Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,004
(timer beeping)
2
00:00:07,708 --> 00:00:09,877
(spoon chiming against glass)
3
00:00:09,910 --> 00:00:12,580
Could I have everybody's
attention, please?
4
00:00:12,613 --> 00:00:13,581
To the bride and groom.
5
00:00:13,614 --> 00:00:15,483
(all cheer)
6
00:00:15,516 --> 00:00:16,884
Whoa, whoa, wait, wait.
7
00:00:16,917 --> 00:00:18,086
One more time,
I missed it there, Clark.
8
00:00:18,119 --> 00:00:19,887
(laughter)
9
00:00:19,920 --> 00:00:22,390
For Hodgins.
To the bride and groom!
10
00:00:22,423 --> 00:00:23,524
(all cheering)
11
00:00:23,557 --> 00:00:25,493
(mouths)
12
00:00:25,526 --> 00:00:28,529
* One crazy night in Frisco *
13
00:00:28,562 --> 00:00:32,100
* There with Diamond Disco *
14
00:00:32,133 --> 00:00:33,734
* Oh, we were comin' undone *
15
00:00:33,767 --> 00:00:36,070
* Just havin' the time
of our life... *
16
00:00:36,104 --> 00:00:37,371
Wait, wait, wait.
17
00:00:37,405 --> 00:00:40,074
Whoa, whoa.
Whoa! Careful, Dr. Saroyan.
18
00:00:40,108 --> 00:00:41,942
Don't hurt yourself.
Or anyone else.
19
00:00:41,975 --> 00:00:44,278
Don't forget, I am still
technically your boss, Clark.
20
00:00:44,312 --> 00:00:46,280
At least until next week.
Oh, that's right.
21
00:00:46,314 --> 00:00:48,449
When do you leave
on your big trip?
First thing Friday morning.
22
00:00:48,482 --> 00:00:50,218
I still can't believe
you got Cam to leave
23
00:00:50,251 --> 00:00:51,752
for six months.
24
00:00:51,785 --> 00:00:53,221
Well, it's been eight years
25
00:00:53,254 --> 00:00:54,455
since I've had a vacation--
I was overdue.
26
00:00:54,488 --> 00:00:56,290
Before we let Arastoo
get away,
27
00:00:56,324 --> 00:00:58,926
let's take an interns picture.
28
00:00:58,959 --> 00:01:00,628
Daisy, none of us
are interns anymore.
29
00:01:00,661 --> 00:01:04,532
Oh, there's Angela.
Whoa! (coughing)
My bad. My bad.
30
00:01:04,565 --> 00:01:05,533
Cam. Cam?
31
00:01:05,566 --> 00:01:07,601
I'll be back, babe.
32
00:01:07,635 --> 00:01:09,036
Maybe you can help.
33
00:01:09,069 --> 00:01:11,205
There's a gift
without a card.
34
00:01:11,239 --> 00:01:12,440
The problem is, I don't know how
35
00:01:12,473 --> 00:01:14,575
to categorize it
on my spreadsheet.
36
00:01:14,608 --> 00:01:16,644
Don't worry about it.
Just have fun.
37
00:01:16,677 --> 00:01:19,147
Oh, look at me.
I am.
38
00:01:19,180 --> 00:01:20,948
Then I will leave you to it.
39
00:01:20,981 --> 00:01:23,117
Oh, uh,
thank you again
40
00:01:23,151 --> 00:01:26,053
for taking care of everything
for Zack's hearing tomorrow.
41
00:01:26,086 --> 00:01:27,421
Dr. Hodgins and I
have it covered.
42
00:01:27,455 --> 00:01:29,657
Besides, we have to get used
43
00:01:29,690 --> 00:01:30,991
to solving cases without you.
44
00:01:31,024 --> 00:01:33,461
I was gonna wait
until tomorrow to tell you,
45
00:01:33,494 --> 00:01:36,430
but who knows, maybe the drinks
are getting to me...
46
00:01:36,464 --> 00:01:39,333
Anyway, um, I'm considering
handing over my role
47
00:01:39,367 --> 00:01:43,471
as administrative head
of the Jeffersonian.
48
00:01:43,504 --> 00:01:45,573
Truth is, I don't know
where the next chapter
49
00:01:45,606 --> 00:01:47,341
of my life's gonna
take me, so...
50
00:01:47,375 --> 00:01:49,410
If you do decide
to find a replacement,
51
00:01:49,443 --> 00:01:50,644
I think we both know
52
00:01:50,678 --> 00:01:53,281
who the obvious
choice would be.
53
00:01:53,314 --> 00:01:54,782
I agree.
54
00:01:54,815 --> 00:01:56,150
Anyway, we don't need
to talk about this now.
55
00:01:56,184 --> 00:01:58,018
I just... it's something
to think about.
56
00:01:58,051 --> 00:02:00,354
And just so you know,
57
00:02:00,388 --> 00:02:01,622
Christine's trying to give
Michael Vincent a wet willy.
58
00:02:01,655 --> 00:02:02,856
Oh, Christine!
59
00:02:02,890 --> 00:02:05,125
You could perforate
his eardrum.
60
00:02:05,159 --> 00:02:07,428
Cam, it's time.
No, no, no, Felicia.
61
00:02:07,461 --> 00:02:08,929
I told you no bouquet toss.
62
00:02:08,962 --> 00:02:10,964
The number of weddings
where I've almost been
63
00:02:10,998 --> 00:02:12,300
knocked out by
overzealous bridesmaids... No!
64
00:02:12,333 --> 00:02:14,134
Move out of the way,
ladies.
65
00:02:14,168 --> 00:02:15,869
(women gasping and laughing)
66
00:02:18,372 --> 00:02:20,073
This bouquet is mine.
67
00:02:21,309 --> 00:02:23,777
Okay, here I go.
Is everyone ready?
68
00:02:23,811 --> 00:02:25,078
Throw it now.
69
00:02:26,380 --> 00:02:28,649
Okay, one,
70
00:02:28,682 --> 00:02:31,885
two...
71
00:02:31,919 --> 00:02:33,521
* Out all night, it's 4:00 *
72
00:02:33,554 --> 00:02:34,855
* We don't care,
we never stop... *
73
00:02:34,888 --> 00:02:37,291
Dr. Saroyan,
can I wear your veil?
74
00:02:37,325 --> 00:02:39,860
Of course you can,
sweetie.
75
00:02:39,893 --> 00:02:41,362
* Always true to who we are *
76
00:02:41,395 --> 00:02:43,464
* We don't care, we never stop *
77
00:02:43,497 --> 00:02:45,366
* We won't be something
we're not *
78
00:02:45,399 --> 00:02:47,368
* We don't care, we never stop *
Okay.
79
00:02:47,401 --> 00:02:49,237
There you go.
Thank you.
80
00:02:49,270 --> 00:02:51,171
* We never stop, we never stop *
81
00:02:55,108 --> 00:02:58,045
Hey.
You okay?
82
00:02:58,078 --> 00:03:00,381
Oh, yeah, I'm great.
It's nothing.
83
00:03:00,414 --> 00:03:01,882
What's important is
that you're happy.
84
00:03:01,915 --> 00:03:04,252
I am.
Arastoo's a great guy.
85
00:03:04,285 --> 00:03:06,654
If we are half as happy
as you and Brennan,
86
00:03:06,687 --> 00:03:08,188
I will consider it
a success.
87
00:03:08,222 --> 00:03:11,091
Okay, I think I'm probably
one too many drinks in
88
00:03:11,124 --> 00:03:13,694
to be holding a child.
Oh, yeah, that's
really comforting.
89
00:03:13,727 --> 00:03:15,763
Man!
Real comforting, Aubrey.
90
00:03:15,796 --> 00:03:18,932
To the bar.
Okay, but he's gonna hurt
in the morning, huh?
91
00:03:18,966 --> 00:03:21,068
You want to go find Mom?
I'll see you soon.
Okay.
92
00:03:21,101 --> 00:03:22,336
Come on, let's go, buddy.
93
00:03:22,370 --> 00:03:23,904
Mrs. Vaziri?
94
00:03:23,937 --> 00:03:26,240
I'm actually not
changing my name.
Oh, so sorry.
95
00:03:26,274 --> 00:03:28,108
I just wanted to inform you
we've moved your personal items
96
00:03:28,141 --> 00:03:30,010
from the changing area
into your car.
97
00:03:30,043 --> 00:03:32,246
Oh, thank you very much.
98
00:03:32,280 --> 00:03:34,282
(sighs)
99
00:03:35,916 --> 00:03:37,351
MICHELLE: Hello.
100
00:03:37,385 --> 00:03:41,322
Hi. Yes, I, uh, I'd like
to say a couple words.
101
00:03:43,257 --> 00:03:47,595
So, as most of you know,
I'm Cam's daughter.
102
00:03:47,628 --> 00:03:51,064
Which means I know better
than anyone
103
00:03:51,098 --> 00:03:55,068
that my mom can be stubborn,
to say the least.
104
00:03:55,102 --> 00:03:57,438
(laughter)
105
00:03:57,471 --> 00:04:00,874
So she's not easily
swept off of her feet.
106
00:04:00,908 --> 00:04:02,610
But when it came to Arastoo,
107
00:04:02,643 --> 00:04:05,112
it was clear immediately
108
00:04:05,145 --> 00:04:06,580
that she was meant
to be with him.
109
00:04:06,614 --> 00:04:09,650
And even she couldn't deny it.
110
00:04:09,683 --> 00:04:13,654
So, Mom, Arastoo,
111
00:04:13,687 --> 00:04:16,990
I love you both so much.
112
00:04:17,024 --> 00:04:18,926
(mouths)
113
00:04:18,959 --> 00:04:22,596
And I wish you a long
and happy marriage.
114
00:04:22,630 --> 00:04:26,500
ALL: Cheers.
(cheering)
115
00:04:27,668 --> 00:04:31,839
And without further ado,
116
00:04:31,872 --> 00:04:33,841
I'd like to invite
the happy couple
117
00:04:33,874 --> 00:04:35,609
onto the dance floor.
118
00:04:35,643 --> 00:04:37,645
(cheers and applause)
119
00:04:38,979 --> 00:04:41,649
Ow!
(whoops)
120
00:04:41,682 --> 00:04:42,750
(whoops)
121
00:04:42,783 --> 00:04:45,886
*
122
00:04:48,188 --> 00:04:52,760
* When I look in your eyes *
123
00:04:52,793 --> 00:04:56,464
* That's when I realize *
124
00:04:56,497 --> 00:04:59,199
* I'd be nothing *
125
00:04:59,232 --> 00:05:03,270
* Nothing without you *
126
00:05:03,303 --> 00:05:08,208
* Like the bird in the sky *
127
00:05:08,241 --> 00:05:11,645
* I need you so I can fly *
128
00:05:11,679 --> 00:05:15,148
* 'Cause I'm nothing *
129
00:05:15,182 --> 00:05:18,586
* I'm nothing without you *
130
00:05:20,521 --> 00:05:25,125
* Like a river that flows
to the sea *
131
00:05:25,158 --> 00:05:28,862
* Without you there's no me *
132
00:05:28,896 --> 00:05:31,732
* In my heart... *
133
00:05:31,765 --> 00:05:33,401
Arastoo?
