Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,800 --> 00:00:15,120
Is this real?
4
00:00:16,440 --> 00:00:17,960
Of course it is.
5
00:00:19,080 --> 00:00:22,000
Why isn't it round like a regular pearl?
6
00:00:23,120 --> 00:00:28,880
They say real pearls come
from mermaids tears.
7
00:00:30,760 --> 00:00:35,040
That's why they're shaped like that.
8
00:00:44,400 --> 00:00:47,080
Why did the mermaid cry?
9
00:02:34,720 --> 00:02:35,960
Rain tonight, I reckon.
10
00:02:36,120 --> 00:02:37,040
Probably.
11
00:02:39,000 --> 00:02:41,640
Excuse me,
does that go to Kojima?
12
00:02:41,800 --> 00:02:45,520
Kojima?
That small boat over there's the one.
13
00:02:46,200 --> 00:02:47,320
Thank you!
14
00:02:57,520 --> 00:03:01,920
Every day... is a struggle.
15
00:03:02,080 --> 00:03:06,520
Excuse me,
does this go to Kojima?
16
00:03:08,240 --> 00:03:09,160
Kojima.
17
00:03:09,680 --> 00:03:12,560
Yeah, I'm just about to leave.
18
00:03:12,720 --> 00:03:13,800
I'll come too.
19
00:03:17,320 --> 00:03:18,280
Thank you.
20
00:03:38,360 --> 00:03:40,000
What you going to do there?
21
00:03:40,760 --> 00:03:43,480
There are no hotels or anything...
22
00:04:04,920 --> 00:04:08,480
Everyday flow. MC Struggle, yo.
23
00:04:13,640 --> 00:04:14,640
Damn!
24
00:04:16,280 --> 00:04:17,200
Nice!
25
00:04:18,720 --> 00:04:21,640
Can't you drive properly?
It's rocking like crazy
26
00:04:24,000 --> 00:04:24,920
Sorry!
27
00:04:34,080 --> 00:04:35,320
I'm ready. Let's go!
28
00:05:12,760 --> 00:05:16,040
Stay at mine, if you like...
29
00:05:19,800 --> 00:05:23,760
If you don't have a place to stay...
stay at mine...
30
00:05:25,320 --> 00:05:26,960
I was thinking...
31
00:05:32,400 --> 00:05:34,520
I'm done working for today.
32
00:06:50,520 --> 00:06:51,880
What do you want?
33
00:06:52,960 --> 00:06:55,240
It's nice to meet you, Aunty.
34
00:06:55,400 --> 00:06:58,880
Aunty? Who are you?
35
00:06:59,560 --> 00:07:01,680
My name is Natsumi Mifune, I'm...
36
00:07:01,840 --> 00:07:03,280
Hey, Reiko san.
37
00:07:04,720 --> 00:07:06,480
- Got a guest?
- Not at all.
38
00:07:06,640 --> 00:07:10,080
My name's Mifune Natsumi.
I'm Mifune Akiko's daughter.
39
00:07:10,240 --> 00:07:13,040
She's my aunt.
I'm just here from Tokyo.
40
00:07:13,760 --> 00:07:18,320
Akiko?
Her twin who left the island?
41
00:07:20,640 --> 00:07:21,920
How long you plan to stay?
42
00:07:23,400 --> 00:07:24,800
Is Akiko coming, too?
43
00:07:28,880 --> 00:07:29,840
Done!
44
00:07:32,720 --> 00:07:33,680
Get inside!
45
00:07:35,080 --> 00:07:36,720
Thanks for the delivery!
46
00:07:44,360 --> 00:07:45,280
Where are you going?
47
00:07:47,600 --> 00:07:48,720
May I come in?
48
00:07:48,880 --> 00:07:51,520
Of course not. Get out!
49
00:07:52,360 --> 00:07:55,000
I only let you in to get rid of that jerk!
50
00:07:57,720 --> 00:08:01,000
I didn't know Mom had a twin.
51
00:08:03,760 --> 00:08:07,040
Although I knew
you didn't get along...
52
00:08:10,200 --> 00:08:15,000
Mom used to say
how beautiful this place was.
53
00:08:18,720 --> 00:08:20,640
How happy the island was...
54
00:08:22,480 --> 00:08:23,400
So...
55
00:08:24,600 --> 00:08:25,880
You should get out of here.
56
00:08:28,040 --> 00:08:30,320
I want to become an Ama.
57
00:08:30,640 --> 00:08:34,200
To dive like my ancestors
and be a mermaid.
58
00:08:37,640 --> 00:08:38,600
How stupid!
59
00:08:41,360 --> 00:08:44,240
Forget your ancestral fairy tale.
60
00:08:45,240 --> 00:08:48,080
This job is a way of life.
61
00:08:49,800 --> 00:08:54,280
You don't just turn up on a whim.
You'll be in the way.
62
00:08:56,120 --> 00:08:57,880
I want to learn a way of life.
63
00:08:59,320 --> 00:09:04,200
I could spend a stupid
summer break in Tokyo,
64
00:09:04,360 --> 00:09:07,880
but I'd rather be here
and learn the Ama way.
65
00:09:08,680 --> 00:09:10,680
Does Akiko know about this?
66
00:09:15,880 --> 00:09:16,880
She... doesn't know.
67
00:09:18,000 --> 00:09:19,680
She thinks I'm with friends.
68
00:09:20,160 --> 00:09:21,160
How old are you?
69
00:09:22,360 --> 00:09:23,400
I'm 17.
70
00:09:23,560 --> 00:09:25,360
But I'll be an adult next year.
71
00:09:25,520 --> 00:09:27,920
Then I can do what I want.
72
00:09:28,080 --> 00:09:32,160
It's ridiculous.
You can't just up and leave your family.
73
00:09:33,120 --> 00:09:34,520
You're just like your mother.
74
00:09:44,200 --> 00:09:47,560
Aunty, please...
75
00:09:49,280 --> 00:09:50,720
Please let me stay here.
76
00:09:56,720 --> 00:09:59,760
The gossip'll be worse if I kick you out.
77
00:10:03,320 --> 00:10:05,920
Not that I can help a Tokyo princess...
78
00:10:21,160 --> 00:10:23,840
This is Akiko's old room.
79
00:10:25,760 --> 00:10:27,600
No funny business in this house.
80
00:10:28,880 --> 00:10:34,840
People will gossip about those clothes.
Wear what's in the closet.
81
00:11:03,400 --> 00:11:04,320
But...
82
00:11:04,760 --> 00:11:07,600
You will obey all the house rules.
83
00:11:08,840 --> 00:11:10,160
Firstly, no singing.
84
00:11:10,840 --> 00:11:12,000
Keep quiet.
85
00:11:13,960 --> 00:11:15,880
I understand, Aunty.
86
00:11:17,120 --> 00:11:21,040
Don't call me that.
To you I am Reiko-san.
87
00:11:23,280 --> 00:11:25,480
I understand, Reiko-san.
88
00:11:27,160 --> 00:11:29,880
Don't talk unless I give you permission.
89
00:11:31,200 --> 00:11:32,120
Understood.
90
00:11:32,840 --> 00:11:35,480
Good. Now go buy groceries.
91
00:11:36,960 --> 00:11:38,560
May I rest a bit?
92
00:11:38,720 --> 00:11:41,440
Quiet! I told you to listen.
93
00:11:43,040 --> 00:11:44,840
Don't you want to eat?
94
00:11:55,160 --> 00:11:59,480
No talking. No singing.
Just follow the rules...
95
00:12:03,120 --> 00:12:08,200
No talking. No singing.
Just follow the rules...
96
00:12:30,320 --> 00:12:33,560
BAR MILD
97
00:12:38,280 --> 00:12:40,200
No music...
98
00:12:54,760 --> 00:12:56,440
I'm home.
99
00:13:04,160 --> 00:13:05,720
You took too long.
100
00:13:08,360 --> 00:13:13,080
I got lost but at least
I got to see the island.
101
00:13:15,000 --> 00:13:16,240
Good for you.
102
00:13:18,720 --> 00:13:22,960
I'm not hungry, so look after yourself.
103
00:13:25,440 --> 00:13:26,840
Be sure to wash the dishes.
104
00:13:27,920 --> 00:13:30,400
We leave tomorrow, 7am.
105
00:13:34,400 --> 00:13:38,080
I understand. I'll be done quick.
106
00:15:23,680 --> 00:15:25,120
Reiko-san?
107
00:15:30,360 --> 00:15:31,640
Reiko-san?
108
00:16:43,160 --> 00:16:49,640
MUSEUM OF LOCAL CULTURE
109
00:17:14,320 --> 00:17:15,720
Mom?
110
00:17:21,760 --> 00:17:23,160
I'm home.
111
00:17:48,840 --> 00:17:50,360
Welcome home.
112
00:18:27,760 --> 00:18:29,480
I'm sorry I overslept.
113
00:18:31,160 --> 00:18:32,400
Are you mad?
114
00:18:57,120 --> 00:19:02,520
Reiko-san? I really want to go with you.
115
00:19:04,400 --> 00:19:07,880
Would you mind waking me up?
116
00:19:35,680 --> 00:19:37,080
What time is it?
117
00:19:39,920 --> 00:19:43,160
Everyone's coming today
so don't embarrass me.
118
00:19:43,560 --> 00:19:49,360
Stay quiet, keep your ears open.
Follow the rules at all times.
