All language subtitles for According to Jim S04E21 - Kentucky Fried Beltzman (2005) WEB-DL 1080p.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,732 --> 00:00:03,773 Daddy, guess what? What? 2 00:00:03,774 --> 00:00:05,235 I got married last night. 3 00:00:05,236 --> 00:00:06,237 (CHERYL GASPS) 4 00:00:06,677 --> 00:00:07,777 What! 5 00:00:07,778 --> 00:00:09,109 To Dylan Pike. 6 00:00:09,110 --> 00:00:10,381 She really did! 7 00:00:12,113 --> 00:00:14,544 Cheryl, how come I don't know about this? 8 00:00:14,545 --> 00:00:15,615 Did you know about this? 9 00:00:15,616 --> 00:00:17,247 I did not. I am flabbergasted, 10 00:00:17,248 --> 00:00:19,120 simply flabbergasted. 11 00:00:20,121 --> 00:00:21,621 Ruby, you just had to go ahead 12 00:00:21,622 --> 00:00:24,024 and get married before me, didn't you? 13 00:00:24,655 --> 00:00:26,796 ALL: April fool! 14 00:00:26,797 --> 00:00:28,298 Oh, no! 15 00:00:28,299 --> 00:00:30,400 You completely fooled us! 16 00:00:30,401 --> 00:00:31,801 You got me good. 17 00:00:31,802 --> 00:00:33,533 (CHUCKLES) You're good. 18 00:00:33,534 --> 00:00:34,535 (CHERYL LAUGHS) 19 00:00:35,706 --> 00:00:37,267 That was lame. 20 00:00:37,268 --> 00:00:39,109 (WOMEN SCOFF) 21 00:00:39,110 --> 00:00:40,810 They need a lesson from the master. 22 00:00:40,811 --> 00:00:42,542 Yeah, well, 23 00:00:42,543 --> 00:00:46,146 I do love a well-executed April fool's joke. 24 00:00:46,147 --> 00:00:49,149 But after last year's masterpiece that I pulled on Cheryl... 25 00:00:49,150 --> 00:00:50,620 (LAUGHS) I retired. 26 00:00:50,621 --> 00:00:51,821 You didn't just retire. 27 00:00:51,822 --> 00:00:53,784 I believe you were threatened with divorce. 28 00:00:55,186 --> 00:00:56,756 Cheryl, come on, it was funny. 29 00:00:56,757 --> 00:00:58,728 You eventually got home. 30 00:00:58,729 --> 00:01:01,061 And, look, you got to practice your Spanish. 31 00:01:03,594 --> 00:01:04,595 (DOOR CLOSES) 32 00:01:06,597 --> 00:01:08,268 (GASPS) 33 00:01:08,269 --> 00:01:10,841 Dana, thank you for the bath salts. 34 00:01:12,773 --> 00:01:14,405 The pleasure was all mine, Andy. 35 00:01:16,177 --> 00:01:18,109 I'm green everywhere. 36 00:01:18,679 --> 00:01:20,411 Everywhere! 37 00:01:29,560 --> 00:01:30,561 JIM: Oh, baby! 38 00:01:32,363 --> 00:01:34,395 (PLAYING BLUES MUSIC) 39 00:01:39,130 --> 00:01:40,801 (PLAYING OFF-KEY) 40 00:01:45,476 --> 00:01:46,737 Well, that blew. 41 00:01:48,309 --> 00:01:50,341 What, like we're going to open for Rush? 42 00:01:52,883 --> 00:01:54,444 All right, maybe a few beers 43 00:01:54,445 --> 00:01:55,545 will make us sound better. 44 00:01:55,546 --> 00:01:57,448 Ah, there you go. Or I'll care less. 45 00:01:58,889 --> 00:02:00,620 At least alcohol will help me forget 46 00:02:00,621 --> 00:02:02,222 that I'm spending the best years of my life 47 00:02:02,223 --> 00:02:03,624 with you guys. 48 00:02:04,825 --> 00:02:06,896 I don't know how you can put that junk 49 00:02:06,897 --> 00:02:09,859 in your body, Beltzman. That is disgusting. 50 00:02:09,860 --> 00:02:11,601 The fries, the chicken, or the cheese? 51 00:02:11,602 --> 00:02:13,603 (GROANS) 52 00:02:13,604 --> 00:02:15,435 There's cheese in there, too? 53 00:02:15,436 --> 00:02:18,269 In the fries. The future's here, man. 54 00:02:20,241 --> 00:02:21,871 Beltzman, why do you even bother eating it? 55 00:02:21,872 --> 00:02:22,912 Why don't you just take that drumstick 56 00:02:22,913 --> 00:02:24,575 and stab yourself in the heart? 57 00:02:25,476 --> 00:02:26,876 Hey, guys. 58 00:02:26,877 --> 00:02:28,147 ALL: Cheryl. 