134
00:05:35,268 --> 00:05:37,405
Good morning,
sleepyhead.
135
00:05:37,438 --> 00:05:39,239
Good morning.
136
00:05:39,272 --> 00:05:41,008
Ah, thank you.
137
00:05:41,041 --> 00:05:42,576
What time is it?
138
00:05:42,610 --> 00:05:43,744
11:00.
139
00:05:43,777 --> 00:05:45,178
11:00? I have to...
140
00:05:45,212 --> 00:05:47,314
No.
141
00:05:47,347 --> 00:05:48,549
I have to do nothing?
142
00:05:48,582 --> 00:05:50,718
(chuckles)
Wow. This is nice.
143
00:05:50,751 --> 00:05:53,253
Not a bad way
to start our new life.
144
00:05:53,286 --> 00:05:55,623
To sleeping in.
145
00:05:56,624 --> 00:05:58,225
Mm...
146
00:05:58,258 --> 00:05:59,259
Uh-uh-uh!
What are you doing?
147
00:05:59,292 --> 00:06:00,494
I am not working.
148
00:06:00,528 --> 00:06:02,396
I am just checking
on Michelle.
149
00:06:02,430 --> 00:06:04,765
Oh, she already
texted me.
150
00:06:04,798 --> 00:06:06,867
"Saw your purse sitting
on the chair in the tent.
151
00:06:06,900 --> 00:06:10,370
I grabbed it. Go back to sleep
and stop worrying about me."
152
00:06:10,404 --> 00:06:11,639
She knows you well.
153
00:06:14,207 --> 00:06:17,445
Whoa, looks like I've
got eight voice mails.
154
00:06:17,478 --> 00:06:19,279
It's probably just
congratulations.
155
00:06:19,312 --> 00:06:20,948
Yeah, I don't think so.
156
00:06:23,083 --> 00:06:25,586
It sounds like something serious
has happened at the lab.
157
00:06:26,754 --> 00:06:28,622
They need me to come in.
Today?
158
00:06:28,656 --> 00:06:31,992
(cell phone chiming)
159
00:06:36,096 --> 00:06:37,264
I got them, too.
160
00:06:37,297 --> 00:06:41,034
Oh, shoot, my ID's in my purse.
161
00:06:41,068 --> 00:06:42,369
I got it.
162
00:06:42,402 --> 00:06:45,038
(keypad chirps)
Okay.
163
00:06:45,072 --> 00:06:47,441
SAROYAN: Somebody talk to me.
What is happening?
164
00:06:47,475 --> 00:06:49,877
It appears Ms. Warren's
initial assessment is correct.
165
00:06:49,910 --> 00:06:51,278
Gunshot wound to the head.
166
00:06:51,311 --> 00:06:53,814
Okay, who's the victim?
We're not sure yet.
167
00:06:53,847 --> 00:06:54,915
So you called us in, and you
don't even have ID?
168
00:06:54,948 --> 00:06:56,584
This isn't exactly
a normal case.
169
00:06:56,617 --> 00:06:59,419
Seriously, guys, tell me,
what has gone wrong here?
170
00:07:00,454 --> 00:07:02,690
Everything.
171
00:07:06,259 --> 00:07:08,428
*
172
00:07:38,358 --> 00:07:41,929
Hodgins.
Oh, hey!
173
00:07:41,962 --> 00:07:43,797
What can I get you, lovely lady?
174
00:07:43,831 --> 00:07:45,465
What do you have?
175
00:07:45,499 --> 00:07:47,434
We've got the Saroyan Sling,
the Arast-ini,
176
00:07:47,467 --> 00:07:48,435
the Pookie Noodlin'
177
00:07:48,468 --> 00:07:50,103
You did not name a drink
178
00:07:50,137 --> 00:07:51,171
the Pookie Noodlin'.
179
00:07:51,204 --> 00:07:52,372
All right, it's not
on the menu,
180
00:07:52,405 --> 00:07:53,774
but I'll whip you up
one special.
181
00:07:53,807 --> 00:07:55,976
Hey, have you
checked your phone?
182
00:07:56,009 --> 00:07:57,678
Have you heard anything
from the doctor?
183
00:07:57,711 --> 00:07:59,780
Angie, we said we weren't
gonna talk about that tonight.
184
00:07:59,813 --> 00:08:00,881
Remember?
185
00:08:00,914 --> 00:08:02,783
Yeah, sorry, I just...
186
00:08:02,816 --> 00:08:03,817
I can't stop
thinking about...
187
00:08:03,851 --> 00:08:06,153
Whoa!
(coughing)
188
00:08:06,186 --> 00:08:08,188
My bad. My bad.
189
00:08:08,221 --> 00:08:10,490
Nothing like actual smoke
to get that smoky flavor.
190
00:08:14,161 --> 00:08:16,396
Wow, that's not bad.
191
00:08:16,429 --> 00:08:18,732
Angela, we need you.
Intern photo, stat.
192
00:08:18,766 --> 00:08:21,535
Okay, well, duty calls.
193
00:08:21,569 --> 00:08:23,170
AUBREY:
Okay.
194
00:08:23,203 --> 00:08:25,038
Can I, uh, get
another drink, or,
195
00:08:25,072 --> 00:08:26,807
you know what,
make it two, actually.
196
00:08:26,840 --> 00:08:27,975
Wow, coming right up.
Guys.
197
00:08:28,008 --> 00:08:30,177
Dr. Hodgins, neat setup.
198
00:08:30,210 --> 00:08:32,145
Very Bunsen Jude.
199
00:08:32,179 --> 00:08:33,747
I think I'll have
the Saroyan Sling, please.
200
00:08:33,781 --> 00:08:35,315
Coming right up.
201
00:08:35,348 --> 00:08:37,851
You know, for someone
who's about to defend
202
00:08:37,885 --> 00:08:39,887
his best friend
in a murder trial in 15 hours,
203
00:08:39,920 --> 00:08:42,089
you are very calm.
204
00:08:42,122 --> 00:08:43,423
Please, with the evidence
that we've got,
205
00:08:43,456 --> 00:08:46,459
that case is a slam dunk.
206
00:08:50,097 --> 00:08:52,432
Zack, looking good,
my friend.
207
00:08:52,465 --> 00:08:55,268
I like the power tie.
Thank you.
208
00:08:55,302 --> 00:08:57,037
Studies show a necktie's
phallic shape projects...
209
00:08:57,070 --> 00:08:59,707
Yeah, okay, Zack, Zack.
I-I get it.
210
00:08:59,740 --> 00:09:02,209
Zack, you sure you want
to represent yourself?
211
00:09:02,242 --> 00:09:04,211
I mean, we can request
a continuance.
212
00:09:04,244 --> 00:09:06,880
No, I've had many years
to study courtroom procedure.
213
00:09:06,914 --> 00:09:08,381
I am ready.
Zack will be fine.
214
00:09:08,415 --> 00:09:10,684
Besides, the opposing
lawyer is...
215
00:09:10,718 --> 00:09:12,285
Is a fierce vision
by the name of Caroline Julian?
216
00:09:12,319 --> 00:09:15,055
Is that what you were
going to say, cher?
No.
217
00:09:15,088 --> 00:09:19,292
Dr. Hodgins, did I just see
your wife looking green
218
00:09:19,326 --> 00:09:20,761
and running
to the ladies' room?
219
00:09:20,794 --> 00:09:22,362
Is Angela feeling unwell?
220
00:09:22,395 --> 00:09:23,864
CAROLINE:
I wouldn't blame her.
221
00:09:23,897 --> 00:09:25,532
Those drinks you mixed
had me thinking about
222
00:09:25,565 --> 00:09:27,467
giving my corn flakes
a second viewing this morning.
223
00:09:27,500 --> 00:09:30,137
I'll make sure
that Angela's okay.
224
00:09:30,170 --> 00:09:32,372
Meanwhile, what time does
this shindig get started?
225
00:09:32,405 --> 00:09:37,210
I want to take my buddy here
to a celebratory lunch.
226
00:09:37,244 --> 00:09:38,946
Upon recovering the body of
Gormogon's original apprentice,
227
00:09:38,979 --> 00:09:41,615
we found blood on his clothing
that was an exact match
228
00:09:41,649 --> 00:09:43,083
to the victim.
229
00:09:43,116 --> 00:09:44,317
It suggests he
committed the murder
230
00:09:44,351 --> 00:09:45,953
before he himself died.
231
00:09:45,986 --> 00:09:47,420
But didn't the defendant--
232
00:09:47,454 --> 00:09:49,957
that is to say,
didn't I confess?
233
00:09:49,990 --> 00:09:51,158
It was a false confession,
234
00:09:51,191 --> 00:09:52,592
one you have since rescinded.
235
00:09:52,626 --> 00:09:54,995
Thank you, Dr. Hodgins.
236
00:09:57,130 --> 00:10:00,433
Dr. Hodgins, in your
considerable experience,
237
00:10:00,467 --> 00:10:02,269
isn't it rare to find
238
00:10:02,302 --> 00:10:05,438
such unbelievably strong
evidence
239
00:10:05,472 --> 00:10:07,574
nearly a decade after a crime?
240
00:10:07,607 --> 00:10:09,509
It is.
241
00:10:09,542 --> 00:10:11,111
And didn't your colleagues
wonder whether
242
00:10:11,144 --> 00:10:14,782
you might have planted
this oh-so-convincing evidence?
243
00:10:14,815 --> 00:10:16,516
Objection. Hearsay.
244
00:10:16,549 --> 00:10:18,085
No, I'll answer it.
245
00:10:18,118 --> 00:10:22,022
Yes, there were concerns.
246
00:10:22,055 --> 00:10:24,524
Which is why
I established protocol
247
00:10:24,557 --> 00:10:26,593
that no one would
examine evidence alone.
248
00:10:26,626 --> 00:10:29,462
Meaning it was impossible
for even someone
249
00:10:29,496 --> 00:10:31,498
as brilliant as yourself
250
00:10:31,531 --> 00:10:33,801
to plant such
compelling evidence?
251
00:10:33,834 --> 00:10:36,136
Don't answer that.
Nothing further.
252
00:10:48,381 --> 00:10:50,350
What's Caroline doing?
253
00:10:50,383 --> 00:10:52,720
We will move
to closing statements.
254
00:10:52,753 --> 00:10:53,887
Ms. Julian,
255
00:10:53,921 --> 00:10:55,355
you may begin.
256
00:10:55,388 --> 00:10:56,623
Thank you, Your Honor.
257
00:10:56,656 --> 00:10:58,726
While the evidence
presented today
258
00:10:58,759 --> 00:11:01,028
is unusually compelling,
259
00:11:01,061 --> 00:11:03,997
we must consider
the family of the victim.
