All language subtitles for According to Jim S04E14 - A Crying Shame (2005) WEB-DL 1080p.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,334 --> 00:00:04,534 Oh, here, here! 2 00:00:04,535 --> 00:00:06,776 Found it. Stop your search. 3 00:00:06,777 --> 00:00:08,778 I found something we'll both enjoy. 4 00:00:08,779 --> 00:00:12,212 Look at this Cop Fights Dracula. 5 00:00:12,213 --> 00:00:14,584 Oh, and the cop's uniform is a bikini. 6 00:00:14,585 --> 00:00:15,646 Pass. 7 00:00:16,647 --> 00:00:18,118 Oh, here's one. 8 00:00:18,119 --> 00:00:20,790 "Single dad finds love again." Oh! 9 00:00:20,791 --> 00:00:23,753 Let me guess, his kid wears glasses. 10 00:00:23,754 --> 00:00:28,128 Yeah, and they're too big for his face. Isn't that so cute? 11 00:00:28,129 --> 00:00:29,199 (MOCKINGLY) So cute! Pass. 12 00:00:29,200 --> 00:00:30,200 Oh! 13 00:00:30,201 --> 00:00:31,701 Here's my backup. Here. 14 00:00:31,702 --> 00:00:33,464 A cop and a dog fight the mafia. 15 00:00:34,135 --> 00:00:35,435 No! 16 00:00:35,436 --> 00:00:37,267 Oh, Jim, oh, ok. 17 00:00:37,268 --> 00:00:39,669 Look, honey, The Bells of Portugal. 18 00:00:39,670 --> 00:00:42,672 It has something for you and something for me. It's got romance for me, 19 00:00:42,673 --> 00:00:44,043 and war for you. 20 00:00:44,044 --> 00:00:45,415 Give me that. 21 00:00:45,416 --> 00:00:47,046 This isn't war. 22 00:00:47,047 --> 00:00:48,648 War is when Robert Mitchum 23 00:00:48,649 --> 00:00:50,280 is chewing on a cigar, cutting down Nazis. 24 00:00:50,281 --> 00:00:51,481 Oh. 25 00:00:51,482 --> 00:00:54,554 No, this one just uses war to keep lovers apart, 26 00:00:54,555 --> 00:00:56,556 so they can look at each other's pictures and cry. 27 00:00:56,557 --> 00:00:58,388 Oh! No. 28 00:00:58,389 --> 00:01:00,360 Oh, but, honey, look at them. He's wounded, 29 00:01:00,361 --> 00:01:02,732 and she's wearing a big hat with a veil. 30 00:01:02,733 --> 00:01:04,164 Oh, it looks so sad. 31 00:01:04,165 --> 00:01:05,595 I love that. 32 00:01:05,596 --> 00:01:08,368 I don't get you women. You will pay money to see something 33 00:01:08,369 --> 00:01:10,170 that you know is gonna make you sad. Yeah? 34 00:01:10,171 --> 00:01:11,401 When you can go to a funeral 35 00:01:11,402 --> 00:01:13,343 any day of the week here in town. 36 00:01:13,344 --> 00:01:15,105 For free! 37 00:01:15,106 --> 00:01:17,577 Honey, a good cry is like a cleansing rain. 38 00:01:17,578 --> 00:01:19,209 It washes everything out of you. 39 00:01:19,210 --> 00:01:20,480 You should try it sometime. 40 00:01:20,481 --> 00:01:22,152 I do cry, Cheryl. 41 00:01:22,153 --> 00:01:23,653 I'm a Cubs and a Bears fan. 42 00:01:23,654 --> 00:01:25,315 Oh. 43 00:01:25,316 --> 00:01:26,786 No, no. Nuh-uh. 44 00:01:26,787 --> 00:01:30,360 Listen, you women always say that you want a sensitive man, 45 00:01:30,361 --> 00:01:32,622 a vulnerable man who cries. 46 00:01:32,623 --> 00:01:35,525 Trust me, Cheryl, you don't. 47 00:01:35,526 --> 00:01:37,467 Oh, what do you know about what women want? 48 00:01:37,468 --> 00:01:38,798 I know plenty about women. 49 00:01:38,799 --> 00:01:41,100 I know they want a strong man, a real man, 50 00:01:41,101 --> 00:01:44,504 the kind of guy who bottles up all his emotions inside. 51 00:01:44,505 --> 00:01:47,737 Well, all I can tell you is that I would be proud 52 00:01:47,738 --> 00:01:49,839 to be with a man with emotional depth and compassion. 53 00:01:49,840 --> 00:01:52,742 Wrong, Cheryl, absolutely wrong. 54 00:01:52,743 --> 00:01:55,515 It upsets the natural order of things. 55 00:01:55,516 --> 00:01:57,317 It's like guys wearing clogs. 56 00:01:57,318 --> 00:01:58,748 Wrong! 57 00:01:58,749 --> 00:02:03,293 Well, I think it's sexy when a man's not afraid to cry. 58 00:02:03,294 --> 00:02:05,855 Well, then, let me let you in on a little secret. 