59 00:02:28,148 --> 00:02:29,249 Whoa, whoa, whoa, 60 00:02:29,250 --> 00:02:30,250 whoa, whoa, whoa, wait a minute! 61 00:02:30,251 --> 00:02:31,581 Is that my baseball card collection? 62 00:02:31,582 --> 00:02:33,483 Yeah, I'm cleaning out the bedroom closet. 63 00:02:33,484 --> 00:02:35,285 (STUTTERING) No! Cheryl, Cheryl. 64 00:02:35,286 --> 00:02:36,486 What? 65 00:02:36,487 --> 00:02:38,658 No, this doesn't belong in the garage. 66 00:02:38,659 --> 00:02:40,530 The only thing that belongs in this crappy garage 67 00:02:40,531 --> 00:02:42,732 are old magazines, tools, and these clowns. 68 00:02:42,733 --> 00:02:44,294 ALL: Yeah! 69 00:02:44,295 --> 00:02:47,867 No, not Ernie Banks. Mr. Cub! 70 00:02:47,868 --> 00:02:49,639 With what he's done for Chicago, Cheryl... 71 00:02:49,640 --> 00:02:51,941 No, I'd rather put my kids in here first. 72 00:02:51,942 --> 00:02:53,603 Holy crap! 73 00:02:53,604 --> 00:02:54,775 Is that his rookie card? 74 00:02:55,606 --> 00:02:57,707 JIM: Yes, indeed. 75 00:02:57,708 --> 00:02:59,579 Wow, Jim, I'd give my right nad 76 00:02:59,580 --> 00:03:01,811 for that card. 77 00:03:01,812 --> 00:03:03,483 Yeah, you know, I don't know anything about baseball, 78 00:03:03,484 --> 00:03:05,185 but I don't think that's a good trade. 79 00:03:06,257 --> 00:03:08,388 Cheryl, this stays in the house. 80 00:03:08,389 --> 00:03:09,919 All right, fine! 81 00:03:09,920 --> 00:03:11,961 But I still need to make some room in the closet. 82 00:03:11,962 --> 00:03:13,223 All right, I'll tell you what. 83 00:03:13,224 --> 00:03:14,664 I'll compromise here. 84 00:03:14,665 --> 00:03:15,725 Why don't you make some room in the refrigerator 85 00:03:15,726 --> 00:03:17,627 and bring us out some snacks? 86 00:03:17,628 --> 00:03:19,198 Oh, ha ha. 87 00:03:19,199 --> 00:03:22,432 I'd give my left nad for some apple pie. 88 00:03:22,433 --> 00:03:24,204 Oh, now you're just giving them away. 89 00:03:25,636 --> 00:03:27,877 All right, let's let the beer do the magic. 90 00:03:27,878 --> 00:03:29,779 One, two, three, four. 91 00:03:29,780 --> 00:03:31,612 (PLAYING BLUES MUSIC) 92 00:03:41,792 --> 00:03:42,992 Cheryl, Cheryl, Cheryl! 93 00:03:42,993 --> 00:03:44,494 Emergency, an emergency! 94 00:03:44,495 --> 00:03:46,997 Jim, the spare toilet paper's under the sink. 95 00:03:48,629 --> 00:03:51,431 No! No, my Ernie Banks card it's gone! 96 00:03:51,432 --> 00:03:52,962 It's been stolen! It's missing! I can't find it! 97 00:03:52,963 --> 00:03:54,504 Honey, it's got to be somewhere. 98 00:03:54,505 --> 00:03:55,965 No one would take it. 99 00:03:55,966 --> 00:03:57,638 What about these little people here? 100 00:03:59,470 --> 00:04:00,870 Come on, they'd take anything. 101 00:04:00,871 --> 00:04:02,673 They're like raccoons with clothes on. 102 00:04:04,375 --> 00:04:06,317 Oh! This is exactly why we need a vault. 103 00:04:07,748 --> 00:04:09,868 Don't you think we should get a savings account first? 104 00:04:10,781 --> 00:04:12,482 All right. All right, kids, 105 00:04:12,483 --> 00:04:15,485 the first one who finds my Ernie gets a quarter. 106 00:04:15,486 --> 00:04:16,526 Yay! 107 00:04:16,527 --> 00:04:17,628 That's my boy. 108 00:04:18,659 --> 00:04:19,989 A lousy quarter? 109 00:04:19,990 --> 00:04:20,991 All right, a buck. 110 00:04:21,792 --> 00:04:22,863 Yay! 111 00:04:24,395 --> 00:04:26,337 I don't get out of bed for under $5. 112 00:04:28,669 --> 00:04:30,341 All right, five bucks. Come on. 113 00:04:30,701 --> 00:04:31,901 Yay! 114 00:04:31,902 --> 00:04:33,303 Find it! 115 00:04:33,304 --> 00:04:34,774 Wow, five bucks? 