All language subtitles for According.to.Jim.S04E06.HDTV.XviD-LOL-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,568 --> 00:00:04,604 Ah, grade school. Really takes me back. 2 00:00:04,636 --> 00:00:06,738 The spelling bees, the book reports. 3 00:00:06,772 --> 00:00:08,775 Pantsing kids in the playground, 4 00:00:08,807 --> 00:00:11,144 blowing up toilets. 5 00:00:11,176 --> 00:00:13,478 Yeah, it was a magical time. 6 00:00:13,512 --> 00:00:15,548 Ok, girls, come on, let's go. 7 00:00:15,580 --> 00:00:17,149 Bye, Daddy. 8 00:00:15,580 --> 00:00:17,149 Oh, my love. 9 00:00:17,182 --> 00:00:19,118 My sweetheart, you have fun today, all right? 10 00:00:19,684 --> 00:00:20,753 No pressure, princess, 11 00:00:20,786 --> 00:00:23,189 but you better get all A's like I did. 12 00:00:23,222 --> 00:00:25,792 Bet you didn't get one in gym. 13 00:00:25,824 --> 00:00:29,262 Her evil's growing stronger, Jim. I can feel it. 14 00:00:29,295 --> 00:00:31,631 Come on, baby, let's go. 15 00:00:31,664 --> 00:00:33,633 Hey, see that sign there? 16 00:00:33,665 --> 00:00:36,068 Father-daughter dance Saturday night. 17 00:00:36,101 --> 00:00:38,837 Are you ready to boog-ay and part-ay 18 00:00:38,871 --> 00:00:40,573 with your daddy? 19 00:00:41,874 --> 00:00:43,776 Could you please not do that? 20 00:00:43,808 --> 00:00:45,677 Oh, okay, we'll save it for Saturday night. 21 00:00:45,710 --> 00:00:48,246 All right, now give your dad a big kiss, because I got to go to work 22 00:00:48,280 --> 00:00:49,849 and earn that money to put you through public school. 23 00:00:49,881 --> 00:00:51,116 No. 24 00:00:52,417 --> 00:00:53,552 Why not? 25 00:00:53,585 --> 00:00:55,253 I just don't want to. 26 00:00:55,286 --> 00:00:57,122 Come on, you always kiss me good-bye. 27 00:00:57,155 --> 00:00:58,490 I got to go. 28 00:01:03,395 --> 00:01:05,198 I did not flunk gym. 29 00:01:05,230 --> 00:01:06,198 Okay? I took an incomplete 30 00:01:06,231 --> 00:01:08,600 because I didn't want to wrestle with the boys. 31 00:01:08,634 --> 00:01:10,569 I don't like man-sweat. 32 00:01:11,469 --> 00:01:13,173 Get in the truck. 33 00:01:20,578 --> 00:01:23,148 JIM: Oh, baby! 34 00:01:23,182 --> 00:01:26,385 Dana, I need you to taste these low-carb brownies I made 35 00:01:26,418 --> 00:01:28,221 and tell me if you think Jim will know the difference. 36 00:01:30,722 --> 00:01:32,457 Um... 37 00:01:32,490 --> 00:01:33,659 Not if you put ice cream on it 38 00:01:33,691 --> 00:01:36,228 and smother it in chocolate sauce. 39 00:01:36,262 --> 00:01:38,131 But deep-fry it first just to make sure. 40 00:01:40,331 --> 00:01:41,666 Hey, honey. How was work? 41 00:01:41,700 --> 00:01:42,501 My work was fine. 42 00:01:42,534 --> 00:01:45,404 It's your work that I'm worried about. 43 00:01:45,436 --> 00:01:47,305 What did you do to Ruby? 44 00:01:47,338 --> 00:01:48,840 What are you talking about? 45 00:01:48,873 --> 00:01:51,643 She's moody, she's surly, and her attitude stinks. 46 00:01:51,677 --> 00:01:53,513 I didn't do anything. 47 00:01:53,546 --> 00:01:54,847 Well, I'm not the bad parent, 48 00:01:54,879 --> 00:01:56,348 because I'm never around here. 49 00:01:58,216 --> 00:02:00,385 She would not kiss me good-bye today at school. 50 00:02:00,418 --> 00:02:01,753 And while we're at it, 51 00:02:01,787 --> 00:02:03,356 Gracie's not a day at the beach, either. 52 00:02:04,757 --> 00:02:06,459 Will you guys just calm down? 53 00:02:06,492 --> 00:02:09,729 I am her daddy. She's supposed to kiss me. 54 00:02:09,762 --> 00:02:11,531 What's going on here? 55 00:02:11,563 --> 00:02:14,633 Jim, there comes a time in every woman's life 56 00:02:14,667 --> 00:02:17,569 when they realize you're creepy. 