All language subtitles for According to Jim S04E09 - Poking The Bear (2004) WEB-DL 1080p.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,732 --> 00:00:03,273 What's with these doctors? 2 00:00:03,274 --> 00:00:05,105 They're always showing off their diplomas. 3 00:00:05,106 --> 00:00:06,536 I mean, it's like, "Ooh, I finished college." 4 00:00:06,537 --> 00:00:09,039 "Ooh, I completed med school." 5 00:00:09,040 --> 00:00:11,612 "Ooh, I really know a good framer." 6 00:00:14,285 --> 00:00:16,386 Jim, he's the best fertility doctor in town. 7 00:00:16,387 --> 00:00:18,388 And I find the diplomas reassuring. 8 00:00:18,389 --> 00:00:20,520 You know what I find reassuring, Cheryl? 9 00:00:20,521 --> 00:00:22,123 "Employees must wash hands." 10 00:00:25,256 --> 00:00:26,796 Good morning. Good morning, Dr. Gibson. 11 00:00:26,797 --> 00:00:28,658 Good morning, Doctor. I'm Jim. 12 00:00:28,659 --> 00:00:30,630 Yeah, Jim, we met last time. 13 00:00:30,631 --> 00:00:32,802 Yeah, I just thought maybe you didn't recognize me 14 00:00:32,803 --> 00:00:34,405 with my pants on, you know. 15 00:00:35,766 --> 00:00:37,137 I looked at your test results. 16 00:00:37,138 --> 00:00:38,438 Yes? 17 00:00:38,439 --> 00:00:40,770 And it seems that your sperm count has increased. 18 00:00:40,771 --> 00:00:42,672 Oh! Yes! 19 00:00:42,673 --> 00:00:44,814 That's because he stayed away from alcohol and the hot tub, just like you said. 20 00:00:44,815 --> 00:00:46,816 I even gave up the tighty-whiteys. 21 00:00:46,817 --> 00:00:48,249 I'm riding commando right now. 22 00:00:49,420 --> 00:00:50,481 At ease, soldier. 23 00:00:52,083 --> 00:00:54,224 You're really doing great. Ah, thanks. 24 00:00:54,225 --> 00:00:56,486 But even so, the numbers are still 25 00:00:56,487 --> 00:00:58,129 well below where we would like them. 26 00:00:58,529 --> 00:00:59,759 Aw. 27 00:00:59,760 --> 00:01:01,191 I'm afraid you're gonna need to make a few 28 00:01:01,192 --> 00:01:03,093 additional sacrifices. 29 00:01:03,094 --> 00:01:04,494 What else is there to give up? 30 00:01:04,495 --> 00:01:07,437 Jim, I'm talking about frequency of activity. 31 00:01:07,438 --> 00:01:10,440 I think that we know what that means, Cheryl. 32 00:01:10,441 --> 00:01:12,443 Wink, wink, nudge, boing! 33 00:01:16,107 --> 00:01:18,627 Yes, Jim, thank you for speaking in code in front of the doctor. 34 00:01:20,381 --> 00:01:23,283 To maximize your chance of getting pregnant, 35 00:01:23,284 --> 00:01:24,724 I'm advising that you refrain from... 36 00:01:25,356 --> 00:01:26,417 boing! 37 00:01:27,318 --> 00:01:28,858 What? 38 00:01:28,859 --> 00:01:31,721 Except during Cheryl's ovulation window. 39 00:01:31,722 --> 00:01:34,465 That's once a month. That's impossible. 40 00:01:35,326 --> 00:01:36,597 I mean, look at her! 41 00:01:39,300 --> 00:01:41,531 And that should be your only release. 42 00:01:41,532 --> 00:01:44,334 Are you freakin' kidding me? 43 00:01:44,335 --> 00:01:45,875 I gave up the booze, cigars, 44 00:01:45,876 --> 00:01:47,577 hot tubs, bicycle riding, 45 00:01:47,578 --> 00:01:50,341 and now I can't do what God built me for? 46 00:01:51,712 --> 00:01:54,484 Jim, do you have this kind of outburst often? 