Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,920 --> 00:00:54,259
Before the world ended, I could find
anything or anyone, anywhere.
2
00:00:55,599 --> 00:00:59,359
Not to brag, but some called me the
world's greatest treasure hunter.
3
00:00:59,659 --> 00:01:01,679
There was nothing I couldn't find.
4
00:01:02,379 --> 00:01:07,760
I spent most of my time underwater,
finding things that had been lost for centuries.
5
00:01:08,159 --> 00:01:13,760
My work was solitary, researching and
then setting out on my missions.
6
00:01:14,659 --> 00:01:16,000
But I liked it that way.
7
00:01:16,760 --> 00:01:19,840
I controlled my own destiny with no one
to report to.
8
00:01:20,439 --> 00:01:24,519
But all that changed when the solar flare
hit.
9
00:01:27,159 --> 00:01:30,560
The world was thrown into darkness and
chaos.
10
00:01:31,460 --> 00:01:33,820
All modern electronics were fried.
11
00:01:34,920 --> 00:01:36,680
Most things didn't work anymore.
12
00:01:38,590 --> 00:01:41,350
People thought the governments would take
charge and fix things.
13
00:01:42,409 --> 00:01:43,430
Wishful thinking.
14
00:01:45,189 --> 00:01:50,090
Warlords seized control of local
governments and ruled large parts of Europe.
15
00:01:56,260 --> 00:01:58,560
They thought everything was going to be
fine.
16
00:01:59,500 --> 00:02:01,219
I knew better, of course.
17
00:02:03,969 --> 00:02:05,890
Starving cities turned into graveyards.
18
00:02:06,550 --> 00:02:07,810
Money was useless.
19
00:02:08,330 --> 00:02:10,469
Medicine and fuel nowhere to be found.
20
00:02:10,790 --> 00:02:12,050
And diseases spread.
21
00:02:13,590 --> 00:02:15,710
I guess I was better equipped for this.
22
00:02:16,750 --> 00:02:18,250
I was a survivor.
23
00:02:19,069 --> 00:02:21,310
And I was soon doing what I always did.
24
00:02:21,849 --> 00:02:22,889
Finding things.
25
00:02:24,650 --> 00:02:26,670
Except now the world was much better.
26
00:02:26,699 --> 00:02:27,759
more dangerous place.
27
00:05:30,500 --> 00:05:31,040
Too easy.
28
00:08:19,060 --> 00:08:20,180
All right, the boys in blue are back.
29
00:08:20,819 --> 00:08:21,699
Hello, mate.
30
00:08:22,439 --> 00:08:23,920
What you doing up here?
31
00:08:24,220 --> 00:08:24,699
Wait a minute.
32
00:08:26,420 --> 00:08:27,939
You guys aren't real cops, are you?
33
00:08:32,850 --> 00:08:33,210
Marshall.
34
00:08:34,769 --> 00:08:36,110
What's in the case?
35
00:08:37,009 --> 00:08:39,070
It's like, I don't know, violin, fiddle.
36
00:08:39,269 --> 00:08:40,070
I don't really know the difference.
37
00:08:40,250 --> 00:08:40,610
Why, are you playing?
38
00:08:41,129 --> 00:08:41,889
Hand it over.
39
00:08:42,710 --> 00:08:43,509
Yeah, you don't want this.
40
00:08:46,539 --> 00:08:47,680
But I'll give you what's in this.
41
00:08:50,409 --> 00:08:51,789
Wash your mouth out with buckshot.
42
00:08:53,529 --> 00:08:56,429
You won't be able to get us all.
43
00:08:56,830 --> 00:08:57,810
No, that's true.
44
00:08:58,710 --> 00:08:59,549
Just you.
45
00:09:04,700 --> 00:09:05,500
Probably get you.
46
00:09:07,019 --> 00:09:09,019
But definitely you.
47
00:09:10,970 --> 00:09:11,730
Get him, boys.
48
00:09:50,009 --> 00:09:50,830
Shit, George.
49
00:10:16,570 --> 00:10:17,370
Go Clem.
50
00:10:56,120 --> 00:10:56,600
Hey.
51
00:10:57,300 --> 00:10:58,300
Did you get it?
52
00:10:58,460 --> 00:10:58,620
Yeah.
53
00:10:59,080 --> 00:10:59,860
Right where you said it'd be.
54
00:11:00,740 --> 00:11:03,300
Just sent out a handful of guys, but they
all came back empty-handed.
55
00:11:04,000 --> 00:11:05,380
Some didn't come back at all.
56
00:11:06,920 --> 00:11:07,360
Stradivarius.
57
00:11:07,860 --> 00:11:09,560
Brescian period, 1690 to 1700.
58
00:11:11,460 --> 00:11:11,900
Beautiful.
59
00:11:15,420 --> 00:11:17,500
King August has another job for you.
60
00:11:18,500 --> 00:11:20,080
He's a king now?
61
00:11:20,320 --> 00:11:22,760
Well, if you're the monarchy, he's the
most stable path to restoring normalcy.
62
00:11:23,500 --> 00:11:24,700
He wants to see you.
63
00:11:24,920 --> 00:11:28,340
Well, I almost got myself killed fetching
that fiddle for his highness, so...
64
00:11:28,340 --> 00:11:30,080
No, thanks. I'm going to go home and work
on my boat.
65
00:11:30,240 --> 00:11:31,680
He's willing to compensate you.
66
00:11:32,920 --> 00:11:33,280
Handsomely.
67
00:11:33,960 --> 00:11:35,500
Enough for your dream boat.
68
00:11:37,260 --> 00:11:37,900
Where's the job?
69
00:11:40,060 --> 00:11:40,740
Across the channel.
70
00:11:41,080 --> 00:11:42,560
Oh, I'm based on business with you.
71
00:11:42,720 --> 00:11:44,020
Just think about it, Jay.
72
00:11:45,040 --> 00:11:46,460
It could be a fresh start.
73
00:11:46,900 --> 00:11:49,680
If I wanted a fresh start, I wouldn't
shoot myself in the head to get it.
74
00:11:49,840 --> 00:11:50,780
Yeah, we'll get you there safely.
75
00:11:51,240 --> 00:12:06,600
there but disease and warlords and edm oh
thanks it was nice seeing you though jake
76
00:12:06,600 --> 00:12:20,180
you look amazing and i love the suit he
declined he'd rather work on his boat
77
00:12:21,220 --> 00:12:33,770
you believe that it's a goddamn tragedy
let's make jake an offer one
78
00:13:52,120 --> 00:13:52,840
Hey, buddy.
79
00:14:01,240 --> 00:14:02,200
Hey, there you are.
80
00:14:05,580 --> 00:14:06,220
I got to.
81
00:14:07,200 --> 00:14:08,360
Teriyaki, your favorite.
82
00:14:10,340 --> 00:14:10,639
Yeah.
83
00:14:11,920 --> 00:14:12,779
Good boy.
84
00:14:13,360 --> 00:14:14,060
Good boy.
85
00:14:15,300 --> 00:14:16,320
How do you like that, boy?
86
00:14:25,310 --> 00:14:25,850
Perfect.
87
00:14:26,210 --> 00:14:26,650
Oil.
88
00:14:41,200 --> 00:14:43,639
No playing, y'all know the goddamn game.
89
00:14:43,940 --> 00:14:46,360
Some got the rest of the train at the
bill is damaged.
90
00:14:46,680 --> 00:14:49,139
Some is over style, that's right, we on
that side.
91
00:14:49,639 --> 00:14:51,460
Come on, heads from strong, out of felt.
92
00:14:51,620 --> 00:14:54,240
No love, crooked canal, but damn sure
felt.
93
00:14:54,639 --> 00:14:56,620
Hear me, fear me, appear to disappear.
94
00:14:56,960 --> 00:14:59,259
The sequel set, keep P.E. from the people.
95
00:15:00,019 --> 00:15:02,560
Stole your soul, kept the groove on your
body black.
