All language subtitles for According.to.Jim.S04E01.HDTV.XviD-LOL-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,999 --> 00:00:03,201 Hey, baby. 2 00:00:03,234 --> 00:00:05,203 Hey. How was Tony's birthday party? 3 00:00:05,237 --> 00:00:07,339 Well, it was a lot better than last year. 4 00:00:07,373 --> 00:00:09,509 The stripper had all her teeth and no one got arrested. 5 00:00:11,377 --> 00:00:12,745 That's nice. 6 00:00:12,778 --> 00:00:14,614 Hey, did you know that estrogen 7 00:00:14,647 --> 00:00:16,516 increases blood flow to the uterus, 8 00:00:16,548 --> 00:00:19,251 thereby helping the lining to thicken and expand? 9 00:00:21,253 --> 00:00:23,088 Honey, if this is your idea of foreplay, 10 00:00:23,121 --> 00:00:24,757 it's very technical. 11 00:00:25,557 --> 00:00:27,492 But I can work with it. 12 00:00:27,525 --> 00:00:29,562 Oh, what's that smell? 13 00:00:29,594 --> 00:00:32,531 What? 14 00:00:29,594 --> 00:00:32,531 You had cigars and beer. 15 00:00:32,564 --> 00:00:35,100 Ah! And Polish sausage with kraut. 16 00:00:36,402 --> 00:00:39,439 So what? You smell like books. 17 00:00:39,472 --> 00:00:42,642 Honey, you know we're trying to get pregnant. 18 00:00:42,674 --> 00:00:44,342 I mean, remember what the doctor said 19 00:00:44,375 --> 00:00:45,378 about trying to raise your sperm count? 20 00:00:45,411 --> 00:00:46,646 No drinking, no smoking. 21 00:00:46,679 --> 00:00:48,381 I know, but you know, it's not every day 22 00:00:48,414 --> 00:00:50,850 Tony turns 47. 23 00:00:50,883 --> 00:00:52,819 Come on, it was a once-in-a-lifetime thing. 24 00:00:52,851 --> 00:00:54,653 Oh, yeah? What about last week when you came home from work 25 00:00:54,686 --> 00:00:56,121 smelling like cigars? 26 00:00:56,155 --> 00:00:57,657 I thought that was a once-in-a-lifetime thing. 27 00:00:57,689 --> 00:00:59,826 Cheryl, a guy on my crew had a baby. 28 00:00:59,859 --> 00:01:02,228 It was either smoke the cigar or buy him a present. 29 00:01:04,162 --> 00:01:06,531 Okay, okay, what about the hot tub? 30 00:01:06,564 --> 00:01:07,867 I don't know. I'm not in the mood. 31 00:01:07,900 --> 00:01:10,403 Frankly, I don't like your tone. 32 00:01:10,436 --> 00:01:12,605 No! You're sitting in there every night 33 00:01:12,638 --> 00:01:15,541 cooking your swimmers. 34 00:01:15,573 --> 00:01:17,343 Cheryl, look at me. Do I have wings? 35 00:01:18,444 --> 00:01:19,579 I'm not a saint. 36 00:01:19,611 --> 00:01:22,814 I'm not perfect. I have flaws. 37 00:01:22,847 --> 00:01:24,450 Are you waiting for me to disagree? 38 00:01:25,718 --> 00:01:26,719 Would it kill you? 39 00:01:28,554 --> 00:01:30,756 Honey, I know it's not easy, 40 00:01:30,789 --> 00:01:31,957 but if we're gonna have another baby, 41 00:01:31,989 --> 00:01:33,759 you're gonna have to give up some of the things you like. 42 00:01:33,792 --> 00:01:34,826 (SIGHS) 43 00:01:34,859 --> 00:01:36,462 I thought we were in agreement. 44 00:01:36,495 --> 00:01:38,364 I thought you were gonna commit to this. 45 00:01:38,397 --> 00:01:40,700 All right, fine. 46 00:01:40,733 --> 00:01:42,435 No more smoking, no more drinking, 47 00:01:42,468 --> 00:01:45,737 no more hot-tubbing, no more fun whatsoever of any kind. 48 00:01:47,506 --> 00:01:49,808 Aw, honey, we can still have fun. 49 00:01:49,841 --> 00:01:51,810 Come on. Come on. 50 00:01:52,878 --> 00:01:54,680 (CHUCKLING) 51 00:01:54,712 --> 00:01:56,681 No, after you brush your teeth and take a shower. 52 00:01:56,715 --> 00:01:59,519 Fine. But just remember, if it wasn't for liquor, 53 00:01:59,552 --> 00:02:01,754 we wouldn't have two of the three kids. 54 00:02:09,328 --> 00:02:10,729 JIM: Oh, baby! 55 00:02:12,764 --> 00:02:14,266 (EXCLAIMING) 56 00:02:14,300 --> 00:02:15,835 Hey, you know what? 57 00:02:15,867 --> 00:02:18,336 You carry your own golf clubs and you walk, 58 00:02:18,370 --> 00:02:20,573 golf is almost like exercise. 