47 00:01:54,485 --> 00:01:55,886 No, not really. 48 00:01:59,850 --> 00:02:01,491 Okay, let me ask you this, 49 00:02:01,492 --> 00:02:03,323 How well do you cope with stress? 50 00:02:03,324 --> 00:02:05,795 Very well. Whenever it comes up, 51 00:02:05,796 --> 00:02:08,199 I identify the cause and I yell at it! 52 00:02:09,700 --> 00:02:11,231 Well, when you do that, 53 00:02:11,232 --> 00:02:12,702 you raise your blood pressure, 54 00:02:12,703 --> 00:02:14,304 and release cortisone into your blood stream. 55 00:02:14,305 --> 00:02:17,467 Yeah, I like that stuff. It helps me yell louder. 56 00:02:17,468 --> 00:02:20,510 Jim, it's not good for your count, all right? 57 00:02:20,511 --> 00:02:23,643 You should do whatever you can to avoid any kind of outburst. 58 00:02:23,644 --> 00:02:25,375 Well, you know what that means. 59 00:02:25,376 --> 00:02:26,777 A prescription for no Dana. Oh! 60 00:02:28,779 --> 00:02:30,250 What's a Dana? 61 00:02:30,251 --> 00:02:33,653 Dana is my sister. She's kind of sarcastic. 62 00:02:33,654 --> 00:02:35,926 And Jim finds her really, really annoying. Really? 63 00:02:38,589 --> 00:02:40,661 And she's single, if you're interested. 64 00:02:42,793 --> 00:02:44,795 A month without sex? Honey, that's like... 65 00:02:46,197 --> 00:02:47,598 A month without sex! 66 00:02:48,899 --> 00:02:50,640 Jim, I know it seems difficult now, 67 00:02:50,641 --> 00:02:52,001 but the time is gonna fly by. Oh... 68 00:02:53,374 --> 00:02:55,375 Is this a recent picture? Because she is fine. 69 00:02:55,376 --> 00:02:56,776 Yes, she is. She is. 70 00:02:56,777 --> 00:02:58,678 Honey, honey, I know you're not happy about this, 71 00:02:58,679 --> 00:03:02,382 and neither am I, but we both want this baby, right? 72 00:03:02,383 --> 00:03:04,414 Yes, yes. No, I want the baby. 73 00:03:04,415 --> 00:03:06,856 I know. It's so hard, a month! 74 00:03:06,857 --> 00:03:08,558 I know, sweetie. 75 00:03:08,559 --> 00:03:10,860 All right, well, if I'm not gonna release, 76 00:03:10,861 --> 00:03:12,762 then you've got to help me. Okay. 77 00:03:12,763 --> 00:03:14,764 No more late-night cable viewing. 78 00:03:14,765 --> 00:03:15,895 Right. 79 00:03:15,896 --> 00:03:17,667 You got to comb the newspapers for, you know, 80 00:03:17,668 --> 00:03:19,269 bra advertisements. 81 00:03:19,270 --> 00:03:20,470 Okay. 82 00:03:20,471 --> 00:03:22,373 And you keep Laverne and Shirley under wraps. 83 00:03:37,818 --> 00:03:38,819 JIM: Oh, baby! 84 00:03:46,357 --> 00:03:47,998 Guess who's got great sperm? 85 00:03:50,561 --> 00:03:51,562 Mel Gibson? 86 00:03:53,734 --> 00:03:55,266 What? He's got like, 30 kids. 87 00:03:57,237 --> 00:03:58,738 No, me. 88 00:03:58,739 --> 00:04:00,640 Oh. Hey, got you your favorite sandwich. 89 00:04:00,641 --> 00:04:02,742 Oh, my God, Italian beef? 90 00:04:02,743 --> 00:04:04,614 Double dipped with peppers? 