96
00:15:03,120 --> 00:15:04,840
Now you can't get your mind back.
97
00:15:05,379 --> 00:15:07,420
Too dirty for the source, power 30.
98
00:15:07,700 --> 00:15:10,040
Too clean for 38, old's wanna beat 16.
99
00:15:10,040 --> 00:15:12,779
I beg your pardon, be live at other times.
100
00:15:13,139 --> 00:15:15,540
You know what, while your favors are just
starting.
101
00:15:16,060 --> 00:15:18,759
We come back and do a soul check every
once in a while.
102
00:15:18,779 --> 00:15:20,940
I can sign it, you know what, Messiah.
103
00:15:21,440 --> 00:15:23,600
The final two cats got to stay much while.
104
00:15:24,200 --> 00:15:26,040
Oh, God bless the child.
105
00:16:12,080 --> 00:16:12,700
Don't shoot!
106
00:16:13,580 --> 00:16:14,440
What are you doing here?
107
00:16:15,500 --> 00:16:16,540
The king sent me.
108
00:16:18,529 --> 00:16:19,830
It's about the job. Tell him I don't want
it.
109
00:16:20,250 --> 00:16:21,029
Tell him yourself.
110
00:16:21,830 --> 00:16:23,509
He's waiting for you in the wrecking yard.
111
00:16:30,569 --> 00:17:14,009
Can you help me down, Jake? Come in, have
a seat. Sit down, let's talk. Humor me.
112
00:17:15,759 --> 00:17:17,480
Tell me, how do you do it?
113
00:17:17,879 --> 00:17:18,299
Do what?
114
00:17:18,980 --> 00:17:24,988
I employ dozens to do what you do, but
yet you seem to be the only one who finds
115
00:17:24,988 --> 00:17:26,539
things others can't.
116
00:17:26,839 --> 00:17:30,099
Is it a special skill or gift?
117
00:17:31,000 --> 00:17:33,659
Ah, speaking of gifts, the Stradivarius,
ah!
118
00:17:33,960 --> 00:17:36,000
It's beyond us.
119
00:17:36,319 --> 00:17:38,279
It's so divine.
120
00:17:38,980 --> 00:17:39,299
Music.
121
00:17:40,139 --> 00:17:41,759
Make a grown man cry.
122
00:17:42,279 --> 00:17:45,860
Maybe you should start with food and
clean water before you start building the
123
00:17:45,860 --> 00:17:46,240
symphony.
124
00:17:46,500 --> 00:17:48,519
Do you think we aren't working on the
food shortage, Jake?
125
00:17:50,019 --> 00:17:51,980
Says the man with a mouthful of steak.
126
00:17:52,419 --> 00:17:53,720
I'm a pescetarian.
127
00:17:56,859 --> 00:17:58,500
You think fixing this is easy?
128
00:17:59,139 --> 00:18:02,559
It's not as simple as snapping my fingers
and turning the lights back on.
129
00:18:04,220 --> 00:18:06,319
The whole infrastructure was shocked.
130
00:18:06,680 --> 00:18:11,946
We're busting our asses every day to
rebuild things from the ground up despite
131
00:18:11,946 --> 00:18:14,819
people trying to stop us like General
Volkov.
132
00:18:15,919 --> 00:18:19,079
Right. The guy who had no culture just
smacked him in the face.
133
00:18:19,619 --> 00:18:21,200
He's an agent of chaos.
134
00:18:22,659 --> 00:18:25,279
You'd rather see the world burn and rule
the ashes.
135
00:18:26,339 --> 00:18:28,039
And you see yourself differently.
136
00:18:30,680 --> 00:18:31,159
Cynicism.
137
00:18:32,019 --> 00:18:36,299
Believe me when I tell you, Jake, this is
not the job I wanted.
138
00:18:37,240 --> 00:18:39,759
When the solar flare hit, we lost our
humanity.
139
00:18:39,759 --> 00:18:41,379
You saw what people did in the dark.
140
00:18:41,819 --> 00:18:45,339
No one anticipated the world would burn
as quickly as it did.
141
00:18:47,589 --> 00:18:48,329
People panicked.
142
00:18:49,400 --> 00:18:50,980
Some became barbarians.
143
00:18:52,140 --> 00:18:53,059
Well, lucky you.
144
00:18:54,000 --> 00:18:57,722
These ivory towers you're building,
though, keep the barbarians at bay, and you'll
145
00:18:57,722 --> 00:18:58,160
all be safe.
146
00:18:58,519 --> 00:19:01,259
Well, everyone isn't as resourceful as
you are, Jake.
147
00:19:01,779 --> 00:19:05,400
They don't have your skills or grit to
survive in this new world.
148
00:19:05,880 --> 00:19:07,079
They need protection.
149
00:19:08,160 --> 00:19:11,380
Without these walls, more and more would
have been slaughtered.
150
00:19:11,740 --> 00:19:13,079
What about the ones outside the wall?
151
00:19:13,160 --> 00:19:13,940
What about the ones hiding?
152
00:19:14,380 --> 00:19:15,140
You're going to let them in, too?
153
00:19:15,359 --> 00:19:16,519
All are welcome, Jake.
154
00:19:17,880 --> 00:19:18,599
Even you.
155
00:19:26,809 --> 00:19:31,230
Minister Fuentes tells me you're
reluctant to cross the channel.
156
00:19:31,589 --> 00:19:34,230
No, I'm not reluctant. I'm dead set
against it.
157
00:19:34,730 --> 00:19:37,109
Maybe that's because you haven't seen the
big picture.
158
00:19:39,029 --> 00:19:40,569
I don't want to see the big picture.
159
00:19:40,809 --> 00:19:42,990
The big picture is ugly and cruel.
160
00:19:43,389 --> 00:19:43,730
Oh.
161
00:19:45,329 --> 00:19:46,470
Not all of it.
162
00:19:46,829 --> 00:19:51,230
We are spending a lot of time restoring
her to her original beauty.
163
00:19:52,750 --> 00:19:54,149
You'll be a free man, Jake.
164
00:19:56,369 --> 00:19:56,929
Unencumbered.
165
00:19:59,449 --> 00:20:00,529
Accountable to no one.
166
00:20:01,049 --> 00:20:02,349
And all I need is the wind.
167
00:20:03,230 --> 00:20:04,809
Fly away and leave the bullshit behind.
168
00:20:08,759 --> 00:20:11,339
The people and I want our world back,
Jake.
169
00:20:11,859 --> 00:20:13,740
And what would I be hunting down for you
this time?
170
00:20:16,990 --> 00:20:17,389
Mona.
171
00:20:21,000 --> 00:20:21,860
The Mona Lisa?
172
00:20:22,220 --> 00:20:24,279
In all her glorious beauty.
173
00:20:25,720 --> 00:20:30,741
I hate to break it to you, Your Majesty,
but Paris was one of the first cities to
174
00:20:30,741 --> 00:20:31,300
burn down.
175
00:20:31,560 --> 00:20:32,960
For sure. For sure.
176
00:20:34,200 --> 00:20:36,140
But here's something you may not know.
177
00:20:36,540 --> 00:20:41,576
It's that when the flare hit, the French
government evacuated all its national
178
00:20:41,576 --> 00:20:44,019
treasures to a secret storage facility.
179
00:20:44,660 --> 00:20:48,940
Everything from fine art to the
president's porcelain throne.
180
00:20:52,150 --> 00:20:53,509
How am I supposed to get there?
181
00:20:54,570 --> 00:20:57,250
The king's plane flown by the king's
pilot.
182
00:20:59,720 --> 00:21:00,720
Then I get the boat.
183
00:21:01,800 --> 00:21:03,840
All the resources and food you need.
184
00:21:04,800 --> 00:21:06,400
Hell, I'll even give you a title.
185
00:21:07,779 --> 00:21:13,700
Okay, well, if Fuentes is the minister of
defense and you're the king,
186
00:21:15,240 --> 00:21:16,320
what would you make me?