59 00:02:20,605 --> 00:02:22,375 Hey, Jim, you want a beer? 60 00:02:22,407 --> 00:02:24,576 Ah, no, thanks. 61 00:02:24,610 --> 00:02:25,678 What? 62 00:02:25,711 --> 00:02:27,747 Yeah, Jim's on a big health kick. 63 00:02:27,780 --> 00:02:29,348 He can't have a beer because... 64 00:02:29,381 --> 00:02:31,616 Because if I drink, 65 00:02:31,650 --> 00:02:34,353 I may accidentally wrap this club around your neck! 66 00:02:34,385 --> 00:02:36,389 Oh, right. Mum's the word. 67 00:02:38,790 --> 00:02:39,859 Hey, Jim, you're up. 68 00:02:39,891 --> 00:02:41,359 And make it quick. 69 00:02:41,393 --> 00:02:43,663 My wife's having surgery in 30 minutes. 70 00:02:45,230 --> 00:02:46,365 It's elective. 71 00:02:49,668 --> 00:02:50,569 Good luck, pally. 72 00:02:50,603 --> 00:02:52,872 I'm having a good day. I'm having a good day. 73 00:02:55,674 --> 00:02:56,776 MAN: Sweet. 74 00:02:56,808 --> 00:02:58,644 Man, look at her go. 75 00:02:58,676 --> 00:03:00,812 Be right, baby. Come on. 76 00:03:00,846 --> 00:03:02,282 Oh! 77 00:03:00,846 --> 00:03:02,282 Hey, that's on the green. 78 00:03:03,282 --> 00:03:04,284 It's still going! 79 00:03:03,282 --> 00:03:04,284 Wow! 80 00:03:04,949 --> 00:03:07,252 (ALL SCREAMING) 81 00:03:07,286 --> 00:03:08,987 A hole in one! 82 00:03:09,020 --> 00:03:10,655 MAN: Oh, my God! 83 00:03:10,688 --> 00:03:13,592 A hole in one! A hole in one! 84 00:03:13,626 --> 00:03:14,961 A hole in one! A hole in one! 85 00:03:14,993 --> 00:03:17,597 Hey, hey. Hole in one! 86 00:03:19,465 --> 00:03:20,932 ♪ I'm the king of the road 87 00:03:20,966 --> 00:03:22,868 ♪ A Coupe de Ville is my throne 88 00:03:24,870 --> 00:03:26,938 ♪ As long as I get the ball 89 00:03:26,972 --> 00:03:28,540 ♪ It is going, going 90 00:03:28,574 --> 00:03:30,977 ♪ Going in the hole ♪ 91 00:03:31,009 --> 00:03:34,312 (ALL LAUGHING) 92 00:03:34,346 --> 00:03:36,949 Hey, hey, who's the one that hit the hole in one? 93 00:03:36,981 --> 00:03:38,283 Oh, let me see. 94 00:03:38,317 --> 00:03:39,685 Uh... You didn't. 95 00:03:38,317 --> 00:03:39,685 Nope. 96 00:03:39,717 --> 00:03:41,519 You didn't. And you didn't. 97 00:03:41,552 --> 00:03:42,687 Must have been little ol' me! 98 00:03:42,721 --> 00:03:44,590 (LAUGHING) 99 00:03:44,622 --> 00:03:45,790 All right, you want my autograph? 100 00:03:45,824 --> 00:03:47,260 Actually, no. 101 00:03:47,293 --> 00:03:48,828 My manager sent me in here to tell you 102 00:03:48,860 --> 00:03:49,995 to put your trunks back on. 103 00:03:50,028 --> 00:03:51,396 Oh... 104 00:03:52,865 --> 00:03:54,700 Well, that ship has sailed, my friend. 105 00:03:54,733 --> 00:03:56,701 (ALL LAUGHING) 106 00:03:56,735 --> 00:03:58,838 People, we are in the presence of greatness. 107 00:03:58,871 --> 00:04:00,039 Yes! 108 00:04:00,072 --> 00:04:03,009 Yes, sir, I feel honored to soak in your filth. 109 00:04:03,741 --> 00:04:05,510 To Jim! 110 00:04:03,741 --> 00:04:05,510 ALL: To Jim! 111 00:04:11,516 --> 00:04:13,019 Oh... 112 00:04:13,051 --> 00:04:16,555 Man, I partied way too hard last night. 113 00:04:16,588 --> 00:04:19,725 My head feels like you sat on it. 114 00:04:19,757 --> 00:04:23,495 Oh, like you sitting on my head would be such a sweet summer breeze. 115 00:04:25,497 --> 00:04:27,932 Hey, girls. Have fun at school. 116 00:04:27,966 --> 00:04:30,502 Daddy, I don't want to go to school. I want to stay home. 117 00:04:30,536 --> 00:04:32,905 Yeah, we want to play all day like Mommy. 118 00:04:32,937 --> 00:04:34,740 Hey! 119 00:04:34,773 --> 00:04:37,877 Mommy does not stay at home and play all day. 120 00:04:37,910 --> 00:04:39,712 Sometimes she goes to the mall. 121 00:04:39,745 --> 00:04:41,314 Oh... 122 00:04:41,346 --> 00:04:42,614 Come here, girls. Give me a kiss. 123 00:04:42,648 --> 00:04:43,915 Andy, would you do me a favor 124 00:04:43,949 --> 00:04:45,651 and put the kids in the car? I'll be right out. 125 00:04:45,684 --> 00:04:47,887 No problem. Hey, buddy. 