116 00:04:34,775 --> 00:04:36,876 When Cheryl lost her wedding ring, you only offered $2. 117 00:04:36,877 --> 00:04:38,478 CHERYL: Yeah. 118 00:04:38,479 --> 00:04:40,639 Well, that's because Ernie Banks has sentimental value. 119 00:04:43,914 --> 00:04:46,616 Uh, hey, Jim, um... 120 00:04:46,617 --> 00:04:49,419 I just got some bad news from Tony. 121 00:04:49,420 --> 00:04:50,490 What? What happened? 122 00:04:50,491 --> 00:04:52,061 It's Beltzman. He, um... 123 00:04:52,062 --> 00:04:53,493 He had a heart attack this morning. 124 00:04:53,494 --> 00:04:54,664 (GASPS) 125 00:04:54,665 --> 00:04:55,696 Well, is he all right? 126 00:04:56,927 --> 00:04:57,998 He... He didn't make it. 127 00:04:59,800 --> 00:05:01,531 Oh, my God. 128 00:05:01,532 --> 00:05:02,633 Wow. 129 00:05:03,634 --> 00:05:06,336 He was in the prime of his life. 130 00:05:06,337 --> 00:05:08,878 Such a tall, good-looking guy. 131 00:05:08,879 --> 00:05:10,680 What? 132 00:05:10,681 --> 00:05:12,413 No, you're thinking of John. 133 00:05:13,784 --> 00:05:15,314 Which one's Beltzman? 134 00:05:15,315 --> 00:05:17,547 Weird-looking guy, pot belly? 135 00:05:17,548 --> 00:05:18,749 Oh, the drummer? 136 00:05:19,790 --> 00:05:20,950 No, that's Tony, 137 00:05:20,951 --> 00:05:22,552 the other guy with the pot belly. 138 00:05:22,553 --> 00:05:24,494 Oh, that guy. 139 00:05:24,495 --> 00:05:27,457 What a tragedy. I really liked him. 140 00:05:27,458 --> 00:05:28,559 Yeah. 141 00:05:29,860 --> 00:05:31,431 Where was he? 142 00:05:31,432 --> 00:05:33,403 Doing what he loved best... 143 00:05:33,404 --> 00:05:35,604 Eating fried chicken and shooting rats down at the dump. 144 00:05:38,008 --> 00:05:40,039 So sad. 145 00:05:40,040 --> 00:05:43,042 His poor wife. I'm going to go make a casserole. 146 00:05:43,043 --> 00:05:44,723 I thought we were having meat loaf tonight. 147 00:05:46,016 --> 00:05:47,117 For her! 148 00:05:51,351 --> 00:05:52,682 Man, poor Beltzman. 149 00:05:52,683 --> 00:05:54,455 Poor, poor, poor... 150 00:05:55,586 --> 00:05:56,687 Poor... 151 00:05:57,558 --> 00:05:58,759 Poor, um... 152 00:06:00,891 --> 00:06:02,862 What was his first name? 153 00:06:02,863 --> 00:06:04,764 I mean, we always called him Beltzman. 154 00:06:04,765 --> 00:06:07,366 Yeah. Well, let me think. 155 00:06:07,367 --> 00:06:08,699 "Shut up, Beltzman." 156 00:06:09,870 --> 00:06:11,872 "I'm not gay, Beltzman." 157 00:06:13,744 --> 00:06:16,477 "Oh, gross, was that you, Beltzman?" 158 00:06:17,878 --> 00:06:18,909 No idea. Yeah. 159 00:06:24,114 --> 00:06:27,857 Oh, Bonnie, I'm so sorry for your loss. 160 00:06:27,858 --> 00:06:29,338 Here, I made you a broccoli casserole. 161 00:06:30,491 --> 00:06:31,661 Broccoli casserole. 162 00:06:31,662 --> 00:06:34,063 Like the woman hasn't suffered enough. 163 00:06:34,064 --> 00:06:36,926 You know, this came as such a shock to all of us. 164 00:06:36,927 --> 00:06:39,500 Not to me. The man bled gravy. 165 00:06:41,401 --> 00:06:44,504 I can see you're hurting, but we're all here for you. 166 00:06:44,505 --> 00:06:45,575 Yeah. 167 00:06:45,576 --> 00:06:46,976 Oh, thank you. 168 00:06:46,977 --> 00:06:47,978 Who are you? 169 00:06:49,079 --> 00:06:51,542 Oh, I'm Dana. I'm Cheryl's sister. 170 00:06:52,182 --> 00:06:54,143 Who's Cheryl? 171 00:06:54,144 --> 00:06:56,045 Me. I'm Cheryl. I'm Jim's wife. 172 00:06:56,046 --> 00:06:57,847 Oh, Jim's wife. 173 00:06:57,848 --> 00:06:59,789 I hear you always put out a plate of doughnuts 174 00:06:59,790 --> 00:07:01,591 for every rehearsal. I did. 175 00:07:01,592 --> 00:07:02,593 Thanks a lot! 176 00:07:04,124 --> 00:07:06,196 I think I'll go put this in the kitchen for you. 177 00:07:06,897 --> 00:07:08,458 Bonnie. 