119
00:19:52,880 --> 00:19:54,400
I'll soon be ready.
120
00:19:57,400 --> 00:19:59,520
Did you see the new girl?
121
00:20:00,440 --> 00:20:01,680
A cute little thing, eh?
122
00:20:04,240 --> 00:20:09,280
This is Natsumi, a relative from Tokyo.
Claims to want to become an Ama-san.
123
00:20:10,520 --> 00:20:12,280
Isn't there a sister in Tokyo?
124
00:20:13,000 --> 00:20:13,960
The one who eloped.
125
00:20:14,600 --> 00:20:15,720
- With that fisherman.
- Right! Right, right.
126
00:20:16,600 --> 00:20:18,000
Just get ready to go!
127
00:20:20,040 --> 00:20:23,040
Please call me "Umi" if you like.
128
00:20:23,200 --> 00:20:25,320
I'm going to give it my very best!
129
00:20:25,600 --> 00:20:26,720
Are you serious?
130
00:20:29,040 --> 00:20:30,840
Your mother wore this, too.
131
00:20:31,840 --> 00:20:34,200
- Does it suit me?
- It really does.
132
00:20:47,400 --> 00:20:50,480
- Now there's a cute sight
- Looking good!
133
00:20:51,920 --> 00:20:55,920
- It's Natsumi, a relative from Tokyo.
- Tokyo?
134
00:20:56,080 --> 00:20:59,040
Please call me Umi.
Nice to meet you.
135
00:21:03,040 --> 00:21:06,000
- I'm Tomohiro. Cheers!
- Nice to see you!
136
00:21:07,200 --> 00:21:09,600
- Can I get aboard?
- Of course!
137
00:21:16,360 --> 00:21:20,120
Why's a posh girl from Tokyo
diving with us?
138
00:21:22,200 --> 00:21:26,880
My mother often used to tell me stories
about this island.
139
00:21:27,440 --> 00:21:30,600
She said the Ama-san
were really mermaids.
140
00:21:30,760 --> 00:21:35,000
Mermaids?
More like a bunch of fat, old seals.
141
00:21:36,040 --> 00:21:36,960
Get to it!
142
00:21:41,920 --> 00:21:45,680
Listen. This is dangerous. We count on
training and experience. It's not a joke!
143
00:21:45,840 --> 00:21:48,640
We are seal and a mermaid!
144
00:21:53,600 --> 00:21:55,920
Today, you just watch, understood?
145
00:22:06,720 --> 00:22:10,160
It's a miracle she even let you
on the boat.
146
00:22:10,920 --> 00:22:11,960
Don't lose heart!
147
00:22:13,800 --> 00:22:16,640
Is she always that scary?
148
00:22:18,360 --> 00:22:21,560
That one only cares about diving.
149
00:22:23,240 --> 00:22:26,960
Watch how graceful mermaids
slip into the water.
150
00:22:34,360 --> 00:22:37,640
Why do you come out here with them?
151
00:22:38,400 --> 00:22:39,320
Me?
152
00:22:53,120 --> 00:22:55,120
I guess I must love the view.
153
00:22:59,800 --> 00:23:00,880
Is that allowed?
154
00:23:02,080 --> 00:23:03,840
She stays under longer than a fish.
155
00:23:08,560 --> 00:23:10,920
You've never seen a jellyfish?
156
00:23:11,080 --> 00:23:12,200
Nope.
157
00:23:12,360 --> 00:23:13,640
There's tons of 'em here.
158
00:23:16,240 --> 00:23:17,600
- There are jellyfish here.
- Watch out.
159
00:23:21,000 --> 00:23:22,840
It's a good job you showed up.
Thank you!
160
00:23:26,520 --> 00:23:29,680
She could really use a change.
161
00:23:30,720 --> 00:23:33,080
She's the one trying to change me.
162
00:23:33,720 --> 00:23:37,440
"Don't talk, listen to me.
Music's forbidden".
163
00:23:42,680 --> 00:23:46,880
In the old days she loved music.
164
00:23:47,920 --> 00:23:50,280
Can't remember the last time.
I heard her sing.
165
00:23:55,120 --> 00:23:58,400
She looks just like my mother.
166
00:23:59,160 --> 00:24:02,680
When I first met her,
I thought it was my mom.
167
00:24:04,040 --> 00:24:08,000
Mom's a lot nicer.
She'd always sing to me.
168
00:24:09,120 --> 00:24:15,760
We were really close...
especially after dad left.
169
00:24:22,280 --> 00:24:24,480
Come on, lend a hand...
170
00:24:35,360 --> 00:24:37,200
Stop this shit.
Focus on the job.
171
00:24:39,640 --> 00:24:41,960
DISCIPLINE & CONCENTRATION
DISCIPLINE & CONCENTRATION
172
00:25:20,520 --> 00:25:21,720
Today's going to be a hot one.
173
00:25:21,880 --> 00:25:23,200
- Good morning!
- Good morning, girls!
174
00:25:27,840 --> 00:25:30,560
Sergeant... good morning, sir!
175
00:25:31,080 --> 00:25:32,960
Shijo, how's it going?
176
00:25:33,800 --> 00:25:35,960
Amazing. Another great day!
177
00:25:36,120 --> 00:25:38,600
Who's that new girl with Reiko?
178
00:25:38,760 --> 00:25:41,360
I gave her a lift over the other day!
179
00:25:41,520 --> 00:25:43,240
Pretty cool, ain't she?
180
00:26:08,080 --> 00:26:10,640
- When is it your turn to dive?
- No idea!
181
00:26:11,240 --> 00:26:12,960
Still haven't gotten permission!
182
00:26:16,120 --> 00:26:17,520
That's it for today.
183
00:26:17,920 --> 00:26:19,200
- Good job!
- You too!
184
00:26:24,320 --> 00:26:25,760
Good morning, Reiko-san!
185
00:27:33,240 --> 00:27:34,240
Thanks for the meal!
186
00:27:34,840 --> 00:27:36,120
I'll wash up today!
187
00:27:37,720 --> 00:27:39,680
Thank you, Reiko-san!
188
00:28:02,360 --> 00:28:03,280
Let's go in.
189
00:29:32,840 --> 00:29:35,320
- I love this song.
- Really?
190
00:29:35,840 --> 00:29:36,760
Let's listen together.
191
00:29:39,960 --> 00:29:42,120
Reiko, bring me a beer.
192
00:29:43,640 --> 00:29:44,560
Sorry!
193
00:30:06,760 --> 00:30:08,880
This place is pretty dull, eh?
194
00:30:10,200 --> 00:30:13,600
Full of weirdos and stalkers, ain't it?
195
00:30:14,800 --> 00:30:18,800
But even they're not interested
in old girls like us.
196
00:30:19,560 --> 00:30:24,160
Natsumi... head on back by yourself.
197
00:30:25,760 --> 00:30:29,080
I might be back late!
198
00:30:30,080 --> 00:30:31,240
Take time for yourself!
199
00:30:32,600 --> 00:30:33,720
How late will you be?
200
00:30:34,120 --> 00:30:36,080
Don't worry. Head home!
201
00:30:37,800 --> 00:30:40,440
Miss Mermaid's feeling Spring in the air!
202
00:30:41,920 --> 00:30:42,880
Mermaid?
203
00:30:43,040 --> 00:30:46,040
Tomohiro used to call her that.
204
00:30:46,480 --> 00:30:47,840
Miss Mermaid.
205
00:30:48,800 --> 00:30:54,320
He used to hit on her.
I reckon it's on tonight.
206
00:30:56,760 --> 00:31:00,640
Since she'll be late,
do you fancy a drink with us?
207
00:31:02,880 --> 00:31:06,520
I've got a bunch of stuff to do.
I'll head home.
208
00:31:07,600 --> 00:31:10,880
- Don't get into trouble.
- Got it...
209
00:33:23,160 --> 00:33:24,200
To my dear Umi-chan,
210
00:33:25,600 --> 00:33:31,520
I left a gift for you
in a place called Mermaid's Bay.
211
00:33:33,040 --> 00:33:38,520
It might not be easy to find
but I hope you won't give up.
212
00:33:40,920 --> 00:33:43,080
It's something that will serve you well.
213
00:33:44,120 --> 00:33:45,320
What's that?
214
00:33:46,800 --> 00:33:48,320
Don't just barge in!
215
00:33:50,320 --> 00:33:53,280
Music's playing... the door was open.
216
00:33:53,800 --> 00:33:55,360
I thought something was up.
217
00:33:56,280 --> 00:33:58,480
Well, it's not.
218
00:33:58,640 --> 00:34:01,320
You can leave or I call the cops.
219
00:34:03,320 --> 00:34:04,840
I am your neighbor.
220
00:34:05,840 --> 00:34:09,960
Besides,
it's thanks to me you got here.
221
00:34:10,880 --> 00:34:15,280
Yeah, thanks to your crap driving.
222
00:34:17,320 --> 00:34:18,280
Fair enough.
223
00:34:19,520 --> 00:34:22,880
Anyways, I'm Shijo,
aka MC STRUGGLE.
224
00:34:24,080 --> 00:34:25,000
Whats up?
225
00:34:27,160 --> 00:34:28,080
What's that?
226
00:34:30,280 --> 00:34:31,880
Are you writing lyrics?
227
00:34:33,240 --> 00:34:36,200
I always carry my lyric book.
228
00:34:38,680 --> 00:34:41,240
Wanna hear my new gangster lyrics?