126 00:04:47,920 --> 00:04:50,355 So, what are you gonna do all day, little guy? 127 00:04:50,389 --> 00:04:52,358 Eat ice cream and take a nap. 128 00:04:52,391 --> 00:04:54,727 Oh, man, you are livin' the dream. 129 00:04:57,829 --> 00:05:00,365 Honey, here's your sample cup. 130 00:05:03,067 --> 00:05:04,971 For the lab. It's the second Monday of the month. 131 00:05:08,107 --> 00:05:09,942 Right. Sample cup. 132 00:05:10,942 --> 00:05:12,377 Finally. 133 00:05:12,411 --> 00:05:13,978 Yeah, I know. 134 00:05:14,012 --> 00:05:16,716 So just, you know, do your thing, drop it off at the lab, 135 00:05:16,749 --> 00:05:18,651 and I'll get the results this afternoon. 136 00:05:19,084 --> 00:05:20,485 Oh! Honey, 137 00:05:20,519 --> 00:05:21,987 I feel so good about this. 138 00:05:22,019 --> 00:05:24,356 I mean, you've been so good these past couple weeks, 139 00:05:24,389 --> 00:05:26,658 and the doctor said if you stayed away from all that bad stuff... 140 00:05:26,692 --> 00:05:27,994 Which I did. 141 00:05:29,495 --> 00:05:30,930 ...which you did, 142 00:05:30,963 --> 00:05:32,730 that your count should really be up this time. 143 00:05:36,802 --> 00:05:38,838 Cheryl, does it have to be today? 144 00:05:38,870 --> 00:05:40,906 Yeah, why? 145 00:05:40,939 --> 00:05:45,411 Well, I'm feeling a little bloated, and... 146 00:05:45,444 --> 00:05:48,547 I just don't find myself very attractive right now. 147 00:05:48,579 --> 00:05:52,752 God, are you nuts? You are beautiful. 148 00:05:52,785 --> 00:05:54,721 In fact, have you lost weight? 149 00:05:56,954 --> 00:05:58,056 Really? 150 00:05:58,089 --> 00:05:59,091 Fill the cup. 151 00:06:00,793 --> 00:06:04,430 Cheryl, I don't know. I mean, I'm not a machine. 152 00:06:04,463 --> 00:06:06,466 I can't just perform at the drop of a hat. 153 00:06:08,000 --> 00:06:09,999 Since when? 154 00:06:10,836 --> 00:06:11,804 Jim, just go out to the garage 155 00:06:11,836 --> 00:06:13,872 and stare at that tramp on your tool calendar. 156 00:06:16,108 --> 00:06:18,511 That tramp has a name, Cheryl. 157 00:06:19,511 --> 00:06:20,546 Her name is Misty. 158 00:06:21,012 --> 00:06:22,714 I see. 159 00:06:22,747 --> 00:06:24,916 Well, try not to call out my name when you're with her. 160 00:06:24,949 --> 00:06:26,853 Even tramps hate that. 161 00:06:27,485 --> 00:06:28,687 Love you. 162 00:06:31,189 --> 00:06:32,492 Crap! 163 00:06:34,526 --> 00:06:36,829 Okay, kids are in the car. 164 00:06:36,862 --> 00:06:39,632 Any other demeaning job I can do for you? 165 00:06:49,908 --> 00:06:51,444 You know, Andy, there is one thing. 166 00:06:54,045 --> 00:06:55,680 What do you think about that girl 167 00:06:55,713 --> 00:06:58,016 on that tool calendar in the garage? 168 00:06:58,884 --> 00:07:00,019 Misty? 169 00:07:00,786 --> 00:07:03,588 Oh, she's fantastic. 170 00:07:03,622 --> 00:07:07,026 I don't know, there's something about a gal in a bikini holding a belt sander. 171 00:07:07,059 --> 00:07:09,595 Mmm-hmm. 172 00:07:09,627 --> 00:07:11,798 She sure could smooth my rough edges. 173 00:07:14,165 --> 00:07:15,701 Hey... 174 00:07:15,733 --> 00:07:17,637 Why don't you let her? 175 00:07:18,237 --> 00:07:19,504 Huh? 176 00:07:19,538 --> 00:07:21,473 Why don't you go in the garage, 177 00:07:21,507 --> 00:07:22,942 let your mind wander a little bit, 178 00:07:22,975 --> 00:07:25,177 and let nature take its course? 179 00:07:26,677 --> 00:07:29,247 What the hell are you saying? 180 00:07:29,281 --> 00:07:32,117 I'm saying, you know, life is short. 