping people
through their troubles.
336
00:11:33,067 --> 00:11:35,904
That was never your role.
Wait a minute.
This address.
337
00:11:36,613 --> 00:11:37,822
The guy said he
lived up by the bus lot
338
00:11:37,906 --> 00:11:39,699
and that's why
he was cutting through,
but according to this,
339
00:11:39,782 --> 00:11:41,326
his address
isn't anywhere near that lot.
340
00:11:41,993 --> 00:11:44,204
He lied.
This is huge.
341
00:11:44,412 --> 00:11:45,538
I got to call Amy and Rosa.
342
00:11:46,039 --> 00:11:48,124
And that is why
Kristy and the Snobs
343
00:11:48,208 --> 00:11:50,251
is the best
Baby-Sitters Club book ever.
344
00:11:50,335 --> 00:11:52,962
Hey, we should go
fly-fishing sometimes.
345
00:11:53,046 --> 00:11:55,590
That's never gonna happen.
We need to sober you up
and get you back out there.
346
00:11:55,673 --> 00:11:57,717
Coffee and carbs usually
work, so here's what
we're gonna to do.
347
00:11:57,800 --> 00:12:01,512
Ow! Rosa!
What about the carbs?
348
00:12:01,596 --> 00:12:03,848
That was a misdirection.
Carbs never work.
Slapping's the only way.
349
00:12:03,932 --> 00:12:05,141
Oh, I think it worked.
350
00:12:05,225 --> 00:12:07,101
And I just want to say,
what makes
351
00:12:07,185 --> 00:12:09,854
Kristy and the Snobs
so good is the snobs.
352
00:12:09,938 --> 00:12:11,606
Their names
are Tiffany and Shannon,
353
00:12:11,689 --> 00:12:13,983
and they laugh at Louie
even though he's going blind,
354
00:12:14,067 --> 00:12:15,109
which is so sad.
355
00:12:15,193 --> 00:12:16,819
Okay, I'm calling Holt.
This is a failure.
356
00:12:16,903 --> 00:12:18,863
No, wait, wait.
I have an idea.
357
00:12:18,947 --> 00:12:19,989
Oh, I bet it's great.
358
00:12:20,073 --> 00:12:21,407
Okay, you know how guys
like O'Sullivan,
359
00:12:21,491 --> 00:12:23,159
they think
we all look the same, right?
360
00:12:23,243 --> 00:12:25,578
So you dress as Amy.
You take my place.
361
00:12:25,662 --> 00:12:28,373
And, oh, my God!
Is nine-drink Amy a genius?
362
00:12:28,456 --> 00:12:30,792
That's never gonna work.
You just need to sober up
and get back out there.
363
00:12:30,875 --> 00:12:31,960
Oh, you're on the floor.
364
00:12:35,213 --> 00:12:36,881
What's going on here?
365
00:12:37,090 --> 00:12:39,259
Uh, nothing.
Nothing?
366
00:12:39,342 --> 00:12:40,677
I distinctly remember
you saying
367
00:12:40,760 --> 00:12:43,554
we were moving
on to shots. And yet
you bring us more beers?
368
00:12:43,638 --> 00:12:45,306
You got to do a better job
than that, Santiago.
369
00:12:45,390 --> 00:12:48,017
Right, right, I guess
we'll just have to shoot
these, then.
370
00:12:48,101 --> 00:12:49,894
Yes, we will!
371
00:12:50,186 --> 00:12:51,646
Sugar. (VOCALIZING)
372
00:12:53,064 --> 00:12:54,607
(SINGING) Oh, Scully, Scully
373
00:12:56,818 --> 00:12:59,112
You are my candy friend
374
00:13:00,071 --> 00:13:02,115
Boring! No costume
change much?
375
00:13:02,240 --> 00:13:04,033
What the heck?
This isn't my order.
376
00:13:04,117 --> 00:13:05,326
What, did they give you
sour straws
377
00:13:05,410 --> 00:13:06,911
instead of sour ropes?
I specifically said...
378
00:13:06,995 --> 00:13:08,746
No, it's just apples.
379
00:13:09,622 --> 00:13:11,249
Terry, you sick
son of a bitch.