229
00:34:41,400 --> 00:34:44,200
No way. Are you being serious?
230
00:34:46,880 --> 00:34:48,520
So what's that writing, then?
231
00:34:49,920 --> 00:34:52,160
I ain't the hood snitch.
232
00:34:58,080 --> 00:34:59,560
You mustn't tell anybody.
233
00:35:01,160 --> 00:35:02,080
Of course.
234
00:35:07,880 --> 00:35:10,520
This might go completely over your head.
235
00:35:12,240 --> 00:35:15,040
My story is deep and dark.
236
00:35:18,760 --> 00:35:21,560
You've heard about the Yakuza in Tokyo?
237
00:35:23,400 --> 00:35:26,280
Yakuza? Not really.
238
00:35:26,840 --> 00:35:30,560
There are none on the island
and Sarge keeps things pretty tight.
239
00:35:34,520 --> 00:35:35,600
The Five Eyes Gang.
240
00:35:36,760 --> 00:35:39,080
Only five eyes between the three of them.
241
00:35:39,240 --> 00:35:40,200
Heard of them?
242
00:35:42,840 --> 00:35:45,880
They're incredibly vicious.
243
00:35:48,320 --> 00:35:50,040
They control the police.
244
00:35:51,360 --> 00:35:54,840
So scary even the media steers clear.
245
00:35:57,080 --> 00:35:59,480
They're famous for their reach
across Tokyo.
246
00:36:01,840 --> 00:36:02,760
For real?
247
00:36:03,640 --> 00:36:05,640
I worked as their courier.
248
00:36:06,480 --> 00:36:11,200
They figured I'd be above suspicion.
249
00:36:12,600 --> 00:36:15,480
The city made me tough.
250
00:36:15,960 --> 00:36:19,040
You can be predator or prey.
251
00:36:20,560 --> 00:36:24,760
It was going well 'til I got framed.
252
00:36:31,000 --> 00:36:32,120
Get her!
253
00:36:36,320 --> 00:36:40,520
The rumor spread
that I'd stolen from the gang.
254
00:36:42,120 --> 00:36:43,920
I'd never do that.
255
00:36:45,440 --> 00:36:47,920
I laid low for several days.
256
00:36:48,840 --> 00:36:52,920
I would've gone to my family
but it wasn't safe.
257
00:36:54,080 --> 00:36:57,720
I had to get as far away as I could.
258
00:37:00,720 --> 00:37:05,520
This piece of paper guarantees
my safety.
259
00:37:06,320 --> 00:37:09,600
But if you get involved...
260
00:37:11,720 --> 00:37:14,520
Forget you ever saw it, okay?
261
00:37:16,920 --> 00:37:19,200
Forget a story like this?
262
00:37:20,680 --> 00:37:24,560
Your life's on the line. It's so dope!
263
00:37:24,720 --> 00:37:25,960
You mustn't tell anyone.
264
00:37:26,120 --> 00:37:29,600
I know!
I'll ask the Sarge to protect you.
265
00:37:29,760 --> 00:37:31,000
- I'll keep a look out too.
- Shijo...
266
00:37:31,840 --> 00:37:33,040
This is serious.
267
00:37:33,640 --> 00:37:35,400
Please, don't tell anybody.
268
00:37:40,920 --> 00:37:41,920
I won't.
269
00:37:45,120 --> 00:37:46,240
But...
270
00:37:47,160 --> 00:37:48,760
Can I rap about it?
271
00:37:50,800 --> 00:37:53,440
I'll change the gang's name, like...
272
00:37:54,920 --> 00:37:56,280
The Seven Scar Gang.
273
00:37:57,480 --> 00:38:00,000
Crazy gun fights mixed
with my dope rhymes...
274
00:38:00,160 --> 00:38:03,280
Okay, whatever. But take care.
275
00:38:03,440 --> 00:38:05,760
My identity must be secret.
276
00:38:06,840 --> 00:38:07,800
Act natural.
277
00:38:09,240 --> 00:38:11,760
Also... ask no more questions.
278
00:38:21,480 --> 00:38:22,400
But...
279
00:38:24,080 --> 00:38:25,800
This island's my hood.
280
00:38:25,960 --> 00:38:29,240
If shit happens, I'll protect you.
281
00:38:30,360 --> 00:38:31,560
Before I forget.
282
00:38:32,920 --> 00:38:34,080
Give me your number.
283
00:38:36,200 --> 00:38:37,960
I'll call if I see anything.
284
00:38:43,360 --> 00:38:48,560
By the way, you know a place
they call Mermaid's Bay?
285
00:38:52,920 --> 00:38:53,920
Is it yakuza-related?
286
00:38:54,080 --> 00:38:56,400
No more questions, right?
287
00:39:03,520 --> 00:39:05,440
So, we good?
288
00:39:08,120 --> 00:39:10,480
I'll call if I see anything dodgy.
289
00:39:13,960 --> 00:39:15,120
Yakuza... cool.
290
00:39:15,280 --> 00:39:16,320
Shijo.
291
00:39:19,840 --> 00:39:20,760
See ya.
292
00:39:37,240 --> 00:39:38,160
Thank you!
293
00:39:44,520 --> 00:39:48,720
Two civilians, non-suspect.
Two eyes each.
294
00:39:50,320 --> 00:39:52,040
No blades in sight.
295
00:39:52,520 --> 00:39:54,880
MC STRUGGLE's safety report.
Over and out.
296
00:39:55,760 --> 00:39:56,680
Understood.
297
00:39:58,360 --> 00:40:00,720
- MC...
- Cheers.
298
00:40:03,840 --> 00:40:05,040
Who are you talking to?
299
00:40:06,440 --> 00:40:09,360
Shijo... I was checking
on sea conditions.
300
00:40:10,120 --> 00:40:11,480
Are you guys close?
301
00:40:12,000 --> 00:40:13,960
That weirdo? No way...
302
00:40:15,200 --> 00:40:17,400
Let's go, Tomohiro's waiting.
303
00:41:13,480 --> 00:41:14,400
Well done.
304
00:41:14,800 --> 00:41:15,960
What happened?
305
00:41:17,120 --> 00:41:19,240
The engine's playing up.
306
00:41:19,920 --> 00:41:22,040
I have to take it to Shimada's
307
00:41:24,480 --> 00:41:27,240
So, do you know anything
about my mom?
308
00:41:29,000 --> 00:41:31,200
You knew her, right?
309
00:41:34,400 --> 00:41:35,840
It's a tiny island, after all.
310
00:41:36,840 --> 00:41:40,480
She never told me much
about her life here.
311
00:41:41,200 --> 00:41:44,840
Reiko and Akiko were the stars
of the island.
312
00:41:46,920 --> 00:41:49,080
We called 'em "Mermaid Twins".
313
00:41:49,720 --> 00:41:51,920
So easy-going...
314
00:41:52,080 --> 00:41:53,560
That Reiko-san, really?
315
00:41:54,920 --> 00:41:57,160
She of the constant scowl...
316
00:42:00,320 --> 00:42:02,240
She does have a mean streak.
317
00:42:03,360 --> 00:42:06,160
But when Akiko left Reiko
suffered most.
318
00:42:07,320 --> 00:42:10,960
Everyone took pity on her...
319
00:42:12,880 --> 00:42:13,880
Maybe they still do.
320
00:42:22,200 --> 00:42:24,520
I thought it was just Mom and I
who suffered...
321
00:42:28,640 --> 00:42:30,040
How's Akiko doing?
322
00:42:30,960 --> 00:42:33,320
Is she going to come join you?
323
00:42:36,160 --> 00:42:37,080
It's just me.
324
00:42:38,760 --> 00:42:40,800
I wanted to see her childhood home.
325
00:42:42,520 --> 00:42:45,600
Do you know Mermaid's Bay
where my folks met?
326
00:42:50,640 --> 00:42:52,960
Enough chat... get to work.
327
00:42:54,920 --> 00:42:56,120
We mustn't be late.
328
00:42:56,720 --> 00:42:57,640
Do we have plans?
329
00:42:59,200 --> 00:43:00,720
Just get back to work.
330
00:43:04,800 --> 00:43:06,160
Check out the lovebirds.
331
00:43:06,920 --> 00:43:10,200
- Embers reignite...
- She's forgotten how to do it.
332
00:43:12,400 --> 00:43:14,240
Guys, you've got the wrong idea.
333
00:43:14,400 --> 00:43:15,360
They're just talking.
334
00:43:16,000 --> 00:43:19,440
Are you nuts?
It's the biggest news for years.
335
00:43:21,560 --> 00:43:22,640
Let's get a beer.
336
00:43:23,440 --> 00:43:25,480
Not me, I'm off to eat at home.
337
00:43:28,040 --> 00:43:29,240
Why are you following me?
338
00:43:31,040 --> 00:43:32,920
Wanted to report all's well.
339
00:43:33,720 --> 00:43:35,520
No infiltration to the island.
340
00:43:36,080 --> 00:43:37,000
Thanks!
341
00:43:37,480 --> 00:43:39,600
I'm heading home. See you.
342
00:43:40,000 --> 00:43:41,040
Hang on.
343
00:43:42,600 --> 00:43:45,880
I know a great place. Wanna come?
344
00:43:48,120 --> 00:43:50,600
It's really that good?
345
00:43:51,240 --> 00:43:52,280
Fine.