181 00:07:33,151 --> 00:07:35,621 Treat yourself. Have a little fun. 182 00:07:37,956 --> 00:07:39,725 You want me to go in your garage and... 183 00:07:39,757 --> 00:07:41,259 Yeah, you know, 184 00:07:41,293 --> 00:07:43,663 badger the witness a little, you know. 185 00:07:45,297 --> 00:07:46,765 What's this? 186 00:07:46,798 --> 00:07:49,968 Oh, yeah, and, you know, while you're doing it, 187 00:07:50,002 --> 00:07:51,704 maybe you could put it in this little cup for me. 188 00:07:54,172 --> 00:07:56,075 It's for the fertility doctor. 189 00:07:56,108 --> 00:07:58,610 Oh, God. That's sick. No way! 190 00:07:58,644 --> 00:08:00,946 Andy, Andy, Andy, Andy. Come here, come here. 191 00:08:00,978 --> 00:08:02,781 You know, after all that partying we did yesterday, 192 00:08:02,814 --> 00:08:04,917 I'm afraid my count's gonna be really low. 193 00:08:04,949 --> 00:08:05,950 I need your help here. 194 00:08:05,983 --> 00:08:08,086 Okay, Jim, you're my brother-in-law 195 00:08:08,120 --> 00:08:09,822 and my friend, but I'm gonna tell you 196 00:08:09,855 --> 00:08:11,891 the same thing I told Mike Franks in ninth grade. 197 00:08:11,923 --> 00:08:13,558 Do your own homework. 198 00:08:13,591 --> 00:08:14,894 No, no, no, no, no, no, no! 199 00:08:14,927 --> 00:08:17,963 Come on, come on. Andy, listen, 200 00:08:17,995 --> 00:08:20,198 I just need a little time for my body to recover. 201 00:08:20,232 --> 00:08:22,034 I'd do it for you. 202 00:08:22,067 --> 00:08:23,701 The fact that you're even offering 203 00:08:23,735 --> 00:08:25,971 raises a lot of red flags. 204 00:08:26,004 --> 00:08:28,974 Andy, look, I could easily go down to the bus depot 205 00:08:29,007 --> 00:08:31,110 and get a runaway to do it for a sandwich. 206 00:08:32,344 --> 00:08:33,778 But no, 207 00:08:33,812 --> 00:08:36,081 I want to honor you, my best friend, 208 00:08:37,215 --> 00:08:38,551 with this opportunity. 209 00:08:38,583 --> 00:08:41,620 Jim, I'm not saying I'm not flattered. 210 00:08:42,888 --> 00:08:44,657 I'm just completely weirded out. 211 00:08:44,690 --> 00:08:46,125 Andy, Andy! 212 00:08:46,158 --> 00:08:48,826 Bottom line... You give it to me, 213 00:08:48,860 --> 00:08:50,229 or I take it! 214 00:09:00,605 --> 00:09:02,073 Go ahead. 215 00:09:08,245 --> 00:09:09,915 All right, you called my bluff. 216 00:09:11,783 --> 00:09:13,085 All right, what's it gonna take? 217 00:09:13,118 --> 00:09:15,621 Uh, let me think here. Uh... 218 00:09:15,653 --> 00:09:17,856 Get in Cheryl's nightgown, run down to the Post Office. 219 00:09:19,791 --> 00:09:21,260 Absolutely not! 220 00:09:21,293 --> 00:09:22,894 Well, then great! Let's go to work. 221 00:09:22,927 --> 00:09:24,629 Oh, wait, wait, wait, wait! 222 00:09:24,663 --> 00:09:26,331 To the end of the block. 223 00:09:26,365 --> 00:09:28,067 Around the block. 224 00:09:29,999 --> 00:09:30,602 With lipstick. 225 00:09:32,837 --> 00:09:34,072 Lip balm. 226 00:09:35,106 --> 00:09:36,140 Tinted gloss. 227 00:09:36,173 --> 00:09:37,242 Deal. 228 00:09:40,678 --> 00:09:42,347 You, uh... 229 00:09:42,380 --> 00:09:43,682 You may want to leave the house. 230 00:09:43,715 --> 00:09:45,685 I'm a bit of a screamer. 231 00:09:57,763 --> 00:10:00,065 Okay, I'm not seeing any wives, any kids. 232 00:10:00,097 --> 00:10:02,168 He skis, and he's cute. 233 00:10:03,802 --> 00:10:05,336 I can't believe you ditched work 234 00:10:05,370 --> 00:10:08,340 just to cruise my fertility doctor. 235 00:10:05,370 --> 00:10:08,340 Oh! 236 00:10:08,373 --> 00:10:11,076 Cheryl, I am here to give you emotional support... 237 00:10:11,109 --> 00:10:13,245 Ooh, appointment book. 238 00:10:14,379 --> 00:10:16,949 Hey, he's free Saturday night. 239 00:10:16,981 --> 00:10:18,082 That's good. 240 00:10:18,115 --> 00:10:20,119 Sunday brunch with Mom. 241 00:10:20,152 --> 00:10:21,320 That's sweet. 242 00:10:21,352 --> 00:10:22,954 Mmm. 243 00:10:22,988 --> 00:10:23,990 In moderation. 244 00:10:25,456 --> 00:10:26,991 Oh! Look at this, look! 245 00:10:27,024 --> 00:10:28,793 CHERYL: Aww. 246 00:10:27,024 --> 00:10:28,793 Ooh! 247 00:10:28,826 --> 00:10:30,663 (DOOR OPENS) 248 00:10:30,696 --> 00:10:32,297 Hey, Dr. Murphy! 