187
00:21:16,920 --> 00:21:17,220
Let's go.
188
00:21:17,220 --> 00:21:17,820
Let's do it.
189
00:21:17,820 --> 00:21:17,900
Let's go.
190
00:21:17,920 --> 00:21:18,160
You are Charlie.
191
00:21:19,720 --> 00:21:21,980
Motherfucker of cultural appropriation.
192
00:21:44,160 --> 00:21:45,360
It won't be long, buddy.
193
00:21:45,779 --> 00:21:46,759
Be back before you know it.
194
00:21:58,920 --> 00:21:59,440
How are you doing?
195
00:22:00,240 --> 00:22:00,839
Fine, yeah.
196
00:22:01,599 --> 00:22:02,259
How are you?
197
00:22:03,980 --> 00:22:05,440
I think this is a really bad idea.
198
00:22:06,039 --> 00:22:07,559
You always seem to come out on top.
199
00:22:07,880 --> 00:22:10,526
Yeah, if I always come out on top, then
why am I headed to the worst place on the
200
00:22:10,526 --> 00:22:10,740
planet?
201
00:22:14,759 --> 00:22:16,559
I left plenty of food and water for Smoke.
202
00:22:18,740 --> 00:22:20,880
But what do you promise if I don't make
it back to take care of me?
203
00:22:22,180 --> 00:22:23,339
I don't have anyone else to ask.
204
00:22:26,700 --> 00:22:28,819
I don't think Smoke likes me very much.
205
00:22:30,779 --> 00:22:31,900
I'm not sure if he trusts you.
206
00:22:37,900 --> 00:22:39,019
I'll try not to die.
207
00:22:41,819 --> 00:22:42,799
Make sure I make it back.
208
00:22:43,920 --> 00:22:44,240
Always.
209
00:23:33,029 --> 00:23:34,730
Takes your breath away, doesn't it?
210
00:23:36,740 --> 00:23:38,299
Yeah, it's your type, this one.
211
00:23:41,870 --> 00:23:42,710
We're flying in that?
212
00:23:43,789 --> 00:23:44,769
Huh? Yeah.
213
00:23:45,470 --> 00:23:46,250
Is that safe?
214
00:23:47,250 --> 00:23:48,329
No, not technically.
215
00:23:48,610 --> 00:23:49,590
It has bullet holes.
216
00:23:49,610 --> 00:23:49,910
Those.
217
00:23:50,870 --> 00:23:51,890
No, those are from last week.
218
00:23:52,289 --> 00:23:53,470
A little meeting with the guys.
219
00:23:54,049 --> 00:23:56,430
Oh, the king is waiting.
220
00:23:57,549 --> 00:23:58,269
Won't be late.
221
00:24:02,970 --> 00:24:04,730
Drop you off under cover of darkness.
222
00:24:05,150 --> 00:24:09,130
Now, you're in search areas here, outside
this small village.
223
00:24:09,569 --> 00:24:12,190
Now, according to intelligence, it's been
cleared of rebels.
224
00:24:12,750 --> 00:24:16,509
Now, you'll hike a bit north to St.
Quentin.
225
00:24:17,049 --> 00:24:20,610
Now, it's a town under occupation, so you
have to go in quietly.
226
00:24:21,490 --> 00:24:22,430
Like a whisper.
227
00:24:22,870 --> 00:24:24,990
Like a tiny mouse.
228
00:24:25,390 --> 00:24:31,390
Now, head to the city center, where our
rebel contact will meet you.
229
00:24:36,559 --> 00:24:37,319
City center.
230
00:24:39,460 --> 00:24:40,620
It's a huge area.
231
00:24:41,559 --> 00:24:42,740
How am I supposed to find you?
232
00:24:42,840 --> 00:24:44,319
Don't worry, they'll find you.
233
00:24:45,360 --> 00:24:46,960
It's all very hush-hush.
234
00:24:47,740 --> 00:24:49,100
Need-to-know basis.
235
00:24:49,720 --> 00:24:50,539
Yeah, I need to know.
236
00:24:52,600 --> 00:24:53,559
What do you need to know?
237
00:24:54,120 --> 00:24:55,600
I don't even know how I'm getting out of
here.
238
00:24:55,840 --> 00:25:01,019
The rebels will contact me once you have
Mona, okay?
239
00:25:01,279 --> 00:25:05,319
I'll drop the equipment for an air-tept
evacuation three hours later.
240
00:25:06,640 --> 00:25:07,420
Three hours.
241
00:25:08,160 --> 00:25:08,920
Be good.
242
00:25:09,579 --> 00:25:10,840
You know, the plane has holes in it.
243
00:25:11,380 --> 00:25:12,180
I hadn't noticed.
244
00:25:13,559 --> 00:25:14,360
Wheels up.
245
00:25:14,779 --> 00:25:15,700
10 p.m.
246
00:25:16,799 --> 00:25:17,240
My man.
247
00:25:24,590 --> 00:25:35,045
Thank you. All set. Let's go. Oh, your
seatbelts are broken. Not worth the Barney
248
00:25:35,045 --> 00:25:45,170
mate ship of nylon's not gonna help if
she goes down, is it? All right, here we go.
249
00:26:23,950 --> 00:26:24,690
Oh, shit.
250
00:26:27,930 --> 00:26:28,910
Is everything okay?
251
00:26:29,090 --> 00:26:29,490
Yeah, yeah.
252
00:26:29,770 --> 00:26:30,870
Just doing some sums.
253
00:26:32,470 --> 00:26:34,770
Yeah, I'm not sure the gauge is working
right.
254
00:26:35,470 --> 00:26:39,082
Obviously, with that, we're going to run
out of fuel halfway there, so, yeah,
255
00:26:39,082 --> 00:26:41,430
probably best to run your parachute just
in case.
256
00:26:41,870 --> 00:26:41,970
Yeah.
257
00:26:53,830 --> 00:26:55,390
I pulled this to open the shoe, right?
258
00:26:55,670 --> 00:26:56,210
Well, I'm done.
259
00:26:57,130 --> 00:26:58,010
You're not done with it.
260
00:26:59,330 --> 00:26:59,730
No.
261
00:27:00,270 --> 00:27:01,550
Oh, fucking amateur.
262
00:27:01,830 --> 00:27:02,330
Yes.
263
00:27:03,330 --> 00:27:04,650
That's the porn that you pull.
264
00:27:05,370 --> 00:27:06,330
When do I pull it?
265
00:27:06,450 --> 00:27:06,790
I don't know.
266
00:27:06,970 --> 00:27:08,430
Preferably before you hit the ground.
267
00:27:10,190 --> 00:27:10,590
Relax.
268
00:27:11,290 --> 00:27:12,470
Have a flip or something.
269
00:27:12,930 --> 00:27:14,390
I'll take it to scenic room, yeah?
270
00:27:24,540 --> 00:27:25,620
All right.
271
00:28:10,649 --> 00:28:12,329
Yeah, here we go.
272
00:28:12,450 --> 00:28:14,250
What a rock they're doing with Bob Combs,
boy.
273
00:28:14,669 --> 00:28:15,409
Come on there.
274
00:28:15,609 --> 00:28:17,029
Welcome to France, mate.
275
00:28:21,509 --> 00:28:24,269
I'm going to fly us through this to gear
up.
276
00:28:24,849 --> 00:28:26,210
Probably going to have to drop a little
bit early.
277
00:28:26,950 --> 00:28:27,089
Go.
278
00:28:29,009 --> 00:28:30,509
Five minutes to piece and honey, mate.
279
00:28:30,529 --> 00:28:31,529
Let's make that money.
280
00:28:33,490 --> 00:28:33,849
What?
281
00:28:34,950 --> 00:28:38,930
I'm going to fly us down to 4,000 feet
and you're going to have to jump.
282
00:28:39,509 --> 00:28:39,669
Right?
283
00:28:40,269 --> 00:28:40,690
Got it.
284
00:28:49,000 --> 00:28:49,559
Good to go.