346
00:43:53,200 --> 00:43:54,320
Okay, let's go.
347
00:43:55,600 --> 00:43:57,400
It's super, super good.
348
00:43:57,560 --> 00:43:59,080
- You sure about that?
- Incredibly good!
349
00:43:59,240 --> 00:44:00,360
- What kind of food?
- Hot dogs!
350
00:44:00,680 --> 00:44:01,640
- Hot dogs?
- Amazing, right?
351
00:44:01,800 --> 00:44:02,720
Great!
352
00:44:02,960 --> 00:44:03,960
I'm starving.
353
00:44:05,320 --> 00:44:06,360
It's so good.
354
00:44:07,080 --> 00:44:08,040
I know, right.
355
00:44:09,600 --> 00:44:12,920
Like I said, leave the hood to me.
356
00:44:14,600 --> 00:44:16,440
For real, this island is heaven.
357
00:44:17,800 --> 00:44:20,440
You never think about leaving?
358
00:44:21,840 --> 00:44:22,760
No way.
359
00:44:23,560 --> 00:44:25,800
I'm the top rapper
on the entire island.
360
00:44:26,880 --> 00:44:29,920
Isn't that exactly why you should leave?
361
00:44:31,480 --> 00:44:33,880
No, I can't leave my gang behind.
362
00:44:34,960 --> 00:44:36,520
Plus, I love this place.
363
00:44:37,280 --> 00:44:43,520
Besides, here I'm no. 1.
If I leave, who knows...
364
00:44:46,400 --> 00:44:48,840
Show me your rap, then...
365
00:44:49,760 --> 00:44:50,680
You mean like now?
366
00:44:53,240 --> 00:44:54,160
Here?
367
00:44:54,800 --> 00:44:57,480
If you're a true MC,
you can rap anywhere, right?
368
00:44:58,080 --> 00:44:59,000
Do it!
369
00:45:02,680 --> 00:45:04,360
A true MC, yeah...
370
00:45:13,800 --> 00:45:15,160
Don't laugh.
371
00:45:21,520 --> 00:45:22,920
MC STRUGGLE here
372
00:45:23,080 --> 00:45:24,480
Every day a struggle
373
00:45:24,880 --> 00:45:26,920
Struggling but life's great, yo
374
00:45:27,080 --> 00:45:29,600
MC Struggle, struggling everyday
375
00:45:30,160 --> 00:45:32,800
Struggling but life is greaaaat, yo
376
00:45:35,720 --> 00:45:39,120
MC Struggle, struggling everyday
377
00:45:39,280 --> 00:45:41,880
Struggling, but life is greaaaat
378
00:45:42,840 --> 00:45:47,160
Broke but I go to the onsen.
Calm vibes and rhymes begin to flow.
379
00:45:47,680 --> 00:45:51,000
No convienience store, no meat buns
no delivery, no movies
380
00:45:51,160 --> 00:45:52,760
The ladies don't even look at me
381
00:45:53,280 --> 00:45:56,640
I'm so down and sad, sad, sad!
But then happy, glad, glad, glad
382
00:45:59,080 --> 00:46:02,000
I pay for dog food on credit
383
00:46:02,160 --> 00:46:05,680
I protect my gang.
Shout out to Chain and Rocky!
384
00:46:06,120 --> 00:46:08,760
Everybody struggles,
but they all just follow
385
00:46:09,320 --> 00:46:12,120
Because I'm the true star.
Kojima number one rapper!
386
00:46:12,800 --> 00:46:15,280
I always drink good beer...
never the watery shit
387
00:46:15,440 --> 00:46:18,560
Struggle here. Struggle there.
I'm always struggling
388
00:46:18,720 --> 00:46:21,440
This chick from Tokyo.
A real life gangster mol
389
00:46:21,840 --> 00:46:25,320
Now a true friend. I'm so happy
390
00:46:25,760 --> 00:46:28,120
I'm MC Struggle.
Always struggling
391
00:46:28,920 --> 00:46:31,880
Struggling, but life is great
392
00:46:32,400 --> 00:46:35,160
Real struggles.
Being chased by the Five Eye Ga...
393
00:46:35,320 --> 00:46:37,200
I mean... Seven Scars Gang
394
00:46:37,360 --> 00:46:40,400
Freestyling with Natsumi.
She's really dope, yo!
395
00:46:40,560 --> 00:46:41,600
Represent, Kojima
396
00:46:41,760 --> 00:46:45,520
Thanks to my ancestors.
Big-up, big-up
397
00:46:46,360 --> 00:46:48,200
My shoulders stiff
from all the lyric-writing
398
00:46:48,360 --> 00:46:50,480
MC STRUGGLE is super dope
399
00:46:50,960 --> 00:46:52,520
The realest badass
400
00:46:57,920 --> 00:46:58,840
Amazing, right?
401
00:46:59,000 --> 00:47:00,200
- Pretty good!
- Right?
402
00:47:01,400 --> 00:47:02,480
You want a cookie?
403
00:47:02,880 --> 00:47:07,600
Sure. After that performance
I need the calories.
404
00:47:07,760 --> 00:47:10,160
Want a drink?
You must be thirsty, too.
405
00:47:12,040 --> 00:47:12,960
Sure...
406
00:47:24,560 --> 00:47:26,400
Maybe another day?
407
00:47:27,960 --> 00:47:28,880
Right...
408
00:47:31,680 --> 00:47:34,720
And I'll warn you if I see any strangers.
409
00:47:35,800 --> 00:47:36,960
Strangers?
410
00:47:39,480 --> 00:47:41,200
Right... thanks.
411
00:47:43,120 --> 00:47:44,280
See you soon.
412
00:48:03,480 --> 00:48:06,760
Did something happen?
Are you okay?
413
00:48:08,160 --> 00:48:10,960
I'm fine. Leave me alone.
414
00:48:18,320 --> 00:48:20,080
Something going on with Tomohiro?
415
00:48:21,600 --> 00:48:24,400
He seems like a good guy.
416
00:48:25,040 --> 00:48:27,640
He's kind and dependable.
417
00:48:28,760 --> 00:48:31,040
You guys would go well together.
418
00:48:38,280 --> 00:48:40,440
What is it with everyone?
419
00:48:42,920 --> 00:48:45,080
He's a great guy, right?
420
00:48:46,600 --> 00:48:51,320
Happily singing about how great
things used to be.
421
00:48:52,480 --> 00:48:54,080
But I've got nothing!
422
00:48:57,880 --> 00:49:03,960
Now you're here,
every day is full of sad memories.
423
00:49:06,000 --> 00:49:07,760
I didn't do a thing...
424
00:49:08,640 --> 00:49:13,360
Your folks ran away from the island.
425
00:49:14,800 --> 00:49:18,760
Of course she didn't tell you anything, right?
426
00:49:33,200 --> 00:49:36,240
What's that got to do with Tomohiro?
427
00:49:39,120 --> 00:49:40,160
Thanks for waiting!
428
00:49:47,920 --> 00:49:54,200
Your dad was an outsider
so couldn't trust many people.
429
00:49:55,960 --> 00:50:01,680
So he swore Tomohiro to secrecy and
had his best mate take them away.
430
00:50:03,520 --> 00:50:05,440
Tomohiro knew everything.
431
00:50:06,960 --> 00:50:08,560
He knew about it all along!
432
00:50:16,600 --> 00:50:18,240
I think Tomohiro...
433
00:50:23,160 --> 00:50:27,400
It was tough for him, too...
having to help his friend.
434
00:50:28,680 --> 00:50:30,840
He didn't care about me.
435
00:50:32,360 --> 00:50:34,160
Everything's his fault
436
00:50:35,760 --> 00:50:42,680
and now you're here
dragging up all the memories!
437
00:50:43,560 --> 00:50:45,000
Why are you here?
438
00:51:22,280 --> 00:51:24,200
It was definitely here.
439
00:51:25,640 --> 00:51:27,280
Did you moor it properly?
440
00:51:27,840 --> 00:51:30,680
I always check on my way home.
441
00:51:31,880 --> 00:51:33,200
Drunk from the bar, right?
442
00:51:33,720 --> 00:51:37,000
I moored it right, I'm sure...
443
00:51:38,080 --> 00:51:39,040
Okay, then...
444
00:51:39,800 --> 00:51:40,800
Probably...
445
00:51:40,960 --> 00:51:42,000
"Probably" huh?
446
00:51:43,520 --> 00:51:44,440
I got it.
447
00:51:46,560 --> 00:51:48,440
This is grand crime.
448
00:51:50,320 --> 00:51:54,320
It's a missing boat.
Not even sure it's theft.
449
00:51:54,960 --> 00:51:56,480
No evidence of a crime, right?
450
00:51:56,640 --> 00:52:00,680
Exactly. Not a shred.
They covered their tracks.
451
00:52:02,000 --> 00:52:03,760
The work of real professionals.
452
00:52:05,160 --> 00:52:07,240
Probably Tokyo yazuka.
453
00:52:08,000 --> 00:52:08,920
Bingo!
454
00:52:09,360 --> 00:52:12,480
We've had reports
of smugglers recently.
455
00:52:13,920 --> 00:52:17,720
Maybe someone on the island
is working with them.
456
00:52:19,080 --> 00:52:20,560
They use fishing boats as a cover.
457
00:52:21,560 --> 00:52:28,400
Wait... they might not be from Tokyo
or even yakuza at all...