57 00:02:17,603 --> 00:02:19,472 You know, there comes a time in every woman's life 58 00:02:19,504 --> 00:02:21,873 that they should go home and get their own life. 59 00:02:21,907 --> 00:02:26,412 Look, Jim, I know what Ruby did hurts, 60 00:02:26,444 --> 00:02:28,413 but, you know, you just can't take it personally. 61 00:02:28,447 --> 00:02:30,750 That's easy for you to say. She isn't your daughter. 62 00:02:34,620 --> 00:02:37,323 Yeah, honey, she kind of is. 63 00:02:37,355 --> 00:02:39,891 Look, she's just being a 9-year-old girl. 64 00:02:39,925 --> 00:02:42,929 You know, she's right. I read about this in my parenting books. 65 00:02:42,961 --> 00:02:46,364 It's the classic first step towards independence. It's very healthy. 66 00:02:46,397 --> 00:02:48,901 But is it healthy for a single, childless woman 67 00:02:48,933 --> 00:02:50,669 to have parenting books? 68 00:02:52,270 --> 00:02:54,272 Mom sends them to me, okay? 69 00:02:54,306 --> 00:02:56,609 Just like she sends you those Russian bride catalogs. 70 00:02:57,842 --> 00:03:00,512 Yeah, but I don't use 'em the way she wants me to. 71 00:03:00,545 --> 00:03:01,913 Oh! 72 00:03:01,947 --> 00:03:03,949 You guys know what I mean when I say that? 73 00:03:06,518 --> 00:03:08,687 Look, Jim, if it helps any, it's not just you. 74 00:03:08,721 --> 00:03:11,790 When I take her to the mall, she's embarrassed to be seen with me, 75 00:03:11,824 --> 00:03:13,993 so she walks, like, 20 feet ahead. 76 00:03:14,026 --> 00:03:16,963 All right, that's it. That's the end of this era. 77 00:03:16,996 --> 00:03:18,931 I'm going to go nip it in the butt. 78 00:03:18,963 --> 00:03:21,466 It's bud. It's a gardening reference. 79 00:03:21,500 --> 00:03:24,370 Oh, famous sayings is always my Achilles tendon. 80 00:03:24,402 --> 00:03:26,805 Ok, hey, honey, come on, come on, sit down. 81 00:03:26,838 --> 00:03:30,443 Sit down. I'm telling you, it's perfectly normal. 82 00:03:30,475 --> 00:03:32,411 I did the exact same thing to my father. 83 00:03:32,443 --> 00:03:35,513 Oh, and look where he is. He's dead. 84 00:03:35,546 --> 00:03:37,682 That had nothing to do with me, he was hit by a bus. 85 00:03:37,716 --> 00:03:41,688 Yeah, or did he fling himself in front of a bus because you didn't kiss him good-bye? 86 00:03:42,854 --> 00:03:43,955 Jim. 87 00:03:43,989 --> 00:03:45,825 All right, all right, all right. 88 00:03:45,858 --> 00:03:47,293 Well, what are we supposed to do with Ruby? 89 00:03:47,325 --> 00:03:48,227 Okay, well, 90 00:03:48,260 --> 00:03:51,329 sometimes the best thing to do...is nothing. 91 00:03:51,362 --> 00:03:53,832 Nothing? 92 00:03:51,362 --> 00:03:53,832 Yes, you need to leave it alone. 93 00:03:53,866 --> 00:03:55,434 Ruby's going through a phase. 94 00:03:55,467 --> 00:03:57,436 Oh, I know all about those. 95 00:03:57,468 --> 00:03:59,739 You remember that summer fling I had with Edith Anderson? 96 00:03:59,771 --> 00:04:03,342 Yeah. What's it like getting dumped by a 75-year-old woman? 97 00:04:04,475 --> 00:04:07,246 She didn't dump me. She forgot who I was. 98 00:04:08,913 --> 00:04:11,316 All right, say I take your advice and do nothing. 99 00:04:11,349 --> 00:04:13,885 Well, I'm guessing Ruby will just come around. 100 00:04:13,919 --> 00:04:15,588 If she doesn't kill me first. 101 00:04:16,622 --> 00:04:17,790 Hey, look at it this way. 102 00:04:17,822 --> 00:04:19,491 She'll get hers when she has her own kids. 103 00:04:21,360 --> 00:04:22,528 Sweet. 104 00:04:22,560 --> 00:04:23,862 Yeah, yeah. 105 00:04:25,363 --> 00:04:28,700 All right, I guess I could just take a deep breath 106 00:04:28,733 --> 00:04:30,702 and just not let her get to me, that's all. 107 00:04:30,735 --> 00:04:33,471 Exactly. 