285
00:28:52,970 --> 00:28:53,629
Red card, eh?
286
00:28:54,950 --> 00:28:56,409
Well, as soon as I opened it, eh?
287
00:28:58,329 --> 00:28:59,669
Oh, I knew this was a bad idea.
288
00:29:52,500 --> 00:29:53,960
This is definitely a bad idea.
289
00:31:18,720 --> 00:31:20,700
Thank you Brian, good luck, they are
waiting for you.
290
00:31:21,299 --> 00:31:22,640
San Quentin is west!
291
00:31:36,059 --> 00:31:37,579
I'm showing you your fucking case.
292
00:31:37,819 --> 00:31:38,240
Give some shit.
293
00:31:43,470 --> 00:31:44,069
Nests.
294
00:31:44,730 --> 00:31:45,890
Sit the fuck down.
295
00:31:53,160 --> 00:31:56,019
A worthy opponent is hard to find.
296
00:31:58,630 --> 00:32:01,089
This game taught me so many things.
297
00:32:02,230 --> 00:32:06,829
But the most important lesson is to
revere a strong adversary.
298
00:32:10,170 --> 00:32:13,289
You see, I learned how to play when I was
incarcerated.
299
00:32:14,190 --> 00:32:18,170
In prison, by design, is a gladiatorial
arena.
300
00:32:18,650 --> 00:32:20,670
One challenge after another.
301
00:32:21,230 --> 00:32:22,990
Consistent power struggle.
302
00:32:24,150 --> 00:32:27,990
In the beginning, it was terrifying.
303
00:32:29,930 --> 00:32:33,029
When I found Jess, I discovered...
304
00:32:33,230 --> 00:32:39,432
something life-changing. Playing against
those who are better than me made me
305
00:32:39,432 --> 00:32:39,910
better.
306
00:32:42,380 --> 00:33:26,470
to play your best. You don't even know
how to play, do you?
307
00:33:34,269 --> 00:33:34,970
Next
308
00:33:41,029 --> 00:33:47,549
Bokov. One of our heavy guns fired on the
plane an hour ago. What client? Single
309
00:33:47,549 --> 00:33:53,966
prop, probably the out and off. One
parachute. It word out to every gang, every
310
00:33:53,966 --> 00:33:59,970
informant, every soldier โ a thousand
bullets where it finds our visitor.
311
00:34:01,450 --> 00:34:12,887
Let's get the train ready. How far away
is he? 80 kilometers. He was spotted near
312
00:34:12,887 --> 00:34:13,960
St. Quint.
313
00:35:47,318 --> 00:35:50,358
Russians will be distributed to lawyers.
314
00:35:50,389 --> 00:35:58,626
Citizens will be released at 1600 hours.
Curfew will still be enforced. Evading the
315
00:35:58,626 --> 00:36:05,670
rules of General Volkov will result in
immediate and severe punishment.
316
00:36:57,649 --> 00:36:58,429
Hey, guys.
317
00:37:00,230 --> 00:37:01,170
Drop the bag.
318
00:37:02,849 --> 00:37:04,089
Guys, I don't want any trouble.
319
00:37:04,509 --> 00:37:05,469
Drop the bag.
320
00:37:51,519 --> 00:37:52,759
You're a dead man.
321
00:38:00,599 --> 00:38:01,719
Guess you're my contact.
322
00:38:04,480 --> 00:38:05,199
Jake, yeah.
323
00:38:06,099 --> 00:38:07,239
Then I could have taken that guy.
324
00:38:08,019 --> 00:38:10,920
You're welcome. If you're here the whole
time, why didn't you step in sooner?
325
00:38:11,539 --> 00:38:14,679
I just needed to see if you could handle
what's ahead, and myself.
326
00:38:15,500 --> 00:38:17,299
I'm Dreya, follow me.
327
00:38:25,589 --> 00:38:29,576
Okay, now that I've cleaned up your mess,
let's get going because they'll come
328
00:38:29,576 --> 00:38:33,501
looking for these guys. What do you got
to think for cutting a guy's throat? My
329
00:38:33,501 --> 00:38:36,929
father was a butcher. Come on, let's not
worry at all. Keep your eyes down.
330
00:38:49,559 --> 00:38:50,500
Let's go, sir.
331
00:38:50,799 --> 00:38:51,239
Let's go.
332
00:38:51,340 --> 00:38:51,840
Let's go.
333
00:40:42,469 --> 00:40:43,409
Is this the guy?
334
00:40:43,689 --> 00:40:44,489
This is the guy.
335
00:40:45,849 --> 00:40:46,489
He's bleeding.
336
00:40:47,049 --> 00:40:48,149
We should take care of that.
337
00:40:48,889 --> 00:40:49,250
Welcome.
338
00:40:49,929 --> 00:40:50,210
Thank you.
339
00:40:50,469 --> 00:40:51,389
Would you like something to eat?
340
00:40:51,649 --> 00:40:51,929
No.
341
00:40:52,489 --> 00:40:53,509
Something to drink, perhaps?
342
00:40:53,889 --> 00:40:55,230
No, no, thank you.
343
00:40:55,369 --> 00:40:59,346
Father, with all due respect, I just flew
into a war zone, jumped out of a plane
344
00:40:59,346 --> 00:41:03,515
for the first time, almost got crushed by
a tank, got attacked by soldiers while
345
00:41:03,515 --> 00:41:04,029
she watched.
346
00:41:04,409 --> 00:41:07,020
So right now, I just want to get to where
I'm going, so if you could just point me
347
00:41:07,020 --> 00:41:08,389
in the right direction, I'll be on your
way.
348
00:41:10,009 --> 00:41:11,629
Patience is a virtue, my son.
349
00:41:12,469 --> 00:41:13,389
First things first.
350
00:41:19,629 --> 00:41:21,609
Don MacNulu uncovered this map.
351
00:41:22,109 --> 00:41:25,049
They were just executed in the town
square.
352
00:41:29,960 --> 00:41:30,659
Oh, I'm sorry.
353
00:41:32,950 --> 00:41:35,690
May they rest peacefully in God's
infinite love.
354
00:41:37,789 --> 00:41:38,389
This way.
355
00:41:43,099 --> 00:41:43,320
In.
356
00:41:46,119 --> 00:41:46,800
Wow.
357
00:41:48,950 --> 00:41:50,269
That's what I'm talking about.
358
00:41:51,570 --> 00:41:53,409
Over 1,000 horsepower.
359
00:41:54,329 --> 00:41:55,230
Well, it proved it, too.
360
00:41:55,829 --> 00:41:56,309
Nice.
361
00:42:03,070 --> 00:42:03,990
Oh, yes, of course.
362
00:42:13,490 --> 00:42:13,950
Suili?
363
00:42:14,929 --> 00:42:15,690
Suili.
364
00:42:17,170 --> 00:42:18,070
Brave territory.
365
00:42:19,429 --> 00:42:20,610
Le mode le cadavre.
366
00:42:21,309 --> 00:42:21,789
What?
367
00:42:22,409 --> 00:42:24,710
Uh, it's just bad luck.
368
00:42:26,429 --> 00:42:27,569
What is that?
369
00:42:28,689 --> 00:42:30,529
Oh, it could be a cipher.
370
00:42:31,409 --> 00:42:32,129
I'll pack the truck.
371
00:42:33,029 --> 00:42:33,989
You patch him up?
372
00:42:34,409 --> 00:42:35,069
Yeah, sure.
373
00:42:36,269 --> 00:42:37,089
Come with me.
374
00:42:54,260 --> 00:42:55,019
You like it?
375
00:42:58,320 --> 00:42:59,059
The mural.
376
00:43:00,380 --> 00:43:02,840
Oh, yeah.
377
00:43:03,260 --> 00:43:08,420
It's nice to see some beauty in all this
ugliness.
378
00:43:11,160 --> 00:43:13,260
You're really as good as August says.
379
00:43:14,140 --> 00:43:15,000
What does he say?