458
00:52:29,080 --> 00:52:31,120
City crime reaches our poor island.
459
00:52:31,640 --> 00:52:35,720
Finally... Only we can protect
the people on this island.
460
00:52:43,680 --> 00:52:47,320
I get the sense it's a huge case.
461
00:52:49,520 --> 00:52:50,480
It went down like this.
462
00:52:52,680 --> 00:52:56,080
Two Yakuza groups met to make a deal.
463
00:52:57,320 --> 00:53:02,240
But to get here they'd have
to ride with me.
464
00:53:03,000 --> 00:53:04,720
I didn't see any dodgy types.
465
00:53:13,440 --> 00:53:16,560
Two of the biggest gangs
made a deal right here.
466
00:53:33,000 --> 00:53:35,360
There had to have been
a money issue.
467
00:53:36,400 --> 00:53:37,840
It was dog eat dog situation.
468
00:53:39,080 --> 00:53:43,280
The boss dealt with the theft
without mercy.
469
00:53:48,920 --> 00:53:52,240
If only they'd been smarter.
470
00:53:53,000 --> 00:53:57,160
As it was, they disappeared
without a trace...
471
00:53:58,320 --> 00:54:03,920
They disappeared, gone, done,
Like snows melting in the sun
472
00:54:04,080 --> 00:54:05,840
- Shijo, shut up
- Sorry, Sarge...
473
00:54:09,080 --> 00:54:11,080
What about my boat?
474
00:54:11,840 --> 00:54:12,760
It'll show up!
475
00:54:12,920 --> 00:54:14,680
How can you say that?
476
00:54:14,840 --> 00:54:18,040
We must act to prevent a blood bath.
477
00:54:57,560 --> 00:55:01,960
Listen, there's one thing.
I always want you to remember.
478
00:55:03,760 --> 00:55:08,400
I am so proud to have been your mother.
479
00:55:10,560 --> 00:55:16,720
You've no idea how happy
your bravery and kindness have made me.
480
00:55:18,480 --> 00:55:20,800
Thank you for coming into this world.
481
00:55:21,240 --> 00:55:23,320
That's a fine place to read!
482
00:55:25,480 --> 00:55:28,160
What are you doing here?
483
00:55:28,840 --> 00:55:30,560
That's my question too.
484
00:55:39,720 --> 00:55:41,560
Do you think I'm in big trouble?
485
00:55:42,080 --> 00:55:44,160
Nah, it'll all work out.
486
00:55:44,840 --> 00:55:49,240
But how come you knew
I was out in the boat?
487
00:55:50,480 --> 00:55:52,520
I was sleeping it off
on the boat last night.
488
00:55:54,120 --> 00:55:56,520
I saw Shimada's boat leaves
this morning.
489
00:55:57,720 --> 00:56:00,600
Then Reiko came round looking for you.
490
00:56:01,920 --> 00:56:02,840
What did she say?
491
00:56:03,720 --> 00:56:05,760
She was worried she couldn't find you.
492
00:56:07,920 --> 00:56:11,760
I was drinking with Shimada
so I knew it wasn't him.
493
00:56:13,560 --> 00:56:16,200
I promised Reiko I'd find you.
494
00:56:18,600 --> 00:56:21,160
Maybe a chance to wind
back the clock?
495
00:56:24,840 --> 00:56:26,440
As if it were that easy.
496
00:56:29,600 --> 00:56:31,120
I've been trying for 18 years...
497
00:56:31,600 --> 00:56:32,800
That long?
498
00:56:34,680 --> 00:56:35,640
She's real stubborn...
499
00:56:42,120 --> 00:56:44,720
Shimada-san... we found your boat.
500
00:56:47,480 --> 00:56:48,400
No way.
501
00:56:50,840 --> 00:56:53,280
Thank you so much!
502
00:56:54,880 --> 00:56:56,440
How can I thank you?
503
00:56:58,880 --> 00:56:59,800
How about a beer?
504
00:57:00,320 --> 00:57:01,280
I'm broke though.
505
00:57:03,160 --> 00:57:05,480
Okay, I'll buy you again.
506
00:57:06,760 --> 00:57:08,160
You're the man, Tomohiro.
507
00:57:22,400 --> 00:57:26,160
Shimada-san,
your boat's back in the dock.
508
00:57:26,320 --> 00:57:27,240
I heard.
509
00:57:29,600 --> 00:57:32,040
Detective Yuka's
still searching like crazy.
510
00:57:32,720 --> 00:57:37,080
Getting the Coastguard
to do a heli seach. She's whack.
511
00:57:37,560 --> 00:57:39,240
She's nuts.
512
00:57:39,680 --> 00:57:43,160
Going to college in the big city
does that to you.
513
00:57:44,080 --> 00:57:47,120
Didn't you go, too?
514
00:57:58,280 --> 00:57:59,200
Everything okay?
515
00:58:00,840 --> 00:58:01,760
Okay.
516
00:58:03,120 --> 00:58:04,720
Reiko was looking for you.
517
00:58:05,880 --> 00:58:08,400
Couldn't tell if she was mad
or worried sick.
518
00:58:11,600 --> 00:58:12,680
We had a fight.
519
00:58:13,520 --> 00:58:15,160
Reiko can be harsh.
520
00:58:16,440 --> 00:58:19,440
She's nice to me... for some reason.
521
00:58:20,520 --> 00:58:25,000
It's probably because, I don't get
in her business... keep it low-key.
522
00:58:26,920 --> 00:58:28,600
Hang on... that's a potential rap.
523
00:58:29,800 --> 00:58:34,520
My thoughts I keep to me,
always keep it low-key
524
00:58:35,320 --> 00:58:38,160
The silent gangster,
all the ladies fall for
525
00:58:39,120 --> 00:58:41,440
A lady doesn't need a gangster
526
00:58:42,240 --> 00:58:44,240
All a lady wants
is the subtlety of love
527
00:58:46,560 --> 00:58:47,480
You, too?
528
00:58:48,440 --> 00:58:50,040
I mean... in general.
529
00:58:51,520 --> 00:58:54,320
Okay... I'll keep that in mind.
530
00:58:55,400 --> 00:58:56,320
You should.
531
00:58:57,720 --> 00:58:58,800
Subtlety of love, huh?
532
00:59:01,840 --> 00:59:05,520
Yo... Whatever, nice guy...
533
00:59:11,480 --> 00:59:17,840
I realize you've always been
by my side
534
00:59:23,800 --> 00:59:30,720
There all along,
just an arm's reach away
535
00:59:31,880 --> 00:59:32,880
You know the song?
536
00:59:35,760 --> 00:59:41,920
As I chased a fleeting dream
537
00:59:48,600 --> 00:59:55,520
That smile filling my lonely heart
538
00:59:58,960 --> 01:00:02,400
Summer time...
539
01:00:03,560 --> 01:00:05,200
- Hello!
- Hello, there...
540
01:00:06,520 --> 01:00:07,920
Anything suspicious lately?
541
01:00:08,360 --> 01:00:10,040
Nope. Anything wrong?
542
01:00:10,800 --> 01:00:12,080
Shimada-san's boat's gone.
543
01:00:13,160 --> 01:00:14,240
It's right here.
544
01:00:15,400 --> 01:00:16,320
Moored there.
545
01:00:17,000 --> 01:00:18,000
How come?
546
01:00:18,160 --> 01:00:19,680
Tomohiro and Natsumi brought it in.
547
01:01:19,880 --> 01:01:23,280
Reiko... let's get going.
548
01:01:29,200 --> 01:01:30,320
Let's go...
549
01:01:39,880 --> 01:01:42,440
Sorry to bother you.
Is Reiko home?
550
01:01:43,760 --> 01:01:46,600
Yes, but she's in the bath right now.
551
01:01:47,400 --> 01:01:48,720
May I help?
552
01:01:49,120 --> 01:01:52,440
I'll wait.
I need to discuss something directly.
553
01:01:54,320 --> 01:01:55,560
Is everything okay?
554
01:01:56,160 --> 01:02:00,120
I'm taking the Sergeant's advice
to get to know the locals.
555
01:02:03,960 --> 01:02:07,240
Something came up
in the course of my investigation.
556
01:02:09,320 --> 01:02:11,080
Can you wait until she comes out?
557
01:02:18,360 --> 01:02:19,360
What is it?
558
01:02:20,880 --> 01:02:22,920
Sorry to just show up,
559
01:02:23,080 --> 01:02:27,200
but we're investigating
an incident down at the port.
560
01:02:27,960 --> 01:02:30,440
Incident?
Did something happen?
561
01:02:30,920 --> 01:02:33,880
I can't talk about a pending
investigation...
562
01:02:34,920 --> 01:02:37,000
On such a peaceful island...
563
01:02:37,720 --> 01:02:40,920
It certainly is peaceful...
564
01:02:42,480 --> 01:02:48,240
Rest assured, public safety
is my number one priority
565
01:02:50,200 --> 01:02:55,200
I understand your priority
is passing on island traditions
566
01:02:56,240 --> 01:03:01,840
I guess that's why your niece,
your sister's child is here?
567
01:03:02,000 --> 01:03:04,040
Does this concern you?
568
01:03:04,200 --> 01:03:10,840
Don't get me wrong. I want to know
the island to keep it safe.
569
01:03:11,000 --> 01:03:14,840
We're leaving.
You should leave, too.
570
01:03:15,640 --> 01:03:19,320
Understood.
Shall I give you a lift?