178 00:07:08,459 --> 00:07:11,661 He was a great guy, and a great guitar-player. 179 00:07:11,662 --> 00:07:12,702 And he always wiped his lips 180 00:07:12,703 --> 00:07:14,164 before he drank from the hose. 181 00:07:16,467 --> 00:07:17,767 I want to show you something. 182 00:07:17,768 --> 00:07:19,138 I was going through his stuff, 183 00:07:19,139 --> 00:07:21,070 and I found this picture of the band 184 00:07:21,071 --> 00:07:24,113 from the one paying gig you guys had. 185 00:07:24,114 --> 00:07:25,815 I think you should take it. 186 00:07:25,816 --> 00:07:27,647 Oh, really? 187 00:07:27,648 --> 00:07:29,980 Oh, God, Bonnie, thank you. 188 00:07:39,930 --> 00:07:41,961 Bonnie! 189 00:07:41,962 --> 00:07:44,834 Bonnie, this is Ernie Banks' rookie card. 190 00:07:44,835 --> 00:07:46,636 When did Beltzman get this? 191 00:07:46,637 --> 00:07:48,698 A few days ago. He was really excited. 192 00:07:48,699 --> 00:07:51,701 He said, "Now I can die a happy man." 193 00:07:51,702 --> 00:07:53,173 And then he did. 194 00:07:54,044 --> 00:07:55,244 Andy! 195 00:07:55,245 --> 00:07:56,576 Hey, Bonnie. 196 00:07:56,577 --> 00:07:58,778 Maybe this will make you feel better, huh? 197 00:07:58,779 --> 00:08:00,780 Wow, look at all that cheese. 198 00:08:00,781 --> 00:08:02,051 Yeah. 199 00:08:02,052 --> 00:08:03,492 What, are you trying to kill me, too? 200 00:08:06,587 --> 00:08:08,087 This is my card! 201 00:08:08,088 --> 00:08:10,590 Beltzman stole your card? JIM: Yes! 202 00:08:10,591 --> 00:08:11,921 How can you even be sure that's your card? 203 00:08:11,922 --> 00:08:13,122 It is my card! 204 00:08:13,123 --> 00:08:14,764 Look, at this. Flawless corners, 205 00:08:14,765 --> 00:08:16,065 perfectly centered, no color bleeding, 206 00:08:16,066 --> 00:08:18,698 and, look, you see that little nick right there? 207 00:08:18,699 --> 00:08:21,000 This is mine, Cheryl. This is mine! 208 00:08:21,001 --> 00:08:23,072 That freaky little gnome stole my card! 209 00:08:23,073 --> 00:08:24,634 (SHUSHING) 210 00:08:24,635 --> 00:08:26,235 Hey, pop. 211 00:08:26,236 --> 00:08:27,907 If you see that creep up there, 212 00:08:27,908 --> 00:08:30,110 you give him the old Alabama soup bone. 213 00:08:31,642 --> 00:08:32,882 Where are you going? 214 00:08:32,883 --> 00:08:34,814 I'm going to tell Bonnie what a crook her husband was, 215 00:08:34,815 --> 00:08:36,946 and tell her that I'm going to take Ernie back home 216 00:08:36,947 --> 00:08:38,087 where he belongs! 217 00:08:38,088 --> 00:08:40,620 Jim, no. You can't do that. 218 00:08:40,621 --> 00:08:42,291 How would you feel if you died and somebody came and told me 219 00:08:42,292 --> 00:08:44,093 what a horrible person you were? 220 00:08:44,094 --> 00:08:45,894 Bring a snack. That's going to be a long line. 221 00:08:47,958 --> 00:08:50,199 Jim, I know you want your card back... Yes! 222 00:08:50,200 --> 00:08:52,061 ...but you're going to have to wait a respectable amount of time 223 00:08:52,062 --> 00:08:53,963 before you approach Bonnie. 224 00:08:53,964 --> 00:08:55,104 At least a few months. 225 00:08:55,105 --> 00:08:57,036 A few months? Yes. 226 00:08:57,037 --> 00:08:58,237 Who makes up these rules? 227 00:08:58,238 --> 00:08:59,769 Oh, decent people. 228 00:08:59,770 --> 00:09:01,110 Decent people? Yes. 229 00:09:01,111 --> 00:09:02,642 Not a fan. Oh! 230 00:09:02,643 --> 00:09:05,044 Jim, just relax. 231 00:09:05,045 --> 00:09:06,776 Your card's not going to go anywhere. 