380
00:43:15,680 --> 00:43:17,680
Well, I hear heโs the best.
381
00:43:18,519 --> 00:43:18,880
His?
382
00:43:21,190 --> 00:43:25,090
No, I'm not one of August's prized
possessions.
383
00:43:25,650 --> 00:43:29,870
August holds a lot of power, even over
here.
384
00:43:31,250 --> 00:43:33,030
I have nothing to do with that.
385
00:43:33,530 --> 00:43:34,050
Are you ready?
386
00:43:34,710 --> 00:43:35,150
Yeah.
387
00:43:43,559 --> 00:43:45,120
Trust means more to me than power.
388
00:43:46,019 --> 00:43:46,700
I don't trust.
389
00:43:46,820 --> 00:43:56,544
August. Then why are you here? I'm asking
myself the same question. Like everyone
390
00:43:56,544 --> 00:44:05,531
else, August has something you want. One
of his possessions. And you? Oh, yeah.
391
00:44:05,531 --> 00:44:12,309
Just here to make sure you get from point
A to point B, really.
392
00:44:16,920 --> 00:44:17,579
Let's go.
393
00:44:24,509 --> 00:44:25,590
Throughout the church!
394
00:44:45,530 --> 00:44:48,289
I can't overstate how important it is you
get there first.
395
00:44:48,750 --> 00:44:49,289
Are you religious?
396
00:44:49,769 --> 00:44:50,110
No.
397
00:44:50,610 --> 00:44:52,469
We each have our own path to salvation.
398
00:44:53,210 --> 00:44:54,829
Mine is to buy you both some time.
399
00:44:56,090 --> 00:44:59,009
And yours is to have faith in your
courage.
400
00:44:59,869 --> 00:45:01,389
Now the whole place is on lockdown.
401
00:45:02,269 --> 00:45:03,550
Volkov has a tank on every corner.
402
00:45:03,949 --> 00:45:07,110
You need to get through the old factory
and reach the eastern road.
403
00:45:17,050 --> 00:45:19,190
Ah, I fucking love this part.
404
00:45:19,670 --> 00:45:20,190
Godspeed.
405
00:45:20,429 --> 00:45:20,750
Yes, Father.
406
00:45:21,309 --> 00:45:23,090
Everybody inside the church.
407
00:45:23,869 --> 00:45:27,289
Come out immediately with your hands in
the fucking air.
408
00:45:27,909 --> 00:45:28,889
Wonder who that could be.
409
00:45:29,269 --> 00:45:38,570
Can't wait to see what comes next.
410
00:45:53,670 --> 00:45:54,449
Good evening, gentlemen.
411
00:45:57,030 --> 00:45:57,949
To your health.
412
00:45:58,349 --> 00:45:59,389
We know who you are.
413
00:46:00,009 --> 00:46:01,449
We know what goes on here.
414
00:46:02,170 --> 00:46:04,150
You can't hide anymore, priest.
415
00:46:05,289 --> 00:46:06,590
You have nothing to hide.
416
00:46:07,750 --> 00:46:08,869
God sees all.
417
00:46:09,269 --> 00:46:10,090
Where are the others?
418
00:46:10,650 --> 00:46:11,150
Others?
419
00:46:12,269 --> 00:46:13,210
There's no one else.
420
00:46:13,489 --> 00:46:14,190
Just me.
421
00:46:19,090 --> 00:46:21,949
The only thing they'll find in there is
the Lord's work.
422
00:46:23,190 --> 00:46:28,102
The church is closed right now, but
you're welcome to come in if you wish to
423
00:46:28,102 --> 00:46:29,230
confess your sins.
424
00:46:30,510 --> 00:46:31,630
I'm an atheist.
425
00:46:32,369 --> 00:46:33,250
Of course.
426
00:46:33,630 --> 00:46:34,730
Perhaps it's just as well.
427
00:46:35,829 --> 00:46:40,389
Because absolution requires a moral
conscience and a yearning to be better.
428
00:46:41,150 --> 00:46:43,869
Qualities which you clearly do not
possess.
429
00:46:45,510 --> 00:46:48,710
Because you are part of the darkness.
430
00:46:49,090 --> 00:46:51,150
On the face of this world of suffering.
431
00:46:52,510 --> 00:46:55,349
And you will not prevail.
432
00:47:00,389 --> 00:47:03,329
What I do now, may I be forgiven.
433
00:47:05,970 --> 00:47:10,180
Don't move! Get out of the vehicle!
434
00:47:10,440 --> 00:47:13,559
I want to quote Revelations 357.
435
00:47:40,610 --> 00:47:42,190
You're flooding it. Don't flood it.
436
00:47:42,309 --> 00:47:43,250
I'm not flooding it.
437
00:47:44,170 --> 00:47:45,130
Fucking motherfucker!
438
00:47:46,670 --> 00:47:47,990
A fucking priest.
439
00:47:48,610 --> 00:47:50,050
Really, a fucking priest?
440
00:47:52,019 --> 00:47:53,840
You were flooding it, by the way.
441
00:47:54,019 --> 00:47:54,400
You were flooding it, by the way.
442
00:47:54,659 --> 00:47:55,240
Buckle up.
443
00:47:55,539 --> 00:47:56,099
Yeah, I am.
444
00:48:04,050 --> 00:48:04,930
I love this song.
445
00:48:05,230 --> 00:48:05,829
What's up?
446
00:48:05,920 --> 00:48:06,820
Fucking God
447
00:48:39,750 --> 00:48:55,559
Nope, we're going over it. Oh shit! It is
bulletproof.
448
00:49:48,920 --> 00:50:05,740
How many tanks does this guy have?
449
00:50:52,700 --> 00:50:58,880
All right, all right. No worries about
them, worry about that.
450
00:51:55,760 --> 00:51:56,200
August!
451
00:51:57,740 --> 00:52:03,162
Motherfucking Motherfucking Mona Lisa and
all those motherfucking glories that make
452
00:52:03,162 --> 00:52:05,800
you a motherfucking appropriation. Fuck
you!
453
00:52:05,920 --> 00:52:07,659
August! King, my ass!
454
00:52:26,970 --> 00:52:29,190
What news do our rebel friends bring?
455
00:52:29,730 --> 00:52:32,921
Jake and Drey are en route to Suyi Army
Base, where they should complete the
456
00:52:32,921 --> 00:52:33,230
mission.
457
00:52:34,570 --> 00:52:39,210
Sadly, Father Samson perished fighting
for the cause.
458
00:52:41,200 --> 00:52:43,099
And a noble cause it is.
459
00:52:44,539 --> 00:52:46,820
May he rest in peace.
460
00:52:47,539 --> 00:52:48,500
Your Majesty.
461
00:52:56,330 --> 00:52:57,690
Hey, I got a question for you.
462
00:52:58,150 --> 00:52:58,550
Shoot.
463
00:52:59,390 --> 00:53:02,735
What the fuck is going on that you guys
are also willing to die to help me get this
464
00:53:02,735 --> 00:53:03,090
painting?
465
00:53:04,050 --> 00:53:04,930
What do you care?
466
00:53:05,570 --> 00:53:07,630
I mean, you're getting paid your fee,
right?
467
00:53:07,990 --> 00:53:08,810
I don't get it.
468
00:53:09,950 --> 00:53:12,970
It's a beautiful work of art, but all
this is a little much.
469
00:53:15,580 --> 00:53:19,280
Some people like paintings, some like
sailing boats.
470
00:53:22,850 --> 00:53:23,250
August.
471
00:53:27,319 --> 00:53:28,879
Really sorry about Father Samson.
472
00:53:32,609 --> 00:53:35,289
I knew Father Samson for a long, long
time.
473
00:53:35,909 --> 00:53:37,609
Way before the solar flares.
474
00:53:39,559 --> 00:53:42,199
He made a great sacrifice for the cause.
475
00:53:45,250 --> 00:53:46,670
Yeah, that's kind of my point.