91 00:04:04,615 --> 00:04:06,316 Oh, I am starving. (LAUGHING) 92 00:04:06,317 --> 00:04:08,618 So, it went well, huh? Oh, yeah, it went great. 93 00:04:08,619 --> 00:04:10,019 Yeah? Feeling fantastic? 94 00:04:10,020 --> 00:04:11,751 Oh, I feel on top of the world. 95 00:04:11,752 --> 00:04:14,554 Great. Remember that feeling, 'cause Max is on his way over 96 00:04:14,555 --> 00:04:16,327 with some stupid change to the model. 97 00:04:17,728 --> 00:04:19,359 Oh, man. 98 00:04:19,360 --> 00:04:22,332 Will you remind me why are we trying to get this job again? 99 00:04:22,333 --> 00:04:23,853 'Cause he's loaded, and you love money. 100 00:04:26,337 --> 00:04:28,037 Right, right. 101 00:04:28,038 --> 00:04:29,799 God, of all days for him to come. 102 00:04:29,800 --> 00:04:30,940 Why? What? 103 00:04:30,941 --> 00:04:33,773 My fertility doctor said if I get stressed, 104 00:04:33,774 --> 00:04:34,945 I can't knock up your sister. 105 00:04:36,707 --> 00:04:38,048 I bet Mel Gibson could. 106 00:04:40,911 --> 00:04:42,582 Fellas! 107 00:04:42,583 --> 00:04:44,053 Max! Hey! 108 00:04:44,054 --> 00:04:45,755 What, no strippers? 109 00:04:45,756 --> 00:04:48,518 I guess you guys don't want the job! (STUTTERING) Wha... 110 00:04:48,519 --> 00:04:50,820 I'm kidding ya, I'm kidding ya! Come on! 111 00:04:50,821 --> 00:04:52,862 I'm on a time crunch here, so let me look at the new model 112 00:04:52,863 --> 00:04:55,965 and point out the things you did wrong, 113 00:04:55,966 --> 00:04:58,529 which is just about everything. 114 00:04:59,630 --> 00:05:00,830 Oh, thank you. 115 00:05:00,831 --> 00:05:02,402 My... My... 116 00:05:02,403 --> 00:05:03,404 (SPUTTERING) 117 00:05:06,377 --> 00:05:08,539 This is good. You should have one. Uh, yeah... 118 00:05:10,411 --> 00:05:11,912 I love the skylights. 119 00:05:12,943 --> 00:05:14,515 Those are air conditioning units. 120 00:05:15,746 --> 00:05:16,887 Could they be skylights? 121 00:05:18,989 --> 00:05:20,720 Max, Max, please, 122 00:05:20,721 --> 00:05:23,423 this is the third model we built for you. 123 00:05:23,424 --> 00:05:25,095 I know. My kids love playing with them. 124 00:05:29,960 --> 00:05:32,703 Which is why I'm close to hiring you guys. 125 00:05:33,333 --> 00:05:34,604 How close? 126 00:05:34,605 --> 00:05:36,766 I'm as close to hiring you guys 127 00:05:36,767 --> 00:05:38,668 as you can be to hiring you guys 128 00:05:38,669 --> 00:05:40,349 without actually hiring you guys. I mean... 129 00:05:42,012 --> 00:05:43,713 But I gotta run. 130 00:05:43,714 --> 00:05:44,975 Good talking to you cats. 131 00:05:46,717 --> 00:05:49,118 Uh, Max? (CHUCKLING) 132 00:05:49,119 --> 00:05:51,851 What exactly do you want us to do to make the model better? 133 00:05:51,852 --> 00:05:54,454 Ha! See? Exactly. Make the model better. 134 00:05:54,455 --> 00:05:55,826 You're smart. 135 00:06:02,963 --> 00:06:04,965 You okay? Yeah! Come on. 136 00:06:06,597 --> 00:06:08,769 I passed that test. (LAUGHING) 137 00:06:10,801 --> 00:06:12,542 Hey, you want anything? You want a coffee? 