260
00:11:04,031 --> 00:11:06,399
To reopen these wounds...
261
00:11:06,433 --> 00:11:07,667
HODGINS:
What?
262
00:11:07,701 --> 00:11:08,802
No, Zack
263
00:11:08,836 --> 00:11:10,738
is the real victim here.
Order.
264
00:11:10,771 --> 00:11:12,305
Hodgins, please.
No, hold on a second.
265
00:11:12,339 --> 00:11:14,174
What is the point
of the rule of law
266
00:11:14,207 --> 00:11:16,076
if we're gonna lock up
an innocent man?
267
00:11:16,109 --> 00:11:18,478
(bangs gavel)
Order. Would the bailiff please
268
00:11:18,511 --> 00:11:20,613
escort this man
from the courtroom?
269
00:11:29,389 --> 00:11:31,759
What the hell was that?
270
00:11:31,792 --> 00:11:33,426
Caroline is deliberately
sinking our case!
271
00:11:33,460 --> 00:11:36,163
Dr. Hodgins, calm down.
272
00:11:36,196 --> 00:11:38,398
Whatever you think
of Ms. Julian's work,
273
00:11:38,431 --> 00:11:40,934
making a scene did
nothing to help Zack.
274
00:11:40,968 --> 00:11:42,903
Damn it.
275
00:11:44,204 --> 00:11:46,206
Brennan, you got
to get back in there.
276
00:11:46,239 --> 00:11:48,041
Someone who cares about Zack
needs to be there
277
00:11:48,075 --> 00:11:49,977
when his life sentence
is upheld.
278
00:11:54,247 --> 00:11:56,383
(phone ringing)
279
00:11:58,285 --> 00:12:00,053
Hello.
280
00:12:00,087 --> 00:12:01,789
Dr. Ringler?
281
00:12:01,822 --> 00:12:04,357
Oh. Hey, Aubrey.
282
00:12:04,391 --> 00:12:06,927
No, I ju... I thought you...
It doesn't matter.
283
00:12:06,960 --> 00:12:08,361
What do you need?
284
00:12:08,395 --> 00:12:09,629
HODGINS:
Aubrey!
285
00:12:09,662 --> 00:12:11,198
Good to see you.
286
00:12:11,231 --> 00:12:12,632
How you feeling this morning?
287
00:12:12,665 --> 00:12:15,702
To be honest,
about like our victim.
288
00:12:15,735 --> 00:12:17,137
Hey, don't blame me,
I just mixed the drinks.
289
00:12:17,170 --> 00:12:19,439
You're the one
that downed a dozen of 'em.
290
00:12:19,472 --> 00:12:21,474
All right.
What have we got here?
291
00:12:21,508 --> 00:12:23,476
Based on cranial sutures,
it looks like this guy is in
292
00:12:23,510 --> 00:12:25,745
his late 20s. Hard to
determine race at this time.
293
00:12:25,779 --> 00:12:27,214
What about his clothes?
Looks like his pants,
294
00:12:27,247 --> 00:12:29,049
shirt are made of denim.
295
00:12:29,082 --> 00:12:30,117
Canadian tuxedo?
296
00:12:30,150 --> 00:12:32,652
HODGINS (laughs):
Nice, but no.
297
00:12:32,685 --> 00:12:35,088
This denim is low quality
and the stitching is shoddy.
298
00:12:35,122 --> 00:12:36,924
This looks more
like a prison uniform.
299
00:12:36,957 --> 00:12:38,725
There's a prison
not far from here.
300
00:12:38,758 --> 00:12:40,560
It's about a mile this way.
301
00:12:40,593 --> 00:12:42,295
Look here,
there's trauma on the skull.
302
00:12:42,329 --> 00:12:43,763
I think it's a gunshot wound.
303
00:12:43,797 --> 00:12:44,932
That's a nice find.
304
00:12:44,965 --> 00:12:46,699
Thank you.
305
00:12:47,667 --> 00:12:49,002
AUBREY: Well, uh...
(clears throat)
306
00:12:49,036 --> 00:12:50,804
listen, if this guy
did escape from prison,
307
00:12:50,838 --> 00:12:52,605
he had to have made his way
through these woods,
308
00:12:52,639 --> 00:12:54,107
so I'm gonna head this way,
see what I can find.
309
00:12:54,141 --> 00:12:55,742
Jessica, you should go with him.
310
00:12:55,775 --> 00:12:56,743
Why?
311
00:12:56,776 --> 00:12:57,845
Could be fun.
312
00:12:59,212 --> 00:13:00,948
Uh...
313
00:13:00,981 --> 00:13:02,149
Jessica, just go.
314
00:13:02,182 --> 00:13:04,184
Okay?
315
00:13:04,217 --> 00:13:07,220
Yeah, can't hurt.
316
00:13:11,691 --> 00:13:13,626
Whoa.
317
00:13:13,660 --> 00:13:15,495
What's this little guy
doing here?
318
00:13:20,200 --> 00:13:21,634
Cam, two inmates escaped
from prison.
319
00:13:21,668 --> 00:13:23,937
One named Fred Walden.
The other one is...
320
00:13:23,971 --> 00:13:26,639
the other one is Mark Kovac.
Oh, my God.
321
00:13:26,673 --> 00:13:28,641
Wait, Mark Kovac. Isn't that
the guy who killed Max?
322
00:13:28,675 --> 00:13:30,510
HODGINS:
Yes.
323
00:13:30,543 --> 00:13:31,879
Now, clearly,
we've found one body,
324
00:13:31,912 --> 00:13:33,346
but the other guy
is still out there.
325
00:13:33,380 --> 00:13:35,048
The problem is,
we don't know which one.
326
00:13:35,082 --> 00:13:36,316
Can't we use age
and race markers
327
00:13:36,349 --> 00:13:37,717
to try to tell them apart?
328
00:13:37,750 --> 00:13:39,686
Unfortunately, no,
because both men's profiles
329
00:13:39,719 --> 00:13:41,154
are roughly the same, but Angie,
330
00:13:41,188 --> 00:13:42,722
she's working up
a facial reconstruction.
331
00:13:42,755 --> 00:13:45,792
Dr. Saroyan, Dr. Vaziri,
I hate to press you into service
332
00:13:45,825 --> 00:13:47,627
so soon after
your nuptials.
333
00:13:47,660 --> 00:13:49,296
MONTENEGRO:
Hey, guys.
334
00:13:49,329 --> 00:13:50,830
I have some bad news.
335
00:13:50,864 --> 00:13:52,199
Please don't tell me
this is Fred Walden.
336
00:13:55,368 --> 00:13:57,170
Which means somewhere out there
is a man who wants to...
337
00:13:57,204 --> 00:13:59,206
Wants to kill me and my family.
338
00:14:07,280 --> 00:14:11,184
For someone who's defending his
best friend in a murder trial
339
00:14:11,218 --> 00:14:13,220
in 15 hours, you
are very calm.
340
00:14:13,253 --> 00:14:15,088
Please. With the evidence
we got, that case
341
00:14:15,122 --> 00:14:16,589
is a slam dunk.
342
00:14:16,623 --> 00:14:18,591
CAROLINE:
I see too much standing around
343
00:14:18,625 --> 00:14:19,659
and not enough dancing!
344
00:14:19,692 --> 00:14:20,693
(laughs)
345
00:14:20,727 --> 00:14:22,262
One Arast-ini, gorgeous.
346
00:14:22,295 --> 00:14:23,530
Thank you.
347
00:14:23,563 --> 00:14:25,098
What a gentleman,
348
00:14:25,132 --> 00:14:27,734
getting a drink for that
pretty little redhead of yours.
349
00:14:27,767 --> 00:14:29,903
Oh. Actually, uh,
these are both for me.
350
00:14:29,937 --> 00:14:31,771
Wow. Anxious about the big move?
351
00:14:31,804 --> 00:14:33,506
I guess you could say that.
(clears throat)
352
00:14:33,540 --> 00:14:35,008
I mean, don't get me wrong,
I'm grateful
353
00:14:35,042 --> 00:14:36,676
for the opportunity,
it's just...
354
00:14:36,709 --> 00:14:39,079
You haven't asked Jessica
to move with you yet.
355
00:14:39,112 --> 00:14:40,880
It's just so awkward.
I don't want to pressure her
356
00:14:40,914 --> 00:14:42,882
to move her whole life.
And to be honest with you,
357
00:14:42,916 --> 00:14:44,617
I've kind of been avoiding her.
358
00:14:44,651 --> 00:14:46,086
Well, at least you're
considering her point of view.
359
00:14:46,119 --> 00:14:48,888
Which is a sign
of a healthy relationship.
360
00:14:48,922 --> 00:14:50,857
Of course, you're also avoiding
her, which isn't.
361
00:14:50,890 --> 00:14:53,393
I should probably just rip off
the Band-Aid, right?
362
00:14:53,426 --> 00:14:54,962
You know what helps with that?
Balls.
363
00:14:54,995 --> 00:14:56,263
I w... wa...
364
00:14:56,296 --> 00:14:58,898
was gonna say alcohol, but...
365
00:14:58,932 --> 00:15:01,801
(women laughing)
Look.
366
00:15:01,834 --> 00:15:03,536
FELICIA:
This bouquet is mine.
This is your future.
367
00:15:03,570 --> 00:15:04,604
You just have
to seize it.
368
00:15:05,638 --> 00:15:06,739
Oh, boy.
369
00:15:08,775 --> 00:15:10,510
See?
370
00:15:18,151 --> 00:15:20,153
(groans)
371
00:15:22,689 --> 00:15:24,691
Holy hangover.
372
00:15:30,630 --> 00:15:32,432
Where am I?
373
00:15:32,465 --> 00:15:35,502
Oh, good. You're up.
374
00:15:35,535 --> 00:15:37,504
How you feeling?
Karen.
375
00:15:38,871 --> 00:15:40,640
Did we...?
376
00:15:40,673 --> 00:15:43,176
Aw. Look who's awake.
377
00:15:43,210 --> 00:15:45,245
Okay.
378
00:15:45,278 --> 00:15:46,346
Wha...
379
00:15:46,379 --> 00:15:47,580
Don't be a pig.
380
00:15:47,614 --> 00:15:48,915
Yeah. You got
wastey-face
381
00:15:48,948 --> 00:15:50,283
last night.
We were worried
382
00:15:50,317 --> 00:15:51,985
you were gonna throw up
in the cab.
383
00:15:52,019 --> 00:15:53,987
Karen's place was closer
384
00:15:54,021 --> 00:15:56,156
so she offered to host us.
385
00:15:56,189 --> 00:15:57,590
Okay, well,
that explains this thing.
386
00:15:57,624 --> 00:15:59,092
Sort of.
387
00:15:59,126 --> 00:16:01,194
Well, I think I'm gonna
go make some coffee. Oh!