249 00:10:30,696 --> 00:10:32,297 Hi, Cheryl. 250 00:10:32,330 --> 00:10:34,734 This is my sister Dana. 251 00:10:35,767 --> 00:10:37,236 Hi. It's nice to meet you. 252 00:10:37,269 --> 00:10:38,971 Nice to meet you. 253 00:10:39,004 --> 00:10:41,740 I'm just here supporting my sister. 254 00:10:41,773 --> 00:10:43,808 Canceled a big ski trip to be here. 255 00:10:44,408 --> 00:10:47,312 Oh, how I love to ski. 256 00:10:47,345 --> 00:10:51,050 Ski, ski, ski, ski, ski. 257 00:10:51,082 --> 00:10:53,752 Anyway, Dr. Murphy, I brought you some more cookies. 258 00:10:54,985 --> 00:10:56,154 Cheryl, that is very sweet. 259 00:10:56,187 --> 00:10:57,389 I think I told you that cookies 260 00:10:57,422 --> 00:10:59,892 will not affect the results of Jim's test. 261 00:11:01,225 --> 00:11:03,729 I know you have to say that. 262 00:11:03,761 --> 00:11:05,664 Just see what you can do. 263 00:11:07,732 --> 00:11:09,200 All right, well, I do have the results 264 00:11:09,234 --> 00:11:10,903 from that sample that Jim dropped off earlier. 265 00:11:10,936 --> 00:11:12,971 I put some extra chips in there, so... 266 00:11:15,173 --> 00:11:16,808 Okay, go ahead. 267 00:11:18,043 --> 00:11:19,845 Okay, well, uh, 268 00:11:19,878 --> 00:11:21,714 Jim's count is off the charts. 269 00:11:21,746 --> 00:11:24,248 Oh! You see? You see? 270 00:11:24,282 --> 00:11:27,186 That's because he's been following your regimen. 271 00:11:27,219 --> 00:11:29,121 It's so far off the charts, in fact, 272 00:11:29,153 --> 00:11:30,755 that I was concerned, 273 00:11:30,788 --> 00:11:33,259 so I had the lab run some extra tests. 274 00:11:35,860 --> 00:11:36,894 Oh, God. Hand. 275 00:11:36,927 --> 00:11:38,362 Hand! 276 00:11:38,395 --> 00:11:40,298 Go ahead, Cheryl. Squeeze as hard as you want. 277 00:11:40,331 --> 00:11:42,333 It's not gonna hurt, because there's no wedding ring. 278 00:11:42,366 --> 00:11:44,069 (MOUTHING) Ow! Ow! 279 00:11:46,203 --> 00:11:48,272 Cheryl, there's, uh... 280 00:11:48,306 --> 00:11:50,475 There's no good way to say this. 281 00:11:51,176 --> 00:11:52,478 What? 282 00:11:52,510 --> 00:11:55,714 Is it possible that you and Jim are somehow... 283 00:11:56,081 --> 00:11:57,283 Related? 284 00:12:06,024 --> 00:12:08,927 No! Of course not. What are you talking about? 285 00:12:08,960 --> 00:12:10,929 Well, what I mean is, do you and Jim 286 00:12:10,961 --> 00:12:12,364 share a parent? 287 00:12:15,933 --> 00:12:16,935 Or two? 288 00:12:18,803 --> 00:12:21,038 What? No, no, of course... 289 00:12:21,072 --> 00:12:23,109 Jim and I are not related! 290 00:12:23,942 --> 00:12:25,510 Well, 291 00:12:25,543 --> 00:12:27,211 according to these test results, 292 00:12:27,245 --> 00:12:29,981 you and Jim share 50% of the same DNA. 293 00:12:32,583 --> 00:12:34,152 Which would make you brother and sister. 294 00:12:36,086 --> 00:12:37,221 Oh! 295 00:12:37,254 --> 00:12:39,491 Oh! No, no, no, no. 296 00:12:40,357 --> 00:12:41,526 Your tests are wrong. 297 00:12:41,559 --> 00:12:44,028 That's impossible. Jim and I are not related. 298 00:12:44,062 --> 00:12:46,230 Yeah, yeah, because then Jim and I would be related, 299 00:12:46,264 --> 00:12:47,466 and I cannot allow that. 300 00:12:49,067 --> 00:12:50,802 It's bad enough I have to cop to Andy. 301 00:12:50,836 --> 00:12:52,837 Oh... Andy's our brother. 302 00:12:52,870 --> 00:12:54,472 Our only brother. 303 00:12:56,441 --> 00:12:57,843 Is it possible 304 00:12:57,875 --> 00:12:59,477 that somehow I tested his sample 305 00:12:59,510 --> 00:13:01,514 instead of your husband's? 306 00:13:06,083 --> 00:13:09,053 With Jim, anything's possible. 307 00:13:09,086 --> 00:13:11,490 No, no, no. That's insane. 308 00:13:11,523 --> 00:13:13,591 Why would Jim have Andy's sample? 