138 00:06:12,543 --> 00:06:14,143 You want a donut? Anything you want. 139 00:06:14,144 --> 00:06:17,146 Uh, no, no, I'm good. 140 00:06:17,147 --> 00:06:19,910 I'm just gonna start on a new model for Max. 141 00:06:31,492 --> 00:06:32,892 (PIANO PLAYING) 142 00:06:32,893 --> 00:06:34,093 One, two, three... (YELLING) 143 00:06:34,094 --> 00:06:36,025 So, I think we can make the skylights work 144 00:06:36,026 --> 00:06:38,028 by moving the AC units from here down to over here. 145 00:06:39,530 --> 00:06:40,631 Kids! 146 00:06:46,907 --> 00:06:48,639 I mean, my lovely children. 147 00:06:49,910 --> 00:06:52,411 My young doves. 148 00:06:52,412 --> 00:06:55,044 Uncle Andy and I are trying to do some work here. 149 00:06:55,045 --> 00:06:56,916 Can you kindly settle down? 150 00:06:56,917 --> 00:06:58,047 We're sorry, Daddy. 151 00:06:58,048 --> 00:06:59,519 It's okay, baby. Thank you. 152 00:06:59,520 --> 00:07:01,050 (YELLING) (PIANO PLAYING) 153 00:07:01,051 --> 00:07:03,594 Nine, 10... Cheryl! 154 00:07:04,925 --> 00:07:06,125 Cheryl! 155 00:07:06,126 --> 00:07:08,728 Okay, kids, kids, kids! (YELLING, PIANO STOP) 156 00:07:08,729 --> 00:07:10,930 Daddy needs some quiet, okay? 157 00:07:10,931 --> 00:07:13,633 Now, who wants to help Mommy and Aunt Dana bake a cake? 158 00:07:13,634 --> 00:07:14,664 CHILDREN: I do! I do! 159 00:07:14,665 --> 00:07:16,065 All right. 160 00:07:16,066 --> 00:07:19,208 Wow. And you guys wanna try for a fourth kid? 161 00:07:19,209 --> 00:07:22,071 Ha! If I were you, I'd be looking to sell one of them. 162 00:07:22,072 --> 00:07:24,113 Oh. 163 00:07:24,114 --> 00:07:25,875 Cheryl, what are you doing in here 164 00:07:25,876 --> 00:07:27,878 wearing that sexy outfit? You're driving me crazy! 165 00:07:30,120 --> 00:07:32,523 Jim! It's a sweatshirt and sweatpants. 166 00:07:33,654 --> 00:07:35,224 Ponytail! Ponytail! 167 00:07:35,225 --> 00:07:36,957 Oh, sorry! Sorry! I'll take it out. 168 00:07:39,089 --> 00:07:40,090 Cheryl. 169 00:07:41,562 --> 00:07:42,842 Do you want a pole to do that on? 170 00:07:47,237 --> 00:07:49,799 Is everything I do sexy to you? 171 00:07:49,800 --> 00:07:50,841 Oh, my God, that voice. 172 00:07:52,242 --> 00:07:54,604 Honey, honey, I know it's difficult. 173 00:07:54,605 --> 00:07:56,706 It's hard for me, too. 174 00:07:56,707 --> 00:08:00,511 Yeah. Coming from the woman who was in the shower for 45 minutes this morning. 175 00:08:01,481 --> 00:08:03,953 I was pumicing. 176 00:08:03,954 --> 00:08:06,617 Whatever you want to call it, Cheryl. Oh! 177 00:08:07,888 --> 00:08:09,719 Honey, honey, honey, why don't you guys 178 00:08:09,720 --> 00:08:10,820 just go work in the office, huh? 179 00:08:10,821 --> 00:08:12,892 No, no, no. No. We can't go to the office. 180 00:08:12,893 --> 00:08:14,824 Why not? I told you, I can't go to the office, 181 00:08:14,825 --> 00:08:18,067 'cause Max always shows up at the office 182 00:08:18,068 --> 00:08:22,001 with some stupid idea that he gets while he's driving his stupid car, 183 00:08:22,002 --> 00:08:23,603 and then we gotta stupidly nod and... 184 00:08:23,604 --> 00:08:25,004 Oh, my God, what kind of perfume is that? 185 00:08:25,005 --> 00:08:26,736 You are driving me crazy! 