59 00:02:05,856 --> 00:02:07,297 What? 60 00:02:07,298 --> 00:02:09,229 There is one movie that tears me up a little bit. 61 00:02:09,230 --> 00:02:10,300 Really? What? 62 00:02:10,301 --> 00:02:12,232 Robot Warrior 2. 63 00:02:12,233 --> 00:02:13,533 Oh! 64 00:02:13,534 --> 00:02:15,405 It's the tender tale of a robot 65 00:02:15,406 --> 00:02:17,207 (VOICE BREAKING) who loves revenge, 66 00:02:17,208 --> 00:02:19,270 and a robot can't make it quite... 67 00:02:20,771 --> 00:02:23,343 I can't get through it. It's too much! 68 00:02:23,344 --> 00:02:25,915 Fine. Get your stupid robot movie, 69 00:02:25,916 --> 00:02:27,817 but I am watching The Bells of Portugal. 70 00:02:27,818 --> 00:02:29,619 Fine. Ooh, ooh, ooh! 71 00:02:29,620 --> 00:02:31,251 How about this one? Kicked In The Crotch. 72 00:02:31,252 --> 00:02:32,382 Oh! 73 00:02:32,383 --> 00:02:33,753 Come on, it's the director's cut. 74 00:02:33,754 --> 00:02:35,325 Oh, Kicked In The Crotch, 75 00:02:35,326 --> 00:02:36,526 very good movie. 76 00:02:36,527 --> 00:02:37,558 See? 77 00:02:44,565 --> 00:02:45,566 JIM: Oh, baby! 78 00:02:51,272 --> 00:02:52,542 Come on, Jim. 79 00:02:52,543 --> 00:02:53,444 Jim, would you get off it? No. 80 00:02:53,445 --> 00:02:54,744 No! 81 00:02:54,745 --> 00:02:56,546 Anyone in my position would have done the same thing. 82 00:02:56,547 --> 00:02:59,209 No, no, not anyone! 83 00:02:59,210 --> 00:03:02,353 If a bird pooped in my fries, I would not eat around it! 84 00:03:03,554 --> 00:03:05,285 Hey, Ruby, ask your Uncle Andy... 85 00:03:05,286 --> 00:03:06,286 Can't. Got ballet. Got to go. 86 00:03:06,287 --> 00:03:07,617 Hey, Gracie, do you know... 87 00:03:07,618 --> 00:03:09,319 Can't. Don't care. Got to go. 88 00:03:09,320 --> 00:03:10,920 Hey, Kyle, do you know that... 89 00:03:10,921 --> 00:03:13,493 Mommy said I can get my Rocket Dog toy. 90 00:03:13,494 --> 00:03:15,195 Rocket Dog! Rocket Dog! 91 00:03:15,826 --> 00:03:17,497 Rocket Dog. 92 00:03:17,498 --> 00:03:18,728 Oh, honey, I'm sorry. 93 00:03:18,729 --> 00:03:20,700 I am listening. What did he do? 94 00:03:20,701 --> 00:03:23,473 I don't need your pity interest. 95 00:03:23,474 --> 00:03:25,835 Good. Frees up a lot of my day. 96 00:03:25,836 --> 00:03:27,577 Hey, wait a minute! Where are you going? 97 00:03:27,578 --> 00:03:28,808 We got the DVDs to return here. 98 00:03:28,809 --> 00:03:30,310 Don't you want to take them with you? 99 00:03:30,311 --> 00:03:31,381 Oh, honey, I haven't watched mine yet. 100 00:03:31,382 --> 00:03:32,712 I'm gonna return it tomorrow. 101 00:03:32,713 --> 00:03:34,213 Oh, all right. 102 00:03:34,214 --> 00:03:36,516 Well, I'll have the chauffeur drive the butler 103 00:03:36,517 --> 00:03:37,748 to drop off the late fee. 104 00:03:38,649 --> 00:03:40,320 It's $2. 105 00:03:40,321 --> 00:03:41,691 Well, as long as it's going 106 00:03:41,692 --> 00:03:42,852 for a good cause, Cheryl. 107 00:03:42,853 --> 00:03:44,794 Hollywood! 108 00:03:44,795 --> 00:03:46,856 Yeah, Jim, Tom Cruise would be living in a box 109 00:03:46,857 --> 00:03:48,498 without your late fees. 110 00:03:48,499 --> 00:03:50,630 (CHERYL LAUGHING) 111 00:03:50,631 --> 00:03:54,334 Ah, Robot Warrior 2. Seen it. 112 00:03:54,335 --> 00:03:55,735 Acting, C. 113 00:03:55,736 --> 00:03:57,908 Violence and robot sex, A-plus. 114 00:03:59,910 --> 00:04:01,611 Oh, my God! 115 00:04:01,612 --> 00:04:04,013 The Bells of Portugal, I have to see this. 116 00:04:04,014 --> 00:04:05,475 I heard it was fantastic. 117 00:04:05,476 --> 00:04:06,747 Yeah, if you have boobs. 118 00:04:08,819 --> 00:04:09,820 Hello. 119 00:04:16,887 --> 00:04:20,259 MAN ON TV: Well, hello, Miss Felicity. Charmed to meet you. 120 00:04:20,260 --> 00:04:22,592 My name is Nigel. Captain Nigel Ellis. 121 00:04:22,593 --> 00:04:24,394 FELICITY: Don't you find Paris 122 00:04:24,395 --> 00:04:27,637 rather dispiriting these days, Captain Ellis? 