309 00:13:13,625 --> 00:13:15,994 Why would Andy be giving out samples? 310 00:13:16,027 --> 00:13:18,030 What the hell do those two do all day? 311 00:13:26,037 --> 00:13:27,339 Come on, I got the chicken wings. 312 00:13:27,371 --> 00:13:28,873 Oh, hey, all right. 313 00:13:28,907 --> 00:13:30,843 So, how's tomorrow look for you? 314 00:13:30,875 --> 00:13:32,009 For what? 315 00:13:32,043 --> 00:13:32,977 You know, get in Cheryl's nightgown 316 00:13:33,010 --> 00:13:35,146 and run around the block. 317 00:13:35,179 --> 00:13:37,448 Oh, yeah, that. That's not happening. 318 00:13:38,450 --> 00:13:40,919 Hey! We had a deal. 319 00:13:40,951 --> 00:13:42,321 Well, you just learned your first lesson 320 00:13:42,354 --> 00:13:43,422 in the sex trade... 321 00:13:43,455 --> 00:13:44,456 Get paid up front. 322 00:13:46,191 --> 00:13:48,160 But, Andy, I do want to thank you. 323 00:13:48,192 --> 00:13:50,129 Oh, it was my pleasure. 324 00:13:53,365 --> 00:13:54,600 Really. 325 00:13:53,365 --> 00:13:54,600 Yeah, okay. 326 00:13:56,333 --> 00:13:59,337 Hey! 327 00:13:56,333 --> 00:13:59,337 Oh, hey! How are you? 328 00:13:59,370 --> 00:14:00,972 How you doing? How did it go? 329 00:14:01,005 --> 00:14:04,409 It went great. Your count is through the roof. 330 00:14:05,210 --> 00:14:07,646 Yes! 331 00:14:07,678 --> 00:14:09,514 Yeah, thank you, Andy, for helping me 332 00:14:09,547 --> 00:14:10,983 with all that clean living and stuff. 333 00:14:11,015 --> 00:14:12,183 CHERYL: Thank you. 334 00:14:12,216 --> 00:14:13,885 I mean, your sacrifices really paid off. 335 00:14:13,918 --> 00:14:14,886 Oh, it's true. 336 00:14:14,919 --> 00:14:18,189 Dr. Murphy even used the phrase "super sperm." 337 00:14:18,222 --> 00:14:20,458 Whoo! I'm getting myself a vanity plate. 338 00:14:23,028 --> 00:14:24,930 I mean, how great for Jim, 339 00:14:24,962 --> 00:14:28,099 whose seed is so unbelievably awesome. 340 00:14:30,501 --> 00:14:32,203 And do you want to hear the best news? 341 00:14:32,236 --> 00:14:34,338 What could be better than hearing that someone 342 00:14:34,371 --> 00:14:36,975 in this family is intensely fertile? 343 00:14:38,442 --> 00:14:41,612 Well, because your count was so high, 344 00:14:41,645 --> 00:14:43,481 and I'm in my ovulation window, 345 00:14:43,514 --> 00:14:45,449 they went ahead and artificially inseminated me 346 00:14:45,482 --> 00:14:46,985 right there! 347 00:14:55,192 --> 00:14:56,895 CHERYL: Isn't that great? 348 00:15:00,230 --> 00:15:02,000 I mean, honey, that's so great! 349 00:15:02,033 --> 00:15:04,370 And you know, I just know it took. 350 00:15:07,471 --> 00:15:10,074 A woman knows these things. 351 00:15:07,471 --> 00:15:10,074 Mmm-hmm. 352 00:15:10,107 --> 00:15:11,375 You know, I hope this one looks like 353 00:15:11,408 --> 00:15:12,677 our side of the family. 354 00:15:12,711 --> 00:15:14,013 Oh... 355 00:15:16,081 --> 00:15:17,481 So do I. So do I. 356 00:15:17,514 --> 00:15:20,217 You know, if it's a boy, 357 00:15:17,514 --> 00:15:20,217 JIM: Uh-huh? 358 00:15:20,250 --> 00:15:21,252 I want to name him Andy. 359 00:15:21,285 --> 00:15:22,420 Oh... 360 00:15:24,022 --> 00:15:25,391 Oh, dear God! 361 00:15:28,192 --> 00:15:29,461 (VOMITS) 362 00:15:31,028 --> 00:15:32,663 Cheryl, Cheryl, Cheryl, 363 00:15:32,697 --> 00:15:35,133 you know what? I wish you would have checked with me! 364 00:15:35,166 --> 00:15:37,035 Well, I wanted to surprise you. 365 00:15:37,067 --> 00:15:38,669 Oh, he looks surprised to me, Cheryl. 366 00:15:38,702 --> 00:15:39,737 You're surprised, right? 367 00:15:39,770 --> 00:15:41,139 Yes, I am. 368 00:15:41,172 --> 00:15:43,041 Honey, go on, have a drink. 