388
00:16:01,228 --> 00:16:02,795
Jessica, I think
that Aubrey has something
389
00:16:02,829 --> 00:16:04,331
he wants
to ask you.
390
00:16:06,499 --> 00:16:08,635
Yeah,
um, hey,
391
00:16:08,668 --> 00:16:10,437
uh, so, um...
392
00:16:10,470 --> 00:16:11,604
(phone ringing)
393
00:16:11,638 --> 00:16:14,041
Oh, sorry, I got to get this.
394
00:16:14,074 --> 00:16:16,843
Ow, ow, ow.
395
00:16:16,876 --> 00:16:18,711
(groaning): Oh, yeah.
Hey, Booth, what's up?
396
00:16:18,745 --> 00:16:20,380
Oh.
(exhales)
397
00:16:20,413 --> 00:16:22,515
A body covered in acid.
398
00:16:22,549 --> 00:16:24,184
Okay. That should help
with the nausea.
399
00:16:24,217 --> 00:16:25,485
Yeah. All right.
400
00:16:25,518 --> 00:16:27,487
Thanks.
What's Booth say?
401
00:16:27,520 --> 00:16:28,788
Brennan's in court,
402
00:16:28,821 --> 00:16:30,623
so you and I got
to go look at a body.
403
00:16:30,657 --> 00:16:31,891
(groans)
404
00:16:31,924 --> 00:16:33,560
(grunts)
405
00:16:33,593 --> 00:16:35,195
No.
406
00:16:35,228 --> 00:16:36,996
I'll drive.
407
00:16:37,030 --> 00:16:38,631
This doesn't make any sense.
408
00:16:38,665 --> 00:16:40,500
I don't know why Hodgins
insisted I come with you.
409
00:16:40,533 --> 00:16:42,169
I should be with the remains.
410
00:16:42,202 --> 00:16:44,671
What? Trail go cold?
411
00:16:45,905 --> 00:16:47,407
I, uh...
412
00:16:47,440 --> 00:16:48,975
I want you to move
to L.A. with me.
413
00:16:49,008 --> 00:16:50,977
Really?
414
00:16:51,010 --> 00:16:53,913
I mean, I was starting
to wonder.
415
00:16:53,946 --> 00:16:55,848
Is that a yes?
416
00:16:55,882 --> 00:16:57,717
It's an...
417
00:16:57,750 --> 00:16:59,352
I don't know?
418
00:16:59,386 --> 00:17:02,021
I mean, moving
across the country,
419
00:17:02,055 --> 00:17:04,191
with a man who's
not even listening to me.
420
00:17:04,224 --> 00:17:05,325
No, I'm sorry, I'm sorry.
421
00:17:05,358 --> 00:17:06,759
Just come over here
for a second.
422
00:17:15,802 --> 00:17:18,205
This must be
how the prisoners escaped.
423
00:17:18,238 --> 00:17:19,539
Looks like it was blown open
424
00:17:19,572 --> 00:17:23,110
from the inside
by some kind of explosive.
425
00:17:27,114 --> 00:17:29,116
(groans)
426
00:17:30,983 --> 00:17:32,185
(knocks on glass)
Yeah.
427
00:17:32,219 --> 00:17:34,053
Hey. Uh, just wanted
to let you to know
428
00:17:34,087 --> 00:17:35,555
that Kovac's wife's on her way.
429
00:17:35,588 --> 00:17:37,457
I brought her in as soon
as I heard about the escape.
430
00:17:37,490 --> 00:17:38,958
You okay? You still hungover?
431
00:17:38,991 --> 00:17:40,293
Working on it.
432
00:17:40,327 --> 00:17:42,061
Listen, I talked to Hodgins,
433
00:17:42,095 --> 00:17:45,432
He said that the grate was blown
open using military-grade HMX.
434
00:17:45,465 --> 00:17:47,434
HMX, that's a powerful
explosive. Come on.
435
00:17:47,467 --> 00:17:49,102
It's not something you can
buy at the prison commissary.
436
00:17:49,136 --> 00:17:50,537
Nope. They had to steal it.
Which means someone's
437
00:17:50,570 --> 00:17:52,139
helping him from the outside,
438
00:17:52,172 --> 00:17:54,307
and we know that Kovac's used
hired guns in the past.
439
00:17:54,341 --> 00:17:55,775
I'll call the Pentagon,
see if there's been
440
00:17:55,808 --> 00:17:58,278
any HMX, uh, thefts
in the past few weeks.
441
00:17:58,311 --> 00:17:59,812
Good thinking. If they
can trace the source,
442
00:17:59,846 --> 00:18:02,149
maybe we can find out
who's helping this guy.
443
00:18:02,182 --> 00:18:04,217
Jeannine Kovac's here.
444
00:18:04,251 --> 00:18:06,286
Go, go, go, go, go.
Talk to her, okay?
445
00:18:06,319 --> 00:18:09,489
We need to find her husband now.
446
00:18:09,522 --> 00:18:11,491
(sighs)
447
00:18:11,524 --> 00:18:15,395
Mark was not at all the man
that I thought I married.
448
00:18:15,428 --> 00:18:17,164
And as soon
as he went to prison,
449
00:18:17,197 --> 00:18:19,065
I served him divorce papers.
450
00:18:19,098 --> 00:18:22,335
So you haven't been in touch
with your ex-husband at all?
451
00:18:22,369 --> 00:18:23,736
No. Not while
he's been in prison.
452
00:18:23,770 --> 00:18:26,306
I want nothing to do with him.
453
00:18:26,339 --> 00:18:29,176
But this morning...
454
00:18:29,209 --> 00:18:30,777
What? You saw him?
455
00:18:30,810 --> 00:18:32,179
No, he called me.
456
00:18:32,212 --> 00:18:35,282
Twice. From a blocked number.
457
00:18:35,315 --> 00:18:37,083
I hung up immediately.
458
00:18:37,116 --> 00:18:38,851
Okay, and which line
did he call? Home, work, cell?
459
00:18:38,885 --> 00:18:40,987
My cell.
Okay.
What I'm gonna do
460
00:18:41,020 --> 00:18:43,190
is bring someone
from our lab over to the FBI.
461
00:18:43,223 --> 00:18:44,924
She's gonna make
a clone of your phone,
462
00:18:44,957 --> 00:18:46,759
we're gonna monitor
all incoming calls.
463
00:18:46,793 --> 00:18:48,828
Does that mean
I have to talk to him?
464
00:18:48,861 --> 00:18:51,931
Hopefully not for long.
But I promise, okay?
465
00:18:51,964 --> 00:18:53,566
We're gonna keep you safe.
466
00:18:56,135 --> 00:18:58,037
(bell chimes)
467
00:18:58,070 --> 00:18:59,672
CAROLINE:
James Aubrey.
468
00:18:59,706 --> 00:19:00,807
You look about ten years older
469
00:19:00,840 --> 00:19:02,442
than the last time I saw you.
470
00:19:02,475 --> 00:19:03,510
Well, that makes sense.
471
00:19:03,543 --> 00:19:04,944
Feels like
it was a lifetime ago.
472
00:19:04,977 --> 00:19:06,145
I heard about the Kovac mess.
473
00:19:06,179 --> 00:19:08,114
How's Booth holding up?
474
00:19:08,147 --> 00:19:09,882
Just the way you'd imagine.
He's got his kids at the office,
475
00:19:09,916 --> 00:19:11,518
making sure they're safe.
476
00:19:11,551 --> 00:19:13,453
I thought some French fries
might keep him busy.
477
00:19:13,486 --> 00:19:15,355
How'd Zack's trial go?
478
00:19:15,388 --> 00:19:19,058
As expected, though I made a few
squint enemies in the process.
479
00:19:19,091 --> 00:19:20,327
Really, what do you mean?
Oh, sorry, one sec.
480
00:19:20,360 --> 00:19:21,628
Hey, Booth, yeah.
481
00:19:21,661 --> 00:19:23,863
You hear from your guy
at the Pentagon?
482
00:19:23,896 --> 00:19:28,067
Oh, geez. Okay, all right.
I'll, uh, I'll be right there.
483
00:19:28,100 --> 00:19:29,168
Something wrong, cher?
484
00:19:29,202 --> 00:19:30,670
I got to get back.
485
00:19:30,703 --> 00:19:32,305
I'll see you.
486
00:19:32,339 --> 00:19:35,442
Hey, Hodgins. Listen,
I got some bad news.
487
00:19:38,778 --> 00:19:40,813
Hey, you. What are
you doing here?
488
00:19:40,847 --> 00:19:42,249
I thought maybe we could talk.
489
00:19:42,282 --> 00:19:43,816
Oh, yeah, sure. Uh...
490
00:19:43,850 --> 00:19:45,151
This isn't really a good time,
491
00:19:45,184 --> 00:19:46,653
but, um, here, let's...
492
00:19:46,686 --> 00:19:48,221
let's talk in here.
493
00:19:51,558 --> 00:19:53,192
You know, actually,
now that I think about it,
494
00:19:53,226 --> 00:19:54,594
maybe this isn't
the best place...
495
00:19:54,627 --> 00:19:56,363
I can't move to L.A.
496
00:19:56,396 --> 00:19:59,065
You... you can't.
497
00:19:59,098 --> 00:20:00,533
I'm sorry,
498
00:20:00,567 --> 00:20:02,235
that was abrupt. I just...
499
00:20:02,269 --> 00:20:04,170
Needed to rip off the Band-Aid?
500
00:20:04,203 --> 00:20:06,873
Look, it's just,
my whole life is here,
501
00:20:06,906 --> 00:20:10,443
and, um, I'm not ready
to take that next step with you,
502
00:20:10,477 --> 00:20:12,545
and it made
me realize,
503
00:20:12,579 --> 00:20:16,949
I think, maybe, we should
actually take a step back.
504
00:20:16,983 --> 00:20:20,387
Wait. A step back?
What are you saying?
505
00:20:20,420 --> 00:20:23,256
I'm saying... I don't think
there's a future for us.
506
00:20:23,290 --> 00:20:26,359
Not in L.A. or...
(sighs)
507
00:20:26,393 --> 00:20:27,627
anywhere.
508
00:20:30,263 --> 00:20:33,666
So... that's it.
509
00:20:35,568 --> 00:20:36,569
(phone beeps)
510
00:20:36,603 --> 00:20:38,705
Sorry.
511
00:20:38,738 --> 00:20:40,573
This is Angela.
I got to take care of this.
512
00:20:40,607 --> 00:20:42,409
She's got a location on Kovac.
513
00:20:42,442 --> 00:20:43,610
She knows where he is?
514
00:20:43,643 --> 00:20:46,212
Listen, Jessica,
515
00:20:46,245 --> 00:20:49,449
I really want to finish
this conversation, but Booth...
516
00:20:49,482 --> 00:20:50,717
Oh, my God, Aubrey, go.
517
00:20:50,750 --> 00:20:52,251
It's fine. Just go.