476
00:53:47,230 --> 00:53:50,049
You know, all this work painting doesn't
make sense.
477
00:53:50,909 --> 00:53:51,869
It's Volkov.
478
00:53:55,619 --> 00:53:57,059
What's he got to do with the Mona Lisa?
479
00:53:59,929 --> 00:54:02,089
Volkov is searching for the vault, too.
480
00:54:02,329 --> 00:54:05,069
And if he gets there before us, he'll get
everything that's in it.
481
00:54:06,529 --> 00:54:08,710
They put a lot more than art in there.
482
00:54:09,670 --> 00:54:10,650
Food supplies.
483
00:54:12,519 --> 00:54:12,989
Weapons.
484
00:54:14,869 --> 00:54:18,049
That's why we need you to...
485
00:54:18,049 --> 00:54:18,909
To get you.
486
00:54:23,469 --> 00:54:24,369
So have we...
487
00:54:24,389 --> 00:54:34,835
Beat him to it. You get your weapons,
August gets his painting, and I get my boat.
488
00:54:34,835 --> 00:54:45,446
That's right. Hey, Jake. Hey, however
this ends, I really hope you get what you're
489
00:54:45,446 --> 00:54:56,223
after. I made you this boat. Thank you,
it's beautiful. My grandma taught me how to
490
00:54:56,223 --> 00:55:06,503
make origami. We used to make tons of
them and leave them for others to find. I
491
00:55:06,503 --> 00:55:17,612
also know how to build a bomb big enough
to take out it. That's pretty useful these
492
00:55:17,612 --> 00:55:20,599
days, I guess. Let's get going.
493
00:56:01,110 --> 00:56:02,150
We're approaching the city.
494
00:56:02,890 --> 00:56:03,450
Good.
495
00:56:25,719 --> 00:56:27,579
What happened to your shoulder?
496
00:56:29,099 --> 00:56:30,420
We're outnumbered, sir.
497
00:56:31,840 --> 00:56:33,000
Outnumbered and outgunned.
498
00:56:33,779 --> 00:56:34,679
By your old priest.
499
00:56:36,099 --> 00:56:37,659
Some fucking priest, right?
500
00:56:41,170 --> 00:56:42,329
There were others, sir.
501
00:56:43,610 --> 00:56:44,449
How many?
502
00:56:47,000 --> 00:56:47,440
Two.
503
00:56:48,400 --> 00:56:50,059
But they had a big fucking truck.
504
00:56:50,500 --> 00:56:52,559
A flying fucking truck.
505
00:56:53,079 --> 00:56:56,639
And you only had a tank and 20 men?
506
00:56:56,759 --> 00:56:58,059
It took us by surprise, sir.
507
00:56:58,539 --> 00:56:59,659
It came out of nowhere.
508
00:57:00,480 --> 00:57:02,360
A big bastard and a girl.
509
00:57:03,099 --> 00:57:04,500
In a truck.
510
00:57:06,529 --> 00:57:07,000
East.
511
00:57:13,440 --> 00:57:14,500
Anything else?
512
00:57:17,870 --> 00:57:18,750
We've got the priest.
513
00:57:20,050 --> 00:57:22,470
Sir, I can still be of service to you,
sir.
514
00:57:22,550 --> 00:57:23,930
You don't need to kill me.
515
00:57:25,850 --> 00:57:27,370
I'm not going to kill you.
516
00:57:33,940 --> 00:57:36,000
I've got all the informants with their
eyes wide open.
517
00:57:37,300 --> 00:57:38,940
We'll find these guys soon enough.
518
00:57:39,200 --> 00:57:39,600
I know.
519
00:57:41,380 --> 00:57:42,220
I know.
520
00:58:24,579 --> 00:58:25,980
So really...
521
00:58:28,630 --> 00:58:31,190
Well, there's a vault in this base in one
of these buildings.
522
00:58:34,150 --> 00:58:34,690
You okay?
523
00:58:35,610 --> 00:58:37,870
No, no, no, I'm not okay. This is wraith
territory.
524
00:58:38,430 --> 00:58:39,930
This place gives me the creeps.
525
00:58:40,090 --> 00:58:40,970
What the hell's a wraith?
526
00:58:42,430 --> 00:58:45,130
Before the flare, there were inmates at a
maximum security prison.
527
00:58:45,510 --> 00:58:46,890
The cannibals, you understand?
528
00:58:47,809 --> 00:58:50,050
These guys, they eat what they kill.
529
00:58:50,910 --> 00:58:53,190
All right, so let's get in and out as
quickly as possible.
530
00:58:59,849 --> 00:59:00,730
Someone knows our head.
531
00:59:01,450 --> 00:59:02,750
Yeah, come on.
532
00:59:53,929 --> 00:59:56,130
Oh, merde! We're too late!
533
01:00:08,609 --> 01:00:10,210
No, this door was blown off recently.
534
01:00:13,239 --> 01:00:14,919
No bullet holes, no damage.
535
01:00:16,019 --> 01:00:17,500
Didn't look like they tried to defend it.
536
01:00:19,239 --> 01:00:21,901
The best guess is that they got
everything out of here and moved it to a more
537
01:00:21,901 --> 01:00:22,460
secure location.
538
01:00:23,319 --> 01:00:24,219
Where'd you get that map?
539
01:00:24,759 --> 01:00:28,119
The base commands this apartment in Paris,
General Stรฉphane Matot.
540
01:00:28,819 --> 01:00:29,500
Let's look around.
541
01:00:56,480 --> 01:00:57,439
Looks like they held up here.
542
01:01:10,040 --> 01:01:12,040
No, no, that's not it.
543
01:01:14,660 --> 01:01:15,519
Stefan Matur.
544
01:01:16,580 --> 01:01:17,160
It's here.
545
01:01:31,060 --> 01:01:33,600
Well, if they evacuated, the base
commander would have kept a record of it.
546
01:01:35,500 --> 01:01:36,120
Find it.
547
01:02:15,789 --> 01:02:26,420
Voila, this is in French.
548
01:02:30,009 --> 01:02:30,670
Okay.
549
01:02:31,590 --> 01:02:35,469
Altercations, watermen broke, just now
have missing scouts, report.
550
01:02:36,309 --> 01:02:38,750
Braves amassing fires on the ridge line.
551
01:02:39,210 --> 01:02:42,969
They're bringing back all the valuables
too.
552
01:02:43,670 --> 01:02:46,170
48 degrees by 58.
553
01:02:46,710 --> 01:02:48,969
48 by 50.
554
01:02:49,969 --> 01:02:50,630
There you go.
555
01:02:51,349 --> 01:02:52,550
Airbase, Nancy, oh shit.
556
01:02:52,730 --> 01:02:53,009
Perfect.
557
01:02:53,250 --> 01:02:53,869
No way.
558
01:02:55,670 --> 01:02:56,650
It's too convenient.
559
01:02:56,650 --> 01:02:59,309
There's no way he just left this here for
anyone to find.
560
01:02:59,489 --> 01:03:00,110
It's a mystery.
561
01:03:00,690 --> 01:03:01,150
You think so?
562
01:03:01,469 --> 01:03:01,769
Yeah.
563
01:03:02,489 --> 01:03:03,949
He definitely would have encrypted this.
564
01:03:04,809 --> 01:03:05,849
What do we do now?
565
01:03:09,110 --> 01:03:10,289
Come on, let's hurry.
566
01:03:30,969 --> 01:03:36,029
Read me the corresponding letters in
order, starting with the latitude.
567
01:03:36,289 --> 01:03:41,369
Okay, ready? 48, 34, 58, 05, 57, 35.
568
01:03:45,150 --> 01:03:46,949
M-sher. Does that mean anything?
569
01:03:47,389 --> 01:03:47,650
No.
570
01:03:50,869 --> 01:03:52,269
Rates, they're here.
571
01:03:54,090 --> 01:04:00,489
Come on, come on. We have to hurry up.
572
01:04:01,190 --> 01:04:02,349
Just give me a minute.