232 00:09:06,777 --> 00:09:08,048 No. (GASPS) 233 00:09:09,119 --> 00:09:11,921 We have a bigger problem here. 234 00:09:11,922 --> 00:09:13,753 Where are we going to find a new guitar player 235 00:09:13,754 --> 00:09:15,726 who hands out porn at Christmas? 236 00:09:19,259 --> 00:09:20,630 Man... 237 00:09:20,631 --> 00:09:22,162 When it rains, it pours. 238 00:09:32,803 --> 00:09:34,073 Hey, guys. Hey. 239 00:09:34,074 --> 00:09:35,675 Quite a loss. Yeah. 240 00:09:35,676 --> 00:09:37,756 Hey, don't forget to rub his head for good luck, huh? 241 00:09:39,249 --> 00:09:41,580 That is... That is ridiculous, John! 242 00:09:41,581 --> 00:09:44,984 Suit yourself, but I've done it the last three funerals. 243 00:09:44,985 --> 00:09:46,787 My life's going gangbusters. 244 00:09:52,192 --> 00:09:53,363 (SIGHS) 245 00:09:54,695 --> 00:09:55,826 (ANDY GASPS) 246 00:09:57,968 --> 00:09:59,969 Oh, my God. 247 00:09:59,970 --> 00:10:02,271 Oh, my God. 248 00:10:02,272 --> 00:10:04,373 He's got my Ernie Banks card! 249 00:10:04,374 --> 00:10:06,075 (SHUSHING) Honey, honey. 250 00:10:06,076 --> 00:10:08,308 He's also got a bucket of chicken and a Juggs magazine. 251 00:10:10,380 --> 00:10:12,342 He's going out like a pharaoh. 252 00:10:13,814 --> 00:10:16,716 They're going to bury him with my Ernie Banks card! 253 00:10:16,717 --> 00:10:18,117 Hey, Jim! 254 00:10:18,118 --> 00:10:19,319 There are people here. 255 00:10:19,990 --> 00:10:21,851 Like the suit? 256 00:10:21,852 --> 00:10:23,772 We had to cut the back out of it so it'd fit him. 257 00:10:25,395 --> 00:10:27,897 Bonnie, I see, uh... 258 00:10:27,898 --> 00:10:30,329 I see he's got the Ernie Banks card with him. 259 00:10:30,330 --> 00:10:33,402 Oh, yeah. I thought he'd like to have it. 260 00:10:33,403 --> 00:10:35,634 Don't you think it would be more appreciated 261 00:10:35,635 --> 00:10:38,738 by a living, breathing Cubs fan? 262 00:10:38,739 --> 00:10:40,369 Hey, wait a minute. 263 00:10:40,370 --> 00:10:43,412 You're a living, breathing Cubs fan. 264 00:10:43,413 --> 00:10:46,215 I bet you Beltzman would love for you to have this. 265 00:10:46,216 --> 00:10:48,919 Don't be vulgar. The body's still warm. 266 00:10:50,650 --> 00:10:52,022 He's probably right. 267 00:10:53,383 --> 00:10:54,924 I thought about it, 268 00:10:54,925 --> 00:10:56,656 but I never really cared for you. 269 00:11:00,430 --> 00:11:03,032 If you all can take your seats, 270 00:11:03,033 --> 00:11:05,695 we're about to begin the service. 271 00:11:05,696 --> 00:11:07,096 (WHISPERING) Jim! Jim. 272 00:11:07,097 --> 00:11:08,257 (WHISPERING) Jim! Go. Get out. 273 00:11:10,871 --> 00:11:13,803 May I escort you to your seat, widow Beltzman? 274 00:11:13,804 --> 00:11:15,104 Oh, thank you, 275 00:11:15,105 --> 00:11:16,807 and don't call me widow Beltzman. 276 00:11:17,848 --> 00:11:19,678 Then can I just call you? 277 00:11:19,679 --> 00:11:21,912 Andy! That's sick. 278 00:11:23,053 --> 00:11:24,254 And Bonnie's the cure. 279 00:11:27,157 --> 00:11:28,788 I appreciate that, 280 00:11:28,789 --> 00:11:30,989 but I've dated my last fellow with a heart attack torso. 281 00:11:34,024 --> 00:11:35,195 We shall see. 282 00:11:39,800 --> 00:11:43,733 We are here today to honor the memory of Eugene Beltzman. 283 00:11:43,734 --> 00:11:45,174 (CHUCKLING) "Eugene." "Eugene." 284 00:11:45,175 --> 00:11:46,236 (SHUSHING) 285 00:11:48,108 --> 00:11:51,440 Husband, musician, scoutmaster... 