380
00:13:11,332 --> 00:13:12,917
I didn't do it!
Boyle must have!
381
00:13:13,001 --> 00:13:14,043
I would never do that.
382
00:13:14,127 --> 00:13:15,962
This is just what happens
when you order candy
383
00:13:16,045 --> 00:13:17,588
from a candy child
and not a candy man.
384
00:13:17,672 --> 00:13:19,674
I'll show you a candy man.
385
00:13:21,926 --> 00:13:23,303
Hey, what the hell?
386
00:13:23,386 --> 00:13:25,805
You picked the wrong guy
to get in an apple fight with.
387
00:13:25,930 --> 00:13:26,973
Why is that?
388
00:13:27,056 --> 00:13:28,141
Because I was MVP
389
00:13:28,224 --> 00:13:30,059
of my fast-pitch
softball summer camp.
390
00:13:30,143 --> 00:13:31,978
Wow, I'm so scared...
391
00:13:32,061 --> 00:13:33,187
Oh!
392
00:13:33,938 --> 00:13:35,106
(BODY THUDS) Ow.
393
00:13:35,356 --> 00:13:36,357
PERALTA: There you are.
394
00:13:36,441 --> 00:13:37,608
I found proof
that this was a setup.
395
00:13:37,692 --> 00:13:39,610
Look, the victim lied
about his address.
396
00:13:39,861 --> 00:13:41,612
Zip!
What's that?
397
00:13:41,696 --> 00:13:44,407
That's the sound of your
bridle unzipping. Unbridled
support from earlier?
398
00:13:44,490 --> 00:13:45,700
You don't know
what a bridle is, do you?
399
00:13:45,783 --> 00:13:46,951
I do not.
We're getting sidetracked.
400
00:13:47,035 --> 00:13:49,120
Once I realized he was lying,
I looked at his social media.
401
00:13:49,203 --> 00:13:52,415
He starts rehearsals
for a rock musical
in Florida on Monday.
402
00:13:52,540 --> 00:13:54,250
That tracks. Theater like
that belongs in the swamps.
403
00:13:54,334 --> 00:13:55,710
Well, yeah, obviously,
I can't disagree,
404
00:13:55,793 --> 00:13:57,253
but the point is
we're running out of time.
405
00:13:57,337 --> 00:13:58,421
I should tail him
and figure out
406
00:13:58,504 --> 00:13:59,672
what he's up to
before he skips town.
407
00:13:59,756 --> 00:14:01,924
You'll do no such thing.
We have a plan.
408
00:14:02,008 --> 00:14:04,761
Santiago and Diaz
are with O'Sullivan.
They have it under control.
409
00:14:04,844 --> 00:14:06,929
Are you sure?
'Cause I keep calling them,
and they're not answering.
410
00:14:07,138 --> 00:14:09,682
Have faith in them.
They're professionals.
411
00:14:09,766 --> 00:14:12,060
I'm so drunk.
He's had 14 beers,
412
00:14:12,143 --> 00:14:13,686
and he's not even
slurring his words.
413
00:14:13,770 --> 00:14:17,023
Well, I feel better.
I had some floor pretzels.
Let's switch places again.
414
00:14:17,106 --> 00:14:19,609
Yes, two of us can outdrink
that son of a bitch.
415
00:14:19,692 --> 00:14:22,362
Here's to you, Santiago.
All the best, bottoms up.
416
00:14:22,445 --> 00:14:23,780
Whoa, Nelly!
417
00:14:28,201 --> 00:14:29,202
Here's to you.
418
00:14:32,663 --> 00:14:33,748
How about it?
419
00:14:37,168 --> 00:14:39,295
Well, now, what the hell
am I looking at?
420
00:14:39,379 --> 00:14:40,797
BOTH: Nothing.
421
00:14:41,047 --> 00:14:42,048
Oops.
422
00:14:42,256 --> 00:14:44,384
You're drunk,
and you're seeing double.
423
00:14:44,467 --> 00:14:47,011
Oh, give me a break.
You can't really think
I'm that stupid.
424
00:14:47,095 --> 00:14:50,098
I mean, we've been switching
places for the last two hours,
and you didn't notice, so...