123 00:04:27,638 --> 00:04:30,269 NIGEL: I'd really rather you call me Nigel. 124 00:04:30,270 --> 00:04:32,042 I'd really rather you shut up. 125 00:04:33,504 --> 00:04:34,874 (GUNFIRE) 126 00:04:34,875 --> 00:04:37,377 NIGEL: Dear God! The Nazis are here! 127 00:04:37,378 --> 00:04:38,878 FELICITY: And they've got my father! 128 00:04:38,879 --> 00:04:40,350 He's got a weak heart! 129 00:04:40,351 --> 00:04:42,012 Let him go, you monsters! 130 00:04:44,515 --> 00:04:46,316 NIGEL: Take that, Fritz! 131 00:04:46,317 --> 00:04:47,887 That's for Scotty and Pete and the major! 132 00:04:47,888 --> 00:04:50,321 That's for every English life you've ended too soon! 133 00:04:52,823 --> 00:04:55,064 NIGEL: Doctor... Doctor, please. 134 00:04:55,065 --> 00:04:57,397 Give my morphine to Boswell. 135 00:04:57,398 --> 00:04:59,529 He needs it more than I. 136 00:04:59,530 --> 00:05:02,672 DOCTOR: Damn your pride, man! We need you. 137 00:05:02,673 --> 00:05:06,406 The crown needs you. Now rest. 138 00:05:06,407 --> 00:05:08,738 NIGEL: Rubbish. Don't... 139 00:05:08,739 --> 00:05:10,840 (COUGHING) ...worry about me. 140 00:05:10,841 --> 00:05:12,713 I'm in ripping good form. 141 00:05:18,419 --> 00:05:20,991 She met you under the bells like she promised. 142 00:05:23,994 --> 00:05:25,556 Kiss her, Nigel. 143 00:05:26,827 --> 00:05:28,428 Kiss her! 144 00:05:28,429 --> 00:05:29,729 (CAR APPROACHING) 145 00:05:29,730 --> 00:05:30,961 Oh, damn! 146 00:05:35,536 --> 00:05:36,907 Nazi scum! 147 00:05:38,969 --> 00:05:39,969 (CLEARS THROAT) 148 00:05:39,970 --> 00:05:42,111 What happened? Is the movie over? 149 00:05:42,112 --> 00:05:44,445 Well, you fell asleep, you big girl, 150 00:05:45,716 --> 00:05:48,448 so I put on the robot movie. 151 00:05:48,449 --> 00:05:50,920 Oh, well, can I borrow Bells of Portugal? 152 00:05:50,921 --> 00:05:52,852 No. No! 153 00:05:52,853 --> 00:05:56,586 I mean, Cheryl hasn't seen it yet. 154 00:05:56,587 --> 00:05:57,957 Here, here. How about this one? 155 00:05:57,958 --> 00:05:59,859 Kicked In The Crotch. 156 00:05:59,860 --> 00:06:00,960 Seen it. 157 00:06:00,961 --> 00:06:03,863 Director's cut. Ooh, gimme. 158 00:06:03,864 --> 00:06:07,438 "Five minutes of never-before-seen groin-kicking action." 159 00:06:08,469 --> 00:06:10,470 I may be late to work tomorrow. 160 00:06:10,471 --> 00:06:11,471 (CHUCKLES) 161 00:06:11,472 --> 00:06:12,742 ANDY: Oh, hey. 162 00:06:12,743 --> 00:06:14,444 Hey. 163 00:06:14,445 --> 00:06:16,006 Rocket Dog! Rocket Dog! Rocket Dog! 164 00:06:17,608 --> 00:06:20,010 I'm going to bed. I have a headache. 165 00:06:20,981 --> 00:06:22,783 The kid never shuts up. 166 00:06:24,985 --> 00:06:26,457 Hey, baby. 167 00:06:27,157 --> 00:06:29,489 Are your eyes red? 168 00:06:29,490 --> 00:06:30,960 Yes. Yeah? 169 00:06:30,961 --> 00:06:32,562 Yes, they are. 170 00:06:32,563 --> 00:06:34,894 Uh, you know, I was watching that robot movie, 171 00:06:34,895 --> 00:06:36,896 and when I see that action and violence, 172 00:06:36,897 --> 00:06:38,628 I forget to blink. Right. 173 00:06:38,629 --> 00:06:40,630 Night-night. Good night. Good night. 174 00:06:40,631 --> 00:06:44,033 Wait! Are you okay? You seem kind of weird. 175 00:06:44,034 --> 00:06:46,036 Oh, don't worry about me. I'm in ripping good form. 176 00:06:48,479 --> 00:06:49,540 I mean, I'm fine. 177 00:06:51,041 --> 00:06:52,442 Night. 178 00:06:52,443 --> 00:06:53,744 Good night. 179 00:07:02,753 --> 00:07:05,194 NIGEL: Felicity, there's 180 00:07:05,195 --> 00:07:07,527 something I must tell you. 181 00:07:07,528 --> 00:07:09,059 What, Nigel, what? 182 00:07:12,563 --> 00:07:14,064 FELICITY: What, Nigel? What? 183 00:07:17,437 --> 00:07:18,938 CHERYL: Jim, would you put Kyle to bed 184 00:07:18,939 --> 00:07:20,540 while I get the girls ready? 