571
01:03:19,480 --> 01:03:21,440
No need. We'll walk.
572
01:03:22,360 --> 01:03:24,480
I see. If you'll excuse me...
573
01:03:44,520 --> 01:03:45,440
Wait!
574
01:03:47,160 --> 01:03:52,080
Aren't you going to say anything
before you sneak out again?
575
01:03:55,240 --> 01:03:58,920
I went to karaoke with Shijo and Tomohiro.
It's not a big deal or anything.
576
01:03:59,480 --> 01:04:02,760
So heartless... just like your mother.
577
01:04:03,960 --> 01:04:05,480
Why are you like this?
578
01:04:06,360 --> 01:04:10,440
I came from Tokyo to be with you
...my family.
579
01:04:11,160 --> 01:04:17,160
But you just fixate on the past
and push us away.
580
01:04:17,320 --> 01:04:18,520
Push you away?
581
01:04:19,600 --> 01:04:23,320
Did your mom even tell you why she left?
582
01:04:23,480 --> 01:04:24,840
Of course!
583
01:04:25,520 --> 01:04:32,440
Your folks disapproved of the marriage
so they had to leave. I know it all!
584
01:04:33,720 --> 01:04:35,120
And your dad...
585
01:04:35,920 --> 01:04:37,000
What did he say?
586
01:04:38,920 --> 01:04:40,760
What's he got to do with it?
587
01:04:42,360 --> 01:04:43,600
Everything!
588
01:05:20,320 --> 01:05:22,320
Let's go back inside and sing together.
589
01:05:27,160 --> 01:05:28,080
What's wrong?
590
01:05:29,600 --> 01:05:30,920
Reiko, let's split up.
591
01:05:33,400 --> 01:05:34,400
What do you mean?
592
01:05:35,720 --> 01:05:36,920
It is what it is.
593
01:05:40,560 --> 01:05:41,520
Bye!
594
01:05:41,960 --> 01:05:43,520
- Wait!
- Don't touch me!
595
01:05:43,680 --> 01:05:45,480
- Let's start over!
- How?
596
01:05:46,800 --> 01:05:49,480
You want to marry
to keep me here, right?
597
01:05:51,280 --> 01:05:56,040
I'm not from here nor do I
plan to be here forever, either.
598
01:05:57,480 --> 01:05:58,520
I'm going to Tokyo.
599
01:05:58,680 --> 01:06:00,440
Take me with you.
600
01:06:02,480 --> 01:06:03,400
A bit late now.
601
01:06:05,840 --> 01:06:09,080
Sadly I got someone else lined up.
602
01:06:50,520 --> 01:06:55,360
Whatever I do, I end up betrayed...
603
01:06:56,440 --> 01:06:57,800
The one left behind...
604
01:07:00,040 --> 01:07:04,160
So... I decided to just think of myself.
605
01:07:06,240 --> 01:07:10,680
Then... why did you accept me?
606
01:07:10,840 --> 01:07:11,960
I didn't.
607
01:07:12,960 --> 01:07:15,200
I just couldn't bear any more gossip.
608
01:07:17,400 --> 01:07:21,200
Figured you'd give up
after a few days.
609
01:07:23,000 --> 01:07:25,160
It hurts me just to look at you.
610
01:07:27,480 --> 01:07:29,520
You could've been my daughter!
611
01:07:35,240 --> 01:07:41,240
Even now... I sometimes wish...
she'd have just died.
612
01:08:09,200 --> 01:08:10,320
This is dope.
613
01:08:18,760 --> 01:08:19,840
Natsumi...
614
01:08:22,360 --> 01:08:24,920
Shijo... can I stay the night?
615
01:08:28,640 --> 01:08:29,600
Sure... what's up?
616
01:08:30,600 --> 01:08:31,840
Reiko kicked me out.
617
01:08:38,400 --> 01:08:39,320
Come in.
618
01:08:45,120 --> 01:08:49,280
Do you mind sitting on the table?
619
01:08:50,360 --> 01:08:51,560
That's my gang's spot.
620
01:08:53,920 --> 01:08:55,920
Why are you always so weird?
621
01:08:56,320 --> 01:09:01,240
Seriously, if they find out,
they'll give me hell.
622
01:09:02,240 --> 01:09:03,160
Please!
623
01:09:06,760 --> 01:09:08,560
Talk of the devil...
624
01:09:09,360 --> 01:09:11,920
You meant your dogs?
625
01:09:13,080 --> 01:09:16,360
A Tokyo person wouldn't understand maybe.
626
01:09:16,760 --> 01:09:19,000
Chain & Rocky rule the roost.
627
01:09:20,080 --> 01:09:21,240
Be respectful.
628
01:09:28,760 --> 01:09:30,280
Your own logo?
629
01:09:34,240 --> 01:09:38,920
So what? Just getting ready
in case I hit it big.
630
01:09:39,080 --> 01:09:40,440
You're so silly.
631
01:09:41,480 --> 01:09:48,240
Fine. Then you don't get to hear
my new track all about you.
632
01:09:49,240 --> 01:09:52,120
It's dope... for real.
633
01:09:59,320 --> 01:10:02,600
I'll grab a shower... you can kick back.
634
01:10:04,760 --> 01:10:07,080
It's real dope. Wanna hear?
635
01:10:38,880 --> 01:10:39,800
Morning...
636
01:10:43,520 --> 01:10:46,280
Why are you dressed like that?
It's creepy!
637
01:10:48,040 --> 01:10:49,960
Appearance is everything.
638
01:10:51,200 --> 01:10:56,800
When I rap I dress the part.
When I cook Granma's recipes...
639
01:10:56,960 --> 01:10:59,240
You wear her clothes...
640
01:11:01,960 --> 01:11:06,200
Young lady, respect your elders.
641
01:11:08,520 --> 01:11:11,280
And you stink... so take a shower.
642
01:11:12,040 --> 01:11:14,560
I'll fix some lovely eggs, my dear.
643
01:11:16,200 --> 01:11:19,480
I ran from an aunt
to fight with a grandma...
644
01:11:32,440 --> 01:11:34,240
Stay focused... stay focused...
645
01:11:43,200 --> 01:11:44,400
My grandma's recipe.
646
01:11:53,680 --> 01:11:55,120
Bon appetit!
647
01:12:03,520 --> 01:12:07,080
Amazing.
Her clothes make you a good cook.
648
01:12:08,360 --> 01:12:13,000
They're already on the island,
probably hiding in caves...
649
01:12:13,640 --> 01:12:16,320
Their criminal plans
might already be underway.
650
01:12:19,000 --> 01:12:23,200
They may be starting businesses
or marrying into the community...
651
01:12:23,720 --> 01:12:27,400
As a front for selling drugs,
smuggling or money laundering.
652
01:12:33,040 --> 01:12:34,080
What?
653
01:12:34,240 --> 01:12:36,920
The situation's serious
and we need to act.
654
01:12:37,800 --> 01:12:41,640
I sense something dodgy
between Reiko and her niece.
655
01:12:42,280 --> 01:12:44,600
Something's definitely going on.
656
01:12:49,680 --> 01:12:52,360
Okay, let's think it through...
657
01:12:54,800 --> 01:13:01,720
Last year, a divorced guy came here
to open a great hotdog stand.
658
01:13:03,400 --> 01:13:09,680
Then a girl comes to the island
to spend her summer break...
659
01:13:11,320 --> 01:13:15,960
A boat goes missing
but is returned a few hours later.
660
01:13:17,920 --> 01:13:19,160
That's where we're at now.
661
01:13:28,520 --> 01:13:32,000
Today we'll switch it up.
662
01:13:34,560 --> 01:13:37,840
First we check out those hotdogs.
663
01:13:39,640 --> 01:13:41,920
It's almost lunch anyway.
664
01:13:44,440 --> 01:13:47,840
I want to find Mermaid's Bay.
Where do I look?
665
01:13:49,640 --> 01:13:52,000
Ask Tomohiro... or Reiko-san.
666
01:13:53,240 --> 01:13:55,880
That's my only option?
667
01:14:01,040 --> 01:14:02,600
Or... you can get dressed.
668
01:14:06,760 --> 01:14:12,120
Accompany the island's top rapper
to his place of work...
669
01:14:14,760 --> 01:14:17,480
Then... borrow his scooter
and scout the island yourself?
670
01:14:17,880 --> 01:14:18,800
Can I?
671
01:14:19,480 --> 01:14:20,520
Whatever.
672
01:14:24,960 --> 01:14:26,040
I'll get dressed.
673
01:14:28,680 --> 01:14:30,480
I'll be downstairs.
674
01:14:30,920 --> 01:14:32,640
Make sure to close the studio door.
675
01:14:41,960 --> 01:14:43,360
Be good, boys!
676
01:15:12,680 --> 01:15:15,960
Amazing for a former salaryman
to create something so good.
677
01:15:18,600 --> 01:15:21,560
It'd be a shame
if it were a nest of crime.
678
01:15:22,920 --> 01:15:25,800
I'll get to know my patrol area better.
679
01:15:27,080 --> 01:15:33,840
Chat's an important part of our job.
Small-talk, knowing the island people...
680
01:15:34,240 --> 01:15:38,840
Do that and you'll sense
when's something not right...
681
01:15:39,760 --> 01:15:44,080
Sometimes, I even drink with them.
Strictly as part of the job.
682
01:15:49,440 --> 01:15:51,240
Isn't that Shijo's scooter?