286 00:11:51,441 --> 00:11:53,042 (WHISPERING) Man, I can't believe it. 287 00:11:53,043 --> 00:11:55,815 I'm sitting here 10 feet away from my Ernie Banks card. 288 00:11:55,816 --> 00:11:58,287 I can hear him calling, "Jim, Jim, save me." 289 00:11:58,288 --> 00:12:00,119 Jim, you've got to let it go. 290 00:12:00,120 --> 00:12:01,220 It is too late. 291 00:12:01,221 --> 00:12:02,892 No, it's not! Yes. 292 00:12:02,893 --> 00:12:04,193 Following the service, you're invited 293 00:12:04,194 --> 00:12:08,497 back to the Beltzman home for a cold cut plate. 294 00:12:08,498 --> 00:12:09,499 (MURMURING EXCITEDLY) 295 00:12:11,231 --> 00:12:13,132 And tomorrow morning, 296 00:12:13,133 --> 00:12:15,735 his ashes will be scattered over Lake Michigan. 297 00:12:16,336 --> 00:12:17,467 Ashes? 298 00:12:18,408 --> 00:12:19,439 No! 299 00:12:20,841 --> 00:12:23,373 No, no. No, there is no... 300 00:12:24,174 --> 00:12:26,145 Time to waste. 301 00:12:26,146 --> 00:12:28,848 (STUTTERING) I need to... I need to speak out 302 00:12:28,849 --> 00:12:32,251 and pay tribute to my dear friend Beltzman. 303 00:12:32,252 --> 00:12:34,183 Uh, Father, no disrespect, 304 00:12:34,184 --> 00:12:37,086 but I think I knew Beltzman 305 00:12:37,087 --> 00:12:39,288 a hell of a lot better than you. 306 00:12:39,289 --> 00:12:43,093 Well, I baptized him and knew him for 45 years. 307 00:12:46,867 --> 00:12:47,997 Fine, fine. 308 00:12:47,998 --> 00:12:50,269 Well, I'll be your opening act. 309 00:12:50,270 --> 00:12:52,030 Take a squat over there, would you, Reverend? 310 00:12:53,804 --> 00:12:54,805 Please. 311 00:12:56,847 --> 00:13:00,009 Well, for those of you who don't know me, 312 00:13:00,010 --> 00:13:02,251 I'm a deeply spiritual man. 313 00:13:02,252 --> 00:13:03,313 BOTH: (COUGHING) Liar! 314 00:13:05,155 --> 00:13:07,888 And I love to lead people in prayer. 315 00:13:10,320 --> 00:13:11,892 So if you'll all bow your heads... 316 00:13:14,364 --> 00:13:15,525 Bow your heads, please. 317 00:13:17,567 --> 00:13:18,568 Close your eyes. 318 00:13:19,970 --> 00:13:21,090 (WHISPERING) Close your eyes! 319 00:13:24,434 --> 00:13:25,435 Good. 320 00:13:36,046 --> 00:13:37,417 My dearly beloved... 321 00:13:40,050 --> 00:13:42,922 By the power vested in me... 322 00:13:42,923 --> 00:13:45,926 I'm going to send Beltzman up to the sky. 323 00:13:50,460 --> 00:13:52,162 I know it's really hard... 324 00:13:53,103 --> 00:13:54,204 Let go, Beltzman! 325 00:13:56,436 --> 00:13:58,338 To let go of Beltzman. 326 00:14:01,611 --> 00:14:02,612 (THUD) 327 00:14:19,229 --> 00:14:21,061 Oh, that son-of-a-gun. 328 00:14:32,272 --> 00:14:34,304 I'm getting a little choked up here, 329 00:14:35,075 --> 00:14:36,275 so maybe, Andy, 330 00:14:36,276 --> 00:14:38,196 you can come up here and help me with the prayer. 331 00:14:39,409 --> 00:14:41,250 Keep your eyes closed. 332 00:14:41,251 --> 00:14:42,582 Eyes closed. 333 00:14:45,185 --> 00:14:46,416 Not you! 334 00:14:48,258 --> 00:14:50,659 (WHISPERING) Help me open this. 335 00:14:50,660 --> 00:14:53,964 (OUT LOUD) You know, now that Beltzman is gone... 336 00:14:55,395 --> 00:14:57,497 I feel like he took a piece of me with him. 337 00:14:58,628 --> 00:15:01,400 A very, very valuable piece. 338 00:15:01,401 --> 00:15:02,671 If I had to put a figure on it, 339 00:15:02,672 --> 00:15:04,274 it'd be about 1,500 bucks! 340 00:15:06,076 --> 00:15:08,207 (WHISPERING) It's not budging. What now? 341 00:15:08,208 --> 00:15:09,478 (WHISPERING) All right, sing something sad 342 00:15:09,479 --> 00:15:10,999 and come over here and give me a boost. 