186 00:08:26,737 --> 00:08:28,539 It's a dryer sheet! Calm down! 187 00:08:30,811 --> 00:08:33,743 I am calm. I'm trying to be calm. It's very hard. 188 00:08:33,744 --> 00:08:36,146 We haven't been able to do the special monkey hug. 189 00:08:38,288 --> 00:08:39,890 Welcome to my world, Jim. 190 00:08:41,892 --> 00:08:43,724 I haven't hugged a monkey in a long time. 191 00:08:46,026 --> 00:08:48,027 Look, honey, I don't like this. 192 00:08:48,028 --> 00:08:50,029 I haven't seen you this stressed out about work in a long time. 193 00:08:50,030 --> 00:08:54,804 It's okay. Look, the money that this job is gonna bring in, this family can use. 194 00:08:54,805 --> 00:08:59,639 Honey, we're fine. There is absolutely no reason for you to kill yourself over this. 195 00:08:59,640 --> 00:09:01,771 Cheryl, think about it. 196 00:09:01,772 --> 00:09:03,773 We're talking about having a fourth child, 197 00:09:03,774 --> 00:09:07,046 we got three bedrooms, and all these kids are gonna go to college. That's expensive! 198 00:09:07,047 --> 00:09:09,950 Please. Gracie's gonna be robbing gas stations. 199 00:09:12,222 --> 00:09:15,185 Best case scenario, she gets caught and becomes the state's problem 200 00:09:16,086 --> 00:09:18,187 (DOORBELL RINGS) 201 00:09:18,188 --> 00:09:20,159 I'll get it. 202 00:09:20,160 --> 00:09:22,061 All right, maybe only three of them are gonna go to college, 203 00:09:22,062 --> 00:09:23,733 but it's still a lot of money. I'm a provider here. 204 00:09:23,734 --> 00:09:25,835 Max, what are you doing here? 205 00:09:25,836 --> 00:09:29,338 Max! How did you find out where we live? 206 00:09:29,339 --> 00:09:31,841 I got people that know people. 207 00:09:31,842 --> 00:09:33,173 You wanna know where Oprah lives? 208 00:09:35,005 --> 00:09:36,575 I'll give you a little hint. 209 00:09:36,576 --> 00:09:38,208 Nowhere near here, that's for sure. 210 00:09:39,179 --> 00:09:40,579 Gee. I'm Max. 211 00:09:40,580 --> 00:09:42,081 Hey, I'm Jim's wife, Cheryl. 212 00:09:42,082 --> 00:09:43,913 Oh, wow! Nice work. She is... 213 00:09:43,914 --> 00:09:46,356 Listen, you sneak me some Polaroids, I'll get them to Hefner. 214 00:09:47,718 --> 00:09:49,218 Max, Max, Max, 215 00:09:49,219 --> 00:09:50,860 Max, Max... What do you need, Max? 216 00:09:50,861 --> 00:09:53,362 Well, I'll tell you what. I was out driving around today, 217 00:09:53,363 --> 00:09:55,324 and I think I came up with a great idea. 218 00:09:55,325 --> 00:09:57,366 Oh, let me guess. We throw out the skylights? 219 00:09:57,367 --> 00:09:59,368 Wrong. I love the skylights 220 00:09:59,369 --> 00:10:00,930 for another building. 221 00:10:00,931 --> 00:10:02,832 But I want you to put a second floor on this one. 222 00:10:02,833 --> 00:10:04,834 Max! You can't understand... 223 00:10:04,835 --> 00:10:07,606 No, honey, honey, honey, a second floor means 224 00:10:07,607 --> 00:10:10,279 more money, which is good, right? 