185 00:07:20,541 --> 00:07:21,572 (SNARLS) 186 00:07:23,143 --> 00:07:24,144 Damn! 187 00:07:40,491 --> 00:07:42,061 Daddy, Daddy! 188 00:07:42,062 --> 00:07:44,735 Somebody put Rocket Dog in the toilet! 189 00:07:45,836 --> 00:07:46,966 Ruby! 190 00:07:46,967 --> 00:07:48,097 RUBY: What? 191 00:07:48,098 --> 00:07:49,969 Gracie! 192 00:07:49,970 --> 00:07:52,142 GRACIE: I don't know where his stupid dog is! 193 00:07:53,904 --> 00:07:55,745 It was Gracie. 194 00:07:55,746 --> 00:07:57,877 Go get one of her dolls and give it a haircut. 195 00:07:57,878 --> 00:08:00,249 All right! 196 00:08:00,250 --> 00:08:02,512 All right, honey, Dana and I are gonna run some errands 197 00:08:02,513 --> 00:08:03,683 and return those DVDs. 198 00:08:03,684 --> 00:08:05,054 What? No. Why? 199 00:08:05,055 --> 00:08:07,987 Why? Because you're gonna start complaining about the late fees, 200 00:08:07,988 --> 00:08:09,589 then you're gonna turn off the heat. 201 00:08:09,590 --> 00:08:12,121 You have plenty of quarters in your closet. 202 00:08:12,122 --> 00:08:13,122 What did you rent? 203 00:08:13,123 --> 00:08:14,894 The Bells of Portugal. 204 00:08:14,895 --> 00:08:16,567 Oh, yuck. What a load that was. 205 00:08:17,097 --> 00:08:18,097 BOTH: You saw it? 206 00:08:18,098 --> 00:08:19,529 DANA: Oh, yeah. 207 00:08:19,530 --> 00:08:20,570 They got a thousand years of culture, 208 00:08:20,571 --> 00:08:22,131 and they give us this? 209 00:08:22,132 --> 00:08:23,292 Thanks for the crap, England. 210 00:08:24,735 --> 00:08:27,136 Oh, and the hero, Neil or somebody... 211 00:08:27,137 --> 00:08:28,278 Nigel. 212 00:08:30,781 --> 00:08:32,012 Probably. 213 00:08:33,183 --> 00:08:36,185 It's an English movie. There's always a Nigel. 214 00:08:36,186 --> 00:08:39,088 (IN BRITISH ACCENT) So, Nigel goes to meet Felicity under the bells, 215 00:08:39,089 --> 00:08:40,550 and at the end... 216 00:08:40,551 --> 00:08:41,692 (HUMMING LOUDLY) 217 00:08:45,626 --> 00:08:47,056 What? 218 00:08:47,057 --> 00:08:49,759 I don't think Cheryl wants to hear about 219 00:08:49,760 --> 00:08:53,032 some stupid pact of meeting under some stupid bells. 220 00:08:53,033 --> 00:08:55,705 How'd you know about the pact? 221 00:08:55,706 --> 00:08:58,739 Oh, my God! You watched the movie! 222 00:08:59,309 --> 00:09:00,671 Rubbish. 223 00:09:02,312 --> 00:09:06,646 I watched the robot movie, and the robot destroyed the world. 224 00:09:06,647 --> 00:09:08,878 And you know what? I loved it! 225 00:09:08,879 --> 00:09:12,181 Ok, so if I go out to the player right now and pop out the DVD, 226 00:09:12,182 --> 00:09:14,284 it's gonna be that robot movie? 227 00:09:22,733 --> 00:09:23,934 Ha! 228 00:09:24,635 --> 00:09:25,666 Ha! 229 00:09:26,797 --> 00:09:29,068 Bells of Portugal. 230 00:09:29,069 --> 00:09:31,871 Well, well, well. 231 00:09:31,872 --> 00:09:34,804 I cannot believe you'd watch that sappy thing. 232 00:09:34,805 --> 00:09:37,047 It is not sappy, it's a good movie! 233 00:09:38,649 --> 00:09:40,079 Sorry, but when a man behaves 234 00:09:40,080 --> 00:09:43,152 like a lovesick teenage girl, I find it off-putting. 235 00:09:43,153 --> 00:09:44,855 You thought Nigel was like a girl? 236 00:09:46,687 --> 00:09:48,688 I wasn't talking about Nigel. 237 00:09:48,689 --> 00:09:51,160 Dana, leave him be. 238 00:09:51,161 --> 00:09:52,862 I think it's great that Jim watched 239 00:09:52,863 --> 00:09:55,695 a sensitive, emotional movie and appreciated it. 240 00:09:55,696 --> 00:09:58,097 This is a whole new level for him. 241 00:09:58,098 --> 00:09:59,369 Ha! Face! 242 00:10:01,231 --> 00:10:03,773 And a whole new level of maturity for us. Mmm-hmm. 243 00:10:03,774 --> 00:10:06,706 Hey, Jim, my big sensitive guy, 244 00:10:06,707 --> 00:10:08,377 what do you say we put the kids to bed early 245 00:10:08,378 --> 00:10:09,709 and watch the movie together? 