108 00:04:30,735 --> 00:04:33,471 Yeah, I mean, come on, I'm the adult here, right? 109 00:04:33,504 --> 00:04:35,841 Yes, you are. You are a great, big adult. 110 00:04:37,343 --> 00:04:38,878 Now would you go upstairs and get Ruby for dinner? 111 00:04:38,911 --> 00:04:39,946 Yeah, sure. 112 00:04:41,913 --> 00:04:44,050 What's this, we're throwing out brownies now? 113 00:04:44,083 --> 00:04:45,318 They're low-carb. 114 00:04:45,350 --> 00:04:46,519 Oh, carry on. 115 00:04:52,891 --> 00:04:55,328 So what are you going to wear to the dance Saturday night? 116 00:04:55,360 --> 00:04:57,362 My dress is pink, so don't wear pink. 117 00:04:59,732 --> 00:05:01,701 Hey, Rube, it's time for dinner. 118 00:05:01,733 --> 00:05:03,769 What? I'm on the phone. 119 00:05:03,802 --> 00:05:05,071 Well, I can see that, honey, 120 00:05:05,103 --> 00:05:07,038 but it's time to hang up now. Come on. 121 00:05:07,072 --> 00:05:08,607 Hold on. 122 00:05:08,639 --> 00:05:11,076 No. I'm telling Ashley something important. 123 00:05:16,382 --> 00:05:18,951 I hear that, 124 00:05:18,983 --> 00:05:23,555 but perhaps you can continue your conversation after we dine. 125 00:05:25,089 --> 00:05:27,392 Can you just go away? 126 00:05:27,425 --> 00:05:30,695 So, anyway, Madison says she has some sparkly nail polish, 127 00:05:30,728 --> 00:05:32,063 so I'm going to trade her my lips gloss... 128 00:05:32,096 --> 00:05:33,665 (CHUCKLING) 129 00:05:32,096 --> 00:05:33,665 Hey! 130 00:05:33,699 --> 00:05:34,867 Good-bye, Ashley. 131 00:05:34,899 --> 00:05:36,935 You can't talk to me like that. 132 00:05:36,968 --> 00:05:39,939 I'm your father. I'm not your Uncle Andy. 133 00:05:39,971 --> 00:05:42,807 Well, you can't just walk in here any time you feel like it. 134 00:05:42,841 --> 00:05:44,076 Since when? 135 00:05:44,108 --> 00:05:46,846 Since I said. This is my room! 136 00:05:47,745 --> 00:05:50,649 Well, this is my house! 137 00:05:50,682 --> 00:05:53,086 And therefore, all the rooms are mine! 138 00:05:54,119 --> 00:05:56,021 And another thing, 139 00:05:56,053 --> 00:05:57,989 tomorrow you're going to kiss me good-bye at school again. 140 00:05:58,023 --> 00:05:59,558 No, I'm not. 141 00:05:58,023 --> 00:05:59,558 Yes, you are! 142 00:05:59,591 --> 00:06:00,658 You're not the boss of me! 143 00:06:00,692 --> 00:06:03,129 I certainly am the boss of you! 144 00:06:03,161 --> 00:06:04,629 I put food on the table. 145 00:06:04,663 --> 00:06:06,766 I buy you those Justin Timberwolf albums. 146 00:06:08,766 --> 00:06:10,435 So you're going to listen to me, young lady, 147 00:06:10,468 --> 00:06:11,971 and you're going to start loving me. 148 00:06:12,004 --> 00:06:13,004 (SCOFFS) 149 00:06:16,475 --> 00:06:17,677 (SCOFFS) 150 00:06:19,511 --> 00:06:21,848 I was going to buy you a pony, but not now! 151 00:06:24,949 --> 00:06:26,885 Goldfish for you, young lady! 152 00:06:32,156 --> 00:06:35,093 Ruby, aren't you going to sit in your seat next to Daddy? 153 00:06:35,127 --> 00:06:38,564 No, I want to sit here now, next to Uncle Andy. 154 00:06:38,596 --> 00:06:40,899 If I could bottle this charisma, I'd be a millionaire. 155 00:06:43,134 --> 00:06:44,469 What the hell's this? 156 00:06:44,502 --> 00:06:47,173 I'm not sitting next to Jim! 157 00:06:47,206 --> 00:06:49,908 I did my time in this seat. Now I'm not going back! 158 00:06:51,043 --> 00:06:52,478 Sit. 159 00:06:52,511 --> 00:06:54,046 (HUFFS) 160 00:06:54,079 --> 00:06:55,915 Hey, Ruby, watch it. 161 00:06:55,947 --> 00:06:58,883 Uncle Andy steals food off your plate. 162 00:06:58,916 --> 00:07:02,487 Yeah, and toilet paper from your apartment. 