425
00:14:50,181 --> 00:14:52,850
That's 'cause I don't look
at women's eyes when
I'm talking to 'em.
426
00:14:52,934 --> 00:14:53,935
Now, what's going on?
427
00:14:54,018 --> 00:14:55,895
You set up my husband!
You're using him
to blackmail me
428
00:14:55,978 --> 00:14:57,271
into dropping police reform.
429
00:14:57,355 --> 00:14:59,482
We're getting you drunk
so you can admit it.
430
00:14:59,565 --> 00:15:01,025
I'm not blackmailing Jake.
431
00:15:01,109 --> 00:15:04,487
When I blackmail
somebody, you'll know it.
I own my blackmailing.
432
00:15:04,570 --> 00:15:06,322
Then what did you mean
when you said I'd be sorry
433
00:15:06,406 --> 00:15:08,074
if I didn't drop
police reform?
434
00:15:08,157 --> 00:15:10,451
I was talking
about taking your snacks.
435
00:15:10,827 --> 00:15:12,286
Huh?
Oh, come on.
436
00:15:12,370 --> 00:15:13,871
Who do you think
broke the vending machine
437
00:15:13,955 --> 00:15:15,790
that got Detective Flat Top
all riled up,
438
00:15:15,873 --> 00:15:18,626
stole Detective Little Guy's
candy shipment,
439
00:15:18,709 --> 00:15:23,548
and swapped out
Sergeant Muscle Guy's candy
for seasonal fruit?
440
00:15:23,673 --> 00:15:24,841
Your people.
Bingo.
441
00:15:24,924 --> 00:15:27,093
And it's driving
your guys crazy.
442
00:15:27,176 --> 00:15:29,804
Now, if your precinct would
like to get their candy back,
443
00:15:29,887 --> 00:15:31,097
I'd be willing to negotiate.
444
00:15:31,180 --> 00:15:32,807
SANTIAGO: Wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
445
00:15:32,890 --> 00:15:36,018
So when you told
Jake you could get him
out of his suspension,
446
00:15:36,102 --> 00:15:37,520
that wasn't blackmail?
447
00:15:37,603 --> 00:15:39,522
If I am passionate
about one thing,
448
00:15:39,605 --> 00:15:42,150
it's getting cops off
without punishment.
449
00:15:42,233 --> 00:15:44,819
How dare you turn that
into something dirty?
450
00:15:44,902 --> 00:15:46,195
Shame on the both of you.
451
00:15:46,279 --> 00:15:47,947
Oh, we got to call Jake.
452
00:15:48,239 --> 00:15:49,323
(CELL PHONE VIBRATING)
453
00:15:50,575 --> 00:15:51,617
Where is he?
454
00:15:54,495 --> 00:15:56,038
(CAMERA SHUTTER CLICKING)
455
00:15:56,664 --> 00:15:57,748
Got ya.
456
00:16:02,378 --> 00:16:03,379
This is Captain Holt.
457
00:16:03,463 --> 00:16:05,923
Oh, hello, Captain.
It's Amy Santiag-ago.
458
00:16:06,007 --> 00:16:07,717
Sergeant, are you drunk?
He thinks I'm drunk.
459
00:16:07,800 --> 00:16:09,510
What do I do?
Uh, British accent.
460
00:16:09,594 --> 00:16:11,053
Smart. That'll fool him.
461
00:16:11,762 --> 00:16:14,390
(IN BRITISH ACCENT)
Yes, sir, quite drunk.
Wankered, really.
462
00:16:14,599 --> 00:16:16,225
What did you learn?
Did O'Sullivan set up Peralta?
463
00:16:16,309 --> 00:16:17,310
No, he didn't.
464
00:16:17,518 --> 00:16:19,270
Me husband
wasn't set up at all,
465
00:16:19,353 --> 00:16:22,064
he wasn't.
But me big problem now
466
00:16:22,148 --> 00:16:24,650
is that me husband
can't be reached by me telly.
467
00:16:24,734 --> 00:16:25,860
Please stop
talking like that.
468
00:16:25,943 --> 00:16:26,944
(WITH ACCENT) Okay.