343 00:15:12,642 --> 00:15:14,344 (SINGING SWING LOW, SWEET CHARIOT) 344 00:15:24,654 --> 00:15:25,924 I got it. I got it. 345 00:15:25,925 --> 00:15:27,356 (SINGING) 346 00:15:27,357 --> 00:15:28,598 I got it, I got it! 347 00:15:33,433 --> 00:15:35,565 (SINGING) 348 00:15:43,713 --> 00:15:44,714 Thank you. 349 00:15:46,076 --> 00:15:47,376 Thank you, brother Andy, 350 00:15:47,377 --> 00:15:48,578 for that wonderful song. 351 00:15:49,679 --> 00:15:50,950 Amen. 352 00:15:53,953 --> 00:15:56,455 I think it's important to remember Beltzman 353 00:15:56,456 --> 00:15:57,457 the way he was. 354 00:16:00,090 --> 00:16:01,431 (CHOKING UP) 355 00:16:02,962 --> 00:16:05,365 I can't really go on right now. 356 00:16:06,196 --> 00:16:08,737 This is too much for me. 357 00:16:08,738 --> 00:16:12,072 I think I'm going to go and pray alone now. 358 00:16:14,104 --> 00:16:15,345 God, why? 359 00:16:17,707 --> 00:16:19,109 Why, God? 360 00:16:22,282 --> 00:16:23,353 Keys? 361 00:16:33,363 --> 00:16:35,264 Welcome home, Ernie. 362 00:16:35,265 --> 00:16:36,765 Cheryl, you know what? 363 00:16:36,766 --> 00:16:38,227 Ernie's had a couple of rough days. 364 00:16:38,228 --> 00:16:40,169 I think he's hungry. 365 00:16:40,170 --> 00:16:41,770 Why don't you make him a little sandwich? 366 00:16:42,472 --> 00:16:43,503 And make me one, too. 367 00:16:44,174 --> 00:16:45,234 No! 368 00:16:45,235 --> 00:16:47,377 I don't make sandwiches for grave robbers. 369 00:16:48,638 --> 00:16:50,780 All right, I'll have a bowl of ice cream, then. 370 00:16:52,112 --> 00:16:55,244 Jim, you stole from the dead. 371 00:16:55,245 --> 00:16:57,086 The universe is not going to ignore this. 372 00:16:57,087 --> 00:16:59,249 You are dealing with something very big here. Karma! 373 00:17:00,190 --> 00:17:01,320 Karma? Yes! 374 00:17:01,321 --> 00:17:03,152 You're Miss Karma here, trying to pawn off 375 00:17:03,153 --> 00:17:05,254 a broccoli casserole on a widow! 376 00:17:05,255 --> 00:17:06,296 Oh! 377 00:17:07,026 --> 00:17:09,099 Bad, bad karma. 378 00:17:10,530 --> 00:17:12,461 Come on, Ernie. 379 00:17:12,462 --> 00:17:14,203 You and me are going where you belong. 380 00:17:14,204 --> 00:17:15,564 Back upstairs. 381 00:17:15,565 --> 00:17:18,267 Oh, I don't know, Jim. This is some bad mojo. 382 00:17:18,268 --> 00:17:20,140 Bad mojo. 383 00:17:21,511 --> 00:17:22,751 I'm glad I'm not you right now. 384 00:17:23,473 --> 00:17:25,144 Interesting. 385 00:17:25,145 --> 00:17:27,347 So at some point, you did want to be me. 386 00:17:27,777 --> 00:17:29,418 Oh... 387 00:17:29,419 --> 00:17:31,280 And you can't be. 388 00:17:31,281 --> 00:17:32,752 It just drives you crazy, doesn't it? 389 00:17:37,227 --> 00:17:38,688 (METAL CLANGING) 390 00:17:43,193 --> 00:17:44,294 Cheryl, do you hear that? 391 00:17:47,437 --> 00:17:48,638 (SNIFFS) 392 00:17:50,500 --> 00:17:52,702 I smell cooking. 393 00:17:58,308 --> 00:17:59,809 (METAL CLANGING) 394 00:18:14,194 --> 00:18:15,665 (SIZZLING NOISE) 395 00:18:29,609 --> 00:18:31,211 Fried chicken? 396 00:18:33,643 --> 00:18:35,145 Who's here? 397 00:18:36,416 --> 00:18:37,547 Hello? 398 00:18:40,290 --> 00:18:42,191 Anybody? 399 00:18:42,192 --> 00:18:43,693 (TELEPHONE RINGS) 400 00:18:50,500 --> 00:18:51,631 Hello? 401 00:18:53,433 --> 00:18:55,133 No. 402 00:18:55,134 --> 00:18:56,436 No, there's no Ernie here. 403 00:18:57,267 --> 00:18:58,538 Hello? 404 00:18:58,908 --> 00:19:00,270 Hello? 405 00:19:03,373 --> 00:19:05,314 Weird. 406 00:19:05,315 --> 00:19:06,376 MAN: (WHISPERING) Jim! 407 00:19:09,419 --> 00:19:10,480 Jim! 408 00:19:16,656 --> 00:19:17,927 What the... 409 00:19:21,261 --> 00:19:23,432 All right. 410 00:19:23,433 --> 00:19:25,264 Who's ever here is a dead man! 411 00:19:25,265 --> 00:19:26,296 Too late! 412 00:19:27,537 --> 00:19:28,868 (STUTTERING) Beltzman? 