225 00:10:10,280 --> 00:10:11,380 Right. 226 00:10:11,381 --> 00:10:13,242 Money. Good. CHERYL: Right. 227 00:10:13,243 --> 00:10:14,714 Right. 228 00:10:14,715 --> 00:10:17,216 See, the thing is, I want to hire you guys, 229 00:10:17,217 --> 00:10:19,148 but I gotta know you're my kind of people, 230 00:10:19,149 --> 00:10:20,650 you know what I mean? 231 00:10:20,651 --> 00:10:23,122 Life is too short to work with people you can't stand. 232 00:10:23,123 --> 00:10:25,125 BOTH: You get used to it. 233 00:10:29,029 --> 00:10:30,730 So, I was thinking that maybe we could 234 00:10:30,731 --> 00:10:32,732 hang out together, you know, 235 00:10:32,733 --> 00:10:34,664 and crack a few cold ones. 236 00:10:34,665 --> 00:10:36,065 How about Sunday? 237 00:10:36,066 --> 00:10:38,067 Oh, Max, I don't know. Sunday is... 238 00:10:38,068 --> 00:10:39,408 Sunday's really for family. 239 00:10:39,409 --> 00:10:42,341 Yeah. Family. That's good. Family is good. 240 00:10:42,342 --> 00:10:43,974 You know, I got two or three myself. 241 00:10:45,876 --> 00:10:47,146 Yeah. Well, that's too bad, 242 00:10:47,147 --> 00:10:49,267 because now I don't know what I'm gonna do with these! 243 00:10:51,351 --> 00:10:53,652 Bears-Green Bay tickets at Lambeau Field? 244 00:10:53,653 --> 00:10:57,687 50-yard line! First class trip on my luxury party bus! 245 00:10:57,688 --> 00:10:59,059 Forget it! You got the family! 246 00:11:00,791 --> 00:11:02,061 Uh-uh, uh-uh, I don't. 247 00:11:02,062 --> 00:11:03,763 I'll die alone. Me, too. 248 00:11:03,764 --> 00:11:05,164 Hey, wait, wait. What about us? 249 00:11:05,165 --> 00:11:07,837 Bears trump family, honey. 250 00:11:07,838 --> 00:11:09,668 I forgot. It's in our wedding vows. 251 00:11:09,669 --> 00:11:11,370 Oh. 252 00:11:11,371 --> 00:11:14,704 Well, then it's set. I guess I'll see you guys tomorrow morning 9:00 o'clock. 253 00:11:14,705 --> 00:11:16,305 Yeah! All right! 254 00:11:16,306 --> 00:11:19,909 9:00. Cool. Hey, uh, uh, will brunch be provided? 255 00:11:19,910 --> 00:11:21,851 I get a bit peckish around 11:00. 256 00:11:21,852 --> 00:11:24,453 Yeah. Me, too. 257 00:11:24,454 --> 00:11:26,356 "Peckish." That means horny, right? 258 00:11:29,419 --> 00:11:30,460 No. 259 00:11:32,262 --> 00:11:34,424 Then I got no idea what you're talking about, man. 260 00:11:39,169 --> 00:11:40,731 What does he think brunch means? 261 00:11:44,334 --> 00:11:46,776 So, you guys are riding on a luxury bus... Yeah. 262 00:11:46,777 --> 00:11:49,178 ...to Green Bay to watch the Packers-Bears game? 263 00:11:49,179 --> 00:11:51,941 And you're sitting on the 50-yard line? Yes. 264 00:11:51,942 --> 00:11:53,182 Why didn't you get me a ticket? 265 00:11:53,183 --> 00:11:54,845 Because I want to have fun. 266 00:11:56,887 --> 00:11:58,948 Don't worry, sis. I told Max 267 00:11:58,949 --> 00:12:00,449 you're a big Bears fan and would love to come. 268 00:12:00,450 --> 00:12:02,422 You did? No, I want to have fun, too. 269 00:12:04,795 --> 00:12:06,055 You guys are jerks. 270 00:12:06,056 --> 00:12:08,457 Yeah, jerks with tickets! 