518
00:20:54,153 --> 00:20:56,122
(sighs)
Seriously, go.
519
00:21:04,631 --> 00:21:06,599
(jazz music playing)
520
00:21:18,778 --> 00:21:19,979
(phone beeps)
521
00:21:23,383 --> 00:21:25,352
MONTENEGRO:
Avalon, hi.
522
00:21:25,385 --> 00:21:27,487
Hi!
523
00:21:27,520 --> 00:21:29,789
What are you doing here?
524
00:21:29,822 --> 00:21:31,424
Ange, I'm so sorry
to crash your party,
525
00:21:31,458 --> 00:21:34,193
but we don't have
a lot of time.
526
00:21:34,226 --> 00:21:35,862
I need to see Agent Booth.
527
00:21:35,895 --> 00:21:37,530
Booth? Why?
528
00:21:37,564 --> 00:21:39,098
I had a vision.
529
00:21:39,131 --> 00:21:41,868
Okay, um, he might be
kind of tied up right now.
530
00:21:41,901 --> 00:21:44,971
Ange, it's imperative
that I see him.
531
00:21:45,004 --> 00:21:48,375
Okay. Okay.
532
00:21:48,408 --> 00:21:49,876
Well,
I'll go get Booth.
533
00:21:49,909 --> 00:21:52,412
Yeah. Hey, Ange?
534
00:21:53,713 --> 00:21:55,815
Keep yourself safe, huh?
535
00:22:00,553 --> 00:22:02,121
* La-di-da-di-da *
536
00:22:02,154 --> 00:22:03,623
* That's just our style *
537
00:22:03,656 --> 00:22:06,393
* Whoo-ooh-ooh-
ooh-ooh-ooh-ooh *
538
00:22:06,426 --> 00:22:08,895
* Whoo, whoo, whoo, whoo! *
539
00:22:08,928 --> 00:22:10,129
* La-di-da-di-di... *
540
00:22:10,162 --> 00:22:11,831
Hey, sorry to interrupt
you guys.
541
00:22:11,864 --> 00:22:14,166
What?
Booth,
Avalon is here to see you.
542
00:22:14,200 --> 00:22:16,168
Avalon? What is she doing here?
543
00:22:16,202 --> 00:22:17,804
She said something
about a vision.
544
00:22:17,837 --> 00:22:19,171
I-I don't know,
545
00:22:19,205 --> 00:22:21,240
I've never seen her
so worked up, though.
546
00:22:21,273 --> 00:22:22,809
So I'm supposed to miss this
whole party and all this dancing
547
00:22:22,842 --> 00:22:24,377
because she had a bad dream?
548
00:22:24,411 --> 00:22:26,746
I know neither of you believe
in this stuff, but you...
549
00:22:26,779 --> 00:22:28,314
I don't.
...you can't deny
550
00:22:28,347 --> 00:22:30,016
that she's been helpful
to us in the past.
551
00:22:30,049 --> 00:22:32,218
Fine, fine, you know what?
I'll go talk to her.
552
00:22:32,251 --> 00:22:33,553
But she's not gonna
touch my aura
553
00:22:33,586 --> 00:22:35,321
or do anything like that
with the cleaning and stuff
554
00:22:35,354 --> 00:22:37,824
'cause last time, she
was putting stuff...
555
00:22:37,857 --> 00:22:40,393
(chuckles) Remember
when we used to go dancing?
556
00:22:40,427 --> 00:22:43,229
You mean when you would drag me
away from my work to go dancing?
557
00:22:43,262 --> 00:22:45,432
Ah, exactly.
558
00:22:45,465 --> 00:22:49,335
I suppose I owe you a thank you
for getting me out of the lab
559
00:22:49,368 --> 00:22:50,737
every now and then.
560
00:22:50,770 --> 00:22:52,772
Oh, now we have husbands
and kids.
561
00:22:52,805 --> 00:22:56,042
But that doesn't make our
relationship any less important.
562
00:22:56,075 --> 00:22:57,510
What is it they say?
563
00:22:57,544 --> 00:23:01,781
Female friendships before
male romantic partners.
564
00:23:01,814 --> 00:23:05,151
(chuckles) Yeah, yes,
something like that.
565
00:23:07,219 --> 00:23:08,555
To us.
566
00:23:08,588 --> 00:23:10,790
To friendship.
567
00:23:12,459 --> 00:23:16,095
Mm, these are
much too strong.
568
00:23:16,128 --> 00:23:18,831
Not for me.
569
00:23:27,139 --> 00:23:29,375
Angela, is everything okay?
570
00:23:29,408 --> 00:23:31,578
Yes, yes, fine.
I'm fine.
571
00:23:31,611 --> 00:23:33,446
Alcohol acts
as a diuretic,
572
00:23:33,480 --> 00:23:36,649
so I suggest you consume
plenty of fluids
573
00:23:36,683 --> 00:23:38,117
and replenish
your electrolytes.
574
00:23:38,150 --> 00:23:40,587
Thank you.
This is not my first rodeo.
575
00:23:40,620 --> 00:23:42,622
Hurry up, cher,
we're starting.
576
00:23:42,655 --> 00:23:44,156
I have to go.
577
00:23:44,190 --> 00:23:47,760
Okay, um, I'm fine, really.
I'm totally fine.
578
00:23:56,302 --> 00:23:57,970
Hi, Mrs. Kovac.
Hi.
579
00:23:58,004 --> 00:24:00,172
Let me explain
what I'm gonna do here.
580
00:24:00,206 --> 00:24:01,808
Please call me Jeannine.
581
00:24:01,841 --> 00:24:03,843
I want nothing to do
with that name.
582
00:24:03,876 --> 00:24:06,112
Right, yes, I understand.
583
00:24:06,145 --> 00:24:08,080
Okay, so,
what I'm doing is:
584
00:24:08,114 --> 00:24:09,916
I'm plugging in
your phone,
585
00:24:09,949 --> 00:24:12,084
and the software
will create a clone.
586
00:24:12,118 --> 00:24:14,521
It just means that
when he calls,
587
00:24:14,554 --> 00:24:16,756
we'll be able to
track his location remotely.
588
00:24:16,789 --> 00:24:18,658
Could that work both ways?
589
00:24:18,691 --> 00:24:20,693
I-I don't want Mark
to know where I am.
590
00:24:20,727 --> 00:24:21,994
It's just like
Aubrey said,
591
00:24:22,028 --> 00:24:23,162
we're gonna make sure
you're safe.
592
00:24:23,195 --> 00:24:25,331
Promise.
593
00:24:25,364 --> 00:24:26,833
Maybe you should
grab a cup of tea
594
00:24:26,866 --> 00:24:28,535
and just
take a moment.
595
00:24:28,568 --> 00:24:31,203
Yeah. Yeah,
that'd be great.
596
00:24:31,237 --> 00:24:32,739
Thank you.
597
00:24:35,575 --> 00:24:38,010
Thank you.
598
00:24:38,044 --> 00:24:39,445
This should only take
a couple more minutes.
599
00:24:39,478 --> 00:24:41,748
Okay, sounds good.
600
00:24:45,384 --> 00:24:46,719
Uh, is-is there
601
00:24:46,753 --> 00:24:47,787
something else you need,
602
00:24:47,820 --> 00:24:49,622
or are you just not sure
if you have to pee?
603
00:24:49,656 --> 00:24:51,558
No, I'm good.
Just, uh,
604
00:24:51,591 --> 00:24:54,126
something personal on my mind,
but I guess it'd be, you know,
605
00:24:54,160 --> 00:24:56,095
selfish to talk
about me now, right?
606
00:24:57,263 --> 00:24:59,799
This is about Jessica,
isn't it?
607
00:24:59,832 --> 00:25:01,367
Okay, lay it on me.
608
00:25:01,400 --> 00:25:02,702
You have come
to the right woman,
609
00:25:02,735 --> 00:25:04,537
by the way.
Okay, look, I just...
610
00:25:04,571 --> 00:25:06,539
I didn't know how badly I
wanted her to move with me
611
00:25:06,573 --> 00:25:08,575
until I asked her,
but if she says no,
612
00:25:08,608 --> 00:25:10,910
maybe I should just
tell her I'll stay.
613
00:25:10,943 --> 00:25:12,679
I hate to say this,
614
00:25:12,712 --> 00:25:15,481
but I don't think you can put
that kind of pressure on her.
615
00:25:15,514 --> 00:25:17,083
The ball's in her court.
616
00:25:17,116 --> 00:25:21,320
Yeah, but what if it
doesn't turn out...
617
00:25:21,353 --> 00:25:22,922
the way I want?
618
00:25:22,955 --> 00:25:25,391
Well, then maybe this move
just forced a conversation
619
00:25:25,424 --> 00:25:27,526
that you guys needed
to have anyway.
620
00:25:27,560 --> 00:25:31,097
Yeah, you're
probably right.
621
00:25:31,130 --> 00:25:34,266
Whatever happens,
it's gonna work out.
622
00:25:36,035 --> 00:25:37,737
I used to spend
so much time
623
00:25:37,770 --> 00:25:40,372
looking back
and thinking:
624
00:25:40,406 --> 00:25:43,843
what if I had
made other choices?
625
00:25:43,876 --> 00:25:47,213
And then... I realized
626
00:25:47,246 --> 00:25:50,382
I love my life...
the way it is.
627
00:25:52,384 --> 00:25:55,387
Live for right now.
628
00:25:55,421 --> 00:25:58,524
That's the only thing
you can do.
629
00:25:58,557 --> 00:26:00,559
Thanks.
630
00:26:00,593 --> 00:26:02,729
Told you.
631
00:26:02,762 --> 00:26:04,230
You came to the right woman.
632
00:26:06,565 --> 00:26:09,201
Okay, looks like
this is done.
633
00:26:09,235 --> 00:26:12,605
So I'll call you the second
that Kovac makes...
634
00:26:12,639 --> 00:26:15,241
makes contact.
(groans)
635
00:26:15,274 --> 00:26:16,943
Ooh, looks like
Hodgins got you, too, huh?
636
00:26:16,976 --> 00:26:20,880
Yeah, wow.
Yeah, I guess you can say that.
637
00:26:20,913 --> 00:26:22,348
(sighs)
638
00:26:27,854 --> 00:26:30,022
(coughs)
639
00:26:35,327 --> 00:26:36,495
BRENNAN:
Angela?
640
00:26:36,528 --> 00:26:38,297
Are you okay?
641
00:26:38,330 --> 00:26:41,567
The effects of your hangover
should have subsided by now.
642
00:26:41,600 --> 00:26:42,935
Are you sure
you're not actually...
643
00:26:42,969 --> 00:26:44,270
Pregnant?
644
00:26:44,303 --> 00:26:45,471
I was going to say sick.
645
00:26:45,504 --> 00:26:47,006
Oh, Brennan...
646
00:26:49,041 --> 00:26:53,245
Oh... are you- are you pregnant?
647
00:26:53,279 --> 00:26:54,847
Yes.