163 00:07:02,521 --> 00:07:05,658 If you're going to spring for the aloe stuff you should lock it up. 164 00:07:07,526 --> 00:07:08,994 Hey, what the hell is this? 165 00:07:09,026 --> 00:07:10,962 What's she doing sitting next to me? Where's Ruby? 166 00:07:10,995 --> 00:07:12,697 Hey, I don't like it any more than you do. 167 00:07:12,730 --> 00:07:14,933 Ruby took my seat. 168 00:07:14,966 --> 00:07:19,572 Oh. Ruby doesn't want to sit next to Daddy, huh? 169 00:07:19,605 --> 00:07:21,674 Well, okay, that's fine. 170 00:07:21,706 --> 00:07:23,543 Could somebody please pass the cheese? 171 00:07:26,077 --> 00:07:28,180 Ruby, it's right next to you. 172 00:07:30,882 --> 00:07:31,883 (GASPS) 173 00:07:34,052 --> 00:07:36,021 Ruby! 174 00:07:36,053 --> 00:07:39,991 That's okay. That's okay. I'm not the boss of her anymore, right, Ruby? 175 00:07:40,024 --> 00:07:41,026 (SCOFFS) 176 00:07:42,961 --> 00:07:44,930 There it is again! (SCOFFS) 177 00:07:44,963 --> 00:07:46,599 What the hell is that? You teach her that? 178 00:07:47,699 --> 00:07:48,901 All righty. 179 00:07:48,934 --> 00:07:51,670 Well, I'm going to go into the kitchen and talk, 180 00:07:51,702 --> 00:07:53,905 and just so I don't look crazy, 181 00:07:53,939 --> 00:07:55,808 you want to join me, Jim? 182 00:08:02,014 --> 00:08:04,050 What? This could be a long one. 183 00:08:06,718 --> 00:08:07,887 (SIGHS) 184 00:08:08,987 --> 00:08:11,123 Jim? 185 00:08:08,987 --> 00:08:11,123 Huh? 186 00:08:11,156 --> 00:08:13,559 When you went upstairs to get Ruby for dinner, 187 00:08:13,591 --> 00:08:14,961 did anything happen? 188 00:08:16,562 --> 00:08:17,997 She started it. 189 00:08:19,598 --> 00:08:21,699 Oh, God, what happened? 190 00:08:21,733 --> 00:08:24,703 Well, I went up there, and she became impossible. 191 00:08:24,735 --> 00:08:27,673 I told her to knock it off, and I ordered her to love me. 192 00:08:28,774 --> 00:08:31,843 Jim! You know that only works with Andy. 193 00:08:31,877 --> 00:08:35,180 Cheryl, we have two different kinds of parenting styles, all right? 194 00:08:35,212 --> 00:08:37,048 I'm a busy man. I work all day. 195 00:08:37,081 --> 00:08:39,918 I don't have time to ride out a phase. 196 00:08:39,951 --> 00:08:42,321 I told you, you need to just leave it alone. 197 00:08:42,354 --> 00:08:44,623 I tried to, but you weren't there. 198 00:08:44,655 --> 00:08:46,157 She called me a dumbass! 199 00:08:47,024 --> 00:08:48,026 She what? 200 00:08:48,059 --> 00:08:49,861 Well, you know, with her eyes. 201 00:08:51,229 --> 00:08:54,033 Look, Jim, I know this isn't going to be easy, 202 00:08:54,066 --> 00:08:56,902 but, really, we just have to ride this out. 203 00:08:56,934 --> 00:08:58,603 Give her some time. 204 00:08:58,636 --> 00:09:00,872 Yeah, time. Time. Right. 205 00:09:00,905 --> 00:09:02,107 That's not going to work for me. 206 00:09:03,041 --> 00:09:04,343 I have a better idea. 207 00:09:04,375 --> 00:09:06,879 Hey, hey, honey, um, just for fun, 208 00:09:06,912 --> 00:09:09,048 you want to run that plan by me real quick? 209 00:09:09,081 --> 00:09:11,149 Cheryl, you're going to have to watch and learn. 210 00:09:11,182 --> 00:09:14,052 She wants to mess with me, I can mess with her. 211 00:09:14,086 --> 00:09:17,022 Okay, but just think about this one thing. 212 00:09:17,054 --> 00:09:20,859 Ruby makes a much better 9-year-old than you do. 213 00:09:22,927 --> 00:09:24,096 We'll see. 214 00:09:25,998 --> 00:09:27,299 Crap! 215 00:09:27,331 --> 00:09:29,869 Is it me, or is this spaghetti not her best effort? 216 00:09:33,004 --> 00:09:35,173 It's better than her brownies. 