246 00:10:09,710 --> 00:10:12,341 (IN BRITISH ACCENT) Delightful idea. 247 00:10:12,342 --> 00:10:16,085 Show yourself to the door, young Dana. 248 00:10:16,086 --> 00:10:18,948 No problem. And then I'll show myself down to the bar 249 00:10:18,949 --> 00:10:20,049 and tell all your friends 250 00:10:20,050 --> 00:10:21,722 what a giant nancy you are. Face! 251 00:10:22,853 --> 00:10:24,623 You won't do that, Dana. 252 00:10:24,624 --> 00:10:25,755 Watch me. 253 00:10:25,756 --> 00:10:28,729 Fourth of July, margaritas, Carlos the lifeguard! 254 00:10:33,804 --> 00:10:35,134 Cheryl, 255 00:10:35,135 --> 00:10:38,107 I was told I could rely on your discretion in that matter. 256 00:10:38,108 --> 00:10:40,270 Yeah. That one kind of got away from me. 257 00:10:41,872 --> 00:10:44,273 Then we'll say no more on the subject. Good day. 258 00:10:44,274 --> 00:10:45,876 (DOOR CLOSES) 259 00:10:47,978 --> 00:10:49,938 FELICITY: I picked the wrong time to fall in love. 260 00:10:51,651 --> 00:10:54,755 NIGEL: I suppose no one told our hearts there was a war on. 261 00:11:01,892 --> 00:11:02,992 (SNIFFLES) 262 00:11:02,993 --> 00:11:04,663 FELICITY: London may pin her hopes 263 00:11:04,664 --> 00:11:06,335 on you and Fighter Command, Nigel, 264 00:11:06,336 --> 00:11:09,099 but the only hope for our love now is... 265 00:11:09,900 --> 00:11:11,101 Portugal. 266 00:11:17,407 --> 00:11:18,909 (CRYING) 267 00:11:23,714 --> 00:11:27,056 You know what? You are absolutely right, Cheryl. 268 00:11:27,057 --> 00:11:29,959 I mean, I just feel totally cleansed. 269 00:11:29,960 --> 00:11:33,793 It's like all my pent-up anger stuck to the snot 270 00:11:33,794 --> 00:11:35,766 and went right into my tissue. 271 00:11:37,127 --> 00:11:38,427 That's right. 272 00:11:38,428 --> 00:11:40,099 That's exactly what I've been saying... 273 00:11:40,100 --> 00:11:42,272 In a much less disgusting way. 274 00:11:44,204 --> 00:11:48,307 Well, now that I'm absolutely in touch with my emotions, 275 00:11:48,308 --> 00:11:50,109 I bet you never wanted me more. 276 00:11:50,110 --> 00:11:51,480 (CHUCKLES) 277 00:11:51,481 --> 00:11:53,441 Oh, I'll want you more after you brush your teeth. 278 00:11:55,715 --> 00:11:57,386 You know, Cheryl, I don't understand 279 00:11:57,387 --> 00:12:00,790 why they didn't let Felicity and Nigel get together at the end of that film. 280 00:12:00,791 --> 00:12:04,924 I mean, it just, it was just sad. 281 00:12:04,925 --> 00:12:07,127 Oh, I don't know. It was just a movie. 282 00:12:08,358 --> 00:12:10,229 Oh, damn it! 283 00:12:10,230 --> 00:12:12,301 The top of this toothpaste fell down the drain. 284 00:12:12,302 --> 00:12:14,964 Now it's gonna be all clogged up. 285 00:12:14,965 --> 00:12:16,505 You know what I want to get? 286 00:12:16,506 --> 00:12:19,969 I want to get that pump toothpaste, like the kids have. 287 00:12:19,970 --> 00:12:22,111 It's not fair! 288 00:12:22,112 --> 00:12:25,744 How come the kids get pump toothpaste, and I don't? 289 00:12:25,745 --> 00:12:28,848 I want some for me! I want! I want! I... 290 00:12:28,849 --> 00:12:29,980 (CRYING) 291 00:12:31,822 --> 00:12:35,225 It broke! It broke! It broke! 292 00:12:36,857 --> 00:12:37,957 What? 293 00:12:37,958 --> 00:12:39,129 So, can you pick some up? 294 00:12:40,991 --> 00:12:42,092 What? 295 00:12:43,033 --> 00:12:44,164 Nothing. 296 00:12:45,095 --> 00:12:46,365 All right, then. 297 00:12:46,366 --> 00:12:48,397 Let's get down to some loving. 298 00:12:48,398 --> 00:12:50,139 Yeah, you know what, honey? 299 00:12:50,140 --> 00:12:54,043 I really feel kind of emotionally drained from that movie. 300 00:12:54,044 --> 00:12:57,046 Maybe we should just go to sleep. 