573
01:04:03,429 --> 01:04:04,670
We need to go.
574
01:04:08,050 --> 01:04:09,150
Shem-sher-hoff.
575
01:04:09,670 --> 01:04:10,889
Ouvrage du Sim-sher-hoff.
576
01:04:11,150 --> 01:04:12,909
That's a fourth unimaginable line.
577
01:04:14,429 --> 01:04:15,769
There should be someone...
578
01:04:16,320 --> 01:04:18,400
Voila, Sims are off.
579
01:04:18,960 --> 01:04:19,360
Let's move.
580
01:04:26,150 --> 01:04:27,489
Get back serious, go.
581
01:05:09,929 --> 01:05:11,590
Moulin 2, this is Moulin 1.
582
01:05:11,869 --> 01:05:13,289
Moulin 2, do you read me?
583
01:05:17,250 --> 01:05:20,409
La Joconde's location is Ouvrage du
Simser Off.
584
01:05:20,690 --> 01:05:21,429
I repeat.
585
01:05:22,170 --> 01:05:25,730
La Joconde's location is Ouvrage du
Simser Off.
586
01:05:26,789 --> 01:05:27,750
Copy, Moulin 1.
587
01:05:27,989 --> 01:05:30,630
We can have a team at Simser Off by 1,400
hours.
588
01:05:30,949 --> 01:05:31,170
Repeat.
589
01:05:31,590 --> 01:05:34,090
We can have a team at Simser Off by 1,400
hours.
590
01:05:36,429 --> 01:05:37,369
Copy, Moulin 2.
591
01:05:37,610 --> 01:05:38,730
Moulin 1, out.
592
01:05:40,070 --> 01:05:40,590
Got it.
593
01:06:46,429 --> 01:06:48,429
Flying truck, my ass.
594
01:07:06,199 --> 01:07:07,360
Volkov, look.
595
01:07:14,299 --> 01:07:22,179
58. We're going to the Nancy Air Force
Base.
596
01:07:22,559 --> 01:07:28,829
No, we're not.
597
01:07:32,230 --> 01:07:34,129
We're going to Simpserov.
598
01:07:34,969 --> 01:07:37,869
And we're going to meet a very special
lady.
599
01:07:39,129 --> 01:07:41,369
Tell the conductor we're taking the route
to the bridge.
600
01:07:41,609 --> 01:07:42,089
Understood.
601
01:07:44,000 --> 01:07:47,059
I think he wants his reward. One thousand
bullets.
602
01:07:47,440 --> 01:07:49,320
How many do you think he deserves?
603
01:07:49,800 --> 01:07:50,300
Three.
604
01:07:51,240 --> 01:07:51,800
Agreed.
605
01:09:39,890 --> 01:09:43,890
No keypad, no interface, no biometric
scanners, no handle.
606
01:09:45,649 --> 01:09:46,850
There's a camera there.
607
01:09:47,270 --> 01:09:52,699
We can power up this place somehow.
608
01:10:23,460 --> 01:10:24,079
Something still running?
609
01:10:44,560 --> 01:10:49,930
Ah, this is running.
610
01:10:51,569 --> 01:10:52,829
Air duct system.
611
01:11:02,199 --> 01:11:04,199
Must be getting power from the solar
panels.
612
01:11:09,460 --> 01:11:09,680
Anything?
613
01:11:10,460 --> 01:11:10,860
Yep.
614
01:11:12,220 --> 01:11:15,600
That humming is part of the air
filtration system for the vault.
615
01:11:18,800 --> 01:11:19,900
Yeah, it's our way in.
616
01:11:19,960 --> 01:11:22,909
We're heading to you.
617
01:11:23,289 --> 01:11:24,109
Fifty miles out.
618
01:11:24,289 --> 01:11:26,230
I repeat, fifty miles out.
619
01:11:26,909 --> 01:11:27,409
One-on-one.
620
01:11:27,630 --> 01:11:27,890
Copy.
621
01:11:28,489 --> 01:11:29,029
They're close.
622
01:11:29,489 --> 01:11:31,510
Yeah, these stairs should take me up to
the ventilation shaft.
623
01:11:31,510 --> 01:11:35,609
If I can get in here, down this shaft,
and along this air duct.
624
01:11:36,109 --> 01:11:38,890
And that should take me right into the
vault.
625
01:11:40,210 --> 01:11:40,650
Okay.
626
01:11:41,350 --> 01:11:43,529
If this fan is operating, we're going to
have to kill that.
627
01:11:44,390 --> 01:11:45,130
And then what?
628
01:11:47,409 --> 01:11:48,109
Figure it out.
629
01:11:49,069 --> 01:11:49,930
Let's get to it.
630
01:11:54,890 --> 01:11:56,970
Hey, remember that service road we saw?
631
01:11:57,690 --> 01:11:59,630
I bet that leads to the solar panels.
632
01:12:00,989 --> 01:12:01,890
I'll take them out.
633
01:12:02,270 --> 01:12:03,029
All right, let's get to work.
634
01:13:11,619 --> 01:14:47,239
There's a lot to do. That's a bad idea
635
01:15:19,029 --> 01:15:19,710
She's done.
636
01:16:25,239 --> 01:16:34,629
Ah, it's flooded.
637
01:16:51,600 --> 01:16:53,579
You all guess I knew this was a bad idea.
638
01:16:55,789 --> 01:16:58,770
The Minister of Cultural Appropriations
might ask.
639
01:19:50,450 --> 01:19:51,610
This is helping people?
640
01:19:54,610 --> 01:19:58,410
I wanted to tell you, but August said you
wouldn't help if you knew.
641
01:19:59,090 --> 01:20:00,010
You're goddamn right.
642
01:20:02,179 --> 01:20:05,099
The U.S. made two atomic bombs to drop in
Japan.
643
01:20:05,679 --> 01:20:08,139
Fat man and little boy, but there was a
third.
644
01:20:09,039 --> 01:20:10,519
Set aside for Moscow.
645
01:20:11,399 --> 01:20:14,099
In case the Red Army didn't stop in
Manchuria.
646
01:20:15,479 --> 01:20:16,319
The Mona Lisa.
647
01:20:16,599 --> 01:20:20,439
This bomb was meant to travel in a long
way, so there was a safety measure added.
648
01:20:21,379 --> 01:20:24,059
Without this plug inserted, this bomb
can't go off.
649
01:20:24,219 --> 01:20:26,059
So August gets the bomb and you get
everything else?
650
01:20:26,239 --> 01:20:28,099
August doesn't want to use the bomb.
651
01:20:28,399 --> 01:20:30,259
He just wants to get it away from Volkov.
652
01:20:30,460 --> 01:20:31,079
Do you believe him?
653
01:20:32,699 --> 01:20:33,859
What choice do I have?
654
01:20:34,259 --> 01:20:35,319
You had a choice.
655
01:20:35,719 --> 01:20:37,099
You could have kept me out of this.
656
01:20:37,319 --> 01:20:38,439
But it would have been found.
657
01:20:38,939 --> 01:20:40,079
And you know it, Jake.
658
01:20:40,759 --> 01:20:43,779
I trust August a little more than Volkov.
659
01:20:44,139 --> 01:20:46,379
They're both part of the same hypocrisy.
660
01:20:48,000 --> 01:20:49,359
I trusted you, Drea.
661
01:20:51,139 --> 01:20:51,579
Look.
662
01:20:52,539 --> 01:20:54,819
It might be too late for my life.
663
01:20:56,319 --> 01:21:00,889
But maybe by stopping Volkov, someone
else can have that chance.
664
01:21:01,789 --> 01:21:03,769
Someone else can have that chance.
665
01:21:04,689 --> 01:21:06,889
And how many have to die while you're
trying to stop him?
666
01:21:11,159 --> 01:21:12,000
Jake, wait.
667
01:21:12,840 --> 01:21:13,659
Come on.
668
01:21:14,100 --> 01:21:16,220
Just stay and fight with us.