217 00:09:36,341 --> 00:09:39,711 Well, well, well, Cheryl, 218 00:09:39,745 --> 00:09:42,815 everything looks so delicious. 219 00:09:42,847 --> 00:09:45,183 From here, from where I'm sitting, 220 00:09:45,216 --> 00:09:48,052 it's something else. (CHUCKLES) 221 00:09:48,086 --> 00:09:50,221 Hey, Gracie, why don't you come up here 222 00:09:50,254 --> 00:09:51,957 and sit on Daddy's lap? 223 00:09:52,423 --> 00:09:53,692 Why? 224 00:09:54,993 --> 00:09:56,962 Because I love you. 225 00:09:56,995 --> 00:09:58,230 Come on, sit on my lap. 226 00:10:00,698 --> 00:10:02,800 Hey, Gracie, look at this. 227 00:10:02,833 --> 00:10:03,969 You like the view? 228 00:10:04,702 --> 00:10:06,105 Get used to it, 229 00:10:06,138 --> 00:10:08,941 'cause one day this could all be yours, 230 00:10:08,974 --> 00:10:11,344 when in the future you become head of the family. 231 00:10:12,943 --> 00:10:15,947 But I want to live underwater with all the mermaids. 232 00:10:15,980 --> 00:10:18,850 Yeah. I'd hitch your wagon to that dream. 233 00:10:21,385 --> 00:10:24,255 Jim, honey, what are you doing? 234 00:10:24,288 --> 00:10:27,659 Oh, I'm just loving my daughter. 235 00:10:27,692 --> 00:10:29,961 How about that? How was your day today? 236 00:10:29,995 --> 00:10:32,230 I made a house out of macaroni. 237 00:10:32,264 --> 00:10:34,099 Isn't that funny? 238 00:10:34,131 --> 00:10:36,901 I build houses, and I eat macaroni. 239 00:10:40,404 --> 00:10:45,043 (LAUGHS) Appreciative laughter, music to my ears. 240 00:10:45,076 --> 00:10:47,278 Go ahead, baby, go ahead. 241 00:10:47,312 --> 00:10:50,716 Okay, so my teacher took out this huge box full of different colored macaronis, 242 00:10:50,749 --> 00:10:53,418 and I got to pick. I picked a bunch of orange ones. And then... 243 00:10:53,451 --> 00:10:57,023 Orange. Orange. What a great story! Orange! (LAUGHS) 244 00:10:57,755 --> 00:10:58,823 But I'm not done. 245 00:10:58,856 --> 00:11:01,159 Oh, we can fill in the blanks, honey. 246 00:11:01,192 --> 00:11:02,995 Now give Daddy a little kiss on the cheek. 247 00:11:03,961 --> 00:11:05,997 I'll kiss you, Daddy. 248 00:11:06,030 --> 00:11:08,433 Of course you will, because I'm your father, and it's cool, baby. 249 00:11:09,735 --> 00:11:11,302 Come on up here and sit on my lap, Son. 250 00:11:11,336 --> 00:11:12,738 There's room for two of us. 251 00:11:12,770 --> 00:11:13,805 Yeah, at least. 252 00:11:15,807 --> 00:11:17,076 Oh, Daddy. 253 00:11:17,109 --> 00:11:19,411 Yes, my dear, my dove, 254 00:11:19,443 --> 00:11:21,713 my young love? 255 00:11:21,746 --> 00:11:23,748 I know what you're doing, and it's so lame! 256 00:11:23,782 --> 00:11:25,484 Ruby! 257 00:11:25,517 --> 00:11:27,319 And I'm not going to that school dance with you, either! 258 00:11:30,054 --> 00:11:31,423 Great. 259 00:11:31,456 --> 00:11:33,926 It's okay. Just relax. 260 00:11:33,958 --> 00:11:35,193 Got to wait it out. 261 00:11:35,226 --> 00:11:37,995 She doesn't want to miss that dance. 262 00:11:38,028 --> 00:11:39,764 Okay, get off my lap. Off my lap. 263 00:11:44,135 --> 00:11:45,803 Jim? 264 00:11:44,135 --> 00:11:45,803 Hmm? 265 00:11:45,836 --> 00:11:48,173 It's 6:30. The dance starts in half an hour. 266 00:11:48,206 --> 00:11:49,975 So? 267 00:11:48,206 --> 00:11:49,975 So? 268 00:11:50,008 --> 00:11:51,509 You said that Ruby would come around. 269 00:11:51,543 --> 00:11:53,378 She hasn't, so you need to go up there and talk to her. 270 00:11:53,410 --> 00:11:55,513 Cheryl, will you relax? 271 00:11:55,547 --> 00:11:58,417 She's going to crack. Believe me. 272 00:11:58,450 --> 00:11:59,818 You know what your problem is? 273 00:11:59,850 --> 00:12:02,020 You don't understand the female mind. 274 00:12:04,556 --> 00:12:05,858 And you do? 275 00:12:05,890 --> 00:12:07,325 Absolutely not. 276 00:12:08,426 --> 00:12:10,796 No one does. It's a bees' nest up there. 