648
00:26:54,881 --> 00:26:57,984
(laughs)
I'm so happy for you.
649
00:26:58,017 --> 00:26:59,786
Aw.
650
00:26:59,819 --> 00:27:01,487
And don't worry,
651
00:27:01,520 --> 00:27:04,190
the alcohol won't
affect the fetus...
Oh, no, no.
652
00:27:04,223 --> 00:27:06,492
God, no, I didn't have
any alcohol last night.
653
00:27:06,525 --> 00:27:08,627
Hodgins was
mixing me virgins.
654
00:27:08,661 --> 00:27:10,763
(sighs)
Anyway, this
wasn't planned.
655
00:27:10,797 --> 00:27:13,532
So we haven't... we
haven't told anybody.
656
00:27:13,565 --> 00:27:15,467
Does this mean that
you don't yet know
657
00:27:15,501 --> 00:27:18,004
if the baby has LCA?
658
00:27:18,037 --> 00:27:20,139
We're waiting on a call
from-from the doctor.
659
00:27:20,172 --> 00:27:22,975
That must be
very stressful.
660
00:27:23,009 --> 00:27:24,610
Yeah, it is.
661
00:27:24,643 --> 00:27:29,515
It was, but then I was
talking with Aubrey earlier
662
00:27:29,548 --> 00:27:32,852
and I realized that
life works out.
663
00:27:32,885 --> 00:27:34,887
Right?
664
00:27:34,921 --> 00:27:36,823
I mean, even if
this baby ends up
665
00:27:36,856 --> 00:27:39,658
not being able
to see our faces,
666
00:27:39,692 --> 00:27:42,028
we're gonna be okay.
667
00:27:42,061 --> 00:27:44,663
We're gonna be
great, even.
668
00:27:44,697 --> 00:27:46,999
(laughs)
669
00:27:50,536 --> 00:27:51,871
I'm sorry to interrupt.
670
00:27:51,904 --> 00:27:53,672
I just got off the phone.
What is it?
671
00:27:53,706 --> 00:27:55,574
Booth just got a call
from the Pentagon.
672
00:27:55,607 --> 00:27:57,509
An entire crate of
HMX went missing
673
00:27:57,543 --> 00:28:00,146
from an army ammunition
plant in Montgomery County.
674
00:28:00,179 --> 00:28:01,580
Kovac would have only needed
a fraction of that
675
00:28:01,613 --> 00:28:04,416
to blow open the grate
near the prison.
676
00:28:04,450 --> 00:28:06,385
Which means Kovac
677
00:28:06,418 --> 00:28:09,155
is likely building another bomb.
At least
678
00:28:09,188 --> 00:28:11,858
1,000 times more powerful.
679
00:28:16,628 --> 00:28:20,232
To us.
To friendship.
680
00:28:21,868 --> 00:28:25,437
Mm, these are
much too strong.
681
00:28:25,471 --> 00:28:27,339
Not for me.
682
00:28:27,373 --> 00:28:29,275
Mommy, Mommy! Look!
683
00:28:30,810 --> 00:28:33,412
You look adorable.
Look at this veil.
684
00:28:34,213 --> 00:28:36,515
Wow, I am actually craving
685
00:28:36,548 --> 00:28:38,050
a third piece of cake.
686
00:28:38,084 --> 00:28:40,853
This is amazing.
I'll be right back.
687
00:28:40,887 --> 00:28:43,689
I'm a bride.
688
00:28:43,722 --> 00:28:45,591
Well, actually,
in the United States,
689
00:28:45,624 --> 00:28:47,559
marriage is illegal
under the age of 18,
690
00:28:47,593 --> 00:28:49,195
but you are
very beautiful.
691
00:28:49,228 --> 00:28:51,798
Daddy gave me his phone
to take pictures,
692
00:28:51,831 --> 00:28:53,365
just like
Auntie Angela.
693
00:28:53,399 --> 00:28:54,700
Smile.
Oh.
694
00:28:54,733 --> 00:28:55,701
(camera snaps)
695
00:28:55,734 --> 00:28:56,702
(giggles)
696
00:28:56,735 --> 00:28:57,837
(Brennan chuckles)
697
00:28:59,839 --> 00:29:02,474
Hey, I just saw Booth.
698
00:29:02,508 --> 00:29:04,443
He doesn't look
very pleased.
699
00:29:04,476 --> 00:29:06,612
I hope everything went
all right with Avalon.
700
00:29:06,645 --> 00:29:09,081
Well, I'm sure his aura
is as clean as it's ever been.
701
00:29:09,115 --> 00:29:11,150
(chuckles)
702
00:29:11,183 --> 00:29:14,220
That was sarcasm.
I don't believe in auras.
703
00:29:14,253 --> 00:29:15,621
I know.
704
00:29:15,654 --> 00:29:18,557
Well, I suppose I should
collect my family.
705
00:29:18,590 --> 00:29:19,758
What?
706
00:29:19,792 --> 00:29:21,760
Already? No, no.
707
00:29:21,794 --> 00:29:24,063
Come on, we're having
one more dance.
708
00:29:24,096 --> 00:29:25,832
No, the kids have to go to bed
709
00:29:25,865 --> 00:29:27,666
and I have to be up early
for Zack's trial tomorrow.
710
00:29:27,699 --> 00:29:30,436
All right, well...
711
00:29:32,638 --> 00:29:33,973
I'll see you then.
712
00:29:36,008 --> 00:29:38,811
Does the defense have
a closing statement?
713
00:29:39,979 --> 00:29:41,080
No, Your Honor.
714
00:29:41,113 --> 00:29:42,581
I would prefer
to let the evidence
715
00:29:42,614 --> 00:29:44,016
speak for itself.
716
00:29:46,452 --> 00:29:48,087
Actually,
Your Honor,
717
00:29:48,120 --> 00:29:49,421
I'd like
to say something.
718
00:29:49,455 --> 00:29:51,824
If the prosecution
has no objection.
719
00:29:55,294 --> 00:29:58,764
I usually speak
about forensic evidence,
720
00:29:58,797 --> 00:30:00,833
but I'd like
to take a moment
721
00:30:00,867 --> 00:30:03,369
to talk about
Dr. Addy's character.
722
00:30:03,402 --> 00:30:04,703
Working for me,
723
00:30:04,736 --> 00:30:09,341
Dr. Addy assisted in
incarcerating over 50 murderers.
724
00:30:09,375 --> 00:30:11,210
Even while he was
institutionalized,
725
00:30:11,243 --> 00:30:14,947
Zack attempted the impossible:
726
00:30:14,981 --> 00:30:16,482
to find a cure
727
00:30:16,515 --> 00:30:18,050
for Dr. Hodgins' paralysis.
728
00:30:18,084 --> 00:30:20,286
Now, it's true
729
00:30:20,319 --> 00:30:22,488
he made mistakes,
730
00:30:22,521 --> 00:30:26,392
but I still believe in my heart
731
00:30:26,425 --> 00:30:28,694
that the world
would only benefit
732
00:30:28,727 --> 00:30:30,496
from his return to society.
733
00:30:32,198 --> 00:30:34,200
Thank you.
734
00:30:38,537 --> 00:30:40,206
At this time,
I am ready to rule.
735
00:30:40,239 --> 00:30:42,074
Will the defendant please rise?
736
00:30:45,844 --> 00:30:47,846
Had this newly surfaced evidence
been available at the time,
737
00:30:47,880 --> 00:30:50,549
there would not have
been sufficient cause
738
00:30:50,582 --> 00:30:52,584
to bring a charge
of murder.
739
00:30:52,618 --> 00:30:54,686
Therefore, I
am forced to
740
00:30:54,720 --> 00:30:57,789
reverse the conviction
and the life sentence.
741
00:31:00,192 --> 00:31:01,693
However, it
remains clear
742
00:31:01,727 --> 00:31:03,162
that he did assist
743
00:31:03,195 --> 00:31:05,331
a known killer.
744
00:31:05,364 --> 00:31:08,067
Therefore, Dr. Addy will finish
the 13 months
745
00:31:08,100 --> 00:31:10,569
left on his sentence
for said crime.
746
00:31:11,803 --> 00:31:12,939
Adjourned.
(gavel bangs)
747
00:31:15,307 --> 00:31:17,676
ADDY:
Can I have one minute?
748
00:31:17,709 --> 00:31:19,845
Zack, I'm so sorry.
749
00:31:19,878 --> 00:31:22,614
Please, 13 months is nothing
compared to what I was facing.
750
00:31:24,083 --> 00:31:26,018
BRENNAN:
Ms. Julian,
751
00:31:26,052 --> 00:31:27,686
thank you.
Without you,
752
00:31:27,719 --> 00:31:29,455
none of this would
have been possible.
753
00:31:29,488 --> 00:31:30,722
She tried to keep me imprisoned.
754
00:31:30,756 --> 00:31:32,091
I disagree.
755
00:31:32,124 --> 00:31:34,193
She argued
against your innocence,
756
00:31:34,226 --> 00:31:36,695
but she mentioned
our "compelling evidence"
757
00:31:36,728 --> 00:31:38,230
19 times.
758
00:31:38,264 --> 00:31:40,099
She did what she had to do
to keep her job
759
00:31:40,132 --> 00:31:42,134
and undo your conviction.
760
00:31:42,168 --> 00:31:44,470
Sometimes, not often,
761
00:31:44,503 --> 00:31:46,572
I underestimate
you, Dr. Brennan.
762
00:31:47,940 --> 00:31:50,109
You...
763
00:31:50,142 --> 00:31:52,411
stay out of trouble.
764
00:31:53,845 --> 00:31:56,648
Thank you, again.
765
00:32:08,094 --> 00:32:09,962
I found gunpowder
residue in the wound,
766
00:32:09,996 --> 00:32:11,830
which indicates the victim
was shot at close range.
767
00:32:11,863 --> 00:32:14,800
Dr. Vaziri, I am not concerned
with cause of death.
768
00:32:14,833 --> 00:32:17,669
For all practical purposes,
it is irrelevant.
769
00:32:17,703 --> 00:32:19,438
How can cause of
death be irrelevant?
770
00:32:19,471 --> 00:32:22,674
Tracing the weapon
is immaterial.
771
00:32:22,708 --> 00:32:24,310
It would only matter
if we didn't already know
772
00:32:24,343 --> 00:32:25,411
who the murderer is.
773
00:32:25,444 --> 00:32:28,280
Kovac. So, then what
are we looking for?
774
00:32:28,314 --> 00:32:29,848
We know who the victim is.
775
00:32:29,881 --> 00:32:32,985
We don't yet know why
Kovac chose to escape
776
00:32:33,019 --> 00:32:36,088
with this man in particular.
777
00:32:36,122 --> 00:32:38,024
Strength, perhaps?
778
00:32:38,057 --> 00:32:39,491
I mean, the bones are robust,
779
00:32:39,525 --> 00:32:41,493
and the muscle attachments
are very large.