369 00:15:43,073 --> 00:15:45,576 Drink, smoke, go nuts! Because, baby, 370 00:15:45,610 --> 00:15:47,079 your work is done. 371 00:15:47,111 --> 00:15:48,279 No! 372 00:15:48,312 --> 00:15:49,380 Cheryl, this is... 373 00:15:49,413 --> 00:15:50,682 This is not good. 374 00:15:50,715 --> 00:15:52,149 Actually, this is bad. 375 00:15:52,182 --> 00:15:54,686 This is actually the kind of Bible bad... 376 00:15:54,719 --> 00:15:56,655 In the Bible bad. 377 00:15:56,687 --> 00:15:59,323 Cheryl, I think I've gone too far this time. 378 00:15:59,356 --> 00:16:00,658 You think! 379 00:16:02,626 --> 00:16:05,229 Well, no, honey, I don't understand. 380 00:16:05,263 --> 00:16:07,699 Baby, this is the miracle of life, 381 00:16:07,731 --> 00:16:09,767 and it's growing inside me. 382 00:16:09,801 --> 00:16:12,170 No! 383 00:16:12,202 --> 00:16:14,105 Cheryl, it's not the miracle of life! 384 00:16:14,139 --> 00:16:17,109 That's your brother's freaky mutant kid in there! 385 00:16:19,744 --> 00:16:22,114 We're all going to hell! 386 00:16:23,148 --> 00:16:24,582 Cheryl... 387 00:16:24,615 --> 00:16:26,451 Well, how could that be? 388 00:16:26,484 --> 00:16:28,754 Unless you dropped off Andy's sample 389 00:16:28,787 --> 00:16:31,089 instead of your own! 390 00:16:31,121 --> 00:16:33,458 You knew that and you did it anyway? 391 00:16:35,125 --> 00:16:36,794 Cheryl, you don't understand! 392 00:16:36,827 --> 00:16:40,164 Yes, Jim, she is going to have Andy's baby 393 00:16:40,197 --> 00:16:41,667 just to teach you a lesson. 394 00:16:44,235 --> 00:16:45,770 Okay, so... 395 00:16:45,803 --> 00:16:49,473 There was no insemination whatsoever, right? 396 00:16:49,506 --> 00:16:52,076 Here's a sentence I never thought I'd have to say. 397 00:16:52,110 --> 00:16:54,446 I am not having my brother's baby. 398 00:16:56,648 --> 00:17:00,552 Sis, I just want you to know if it had been true, 399 00:17:00,585 --> 00:17:03,088 I would have done the right thing by you. 400 00:17:03,822 --> 00:17:06,223 Get out! Get out! Go, go! 401 00:17:06,257 --> 00:17:08,626 That was some good, clean fun. 402 00:17:10,161 --> 00:17:11,229 Come on, let's go get dinner. 403 00:17:11,261 --> 00:17:13,597 Oh, what a day. 404 00:17:13,631 --> 00:17:15,700 I thought I sired my own nephew. 405 00:17:15,732 --> 00:17:18,102 I threw up on the porch, 406 00:17:18,135 --> 00:17:20,271 and I loved myself on Jim's riding mower. 407 00:17:22,240 --> 00:17:24,543 Where have you not loved yourself? 408 00:17:28,680 --> 00:17:29,782 Ahem. 409 00:17:33,518 --> 00:17:35,386 All right, Cheryl, 410 00:17:35,420 --> 00:17:36,488 I forgive you. 411 00:17:38,789 --> 00:17:39,724 What? 412 00:17:39,758 --> 00:17:43,295 Well, you almost gave me a heart attack there. 413 00:17:43,327 --> 00:17:44,528 Jim! 414 00:17:44,561 --> 00:17:47,365 You cheated on a fertility test! 415 00:17:47,397 --> 00:17:49,266 Come on, you act like I'm the only guy in the world 416 00:17:49,299 --> 00:17:51,403 who's ever done that. 417 00:17:51,435 --> 00:17:53,237 What is going on in that knot 418 00:17:53,270 --> 00:17:54,772 that keeps your spine from falling apart? 419 00:17:54,806 --> 00:17:56,740 Cheryl... 420 00:17:56,773 --> 00:18:00,744 Cheryl, when I went golfing yesterday, 421 00:18:00,778 --> 00:18:02,547 I hit a hole in one, all right? 422 00:18:02,579 --> 00:18:04,816 It's a once-in-a-lifetime thing, baby. 423 00:18:04,848 --> 00:18:07,519 I mean, come on. I had to celebrate. 424 00:18:07,551 --> 00:18:09,620 Any guy would have celebrated. 425 00:18:09,653 --> 00:18:12,156 Any guy is not trying to have a baby with me! 426 00:18:12,190 --> 00:18:13,557 Uh, Cheryl... 427 00:18:13,590 --> 00:18:15,193 Jim... 428 00:18:13,590 --> 00:18:15,193 Well, I... 429 00:18:17,662 --> 00:18:18,663 Jim... 430 00:18:19,597 --> 00:18:21,732 Are you serious about having another baby? 431 00:18:21,766 --> 00:18:24,369 What? Of course I am. 432 00:18:24,402 --> 00:18:25,569 Then why do you keep doing things 433 00:18:25,603 --> 00:18:26,805 that might keep it from happening? 