301 00:12:57,047 --> 00:13:00,179 What? You said you wanted me. 302 00:13:00,180 --> 00:13:02,152 (WHINING) You said we were gonna do it. 303 00:13:02,883 --> 00:13:04,353 I want to do it. 304 00:13:04,354 --> 00:13:06,256 I wanna do it, do it. 305 00:13:07,417 --> 00:13:09,219 I want some love! 306 00:13:13,523 --> 00:13:15,364 (CADILLAC MAN PLAYS) 307 00:13:15,365 --> 00:13:17,868 (PLAYING HIGH NOTES) 308 00:13:21,231 --> 00:13:22,301 Andy, stop it! Stop it! 309 00:13:22,302 --> 00:13:24,173 What are you doing? 310 00:13:24,174 --> 00:13:26,535 Hey, that's not how Cadillac Man goes. 311 00:13:26,536 --> 00:13:29,308 Oh, no, I'm sorry, Jim. 312 00:13:29,309 --> 00:13:32,482 I got the Bells of Portugal theme running through my mind. 313 00:13:33,513 --> 00:13:35,345 I know how you like that. 314 00:13:39,519 --> 00:13:41,050 What do you know? 315 00:13:41,051 --> 00:13:43,152 I know plenty. 316 00:13:43,153 --> 00:13:45,154 Cheryl told you I cried? 317 00:13:45,155 --> 00:13:47,556 You cried? No. 318 00:13:47,557 --> 00:13:50,961 Dana told me you liked it. She didn't say you cried. 319 00:13:52,062 --> 00:13:53,933 Dana! 320 00:13:53,934 --> 00:13:58,207 So, big, tough Jim cried, huh? Hey, let me ask you 321 00:13:58,208 --> 00:14:01,070 how are those boobs coming along? 322 00:14:01,071 --> 00:14:03,312 Jim cried during the movie? 323 00:14:03,313 --> 00:14:04,874 Oh, God, I'd love to see that. 324 00:14:04,875 --> 00:14:06,415 No. No, you wouldn't. 325 00:14:06,416 --> 00:14:08,478 That giant head holds a lot of tears. 326 00:14:10,020 --> 00:14:11,120 No, it's freaky. 327 00:14:11,121 --> 00:14:12,551 What happened to the woman 328 00:14:12,552 --> 00:14:15,084 who thought a sensitive man was strong and sexy? 329 00:14:15,085 --> 00:14:17,156 Yeah, that looks good on paper, 330 00:14:17,157 --> 00:14:19,088 but when it's blubbering next to you on the couch... 331 00:14:19,089 --> 00:14:20,130 Yikes! 332 00:14:21,061 --> 00:14:23,262 All right, all right. 333 00:14:23,263 --> 00:14:27,266 Maybe one manly tear slid down my cheek, 334 00:14:27,267 --> 00:14:29,369 kind of like that Indian who hated pollution. 335 00:14:30,600 --> 00:14:33,243 You cried. Attagirl. 336 00:14:35,245 --> 00:14:37,476 Oh, don't worry. I won't tell the guys. 337 00:14:37,477 --> 00:14:39,879 Hey, I got nothing to be embarrassed about here. 338 00:14:40,880 --> 00:14:43,182 But don't tell the guys, anyway. 339 00:14:43,183 --> 00:14:45,514 Look, I think it's very healthy for our marriage 340 00:14:45,515 --> 00:14:48,117 for me to be vulnerable and for Cheryl to see that. 341 00:14:48,118 --> 00:14:51,120 And you know what? A good cry felt really good. 342 00:14:51,121 --> 00:14:52,161 Whoa, whoa, whoa, whoa. 343 00:14:52,162 --> 00:14:53,964 I thought it was one tear, chief. 344 00:14:55,996 --> 00:14:58,497 Whatever. It was cathartic. 345 00:14:58,498 --> 00:15:01,031 And I learned a new word, "cathartic." 346 00:15:02,102 --> 00:15:03,332 Well, hey, buddy, 347 00:15:03,333 --> 00:15:06,075 you're gonna be real happy with this piece of news. 348 00:15:06,076 --> 00:15:07,276 I'm just glad it's over. 349 00:15:07,277 --> 00:15:09,008 And I'll tell you something else 350 00:15:09,009 --> 00:15:12,141 I am never watching another movie like that with him again. 351 00:15:12,142 --> 00:15:14,343 Cheryl, Cheryl! Cheryl! 352 00:15:14,344 --> 00:15:16,185 Guess what's playing down at the mall. 353 00:15:16,186 --> 00:15:19,318 Oh, please be something with crotch kicking. 354 00:15:19,319 --> 00:15:21,320 No, Portuguese Cathedral. 355 00:15:21,321 --> 00:15:22,551 It's the sequel to our movie, 356 00:15:22,552 --> 00:15:24,623 Bells of Portugal. 357 00:15:24,624 --> 00:15:27,257 And Nigel and Felicity have a second chance at love! 358 00:15:34,104 --> 00:15:36,165 FELICITY: How could you do it, Nigel? 359 00:15:36,166 --> 00:15:38,167 How could you let me think you dead? 360 00:15:38,168 --> 00:15:41,610 Get out! I hate you! 361 00:15:41,611 --> 00:15:43,412 NIGEL: I shouldn't wonder you're angry, Felicity, 362 00:15:43,413 --> 00:15:45,044 but you must understand. 