469
00:16:27,028 --> 00:16:30,114
Peralta wanted to tail
the victim. I forbade him,
but I bet he did it anyway.
470
00:16:30,198 --> 00:16:31,324
I'll text you the address.
471
00:16:31,657 --> 00:16:32,783
Oh.
472
00:16:33,659 --> 00:16:34,744
(IN NORMAL VOICE)
We got to stop Jake.
473
00:16:34,827 --> 00:16:36,287
How? We're too
drunk to drive.
474
00:16:36,370 --> 00:16:38,039
True, but we're not
too drunk to pedal.
475
00:16:38,247 --> 00:16:39,957
(BICYCLE BELL RINGING)
476
00:16:40,041 --> 00:16:43,336
Jake, oh, thank God
we found you in time.
477
00:16:43,419 --> 00:16:45,087
"We"?
Me and Rosa, duh.
478
00:16:45,171 --> 00:16:46,172
Rosa's not with you.
479
00:16:46,797 --> 00:16:47,798
Right!
480
00:16:47,882 --> 00:16:51,177
(SLURRING) I lost her
when she rode down
the stairs to the subway.
481
00:16:51,260 --> 00:16:52,261
(LAUGHS)
482
00:16:52,345 --> 00:16:53,387
It was so funny!
483
00:16:53,471 --> 00:16:55,890
Okay, just, shh,
'cause my guy is in there.
484
00:16:55,973 --> 00:16:57,433
By the way,
I really like that hat.
485
00:16:57,517 --> 00:16:58,643
You look like a little narc.
486
00:16:58,726 --> 00:16:59,810
And you enjoy that?
487
00:16:59,894 --> 00:17:00,895
Oh, yeah.
Okay.
488
00:17:00,978 --> 00:17:01,979
But that's not
why I'm here.
489
00:17:02,063 --> 00:17:03,481
O'Sullivan didn't set you up.
490
00:17:03,564 --> 00:17:04,982
Wait, what?
Are you sure?
491
00:17:05,066 --> 00:17:08,194
Yeah, all O'Sullivan did was
mess with the vending machine
492
00:17:08,277 --> 00:17:09,737
and Scully's candy.
493
00:17:09,820 --> 00:17:11,072
That was his blackmail.
494
00:17:11,447 --> 00:17:14,450
Okay. Wow, okay,
that's bad.
495
00:17:14,534 --> 00:17:15,952
That guy's innocent,
and I arrested him,
496
00:17:16,035 --> 00:17:17,203
and now I'm tailing him.
497
00:17:17,286 --> 00:17:19,330
I know!
Let's just go "herm"!
498
00:17:19,413 --> 00:17:20,414
DIAZ: Jake! Jake!
499
00:17:20,498 --> 00:17:22,875
Hey, Jake, you're following
an innocent man!
500
00:17:30,508 --> 00:17:32,301
Hey, man.
501
00:17:32,385 --> 00:17:35,096
What are you doing here?
What a weird coincidence.
502
00:17:36,180 --> 00:17:37,223
(WITH ACCENT)
Do a British accent.
503
00:17:40,184 --> 00:17:42,853
Hey, Lieutenant,
I think we should talk.
How you doing?
504
00:17:43,646 --> 00:17:46,023
Oh, no, I'm so sorry.
505
00:17:46,107 --> 00:17:47,692
Sir, I want to apologize.
506
00:17:49,235 --> 00:17:50,278
(MUMBLING)
507
00:17:50,611 --> 00:17:51,821
Okay, I have no idea
what you're saying.
508
00:17:51,904 --> 00:17:54,740
Look, I know
the union set us up,
but we let it happen.
509
00:17:54,949 --> 00:17:56,742
Your friendship
means the world to me,
510
00:17:56,909 --> 00:17:58,369
and I would hate
for it to be destroyed
511
00:17:58,452 --> 00:18:00,246
by a competition
to sell more candy.
512
00:18:01,163 --> 00:18:02,164
Me too.
513
00:18:02,248 --> 00:18:04,417
You guys are selling candy?
There's nothing good here.
514
00:18:04,500 --> 00:18:05,710
Could one of you
ship to Brazil?