669
01:21:17,260 --> 01:21:19,400
Don't you see the Volkovs of this world?
670
01:21:19,600 --> 01:21:20,020
They win.
671
01:21:20,659 --> 01:21:22,260
When good people do nothing.
672
01:21:22,779 --> 01:21:23,880
They win anyway.
673
01:21:26,289 --> 01:21:26,770
Jake!
674
01:21:27,610 --> 01:21:28,289
Jake!
675
01:22:32,570 --> 01:22:39,226
Okay. So, look at this. This road leads
to Calais. August has a team there, and
676
01:22:39,226 --> 01:22:46,548
they'll be waiting to transport the Mona
Lisa across the channel. You got it? Now
677
01:22:46,548 --> 01:22:50,100
this, keep it very safe. Okay, good luck,
guys.
678
01:22:58,090 --> 01:22:58,970
Not your fight, Jake.
679
01:23:12,470 --> 01:23:13,510
Good life, good life.
680
01:24:23,029 --> 01:24:24,550
And there she is.
681
01:24:33,659 --> 01:24:36,020
General, the safety plug.
682
01:24:43,909 --> 01:24:45,029
Isn't it funny?
683
01:24:46,170 --> 01:24:51,590
They locked us up in cages like the scum
of the world, never to see the light again.
684
01:24:52,650 --> 01:24:54,810
But then the light liberated us.
685
01:24:55,250 --> 01:24:58,010
And now we rule their world.
686
01:24:59,739 --> 01:25:00,779
We march to Calais.
687
01:25:01,600 --> 01:25:02,520
The rest we take later.
688
01:25:02,699 --> 01:25:03,100
Let's move!
689
01:26:36,719 --> 01:26:38,059
You were right. It was pointless.
690
01:26:39,439 --> 01:26:40,739
You shouldn't have come back.
691
01:26:43,389 --> 01:26:45,050
I'm sorry I lied to you.
692
01:26:46,130 --> 01:26:47,710
Sorry I dragged you into this.
693
01:26:47,929 --> 01:26:49,009
You didn't drag me into anything.
694
01:26:50,550 --> 01:26:51,489
You dragged me out.
695
01:26:52,469 --> 01:26:53,789
But we gotta get that bomb back.
696
01:26:54,829 --> 01:26:55,849
It's too late, Jake.
697
01:26:57,269 --> 01:26:59,929
You said you could build a bomb big
enough to blow up a tank, right?
698
01:27:00,369 --> 01:27:01,289
What about a train?
699
01:27:02,269 --> 01:27:02,670
Jake.
700
01:27:03,409 --> 01:27:05,009
The train's headed back to the city to
get there.
701
01:27:05,109 --> 01:27:06,029
It's gotta cross the bridge.
702
01:27:06,929 --> 01:27:08,489
All I need to do is get that plug.
703
01:27:08,929 --> 01:27:10,090
And make sure the train doesn't stop.
704
01:27:10,170 --> 01:27:11,149
You just gotta blow that bridge.
705
01:27:12,170 --> 01:27:12,590
That's all?
706
01:27:12,829 --> 01:27:16,599
We can do this.
707
01:27:17,939 --> 01:27:19,380
But if we're gonna do it, we gotta do it
now.
708
01:27:24,300 --> 01:27:25,079
Your walk?
709
01:27:30,909 --> 01:27:33,329
Uh, fired up. I'll be right back.
710
01:28:07,310 --> 01:28:13,329
Go, go, go! What were you doing?
711
01:28:17,690 --> 01:28:34,757
Why are we going so slow? It's dark with
low visibility. I have to take it slow.
712
01:28:34,757 --> 01:28:52,650
Once we're on the straightaway past the
bridge, I'll be able to pick up the pace.
713
01:28:52,650 --> 01:29:01,460
He's not gonna like that. I'm doing my
best.
714
01:29:08,270 --> 01:29:10,310
We're going to have a small window of
opportunity.
715
01:29:11,170 --> 01:29:11,869
I know.
716
01:29:12,610 --> 01:29:13,670
We've got to get ahead of it.
717
01:29:19,070 --> 01:29:19,789
There it is.
718
01:29:33,869 --> 01:29:35,010
Take it right at the fork.
719
01:29:35,270 --> 01:29:35,489
Okay.
720
01:29:36,230 --> 01:29:36,930
Kill the lights.
721
01:29:37,449 --> 01:29:37,949
Fucker.
722
01:29:55,820 --> 01:29:57,520
There is concern regarding visibility.
723
01:29:58,020 --> 01:30:01,039
Oh, I don't remember giving the order to
be concerned.
724
01:30:01,300 --> 01:30:01,940
You did not.
725
01:30:02,579 --> 01:30:02,980
But the...
726
01:30:03,010 --> 01:30:05,190
The doctor assures me he's doing his best.
727
01:30:05,470 --> 01:30:06,470
His best, huh?
728
01:30:07,610 --> 01:30:09,510
I think he underestimates himself.
729
01:30:09,730 --> 01:30:10,449
I think you're right.
730
01:30:10,650 --> 01:30:13,489
I think he just needs some help to
fulfill his potential.
731
01:30:14,030 --> 01:30:14,470
Hmm.
732
01:30:15,190 --> 01:30:16,070
Just like you.
733
01:30:17,670 --> 01:30:18,350
Check me.
734
01:30:40,219 --> 01:30:44,460
I'm going slow because we're carrying an
atomic!
735
01:30:45,799 --> 01:30:47,380
That's your full potential.
736
01:30:50,759 --> 01:30:51,880
Drop me at the overpair.
737
01:30:58,139 --> 01:30:58,880
Get to that bridge.
738
01:31:24,149 --> 01:31:28,210
So, some people just need a little push.
739
01:32:46,300 --> 01:33:23,430
Look at her!
740
01:33:24,170 --> 01:33:25,289
There she is!
741
01:33:25,470 --> 01:33:26,510
And she's not going back!
742
01:33:56,480 --> 01:33:58,640
You're a loser!
743
01:33:59,280 --> 01:33:59,740
You're a loser!
744
01:34:34,500 --> 01:34:37,220
Marisa is out of your league.
745
01:34:38,100 --> 01:34:39,520
I'm not here for the bomb.
746
01:34:39,720 --> 01:34:42,079
What are you, August assassin?
747
01:34:43,960 --> 01:34:45,100
I'm the distraction.
748
01:34:56,500 --> 01:34:57,579
Nice beard.
749
01:36:04,979 --> 01:36:07,880
What's wrong? You okay? Yeah, no, I'm
okay.
750
01:36:36,380 --> 01:36:37,500
Jesus, Jake.
751
01:36:37,819 --> 01:36:41,220
You look like you've been chewed up,
digested, and shit out by the war machine.
752
01:36:41,480 --> 01:36:42,439
Yeah, sounds about right.
753
01:36:44,020 --> 01:36:46,399
Your fucking Mona Lisa's at the bottom of
a gorge.
754
01:36:47,560 --> 01:36:50,500
I don't know what condition she's in, but
she can't be detonated without this.
755
01:36:50,779 --> 01:36:51,279
Oh, damn.
756
01:36:51,460 --> 01:36:54,819
Sounds like I need to find a new source
of cultural appropriation.
757
01:36:55,039 --> 01:36:55,680
Or not.
758
01:36:56,239 --> 01:36:58,699
You could just let her rest in peace.
759
01:36:58,899 --> 01:37:00,079
Oh, no, no, Jake.
760
01:37:00,460 --> 01:37:04,000
You're not naive enough to believe there
are no more Volkoffs in the world.
761
01:37:05,039 --> 01:37:05,439
No.
762
01:37:06,560 --> 01:37:08,039
No, I just hope you're not one of them.
763
01:37:12,560 --> 01:37:14,520
Guess it's time for you to sail away,
Jake.
764
01:37:22,480 --> 01:37:23,560
Enjoy your little boat.
765
01:37:23,819 --> 01:37:27,270
I need to build a kingdom to rule.
51303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.