277 00:12:11,830 --> 00:12:13,932 But I do understand my daughter, 278 00:12:13,965 --> 00:12:16,201 and she wants to go to that father-daughter dance, believe me. 279 00:12:18,102 --> 00:12:19,937 Guess what? 280 00:12:19,971 --> 00:12:22,073 I just came from Ruby's room, 281 00:12:22,106 --> 00:12:24,475 where she asked me to do her hair... 282 00:12:24,509 --> 00:12:25,543 For the dance! 283 00:12:25,576 --> 00:12:27,011 Ha! 284 00:12:27,044 --> 00:12:28,246 Oh, my God, what time is it? 285 00:12:29,080 --> 00:12:30,849 Right o'clock. 286 00:12:30,881 --> 00:12:32,150 Oh. 287 00:12:32,183 --> 00:12:34,786 Good thing Daddy didn't forget to get a corsage. 288 00:12:35,320 --> 00:12:36,388 Amateur. 289 00:12:36,421 --> 00:12:38,090 You're an amateur. 290 00:12:38,123 --> 00:12:40,225 Time for me to put my suit on. 291 00:12:40,258 --> 00:12:42,161 You know what? I do understand children. 292 00:12:42,193 --> 00:12:43,361 Maybe I should write a book. 293 00:12:43,394 --> 00:12:45,997 Maybe you should read one first. 294 00:12:46,030 --> 00:12:49,267 How droll. You must keep your goldfish in stitches. 295 00:12:51,302 --> 00:12:54,840 Wow! Look at you! 296 00:12:54,873 --> 00:12:56,175 All ready for the dance? 297 00:12:56,207 --> 00:12:57,341 Yep. 298 00:12:57,375 --> 00:12:58,943 Well, I'm going to put my suit on. 299 00:12:58,976 --> 00:12:59,911 I'll be down in a minute. 300 00:12:59,945 --> 00:13:02,414 I'm not going with you. I asked somebody else. 301 00:13:02,447 --> 00:13:03,916 (LAUGHS) 302 00:13:03,948 --> 00:13:06,351 Look who's got her sense of humor back. 303 00:13:06,918 --> 00:13:08,153 Allo! 304 00:13:10,187 --> 00:13:12,124 Jim, what are you doing out of bed? 305 00:13:12,157 --> 00:13:13,926 Ruby said you were really sick, and... 306 00:13:15,493 --> 00:13:17,329 Why's everybody looking at me so weird? 307 00:13:19,163 --> 00:13:22,100 Ruby, what are you doing? 308 00:13:22,133 --> 00:13:24,168 You're supposed to go to this dance with Daddy. 309 00:13:24,201 --> 00:13:26,205 Well, I want to go with Uncle Andy. 310 00:13:26,238 --> 00:13:28,474 Oh, Jim, I swear I had no idea. 311 00:13:33,577 --> 00:13:35,179 Oh, God, I hate these awkward silences, 312 00:13:35,212 --> 00:13:36,581 so I'm just going to talk until someone interrupts me... 313 00:13:36,615 --> 00:13:39,317 Dana, shut up. 314 00:13:36,615 --> 00:13:39,317 Thank you. 315 00:13:39,350 --> 00:13:41,253 Come on, Uncle Andy. I don't want to be late. 316 00:13:41,285 --> 00:13:42,587 No, no, no, stop. 317 00:13:42,620 --> 00:13:44,590 Nobody's going anywhere. 318 00:13:45,190 --> 00:13:46,225 Jim! 319 00:13:48,326 --> 00:13:51,897 Well, it's obvious that she wants to go to the dance with her Uncle Andy. 320 00:13:53,097 --> 00:13:54,298 Just let her go. 321 00:13:54,331 --> 00:13:58,169 Jim, I can't... 322 00:13:54,331 --> 00:13:58,169 Andy, take her to the dance. 323 00:14:03,140 --> 00:14:04,142 Here. 324 00:14:08,947 --> 00:14:11,082 It's this God-awful charisma. 325 00:14:14,184 --> 00:14:16,587 All right. 326 00:14:16,620 --> 00:14:18,322 Guess you should go to the dance, 327 00:14:18,355 --> 00:14:19,958 if that's what you want. 328 00:14:20,457 --> 00:14:22,360 Is that what you want? 329 00:14:24,361 --> 00:14:25,463 Yeah. 330 00:14:31,702 --> 00:14:33,071 Wow. 331 00:14:31,702 --> 00:14:33,071 Yeah. 332 00:14:33,104 --> 00:14:34,105 (DOOR CLOSES) 333 00:14:35,974 --> 00:14:38,243 Well, at least the tradition of Andy taking a relative 334 00:14:38,275 --> 00:14:39,510 to the dance is alive and well. 335 00:14:49,453 --> 00:14:50,521 Hey. 336 00:14:51,556 --> 00:14:53,091 Hey. 337 00:14:53,124 --> 00:14:54,625 How you doing? 