515
00:18:07,295 --> 00:18:08,421
(LAUGHS)
516
00:18:10,172 --> 00:18:11,173
(SCREAMS)
517
00:18:11,757 --> 00:18:13,301
You sneaky
son of a bitch!
518
00:18:13,843 --> 00:18:16,178
We're adding intimidation
to the charges against you.
519
00:18:16,262 --> 00:18:18,639
I know, you're both mad
and disappointed.
520
00:18:18,723 --> 00:18:20,683
I'm neither.
I'm displeased.
521
00:18:20,850 --> 00:18:21,851
Is that worse?
Yes.
522
00:18:21,934 --> 00:18:24,729
Of my 16 potential reactions,
only one is stronger,
523
00:18:24,812 --> 00:18:28,482
and you should be thankful
you've never seen me huffy.
524
00:18:28,566 --> 00:18:30,568
Well, you have
every right to be.
I know I messed up.
525
00:18:30,860 --> 00:18:32,403
I just never imagined
myself as someone
526
00:18:32,486 --> 00:18:33,779
who would make
a mistake like that,
527
00:18:34,697 --> 00:18:36,198
and then I just
made it worse, you know?
528
00:18:36,282 --> 00:18:38,451
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
what are you doing?
529
00:18:38,534 --> 00:18:40,786
Learning a lesson?
You don't have
any lessons to learn.
530
00:18:41,078 --> 00:18:42,580
You didn't do anything wrong.
531
00:18:42,663 --> 00:18:44,081
What do you want,
O'Sullivan?
532
00:18:44,165 --> 00:18:47,710
This is Mel Jenkins,
city attorney in charge
of payoffs and bribes.
533
00:18:47,793 --> 00:18:49,837
Uh, not my title.
I handle tort claims.
534
00:18:49,920 --> 00:18:53,424
Whatever. Mel and I just
had ourselves a little chat
over morning drinks.
535
00:18:53,507 --> 00:18:54,508
More drinks?
536
00:18:54,592 --> 00:18:56,552
Relax, it was just
a couple of breakfast beers.
537
00:18:56,636 --> 00:18:59,221
So the department
is going to settle
538
00:18:59,305 --> 00:19:00,931
without admitting
any wrongdoing,
539
00:19:01,015 --> 00:19:03,893
and because the facts of the
case will remain unresolved,
540
00:19:03,976 --> 00:19:07,688
there will be no suspension
for Marzipan or Peralta.
541
00:19:07,772 --> 00:19:10,650
How's that possible?
Peralta arrested and
harassed an innocent man.
542
00:19:10,733 --> 00:19:12,318
Come on, now, these are cops.
543
00:19:12,401 --> 00:19:13,694
They got to make
split-second decisions
544
00:19:13,778 --> 00:19:15,780
in life-or-death situations,
and they can't be expected
545
00:19:15,863 --> 00:19:18,824
to get that 100% correct
every single time.
546
00:19:18,908 --> 00:19:20,368
This was not
a life-or-death situation.
547
00:19:20,451 --> 00:19:21,827
Sure, but next time
it might be.
548
00:19:21,911 --> 00:19:24,288
And how can this one
be expected to do his job
549
00:19:24,372 --> 00:19:28,000
when he knows that any
teeny-tiny lapse in judgment
550
00:19:28,084 --> 00:19:31,295
could end with you
branding him a dirty cop
and ruining his life?
551
00:19:32,588 --> 00:19:34,173
PERALTA: Oh, I've never seen
this face before.
552
00:19:34,256 --> 00:19:36,217
Wait, is that...
553
00:19:36,300 --> 00:19:38,552
Yes, he's made me huffy.
554
00:19:38,844 --> 00:19:40,596
Do you know what happens
when you refuse
555
00:19:40,680 --> 00:19:42,223
to punish cops
for their mistakes,
556
00:19:42,598 --> 00:19:46,394
when police are treated
as a separate class
of citizen above the law?
557
00:19:46,852 --> 00:19:48,938
It breeds a lack of trust
in the community,
558
00:19:49,021 --> 00:19:51,315
and that lack of trust
means people won't help us
559
00:19:51,399 --> 00:19:53,234
with our investigations
or testify
560
00:19:53,317 --> 00:19:55,695
or even call us
when they're in danger.