780
00:32:43,895 --> 00:32:45,597
Dr. Vaziri, I would
like you to leave.
781
00:32:45,631 --> 00:32:48,000
I'm sorry.
Did I do something?
782
00:32:48,034 --> 00:32:50,202
No. I'm not angry with you.
I just need time alone.
783
00:32:50,236 --> 00:32:51,303
Please.
784
00:32:51,337 --> 00:32:52,371
Of course.
785
00:33:18,564 --> 00:33:21,467
Dr. Brennan, while I'm waiting
on the results
786
00:33:21,500 --> 00:33:22,901
from the tox screen,
is there anything
787
00:33:22,934 --> 00:33:25,304
I can do to help you?
I just need more time.
788
00:33:25,337 --> 00:33:28,174
There's... There's something
I'm missing.
789
00:33:28,207 --> 00:33:30,309
It's like I see it,
but I just, I need more time.
790
00:33:30,342 --> 00:33:31,510
SAROYAN:
Of course.
791
00:33:31,543 --> 00:33:33,245
Hey, Cam.
792
00:33:33,279 --> 00:33:35,181
Booth?
What are you doing here?
793
00:33:35,214 --> 00:33:37,216
Uh, I gave your
bag to Arastoo.
794
00:33:37,249 --> 00:33:38,750
Oh, my purse?
I-I thought Michelle had it.
795
00:33:38,784 --> 00:33:40,519
Uh... yeah, but
don't worry about it.
796
00:33:40,552 --> 00:33:42,088
Can... Listen, can you just
give me a minute for a second?
797
00:33:42,121 --> 00:33:44,390
Booth, this is
not a good time.
798
00:33:44,423 --> 00:33:46,558
I-I need to focus
on my work.
No, I understand.
799
00:33:46,592 --> 00:33:47,926
I just needed to see you.
That's all.
800
00:33:47,959 --> 00:33:50,096
Why?
Where are Hank and Christine?
801
00:33:50,129 --> 00:33:52,598
Kids are fine.
They're back at the FBI.
802
00:33:52,631 --> 00:33:54,766
They're good.
I just, I got worried.
803
00:33:54,800 --> 00:33:57,669
Booth, I assure you
I can take care of myself.
804
00:33:57,703 --> 00:33:59,071
I get it and all,
but last night,
805
00:33:59,105 --> 00:34:00,406
okay, when Avalon,
she pulled me aside...
806
00:34:00,439 --> 00:34:01,440
What? I don't understand.
807
00:34:01,473 --> 00:34:02,908
You're here because of Avalon?
808
00:34:02,941 --> 00:34:04,110
No, not just Avalon, okay?
809
00:34:04,143 --> 00:34:05,111
We're missing something here.
810
00:34:05,144 --> 00:34:06,512
I just...
811
00:34:06,545 --> 00:34:07,946
I have this feeling, all right,
812
00:34:07,979 --> 00:34:09,348
and I'm very skeptical,
813
00:34:09,381 --> 00:34:11,016
and I pull these two cards
from her deck...
814
00:34:11,049 --> 00:34:13,018
Booth, I don't have time
for this.
815
00:34:13,051 --> 00:34:14,720
The man who
killed my father,
816
00:34:14,753 --> 00:34:17,923
who-who killed Aldo,
who went after our children,
817
00:34:17,956 --> 00:34:20,459
he is out there.
I understand that, but look
at the cards that I drew, Bones.
818
00:34:20,492 --> 00:34:23,262
You are in danger.
819
00:34:32,304 --> 00:34:34,306
(sighs)
820
00:34:37,909 --> 00:34:40,112
All right.
821
00:34:40,146 --> 00:34:41,413
Oh, Agent Booth.
822
00:34:41,447 --> 00:34:43,149
Hey, Avalon.
Thank goodness.
823
00:34:43,182 --> 00:34:44,983
What's up?
824
00:34:45,016 --> 00:34:46,985
Brennan's father
came to me last night,
825
00:34:47,018 --> 00:34:48,787
and he's very worried.
826
00:34:48,820 --> 00:34:50,556
All right, look, I know that you
take stock in all this stuff,
827
00:34:50,589 --> 00:34:52,291
and this mumbo-jumbo things,
but if you tell Brennan
828
00:34:52,324 --> 00:34:54,260
that you're communing with Max,
that's gonna be a problem.
829
00:34:54,293 --> 00:34:56,495
And that's why I've come to you.
830
00:34:56,528 --> 00:34:59,431
So, please...
let me consult the cards.
831
00:34:59,465 --> 00:35:02,934
We got to... I'm missing... ah.
All right, fine, I'm gonna sit.
832
00:35:02,968 --> 00:35:05,003
Okay, we're done.
They're not saying anything.
833
00:35:05,036 --> 00:35:06,272
Choose a card.
834
00:35:15,947 --> 00:35:17,749
Ha, look at that, temperance.
That's a coincidence.
835
00:35:17,783 --> 00:35:19,751
Choose another.
836
00:35:19,785 --> 00:35:21,887
(sighs)
837
00:35:25,724 --> 00:35:27,293
And that's just
what I was afraid of.
838
00:35:30,162 --> 00:35:32,698
(chuckling): Look, Bones can
take care of herself, all right?
839
00:35:32,731 --> 00:35:34,032
This is just...
840
00:35:34,065 --> 00:35:36,368
Don't laugh this off,
Agent Booth.
841
00:35:36,402 --> 00:35:38,504
Your wife is in serious danger.
842
00:35:38,537 --> 00:35:41,440
Okay, right, okay.
Thanks for the update.
843
00:35:41,473 --> 00:35:44,210
You don't believe me
844
00:35:44,243 --> 00:35:45,644
but you will.
845
00:35:45,677 --> 00:35:50,182
Listen, I know you think
I'm a nut...
846
00:35:51,683 --> 00:35:53,885
...but I also know that you know
847
00:35:53,919 --> 00:35:55,654
that I'm not a phony.
848
00:35:56,722 --> 00:35:58,924
So don't ignore me.
849
00:36:00,091 --> 00:36:02,027
All right, um...
850
00:36:02,060 --> 00:36:03,895
you want your cards back?
851
00:36:03,929 --> 00:36:06,832
No. Keep 'em.
852
00:36:08,534 --> 00:36:10,969
Okay.
853
00:36:11,002 --> 00:36:13,104
Look for the signs.
854
00:36:24,583 --> 00:36:26,918
Michelle?
What are you doing here?
855
00:36:26,952 --> 00:36:28,554
My mom left her purse
at the wedding.
856
00:36:28,587 --> 00:36:30,088
If you stop by the lab,
could you give it to her?
857
00:36:30,121 --> 00:36:31,723
Yeah. No problem.
858
00:36:31,757 --> 00:36:33,892
So, you still haven't answered
me. What are you doing here?
859
00:36:33,925 --> 00:36:37,429
I'm meeting
with Deputy Director Franklin
860
00:36:37,463 --> 00:36:39,431
for my final
round interview.
861
00:36:39,465 --> 00:36:41,166
Wait a second,
you're applying to Quantico?
862
00:36:41,199 --> 00:36:42,568
(laughing): Wait.
863
00:36:42,601 --> 00:36:43,735
Cam never told me this.
864
00:36:43,769 --> 00:36:45,704
She... doesn't know,
865
00:36:45,737 --> 00:36:47,072
and please don't tell her, okay?
866
00:36:47,105 --> 00:36:48,574
She worries about me so much,
867
00:36:48,607 --> 00:36:50,509
and I just want to surprise her
if I get in.
868
00:36:50,542 --> 00:36:51,743
Of course. Yeah.
So, what time is your...
869
00:36:51,777 --> 00:36:52,911
(bird thunks)
870
00:36:52,944 --> 00:36:53,945
Oh, my God.
871
00:36:53,979 --> 00:36:57,048
I think that was a bird.
872
00:36:57,082 --> 00:36:58,717
It just flew straight
at your window.
873
00:36:58,750 --> 00:36:59,785
Wait, that's like a...
874
00:36:59,818 --> 00:37:01,387
bad omen, right?
875
00:37:01,420 --> 00:37:03,622
Oh, God, am I gonna
blow my interview?
876
00:37:03,655 --> 00:37:05,357
No, no, no, no, it's just
a silly superstition, okay?
877
00:37:05,391 --> 00:37:06,358
You're gonna be fine.
878
00:37:06,392 --> 00:37:07,359
Okay, yeah, you're...
879
00:37:07,393 --> 00:37:08,360
you're right.
880
00:37:08,394 --> 00:37:10,061
Sorry. Uh...
881
00:37:10,095 --> 00:37:11,196
Wish me luck?
882
00:37:11,229 --> 00:37:12,731
Good luck.
883
00:37:12,764 --> 00:37:14,466
Okay.
884
00:37:18,804 --> 00:37:20,071
What is it, bug boy?
885
00:37:20,105 --> 00:37:21,072
HODGINS:
Hey, yeah, Booth.
886
00:37:21,106 --> 00:37:22,073
Calling with an update.
887
00:37:22,107 --> 00:37:23,074
Anything good?
888
00:37:23,108 --> 00:37:24,443
In my department, yeah.
889
00:37:24,476 --> 00:37:26,111
I found a Black Witch moth
by the body
890
00:37:26,144 --> 00:37:27,879
that's not at all native
to this area.
891
00:37:27,913 --> 00:37:29,981
So, what do you think?
It traveled with the victim?
892
00:37:30,015 --> 00:37:31,817
I don't know. I'm gonna need
to analyze it further.
893
00:37:31,850 --> 00:37:33,552
It's pretty cool, though,
I got to say.
894
00:37:33,585 --> 00:37:34,953
You know that there
are actually some cultures
895
00:37:34,986 --> 00:37:36,622
that see this baby
as a harbinger of death?
896
00:37:36,655 --> 00:37:40,626
Yeah, oh, uh... right, okay.
Well, what else?
897
00:37:40,659 --> 00:37:42,494
I also found evidence
on the victim's clothing...
898
00:37:42,528 --> 00:37:44,730
Hodgins, is that Booth?
I need to talk to him.
899
00:37:44,763 --> 00:37:45,997
HODGINS: Uh, hey, Booth,
hold on one second.
900
00:37:46,031 --> 00:37:47,165
Aubrey?
901
00:37:47,198 --> 00:37:48,434
Yeah, Booth, listen, the, uh,
902
00:37:48,467 --> 00:37:49,735
the body that we found out here,
903
00:37:49,768 --> 00:37:51,102
he's wearing
a prisoner's uniform,
904
00:37:51,136 --> 00:37:52,438
and I just found out
how they escaped.
905
00:37:52,471 --> 00:37:54,005
What do you mean, "they"?
How many?
906
00:37:54,039 --> 00:37:55,006
Well, I don't know,
907
00:37:55,040 --> 00:37:56,942
but the nearest prison
to here...
908
00:37:56,975 --> 00:37:58,143
is the one where
Kovac's being held.