683
01:16:02,920 --> 01:16:04,800
Sorry, I've got to go.
684
01:16:07,440 --> 01:16:09,240
Why? What's up?
685
01:17:18,880 --> 01:17:22,640
Sergeant, I found evidence of a break-in.
686
01:17:23,680 --> 01:17:27,400
I'm at the victim's...
potential victim's house.
687
01:17:28,120 --> 01:17:31,880
The prime suspect is Natsumi.
688
01:17:33,320 --> 01:17:40,160
That scooter belongs to the victim...
I mean, potential victim.
689
01:17:41,000 --> 01:17:41,920
Okay!
690
01:17:46,520 --> 01:17:47,600
Anything wrong?
691
01:17:50,680 --> 01:17:52,520
No... nothing really.
692
01:17:55,080 --> 01:17:57,160
What were you doing
on that scooter today?
693
01:17:57,760 --> 01:18:00,280
I was just exploring the island.
694
01:18:03,280 --> 01:18:08,560
As a youngster
I used to explore with my friends too.
695
01:18:14,160 --> 01:18:15,120
You've had enough.
696
01:18:22,520 --> 01:18:25,160
Tomohiro's here a lot lately.
697
01:18:28,080 --> 01:18:32,960
He's not been like this
since Reiko refused his proposal.
698
01:18:35,040 --> 01:18:36,000
She said no?
699
01:18:37,720 --> 01:18:41,000
Right after your parents left.
700
01:18:42,160 --> 01:18:44,480
Probably thought he pitied her.
701
01:18:45,960 --> 01:18:49,320
The gossip was pretty harsh.
702
01:18:50,240 --> 01:18:52,560
Must've been tough for her.
703
01:18:53,640 --> 01:18:56,920
She went off diving everyday.
704
01:18:57,600 --> 01:19:02,080
Probably the only place
she could find peace...
705
01:19:03,720 --> 01:19:08,600
So I'm done for the day.
Want to explore some more?
706
01:19:11,640 --> 01:19:13,280
There's one place I want to show you.
707
01:19:16,080 --> 01:19:17,000
Ok.
708
01:19:17,400 --> 01:19:18,640
Okay, let's go.
709
01:19:21,840 --> 01:19:22,760
Good idea.
710
01:19:23,200 --> 01:19:24,640
See you!
711
01:19:29,040 --> 01:19:33,400
If you see officer Yuka,
tell her she's off-duty.
712
01:19:35,840 --> 01:19:36,760
Got it!
713
01:19:37,640 --> 01:19:38,560
I forgot to tell her!
714
01:19:42,560 --> 01:19:44,720
Back to sleep, buddy...
715
01:20:59,280 --> 01:21:04,880
Let's see Tomohiro in the morning.
He's more open when hungover.
716
01:21:06,160 --> 01:21:10,320
Better be up early
before he heads out!
717
01:21:13,240 --> 01:21:15,600
You want the sofa or the studio?
718
01:21:15,760 --> 01:21:17,800
I'll sleep in the studio... it's warmer.
719
01:21:20,760 --> 01:21:23,200
Natsumi... you closed the door, right?
720
01:21:24,000 --> 01:21:24,960
I think!
721
01:21:29,760 --> 01:21:31,640
I told you to close it!
722
01:21:34,040 --> 01:21:38,640
Chain... Rocky... for real?
723
01:21:53,680 --> 01:21:54,600
What time is it?
724
01:21:55,280 --> 01:21:56,200
9:30 am.
725
01:21:57,120 --> 01:22:01,600
He's 30 mins late.
Something must've happened.
726
01:22:02,120 --> 01:22:05,880
Too late to worry.
He got sick or he's dead already.
727
01:22:06,040 --> 01:22:10,760
Don't joke!
Tomohiro's never been late.
728
01:22:12,680 --> 01:22:14,320
Then he's dead, for sure...
729
01:22:15,680 --> 01:22:19,680
I'll go check on him. You guys get ready.
730
01:22:25,720 --> 01:22:26,640
This is it?
731
01:22:34,760 --> 01:22:37,280
Why try so hard to find that bay?
732
01:22:39,080 --> 01:22:44,920
Reiko's gone, so at least I should
see my folks' special spot before I go...
733
01:22:46,680 --> 01:22:48,360
You can't stay longer?
734
01:22:54,760 --> 01:22:56,600
- Tomohiro-san?
- Is he home?
735
01:22:57,160 --> 01:22:58,840
- Tomohiro-san.
- It's dark.
736
01:23:03,160 --> 01:23:04,160
Looks like he's gone.
737
01:23:05,520 --> 01:23:07,160
We should go to the harbor.
738
01:23:09,080 --> 01:23:10,920
But I don't want to meet Reiko.
739
01:23:12,360 --> 01:23:13,320
Too late, maybe.
740
01:23:13,480 --> 01:23:16,440
What are you doing here?
Where's Tomohiro?
741
01:23:17,280 --> 01:23:19,920
We're looking for him too.
742
01:23:20,480 --> 01:23:21,720
Just heading to the harbor...
743
01:23:21,880 --> 01:23:23,760
He's not there, so I came here.
744
01:23:26,280 --> 01:23:28,400
Where did you see him last?
745
01:23:29,600 --> 01:23:33,480
Getting wasted at the bar,
singing old love songs.
746
01:23:36,720 --> 01:23:39,000
Maybe because you guys had a fight.
747
01:23:40,120 --> 01:23:42,360
He's been getting drunk every day.
748
01:23:43,400 --> 01:23:48,040
If you were nicer to him,
it wouldn't be like this.
749
01:23:50,480 --> 01:23:55,440
He never misses a day.
This might be serious.
750
01:23:59,320 --> 01:24:02,120
Sarge was at the bar, too.
I'll give him a call.
751
01:24:10,080 --> 01:24:12,800
Hello, yes, this is Shijo.
752
01:24:13,440 --> 01:24:14,920
No, I'm doing good.
753
01:24:15,880 --> 01:24:17,200
The dogs are doing well, too.
754
01:24:19,520 --> 01:24:21,600
Actually, I'm looking for Tomohiro and...
755
01:24:23,320 --> 01:24:27,160
That's good... not good-good but...
What happened?
756
01:24:27,320 --> 01:24:31,240
Just like your mom,
trouble follows you.
757
01:24:32,840 --> 01:24:35,520
What? Did I do something wrong?
758
01:24:37,640 --> 01:24:44,120
Apparently he got so drunk they kept him
in the cells as a precaution.
759
01:24:46,280 --> 01:24:47,200
I see...
760
01:24:47,640 --> 01:24:50,800
Something must've made him
feel really bad.
761
01:24:52,200 --> 01:24:53,120
What're you trying to say?
762
01:24:53,800 --> 01:24:56,560
You'll just pretend nothing's wrong.
763
01:24:57,080 --> 01:25:01,720
Anyway, we should get going.
Silly Tomohiro, right?
764
01:25:02,480 --> 01:25:08,840
Why so selfish? Burying your head
in the sand and never facing things.
765
01:25:09,560 --> 01:25:11,400
It's none of your damn business.
766
01:25:11,560 --> 01:25:12,480
We got it.
767
01:25:13,600 --> 01:25:18,960
I'll drive the boat, Tomohiro can rest
...then we can go fish.
768
01:25:19,120 --> 01:25:20,520
She's not coming!
769
01:25:23,440 --> 01:25:25,320
If she's not going, neither am I.
770
01:25:27,840 --> 01:25:32,240
Last week's files of state-wide incidents.
Knock yourself out.
771
01:25:35,480 --> 01:25:40,000
Focus on off-island crimes first, maybe?
772
01:25:46,880 --> 01:25:49,080
- Roger. Thank you!
- Don't mention it!
773
01:25:59,120 --> 01:26:00,040
I'm heading out on patrol.
774
01:26:01,480 --> 01:26:04,480
I'll get you a hotdog
for yesterday's good work.
775
01:26:04,960 --> 01:26:08,840
It's my job.
But a non-hotdog option, please.
776
01:26:11,160 --> 01:26:12,080
Roger that
777
01:26:12,560 --> 01:26:15,000
when Tomohiro wakes up,
take him to the port.
778
01:26:15,160 --> 01:26:17,720
Did they dive without him?
779
01:26:18,640 --> 01:26:20,720
Shijo and Natsumi are helping out today.
780
01:26:22,080 --> 01:26:25,160
Got it. I'll take him once he's up.
781
01:26:27,360 --> 01:26:29,240
- Take it easy, today.
- Yep.
782
01:26:29,400 --> 01:26:30,400
I'm off.
783
01:26:30,560 --> 01:26:31,480
Be safe.
784
01:26:48,280 --> 01:26:50,000
That's enough!
Stop the boat!
785
01:26:52,920 --> 01:26:54,400
We're diving here!
786
01:27:19,160 --> 01:27:20,080
Reiko?
787
01:27:36,880 --> 01:27:39,720
Reiko... let's get going.
788
01:27:47,400 --> 01:27:49,080
Tomohiro, are you coming?
789
01:28:06,680 --> 01:28:07,600
It's okay, don't worry...
790
01:28:44,440 --> 01:28:45,360
It's me.
791
01:28:46,640 --> 01:28:48,160
Please don't hang up...
792
01:28:49,280 --> 01:28:50,200
... please.
793
01:29:11,160 --> 01:29:12,440
Please...