561
00:19:56,112 --> 00:19:59,365
It makes them more scared
of us than of criminals
and gangsters.
562
00:19:59,740 --> 00:20:01,367
It makes them run
when we approach,
563
00:20:01,450 --> 00:20:02,952
even though they've
done nothing wrong.
564
00:20:03,035 --> 00:20:05,329
It makes the people
see us as the enemy,
565
00:20:05,871 --> 00:20:08,833
which leads
to more confrontation,
more distrust.
566
00:20:09,792 --> 00:20:11,544
You wonder how Peralta
can do his job
567
00:20:11,627 --> 00:20:13,212
when he's held accountable
for his actions?
568
00:20:13,337 --> 00:20:16,841
I wonder how any of us
can do our job if he's not.
569
00:20:18,342 --> 00:20:20,219
What a bunch of bunk.
570
00:20:20,302 --> 00:20:23,013
The city's gonna settle.
There are not gonna be
any suspensions.
571
00:20:23,097 --> 00:20:24,390
Take the win.
Wait.
572
00:20:26,183 --> 00:20:28,394
What if I admit I made
an error and apologize?
573
00:20:28,561 --> 00:20:30,187
He is speaking
hypothetically.
574
00:20:30,271 --> 00:20:33,065
You'll notice he never used
the "S" word and he never
used the "M" word.
575
00:20:33,149 --> 00:20:34,608
I'm sorry.
I made a mistake.
576
00:20:34,692 --> 00:20:35,735
Holy (BLEEP)!
577
00:20:36,068 --> 00:20:38,612
Let the record show
that he didn't say
anything specific.
578
00:20:38,696 --> 00:20:41,031
I arrested a man without
a sufficient probable cause
579
00:20:41,115 --> 00:20:42,366
in a case I was removed from.
580
00:20:42,450 --> 00:20:43,784
He has no idea
what he's talking about.
581
00:20:43,868 --> 00:20:45,828
I then followed
my victim to his home...
582
00:20:45,911 --> 00:20:47,121
Now's a good time
for us to leave.
583
00:20:47,204 --> 00:20:49,165
In an act that could only
be seen as police intimidation
584
00:20:49,248 --> 00:20:50,249
La, la, la, la, la, la
585
00:20:50,332 --> 00:20:52,168
I take full responsibility
for my mistake,
586
00:20:52,251 --> 00:20:53,794
and I'm willing to say
as much in a court of law.
587
00:20:53,878 --> 00:20:54,879
La, la, la, la, la, la
588
00:20:54,962 --> 00:20:57,506
And what's more,
I'm very, very sorry!
589
00:20:57,882 --> 00:21:00,092
Yeah, he has
to be suspended.
590
00:21:00,593 --> 00:21:01,594
I'm sorry.
591
00:21:02,011 --> 00:21:03,429
Ah, don't you start.
592
00:21:05,264 --> 00:21:06,265
Wow.
593
00:21:06,474 --> 00:21:08,142
That was amazing.
We beat him.
594
00:21:08,684 --> 00:21:10,394
I can't believe it
actually worked out okay.
595
00:21:10,478 --> 00:21:11,645
You're suspended
for five months.
596
00:21:12,104 --> 00:21:13,522
Right, I know.
597
00:21:14,398 --> 00:21:15,483
But I deserve it.
598
00:21:15,566 --> 00:21:18,611
And I learned
a valuable lesson
from all this,
599
00:21:18,694 --> 00:21:20,237
so I'm counting it as a win.
600
00:21:20,571 --> 00:21:23,240
I get that, Peralta, but
things will be a lot better
601
00:21:23,449 --> 00:21:26,118
when a man doesn't have
to lose his job
for you to learn a lesson.
602
00:21:28,037 --> 00:21:30,414
Yeah, fair enough.
Thank you, sir.
603
00:21:33,125 --> 00:21:34,627
It was crazy
when you got huffy.
604
00:21:34,919 --> 00:21:36,796
I was so huffy.
I got scared.
605
00:21:36,879 --> 00:21:38,047
Wow.
Yeah.
45075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.