434 00:18:26,837 --> 00:18:28,706 I'm not. 435 00:18:26,837 --> 00:18:28,706 You are. You're sabotaging, 436 00:18:28,740 --> 00:18:29,907 and I want to know why. 437 00:18:29,941 --> 00:18:32,544 Oh, come on. Okay, let's analyze Jim now. 438 00:18:32,576 --> 00:18:34,378 What would Dr. Phil say? 439 00:18:34,412 --> 00:18:36,882 (IMITATING DR. PHIL) "Well, Jim, it seems like 440 00:18:36,914 --> 00:18:38,916 "your father didn't hug you enough. 441 00:18:38,950 --> 00:18:41,153 "That's why you love cigars!" 442 00:18:43,520 --> 00:18:45,423 I'm serious. 443 00:18:45,455 --> 00:18:47,725 Come on, is it because of the doctors 444 00:18:47,759 --> 00:18:49,260 and the cups and all that technical stuff? 445 00:18:49,294 --> 00:18:50,862 No! 446 00:18:49,294 --> 00:18:50,862 Is it money? 447 00:18:50,894 --> 00:18:52,463 Are you afraid of having another mouth to feed? 448 00:18:52,497 --> 00:18:54,733 No, no, no. Will you back off a little bit? 449 00:18:55,633 --> 00:18:56,634 Is it me? 450 00:18:56,667 --> 00:18:57,868 No, it's not... 451 00:18:56,667 --> 00:18:57,868 Then what is it? 452 00:18:57,902 --> 00:18:59,238 What if it doesn't work? 453 00:19:01,405 --> 00:19:03,207 Is that it? 454 00:19:03,240 --> 00:19:04,808 I don't know. 455 00:19:04,842 --> 00:19:07,913 Well, is that what you're afraid of? 456 00:19:10,214 --> 00:19:11,916 I'm not afraid, Cheryl. 457 00:19:13,550 --> 00:19:15,787 But if I were, that would be it. 458 00:19:18,388 --> 00:19:21,458 Are you worried that you might do everything right 459 00:19:21,491 --> 00:19:23,761 and your count will still be low? 460 00:19:25,762 --> 00:19:27,532 (MUMBLES) 461 00:19:28,967 --> 00:19:30,769 Do you think that, 462 00:19:30,801 --> 00:19:33,838 like, as a man, it's your job to get me pregnant? 463 00:19:35,272 --> 00:19:36,541 (MUMBLES) 464 00:19:39,309 --> 00:19:41,445 And what if I don't get pregnant, huh? 465 00:19:41,479 --> 00:19:42,514 Mmm. 466 00:19:44,281 --> 00:19:45,383 Honey. 467 00:19:45,415 --> 00:19:46,617 What? 468 00:19:46,651 --> 00:19:48,452 Honey! 469 00:19:48,486 --> 00:19:51,456 If I don't get pregnant, then I still have you 470 00:19:51,489 --> 00:19:53,225 and the three beautiful kids 471 00:19:53,258 --> 00:19:55,427 that you have already given me. 472 00:19:56,928 --> 00:19:58,597 Honey... 473 00:19:58,630 --> 00:20:02,401 Come on, another baby... It's just like a bonus. 474 00:20:05,636 --> 00:20:06,671 Really? 475 00:20:06,703 --> 00:20:07,873 Really. 476 00:20:09,874 --> 00:20:11,476 Really really? 477 00:20:12,309 --> 00:20:13,412 Eh... 478 00:20:14,612 --> 00:20:16,514 (LAUGHING) 479 00:20:16,547 --> 00:20:18,482 Oh, Cheryl, you're the best. 480 00:20:16,547 --> 00:20:18,482 Oh, honey. 481 00:20:20,384 --> 00:20:22,420 (SIGHS) 482 00:20:22,452 --> 00:20:23,821 I don't know how I found you. 483 00:20:26,657 --> 00:20:27,825 You know what the worst part is? 484 00:20:27,858 --> 00:20:29,026 Hmm? 485 00:20:29,059 --> 00:20:31,963 I didn't get to tell you about my hole in one. 486 00:20:37,468 --> 00:20:40,772 So, you think that's the worst part? 487 00:20:42,406 --> 00:20:43,442 (LAUGHS) 488 00:20:43,974 --> 00:20:45,009 No. 489 00:20:46,943 --> 00:20:48,312 (LAUGHING) 490 00:20:48,346 --> 00:20:49,480 So you're really ovulating? 491 00:20:49,513 --> 00:20:50,681 Yeah. 492 00:20:50,714 --> 00:20:51,916 And it's my own egg. 493 00:20:53,550 --> 00:20:56,020 Show-off. 494 00:20:53,550 --> 00:20:56,020 I know. 495 00:20:56,054 --> 00:20:58,556 Hey, you want to go upstairs? 496 00:20:56,054 --> 00:20:58,556 Sure. 497 00:20:58,588 --> 00:20:59,691 Yeah? 498 00:20:58,588 --> 00:20:59,691 Yeah. 499 00:20:59,723 --> 00:21:00,991 Hey, you want to put on a bikini 500 00:21:01,025 --> 00:21:02,861 and hold a belt sander? 501 00:21:04,528 --> 00:21:06,565 And the foreplay begins. 31368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.