338 00:14:54,658 --> 00:14:57,629 Oh, I'm not loving being a parent right now. 339 00:14:59,397 --> 00:15:01,300 Yeah, I've been there. 340 00:15:02,133 --> 00:15:04,036 She dumped me for Andy! 341 00:15:05,403 --> 00:15:07,572 Can you believe that? That guy can't even dance. 342 00:15:07,605 --> 00:15:09,575 Have you seen him dance? It's a joke! 343 00:15:10,674 --> 00:15:12,109 She wanted to go with you. 344 00:15:12,143 --> 00:15:13,577 Well, then why did she pick Andy? 345 00:15:13,610 --> 00:15:15,980 Why is she pushing me away? 346 00:15:16,014 --> 00:15:18,283 Because she's trying to grow up. 347 00:15:19,750 --> 00:15:21,052 She's trying to be her own person. 348 00:15:21,086 --> 00:15:22,421 Isn't that what you want? 349 00:15:22,453 --> 00:15:24,956 No! 350 00:15:24,990 --> 00:15:27,525 No, I want my little girl who says "I love you, Daddy" 351 00:15:27,558 --> 00:15:29,026 and gives me lots of kisses. 352 00:15:29,059 --> 00:15:31,295 Oh, I know. 353 00:15:31,328 --> 00:15:32,997 That will always be a part of her. 354 00:15:33,030 --> 00:15:35,399 It's just going to be a little bit more on her terms. 355 00:15:35,432 --> 00:15:37,269 No, not terms. 356 00:15:39,303 --> 00:15:42,673 She's too young for terms. 357 00:15:42,706 --> 00:15:47,278 You know what the thing is, Jim? I mean, she's going to push. 358 00:15:47,312 --> 00:15:49,313 She just needs to know we're gonna be there. 359 00:15:49,346 --> 00:15:51,317 Yeah. I don't get that. 360 00:15:54,719 --> 00:15:59,191 Okay, what's the first thing you do when you buy a belt? 361 00:16:01,525 --> 00:16:05,129 Well, I bend over and tie my shoes to make sure the belt can take the strain. 362 00:16:07,599 --> 00:16:09,033 Right. 363 00:16:09,067 --> 00:16:13,706 But you don't really want it to break, because you need it to support you. 364 00:16:18,543 --> 00:16:21,446 You're good, lady. 365 00:16:18,543 --> 00:16:21,446 Yeah. 366 00:16:21,479 --> 00:16:23,014 You are really good. 367 00:16:24,315 --> 00:16:25,651 I'm the belt, right? 368 00:16:24,315 --> 00:16:25,651 Yeah. 369 00:16:34,558 --> 00:16:35,560 (MUSIC PLAYING) 370 00:16:37,629 --> 00:16:38,797 Hey, Ruby. 371 00:16:38,830 --> 00:16:40,198 Hi, Ashley. 372 00:16:40,230 --> 00:16:41,265 Where's your dad? 373 00:16:42,200 --> 00:16:43,701 He's not here. 374 00:16:43,735 --> 00:16:45,104 So who brought you? 375 00:16:50,707 --> 00:16:52,110 Oh, uh, 376 00:16:52,844 --> 00:16:54,213 nobody. 377 00:16:55,746 --> 00:16:57,348 (ROBOTIC VOICE) Hey, Ruby, 378 00:16:57,381 --> 00:16:59,450 come on out. 379 00:16:59,484 --> 00:17:03,655 I hope you are programmed to boo-gie! 380 00:17:05,522 --> 00:17:07,058 That weird guy knows your name. 381 00:17:08,559 --> 00:17:10,061 You should tell a chaperone. 382 00:17:23,374 --> 00:17:24,410 Hey. 383 00:17:25,710 --> 00:17:27,612 What are you doing here? 384 00:17:27,644 --> 00:17:30,315 Oh, I was, uh, taking a walk in my suit, 385 00:17:30,347 --> 00:17:32,384 and I heard some music, so I thought I'd come in. 386 00:17:47,565 --> 00:17:51,437 Well, it's going to be a long night for you, huh? 387 00:17:52,703 --> 00:17:55,307 You know, if you dumped that guy, nobody would blame you. 388 00:17:56,173 --> 00:17:58,210 I would, but he's my ride. 389 00:17:59,210 --> 00:18:00,446 I got wheels, baby. 390 00:18:01,278 --> 00:18:03,315 I'm here stag. 391 00:18:03,347 --> 00:18:06,283 You can hang with me. What do you say? 392 00:18:06,317 --> 00:18:07,818 Well... 393 00:18:07,852 --> 00:18:09,421 (SLOW SONG PLAYING) 394 00:18:12,323 --> 00:18:13,859 Can we dance while you think about it? 395 00:18:14,826 --> 00:18:16,495 I guess. 