909
00:37:58,176 --> 00:38:01,079
Get the body to the lab now.
910
00:38:01,112 --> 00:38:02,914
All right. You want me
to meet you there?
911
00:38:02,948 --> 00:38:05,351
No. I got to go make sure
Hank and Christine are okay.
912
00:38:08,320 --> 00:38:09,321
Dad, look at this one.
913
00:38:09,355 --> 00:38:11,757
Shh, shh, shh, shh.
914
00:38:11,790 --> 00:38:13,158
(softly): You got to keep
your voice down
915
00:38:13,191 --> 00:38:15,060
so your brother can sleep.
Let me see.
916
00:38:16,795 --> 00:38:18,096
Oh, that's a good one, huh?
917
00:38:18,129 --> 00:38:19,365
Just keep your voice down,
all right?
918
00:38:19,398 --> 00:38:22,434
(whispering): Okay.
Daddy, look here.
919
00:38:22,468 --> 00:38:25,136
Mommy's face is missing.
920
00:38:25,170 --> 00:38:26,438
What?
921
00:38:26,472 --> 00:38:27,873
Mommy's face.
922
00:38:27,906 --> 00:38:30,642
Let me see that.
923
00:38:32,711 --> 00:38:35,547
Come on, that's just your finger
covering the lens.
924
00:38:35,581 --> 00:38:38,450
Why is my finger so big?
925
00:38:38,484 --> 00:38:40,719
CHRISTINE (chuckles):
Uncle Aubrey!
926
00:38:40,752 --> 00:38:42,020
Shh.
AUBREY:
Hi, guys. Oh.
927
00:38:42,053 --> 00:38:43,655
Got anything on Kovac?
928
00:38:43,689 --> 00:38:44,956
He still hasn't called his wife,
929
00:38:44,990 --> 00:38:46,892
but Angela's ready to go,
and just in case,
930
00:38:46,925 --> 00:38:49,060
we sent a bomb squad
to your house.
931
00:38:51,497 --> 00:38:52,798
You okay?
932
00:38:52,831 --> 00:38:54,566
I'm gonna go to the lab.
933
00:38:56,267 --> 00:38:58,504
I understand it, but look
at the cards that I drew, Bones.
934
00:38:58,537 --> 00:39:00,806
You are in danger.
935
00:39:00,839 --> 00:39:02,173
Look, Bones,
936
00:39:02,207 --> 00:39:04,075
I know you don't believe
in this stuff and neither do I,
937
00:39:04,109 --> 00:39:06,512
but my gut is telling me
that something is wrong.
938
00:39:06,545 --> 00:39:08,246
All right? We're
missing something.
939
00:39:08,279 --> 00:39:09,515
I mean, look, is it
so wrong that I wanted
940
00:39:09,548 --> 00:39:10,849
to be near you and see you?
No.
941
00:39:10,882 --> 00:39:12,951
It's not wrong.
I'm glad you're here.
942
00:39:16,922 --> 00:39:19,257
Hey, guys,
sorry to interrupt,
943
00:39:19,290 --> 00:39:21,993
but I just got a location
for Kovac's phone.
944
00:39:22,027 --> 00:39:24,663
It's in a moving car
near Arlington headed south.
945
00:39:24,696 --> 00:39:26,865
The FBI already
dispatched a SWAT unit.
946
00:39:26,898 --> 00:39:28,266
You have to go, Booth.
947
00:39:28,299 --> 00:39:29,835
I know you're worried
for my safety,
948
00:39:29,868 --> 00:39:32,237
but the best thing you can do
is catch him.
949
00:39:32,270 --> 00:39:33,405
This is what we do.
950
00:39:37,275 --> 00:39:41,046
Seeley, hold up.
I need to go to your car.
951
00:39:41,079 --> 00:39:42,581
Why?
My ID was in my purse,
952
00:39:42,614 --> 00:39:44,916
and now I'm not seeing it.
It must've slipped out.
953
00:39:44,950 --> 00:39:47,553
It might not be the best time
to leave with...
Wait, whoa, whoa, wait a second.
954
00:39:47,586 --> 00:39:48,720
What do you mean
your ID's missing?
955
00:39:48,754 --> 00:39:50,522
My, uh, Jeffersonian
security pass.
956
00:39:50,556 --> 00:39:51,857
I used it yesterday,
but I'm positive
957
00:39:51,890 --> 00:39:52,891
I put it back in my purse.
958
00:39:52,924 --> 00:39:54,025
Angela, do me a favor.
959
00:39:54,059 --> 00:39:55,026
Check the Jeffersonian security.
960
00:39:55,060 --> 00:39:56,194
Okay, why?
961
00:39:56,227 --> 00:39:57,362
I just need to know
962
00:39:57,395 --> 00:39:58,363
the last time
that Cam's ID was used.
963
00:39:58,396 --> 00:39:59,397
Seeley, I just told you.
964
00:39:59,431 --> 00:40:00,398
I know, just do it.
965
00:40:00,432 --> 00:40:02,934
Okay, uh, her ID was used
966
00:40:02,968 --> 00:40:05,403
last night at 2:42 a.m.
967
00:40:05,437 --> 00:40:07,238
to get onto the platform.
968
00:40:07,272 --> 00:40:09,307
SAROYAN: Well,
I assure you last night
969
00:40:09,340 --> 00:40:10,476
I was nowhere near
the Jeffersonian.
970
00:40:10,509 --> 00:40:11,743
We got to get
everybody out of here.
971
00:40:11,777 --> 00:40:13,078
The explosives...
972
00:40:13,111 --> 00:40:15,781
that were stolen. The bomb
is here. The bomb is here!
973
00:40:15,814 --> 00:40:18,249
Get everybody out of here now!
Move!
(alarm blaring)
974
00:40:18,283 --> 00:40:21,953
Okay, everyone, listen to me.
Evacuate now.
975
00:40:21,987 --> 00:40:24,490
Leave everything and
proceed to the exit.
976
00:40:24,523 --> 00:40:26,224
We got to leave.
The bomb is here.
977
00:40:26,257 --> 00:40:28,093
No, Booth, the
evidence, I-I just...
978
00:40:28,126 --> 00:40:29,961
No, forget
about the evidence.
No, Booth!
979
00:40:29,995 --> 00:40:32,330
You don't understand.
I-I found what we need.
980
00:40:32,363 --> 00:40:34,232
I know how to find Kovac.
Forget about the evidence!
981
00:40:34,265 --> 00:40:35,300
I don't care.
There is a bomb here.
982
00:40:35,333 --> 00:40:37,035
I have to get you
somewhere safe.
983
00:40:39,037 --> 00:40:41,339
Hey, we have to go.
Come on.
984
00:40:41,372 --> 00:40:43,575
Come on, we have to go!
985
00:40:43,609 --> 00:40:45,010
Let's go, let's go,
let's go, hurry!
SAROYAN: Stay calm.
986
00:40:45,043 --> 00:40:46,912
Hurry, hurry, hurry.
Let's go.
Stay calm.
987
00:40:46,945 --> 00:40:49,247
Cam, what happened?
The lights.
988
00:40:49,280 --> 00:40:53,084
SAROYAN: Arastoo,
the door, it's closing.
989
00:40:53,118 --> 00:40:55,487
I can't keep it open. I need you
to override the doors.
990
00:40:56,822 --> 00:40:57,789
Hurry!
991
00:40:57,823 --> 00:40:59,157
I'm trying. It...
992
00:40:59,190 --> 00:41:00,325
the system must've
been tampered with.
993
00:41:00,358 --> 00:41:01,326
It's shutting me out.
994
00:41:01,359 --> 00:41:02,528
Let's go!
995
00:41:09,668 --> 00:41:11,770
(Vaziri grunts)
996
00:41:11,803 --> 00:41:12,904
Hold the door!
997
00:41:14,405 --> 00:41:16,174
Cam, stand back!
998
00:41:16,207 --> 00:41:18,009
Seeley, no!
It's bulletproof.
999
00:41:18,043 --> 00:41:19,545
Try to get to the basement!
Back, back, back, back, back.
1000
00:41:19,578 --> 00:41:20,546
Move, move, move, move.
1001
00:41:20,579 --> 00:41:21,547
(alarm continues)
1002
00:41:21,580 --> 00:41:23,048
Let's go, get out.
1003
00:41:23,081 --> 00:41:25,316
Wait a second.
Booth, what are you doing?
1004
00:41:25,350 --> 00:41:26,552
If they accessed the platform,
1005
00:41:26,585 --> 00:41:27,619
there's got to be
a bomb up here.
1006
00:41:27,653 --> 00:41:29,054
I'm gonna get the evidence.
1007
00:41:29,087 --> 00:41:30,822
No! Leave now!
Bones!
1008
00:41:30,856 --> 00:41:33,291
Wait, wait, Angie. Wait.
1009
00:41:33,324 --> 00:41:34,292
Hodgins, where are you going?
1010
00:41:34,325 --> 00:41:35,326
I understand explosives.
1011
00:41:35,360 --> 00:41:37,295
Booth, I can help.
1012
00:41:37,328 --> 00:41:38,897
Move the light table, okay?
1013
00:41:38,930 --> 00:41:41,733
Underneath.
There's a hatch.
1014
00:41:46,905 --> 00:41:48,907
Oh...
1015
00:41:52,443 --> 00:41:55,346
Okay.
1016
00:41:55,380 --> 00:41:56,414
Booth.
1017
00:41:56,447 --> 00:41:58,717
Booth, did you find it?
1018
00:42:03,188 --> 00:42:05,390
Oh.
1019
00:42:05,423 --> 00:42:07,192
(whispering):
No tripwire.
1020
00:42:07,225 --> 00:42:08,727
I just got to cut the lead
to the detonator.
1021
00:42:08,760 --> 00:42:10,896
That's all I got to do.
MONTENEGRO: Booth!
1022
00:42:10,929 --> 00:42:13,064
Are you okay?
You have to talk to us.
1023
00:42:18,036 --> 00:42:19,805
(muttering)
1024
00:42:24,776 --> 00:42:26,044
(sighs)
1025
00:42:28,947 --> 00:42:30,148
Wait.
1026
00:42:37,055 --> 00:42:38,523
It's on an electronic repeater.
1027
00:42:38,556 --> 00:42:40,258
We got to get out of here.
1028
00:42:40,291 --> 00:42:41,893
We got to get to the basement.
1029
00:42:41,927 --> 00:42:43,461
Bones, where are you?!
What is happening?
1030
00:42:43,494 --> 00:42:45,030
The bomb is
on an electronic repeater.
1031
00:42:45,063 --> 00:42:47,232
Oh, God, which means
there's more than one. Angie!
1032
00:42:47,265 --> 00:42:48,266
Bones, where are you?!
1033
00:43:42,888 --> 00:43:44,322
What's that mean?
1034
00:43:44,355 --> 00:43:46,324
Captioned by
Media Access Group at WGBH
68411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.