794
01:29:14,760 --> 01:29:15,760
Please...
795
01:29:29,920 --> 01:29:31,160
We're done for the day!
796
01:29:44,200 --> 01:29:48,240
Are you still mad at Tomohiro and I?
797
01:29:49,920 --> 01:29:52,760
Tomohiro will be here
long after I'm gone.
798
01:29:55,360 --> 01:30:00,560
I'm sure my mother
wants you to be happy.
799
01:30:21,360 --> 01:30:22,280
I'm sorry.
800
01:30:23,960 --> 01:30:24,880
I'm so sorry...
801
01:30:25,760 --> 01:30:29,800
Reiko-san.
Natsumi's lying to you.
802
01:30:32,000 --> 01:30:35,920
There's a search warrant out for her.
803
01:30:37,120 --> 01:30:39,160
What do you mean?
Did she do something?
804
01:30:41,000 --> 01:30:47,080
Reiko-san, your sister,
Akiko died three months ago.
805
01:30:48,640 --> 01:30:49,560
What are you saying?
806
01:30:50,440 --> 01:30:54,880
Her parents were already divorced
and her father abandoned her.
807
01:30:55,920 --> 01:30:59,400
His family refused to provide care.
808
01:31:00,320 --> 01:31:03,600
Legally she's under state care
until high school graduation.
809
01:31:08,120 --> 01:31:09,120
Akiko...
810
01:31:11,720 --> 01:31:14,760
She needs supervision
until foster care in Tokyo.
811
01:31:15,440 --> 01:31:16,560
Bring her here.
812
01:31:18,440 --> 01:31:20,160
Let her stay with Reiko.
813
01:31:21,000 --> 01:31:24,480
Don't be cruel... her mom just died.
814
01:31:24,640 --> 01:31:26,520
Natsumi's family is right here!
815
01:31:27,880 --> 01:31:29,080
That's not true!
816
01:31:32,280 --> 01:31:36,320
My father and that family abandoned me.
817
01:31:39,040 --> 01:31:44,320
Mom promised me treasure
in Mermaid's Bay.
818
01:31:46,080 --> 01:31:47,680
That looks like a lie, too...
819
01:31:50,320 --> 01:31:55,080
I can't go back to Tokyo
so I didn't tell anyone.
820
01:31:59,640 --> 01:32:05,280
I won't go into foster care. If they
send me there, I'll just run away!
821
01:32:08,960 --> 01:32:10,120
Get out of the way!
822
01:32:13,120 --> 01:32:14,080
I said move!
823
01:32:19,000 --> 01:32:20,720
Help, someone!
824
01:32:22,720 --> 01:32:23,720
She needs medical attention.
825
01:32:24,400 --> 01:32:25,360
Do something!
826
01:32:26,720 --> 01:32:27,680
Quick!
827
01:32:32,280 --> 01:32:33,520
I know CPR.
828
01:32:36,120 --> 01:32:37,040
Sorry about this.
829
01:32:40,440 --> 01:32:44,480
I'm better now. Must've been
something I ate...
830
01:32:52,120 --> 01:32:53,920
Where did Natsumi and Tomohiro go?
831
01:33:09,760 --> 01:33:15,600
When the lady recovered,
both of them had gone.
832
01:33:18,760 --> 01:33:20,600
Why didn't you talk to me first?
833
01:33:21,160 --> 01:33:27,920
You'd just make me go
on meaningless patrols, right?
834
01:33:30,240 --> 01:33:36,160
Detaining the niece
after bereavement was a good idea?
835
01:33:57,520 --> 01:33:58,760
I am very sorry about your sister,
836
01:33:59,720 --> 01:34:01,040
forgive me.
837
01:34:03,240 --> 01:34:04,920
Please forgive me.
838
01:34:16,360 --> 01:34:19,400
Reiko, let me drive you home.
839
01:34:20,960 --> 01:34:21,880
Can you stand?
840
01:34:33,960 --> 01:34:34,880
Do you think she's okay?
841
01:34:45,040 --> 01:34:48,560
Shijo, tell me if you find Natsumi.
842
01:34:49,680 --> 01:34:51,920
I don't want this getting out of hand.
843
01:34:53,640 --> 01:34:55,960
We need to straighten this out, quick.
844
01:34:57,640 --> 01:34:58,560
Copy.
845
01:35:19,000 --> 01:35:19,920
Don't turn it off.
846
01:35:20,800 --> 01:35:21,840
I like this song.
847
01:36:25,520 --> 01:36:26,880
Reiko...
848
01:38:55,200 --> 01:38:56,320
Shijo!
849
01:38:56,480 --> 01:38:58,800
Reiko san, are you ok?
850
01:39:00,480 --> 01:39:01,400
Give me a ride.
851
01:39:08,600 --> 01:39:10,240
Let's go get them.
852
01:39:11,720 --> 01:39:12,640
Which way do I go?
853
01:39:13,320 --> 01:39:14,240
That way!
854
01:39:40,520 --> 01:39:44,200
Officer Yuka's keeping an eye
on your boat.
855
01:39:46,200 --> 01:39:50,800
And Shimada's
probably drunk by now.
856
01:39:53,240 --> 01:39:55,160
Thank you!
857
01:40:12,080 --> 01:40:13,080
Speed up.
858
01:40:19,360 --> 01:40:20,280
He's there.
859
01:40:20,960 --> 01:40:22,320
Tomohiro!
860
01:40:31,680 --> 01:40:34,880
Thank you for bringing Natsumi here.
861
01:40:35,680 --> 01:40:37,600
And we're here again at last...
862
01:40:38,320 --> 01:40:39,240
At last...
863
01:40:40,720 --> 01:40:47,280
I'd forgotten how to forgive...
you... me and her.
864
01:40:48,720 --> 01:40:49,720
Where is she?
865
01:40:50,560 --> 01:40:51,480
On a dive.
866
01:40:52,040 --> 01:40:53,640
You let her go alone?
867
01:40:53,920 --> 01:40:54,960
Couldn't stop her.
868
01:40:55,120 --> 01:40:56,880
She hasn't got the experience.
869
01:40:57,920 --> 01:40:58,840
I'll go!
870
01:40:59,000 --> 01:40:59,920
No, I'll go.
871
01:41:01,280 --> 01:41:05,640
If I'm not back quick, call for help.
872
01:41:06,480 --> 01:41:07,400
Understood?
873
01:41:52,880 --> 01:41:54,880
Here she is... pull us up.
874
01:41:55,720 --> 01:42:01,600
I found it but it was too heavy
...but it was there.
875
01:44:21,520 --> 01:44:23,160
Dear Reiko-chan...
876
01:44:23,960 --> 01:44:27,800
Most of my life
was lived as "us".
877
01:44:29,280 --> 01:44:33,760
"Let's... let's not..."
it was always us two.
878
01:44:35,600 --> 01:44:39,880
From birth I had a best friend
with me on the path of life.
879
01:44:42,040 --> 01:44:45,560
A large part of me is you.
880
01:44:48,080 --> 01:44:51,480
Reiko-chan, I am honestly sorry.
881
01:44:53,480 --> 01:44:59,400
I destroyed the precious
and beautiful path we shared.
882
01:45:00,880 --> 01:45:05,400
I hurt you in ways
that'll probably never heal.
883
01:45:08,240 --> 01:45:13,520
I hate that I won't see you again
I wanted to make things right.
884
01:45:15,080 --> 01:45:20,600
I longed for a return
to those happy days,
885
01:45:20,760 --> 01:45:21,760
but it seems my time is short.
886
01:45:26,280 --> 01:45:28,120
But it might just not be too late.
887
01:45:29,840 --> 01:45:35,240
My most precious treasure
is by your side.
888
01:45:36,320 --> 01:45:37,720
Natsumi...
889
01:45:39,200 --> 01:45:45,720
I love you both and together
I hope you can find the family I lost.
890
01:45:47,720 --> 01:45:49,040
Akiko...
891
01:46:00,640 --> 01:46:02,520
- This is a nice one.
- Right?
892
01:46:03,000 --> 01:46:05,480
- It's valuable.
- It sure is.
893
01:46:06,360 --> 01:46:07,400
Amazing...
894
01:46:11,800 --> 01:46:14,000
Maybe I should come with you.
895
01:46:14,600 --> 01:46:18,720
I'm of legal age so I could help
renting an apartment...
896
01:46:20,920 --> 01:46:26,440
When I return, I want to get here
riding your boat.
897
01:46:28,800 --> 01:46:32,600
The boat of the island's no. 1 rapper.
898
01:46:38,120 --> 01:46:40,080
Well, shall we get going?
899
01:46:47,480 --> 01:46:48,400
Thank you!
900
01:46:49,840 --> 01:46:52,560
Never thought I'd say this.
901
01:46:53,920 --> 01:46:57,200
I'll miss you
and you must promise to return.
902
01:47:05,640 --> 01:47:11,160
In a few months I can go
wherever I please.
903
01:47:13,600 --> 01:47:15,320
Then I'll be back for sure.
904
01:47:19,400 --> 01:47:26,320
I still have tons I need you to teach me
so I can dive like you.
905
01:47:45,880 --> 01:47:51,560
Umi-chan, I'll be waiting
at the bar for us to sing a duet.
906
01:47:53,480 --> 01:47:56,600
Don't let the mermaid
get away again.
907
01:48:00,000 --> 01:48:00,920
For sure...
60187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.