396 00:18:16,528 --> 00:18:17,796 "I guess." 397 00:18:20,565 --> 00:18:22,834 I'm not a very good dancer, okay? 398 00:18:22,866 --> 00:18:25,269 So if I step on your toes, you'll tell me? 399 00:18:25,303 --> 00:18:27,573 It's okay. Uncle Andy stepped on my back. 400 00:18:34,244 --> 00:18:35,746 You know what, Ruby? 401 00:18:35,779 --> 00:18:37,749 Look, if you don't want to kiss me 402 00:18:37,781 --> 00:18:40,451 when I drop you off at school anymore, 403 00:18:40,484 --> 00:18:43,687 or whatever, it's okay. 404 00:18:43,721 --> 00:18:45,891 Thanks. 405 00:18:45,923 --> 00:18:48,493 Is there any time that it would be okay, though? 406 00:18:49,626 --> 00:18:50,694 Well... 407 00:18:50,728 --> 00:18:53,832 I guess you can kiss me at bedtime, or when I'm sick. 408 00:18:53,865 --> 00:18:56,334 Or when you come home from work. 409 00:18:56,366 --> 00:18:57,836 How about when your friends are over? 410 00:18:58,469 --> 00:19:00,372 No. 411 00:19:00,404 --> 00:19:02,206 What if they walk in the other room? 412 00:19:02,240 --> 00:19:03,442 Way too risky. 413 00:19:04,909 --> 00:19:06,745 All right, I get it. 414 00:19:08,680 --> 00:19:12,683 Ruby Tuesday, look at you. 415 00:19:12,717 --> 00:19:15,854 Do you know that you are the most beautiful girl here tonight? 416 00:19:15,886 --> 00:19:17,355 Thank you, Daddy. 417 00:19:17,387 --> 00:19:19,724 And you look so grown up. You know why? 418 00:19:21,593 --> 00:19:23,162 Because you kind of are. 419 00:19:23,961 --> 00:19:25,329 Do you think I look 12? 420 00:19:25,363 --> 00:19:27,533 Oh! (CHUCKLING) Thirteen, easy. 421 00:19:30,300 --> 00:19:34,372 Hey, Ruby, want to go hang out at the snack table with me, Beth, and Erin? 422 00:19:36,708 --> 00:19:38,843 Well, I'm kind of dancing with my dad. 423 00:19:38,875 --> 00:19:40,778 No, no, no, no, it's okay. 424 00:19:40,811 --> 00:19:41,979 No, go ahead. 425 00:19:42,012 --> 00:19:43,781 Look, we got your whole life to dance. 426 00:19:44,682 --> 00:19:45,717 Go ahead. 427 00:19:45,750 --> 00:19:48,287 But just remember, when you come back, 428 00:19:48,920 --> 00:19:50,922 I'll still be here. 429 00:19:50,954 --> 00:19:52,923 But, honey... 430 00:19:52,957 --> 00:19:54,326 Bring me some cookies. 431 00:20:07,337 --> 00:20:09,641 Hey. (CHUCKLES) 432 00:20:09,673 --> 00:20:12,743 Ahh, you know, I've had eight of those Jell-O shots. 433 00:20:14,278 --> 00:20:15,681 I think they're just Jell-O. 434 00:20:19,616 --> 00:20:21,252 So, everything okay with you and Rube? 435 00:20:21,286 --> 00:20:23,288 Yeah, for now. 436 00:20:23,320 --> 00:20:25,889 You see, I'm the belt. 437 00:20:25,923 --> 00:20:28,693 And I'm also the pair of pants, you see. 438 00:20:30,761 --> 00:20:34,298 And then I bend over, and, uh... 439 00:20:34,332 --> 00:20:37,335 You know, you got to talk to Cheryl about this. 440 00:20:37,367 --> 00:20:39,703 All I know is, from now on I got to really work hard 441 00:20:39,737 --> 00:20:41,605 at not embarrassing the little girl. 442 00:20:41,638 --> 00:20:43,274 I hear that, my friend. 443 00:20:44,575 --> 00:20:45,911 (UP-TEMPO MUSIC PLAYING) 444 00:20:47,778 --> 00:20:49,047 Let's kick this pig! 445 00:20:49,079 --> 00:20:50,447 Whoo-hoo! 446 00:20:50,480 --> 00:20:52,017 Let's bump butts! 447 00:20:53,417 --> 00:20:54,619 Down low! 448 00:20:55,519 --> 00:20:56,721 Up high! 449 00:20:57,488 --> 00:20:58,789 Turn around! 450 00:21:00,023 --> 00:21:01,025 Is this too much? 451 00:21:01,058 --> 00:21:02,560 Not enough. 452 00:21:06,830 --> 00:21:08,299 (BOTH SCOFF) 29807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.