363 00:15:45,045 --> 00:15:48,117 It couldn't be helped. Lives were at stake! 364 00:15:48,118 --> 00:15:49,379 (SNIFFLES) 365 00:15:55,525 --> 00:15:57,127 (BELL RINGING) 366 00:16:02,192 --> 00:16:04,063 I want to be selfish. 367 00:16:04,064 --> 00:16:06,635 With the Allied invasion coming up, I'm afraid 368 00:16:06,636 --> 00:16:09,369 we'll have to put our love on hold for the duration. 369 00:16:11,171 --> 00:16:13,303 (IN BRITISH ACCENT) You never put me first. 370 00:16:14,374 --> 00:16:15,675 (SNIFFLING) 371 00:16:17,207 --> 00:16:19,578 You hate me! 372 00:16:19,579 --> 00:16:21,751 Don't you? You hate me! (CRYING) 373 00:16:22,752 --> 00:16:24,684 (IN FRENCH ACCENT) My friend... 374 00:16:26,186 --> 00:16:29,188 Why you cry like little girl? 375 00:16:29,189 --> 00:16:31,461 This woman she love you, eh? 376 00:16:32,262 --> 00:16:33,493 Kiss her. 377 00:16:35,665 --> 00:16:38,497 I'd like to, flabby, old chum, 378 00:16:38,498 --> 00:16:40,500 but I'm a bit choked up right now. 379 00:16:49,439 --> 00:16:52,241 (IN FRENCH ACCENT) English woman, why do you put up with this? 380 00:16:52,242 --> 00:16:54,514 He does not need you, he needs a "muzzer!" 381 00:16:55,645 --> 00:16:57,386 A "muzzer?" 382 00:16:57,387 --> 00:16:59,288 You know, like a father, but a woman. 383 00:16:59,289 --> 00:17:02,521 Prostitution has made you stupid. 384 00:17:02,522 --> 00:17:04,022 And you smell like fish! 385 00:17:04,023 --> 00:17:05,224 Stop it! Stop it, I say! I aughtta! 386 00:17:05,225 --> 00:17:07,226 Stop it! 387 00:17:07,227 --> 00:17:09,159 Stop it, or I swear, I'll... 388 00:17:11,131 --> 00:17:12,461 (CRYING) 389 00:17:12,462 --> 00:17:14,233 Aye, aye, aye! 390 00:17:14,234 --> 00:17:15,405 Oh, no. 391 00:17:17,507 --> 00:17:19,208 (SOBBING) She doesn't like me! 392 00:17:19,209 --> 00:17:21,341 NIGEL: Stop it. You're talking nonsense. 393 00:17:22,542 --> 00:17:24,543 Damn straight, Nigel. 394 00:17:24,544 --> 00:17:27,376 Jim, I need to talk to you in the lobby. 395 00:17:27,377 --> 00:17:29,148 What? Can't it wait? 396 00:17:29,149 --> 00:17:30,819 I mean, if Felicity can wait for Nigel for... 397 00:17:30,820 --> 00:17:31,821 Lobby! 398 00:17:42,832 --> 00:17:44,464 Sad and sexy... 399 00:17:45,465 --> 00:17:47,437 And the movie ain't that bad, either. 400 00:17:50,670 --> 00:17:51,701 Oh, it's so on. 401 00:17:55,475 --> 00:17:56,845 (SIGHS) 402 00:17:56,846 --> 00:17:58,107 All right, Cheryl. Come on. Come on. 403 00:17:58,108 --> 00:17:59,248 What was so important? 404 00:17:59,249 --> 00:18:01,450 It's Felicity and Nigel up on the screen! 405 00:18:01,451 --> 00:18:03,252 This is hard. What? 406 00:18:03,253 --> 00:18:04,683 Okay, I'm gonna start here. 407 00:18:04,684 --> 00:18:05,685 Um, honey... 408 00:18:06,456 --> 00:18:09,458 You're making me sick. 409 00:18:09,459 --> 00:18:12,591 I see, Cheryl. Can you be a little more specific? 410 00:18:12,592 --> 00:18:14,424 Yeah, I can. It's the crying. 411 00:18:15,465 --> 00:18:16,496 Crying? 412 00:18:17,697 --> 00:18:18,797 At the movie? 413 00:18:18,798 --> 00:18:20,169 Yeah, yeah. 414 00:18:20,170 --> 00:18:21,670 I thought I wanted you to be more emotional. 415 00:18:21,671 --> 00:18:23,472 I really thought it was something I wanted, 416 00:18:23,473 --> 00:18:24,504 but I don't. 417 00:18:25,635 --> 00:18:26,735 But I knew that! 418 00:18:26,736 --> 00:18:28,477 I told you that at the video store! 419 00:18:28,478 --> 00:18:29,778 You did, and you were right. 420 00:18:29,779 --> 00:18:32,481 It's not sexy, Jim. 421 00:18:32,482 --> 00:18:35,144 No, because you see me as like a girlfriend. 422 00:18:35,145 --> 00:18:37,746 Well, like a giant baby, but, okay. 423 00:18:37,747 --> 00:18:40,219 No, you want to be married to a strong guy 424 00:18:40,220 --> 00:18:41,890 who bottles up all his emotions! 