413 00:19:29,799 --> 00:19:31,300 Beltzman! 414 00:19:31,301 --> 00:19:32,541 No! 415 00:19:32,542 --> 00:19:33,703 (SCREAMING) 416 00:19:35,275 --> 00:19:37,676 ALL: April fool's! 417 00:19:37,677 --> 00:19:39,178 (CHEERING) 418 00:19:40,280 --> 00:19:41,281 What? 419 00:19:42,612 --> 00:19:44,353 No, no, no, this is no time for jokes. 420 00:19:44,354 --> 00:19:45,885 There's a dead man in the backyard! 421 00:19:47,186 --> 00:19:49,187 It's a prank, genius. 422 00:19:49,188 --> 00:19:50,859 A prank? Yes! 423 00:19:50,860 --> 00:19:54,192 You killed Beltzman for a prank? 424 00:19:54,193 --> 00:19:55,924 Hey, who wants some haunted chicken? 425 00:19:55,925 --> 00:19:57,427 (SCREAMING) 426 00:19:59,529 --> 00:20:01,300 So this whole thing was a joke? 427 00:20:01,301 --> 00:20:02,371 Yes! 428 00:20:02,372 --> 00:20:03,702 JIM: The death, the funeral, 429 00:20:03,703 --> 00:20:05,734 the god-awful broccoli casserole? 430 00:20:05,735 --> 00:20:07,677 There is nothing wrong with my casserole! 431 00:20:08,538 --> 00:20:09,639 ALL: Eh... Hey! 432 00:20:10,580 --> 00:20:12,311 Cheryl! 433 00:20:12,312 --> 00:20:14,243 Faking a death. 434 00:20:14,244 --> 00:20:16,615 I mean, don't you think that's over the line, even for April fool's? 435 00:20:16,616 --> 00:20:18,947 Are you kidding? After everything you've pulled on us? 436 00:20:18,948 --> 00:20:20,589 Yeah, I told off everyone at work 437 00:20:20,590 --> 00:20:22,991 before I found out my promotion wasn't real. 438 00:20:22,992 --> 00:20:25,254 You sent those fake IRS agents to my house. 439 00:20:25,255 --> 00:20:27,226 I closed all my accounts and moved to Haiti! 440 00:20:28,928 --> 00:20:30,429 I was on the operating table 441 00:20:30,430 --> 00:20:33,602 before I realized you faked my x-rays! 442 00:20:33,603 --> 00:20:35,465 How about that time I woke up next to a goat? 443 00:20:37,807 --> 00:20:39,508 All right, all right, 444 00:20:39,509 --> 00:20:40,939 maybe... Maybe I had it coming. 445 00:20:40,940 --> 00:20:42,511 (ALL EXCLAIMING) 446 00:20:42,512 --> 00:20:43,842 I deserved it. 447 00:20:43,843 --> 00:20:45,744 Yes, you did! 448 00:20:45,745 --> 00:20:47,946 Hey, I'm the first one to admit when I've been bested. 449 00:20:47,947 --> 00:20:50,779 Cheryl, you are good. 450 00:20:50,780 --> 00:20:52,551 Oh, thank you. 451 00:20:52,552 --> 00:20:54,483 I doff my hat to you, young lady. 452 00:20:54,484 --> 00:20:55,624 Well, thank you, sir. 453 00:20:55,625 --> 00:20:57,026 JIM: I doff my hat to all of you. 454 00:20:57,757 --> 00:20:59,358 Doff, doff, doff, 455 00:20:59,359 --> 00:21:01,930 doff, doff, doff, doff, doff. 456 00:21:01,931 --> 00:21:04,434 The king of pranks has been dethroned! 457 00:21:04,934 --> 00:21:06,264 Woo! 458 00:21:06,265 --> 00:21:07,766 I would like to thank you all. 459 00:21:07,767 --> 00:21:09,538 You were all brilliant. 460 00:21:09,539 --> 00:21:12,441 Every single one of you. Brilliant. 461 00:21:12,442 --> 00:21:13,772 TONY: Fantastic. 462 00:21:13,773 --> 00:21:15,344 No hitting on my wife next time. 463 00:21:15,345 --> 00:21:16,875 Wasn't that good? 464 00:21:16,876 --> 00:21:18,648 Tony, you almost blew it, man. 465 00:21:19,649 --> 00:21:21,381 I think it was very good, too. 466 00:21:22,352 --> 00:21:23,912 Cheryl? CHERYL: What? 467 00:21:23,913 --> 00:21:25,554 He's egging our cars. 468 00:21:25,555 --> 00:21:27,015 CHERYL: What? 469 00:21:27,016 --> 00:21:28,387 No! 470 00:21:28,388 --> 00:21:29,759 Jim! 29134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.