425 00:18:41,891 --> 00:18:45,394 Exactly! So butch it up, would you? 426 00:18:45,395 --> 00:18:48,357 I knew it. You know what? I blame myself for this. 427 00:18:48,358 --> 00:18:50,299 I gave you what you said you wanted 428 00:18:50,300 --> 00:18:51,530 instead of what you needed. I know. 429 00:18:51,531 --> 00:18:53,362 Yeah. Yeah, yeah, yeah. 430 00:18:53,363 --> 00:18:55,234 I'm better than that! I'm better than that! 431 00:18:55,235 --> 00:18:57,606 You are! You are, Jim. 432 00:18:57,607 --> 00:18:59,439 You let me down. Why? 433 00:19:00,410 --> 00:19:01,911 Because, honey 434 00:19:02,912 --> 00:19:04,914 because I'll tell you why. 435 00:19:06,546 --> 00:19:08,248 It's very simple. 436 00:19:13,783 --> 00:19:15,784 I was, uh... 437 00:19:15,785 --> 00:19:17,357 I was gonna teach you a lesson. 438 00:19:19,689 --> 00:19:20,829 You were faking? 439 00:19:20,830 --> 00:19:22,361 (LAUGHS) Yes! 440 00:19:22,362 --> 00:19:24,893 Come on, Cheryl. I don't care about anybody's relationship. 441 00:19:24,894 --> 00:19:26,536 You think I give a crap about them? 442 00:19:28,368 --> 00:19:30,399 Oh, my God! It was a scheme! 443 00:19:30,400 --> 00:19:33,742 Of course! It was my best one to date. 444 00:19:33,743 --> 00:19:36,945 Oh, honey, I am so relieved. 445 00:19:36,946 --> 00:19:39,448 Oh, sometimes I forget who I'm married to. 446 00:19:39,449 --> 00:19:40,679 (LAUGHING) Yeah! 447 00:19:40,680 --> 00:19:42,281 Oh, this is so great. 448 00:19:42,282 --> 00:19:43,882 Now that you're my great, big strong guy again, 449 00:19:43,883 --> 00:19:46,855 I can go in and cry my eyes out at the rest of the movie. 450 00:19:46,856 --> 00:19:48,357 Wait, you want to go see the rest of the movie now? 451 00:19:48,358 --> 00:19:49,588 (MOUTHING) Oh, yeah! 452 00:19:49,589 --> 00:19:51,621 The end is supposed to be devastating! 453 00:19:55,194 --> 00:19:56,825 Devastating? 454 00:19:56,826 --> 00:19:58,427 Yeah. What? 455 00:19:58,428 --> 00:19:59,568 You afraid you're gonna cry? 456 00:19:59,569 --> 00:20:00,570 No! 457 00:20:01,801 --> 00:20:03,632 I was kidding. 458 00:20:03,633 --> 00:20:05,734 (CHUCKLES) Me, too! 459 00:20:05,735 --> 00:20:06,835 Ah! 460 00:20:06,836 --> 00:20:08,377 That's why we're married. 461 00:20:08,378 --> 00:20:09,378 Oh! 462 00:20:09,379 --> 00:20:10,880 I love you. 463 00:20:29,899 --> 00:20:33,463 That was the most beautiful thing I have ever seen. 464 00:20:35,234 --> 00:20:37,906 Why are you crying? I thought you hated this kind of movie. 465 00:20:37,907 --> 00:20:39,638 I do, because they make me cry! 466 00:20:39,639 --> 00:20:40,639 Oh. 467 00:20:40,640 --> 00:20:43,712 It's... I mean, she... 468 00:20:43,713 --> 00:20:47,847 Today, I become a better person! I love you all! 469 00:20:52,522 --> 00:20:54,453 What kind of person refuses a hug? 470 00:20:54,454 --> 00:20:55,484 I'll hug you, Andy. 471 00:20:55,485 --> 00:20:56,656 Please. You're a mess. 472 00:20:58,828 --> 00:21:00,289 What did you think? 473 00:21:00,290 --> 00:21:01,860 Well, it used to be rated R 474 00:21:01,861 --> 00:21:03,362 meant you'd see some boobs. 475 00:21:03,363 --> 00:21:04,363 Oh! 476 00:21:08,267 --> 00:21:09,498 Oh, Cheryl, geez. 477 00:21:09,499 --> 00:21:10,739 I think I dropped my keys. 478 00:21:10,740 --> 00:21:11,970 Oh, okay, I'll meet you in the lobby. 479 00:21:11,971 --> 00:21:12,971 Okay, dear. 480 00:21:15,004 --> 00:21:16,375 (SIGHS) 481 00:21:16,376 --> 00:21:17,377 Oh! 482 00:21:19,048 --> 00:21:20,349 (SNIFFLES) 483 00:21:20,350 --> 00:21:23,582 (CRYING) Portugal... 484 00:21:23,583 --> 00:21:26,685 (IN BRITISH ACCENT) I still hear the sound of thy bittersweet bells. 485 00:21:26,686 --> 00:21:27,817 (CRYING) 31189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.