271 00:12:08,458 --> 00:12:10,960 All right, honey, I found your foam finger. 272 00:12:10,961 --> 00:12:13,032 No, Cheryl, Cheryl, that, that, 273 00:12:13,033 --> 00:12:14,934 that's the home game finger. 274 00:12:14,935 --> 00:12:17,106 That's not the away game finger. Ah, just forget it! 275 00:12:17,107 --> 00:12:19,138 Honey, honey, honey. 276 00:12:19,139 --> 00:12:20,840 (WHIMPERING) 277 00:12:20,841 --> 00:12:24,143 You promised me if you went on this trip, you could stay calm. 278 00:12:24,144 --> 00:12:26,745 Yeah, you know, Cheryl's right. We all want that fourth child. 279 00:12:26,746 --> 00:12:28,048 I should go in your place. 280 00:12:29,379 --> 00:12:32,251 Cheryl, I'm gonna remain calm. I'm gonna be calm. 281 00:12:32,252 --> 00:12:34,824 Come on, I'm gonna be surrounded by a bunch of Bears fans. 282 00:12:34,825 --> 00:12:36,356 How much more relaxing can that be? 283 00:12:37,187 --> 00:12:38,457 (HORN HONKS) 284 00:12:38,458 --> 00:12:40,389 Jim? That's Max! (LAUGHS) Yes! 285 00:12:40,390 --> 00:12:44,433 Let's begin our journey on the luxury bus that Dana won't be on. 286 00:12:44,434 --> 00:12:45,865 Ooh! Funny, funny! 287 00:12:45,866 --> 00:12:47,336 ♪ Bear down 288 00:12:47,337 --> 00:12:48,868 ♪ Chicago Bears 289 00:12:48,869 --> 00:12:50,139 ♪ Make every play 290 00:12:50,140 --> 00:12:52,141 ♪ Clear the way to victory... ♪ 291 00:12:52,142 --> 00:12:53,143 (GRUNTS) 292 00:12:55,345 --> 00:12:56,906 MAX: I know what you're thinking, 293 00:12:56,907 --> 00:12:58,547 "Nice bus." 294 00:12:58,548 --> 00:13:00,050 (CHEERING) 295 00:13:02,512 --> 00:13:04,183 Did we get these guys, or what? 296 00:13:04,184 --> 00:13:05,824 Brianna, grab the camera! Grab the camera! 297 00:13:07,958 --> 00:13:09,088 We got you guys so good! 298 00:13:09,089 --> 00:13:11,490 Brianna, picture, picture! Ha! 299 00:13:11,491 --> 00:13:13,522 BRIANNA: Say cheese. 300 00:13:13,523 --> 00:13:15,365 Yeah, that one's going on the fridge! 301 00:13:16,026 --> 00:13:17,367 Fridge? 302 00:13:23,834 --> 00:13:26,305 (STUTTERING) You... You're a cheesehead? 303 00:13:26,306 --> 00:13:28,407 Lifelong, and proud of it, buddy! 304 00:13:28,408 --> 00:13:30,479 Everyone on this bus has cheddar in their veins! 305 00:13:30,480 --> 00:13:31,942 ALL: Whoo! 306 00:13:33,013 --> 00:13:34,583 Well, then why did you invite us? 307 00:13:34,584 --> 00:13:37,217 Because winning isn't fun unless you can rub it in someone's face! 308 00:13:38,248 --> 00:13:39,589 (CHEERING) 309 00:13:41,191 --> 00:13:43,192 You must feel like crap. 310 00:13:43,193 --> 00:13:44,854 Brianna, quick, take another picture. Yes, yes. 311 00:13:44,855 --> 00:13:47,097 No! No more pictures. Dana! Dana, what are you doing? 312 00:13:48,428 --> 00:13:49,929 Yeah! 313 00:13:49,930 --> 00:13:51,460 I didn't even smile! 314 00:13:51,461 --> 00:13:52,531 Load up! 315 00:13:52,532 --> 00:13:54,463 Hello, Christmas card. 316 00:13:54,464 --> 00:13:55,966 Dana, don't you dare! 317 00:13:56,967 --> 00:13:58,938 This was a setup! 318 00:13:58,939 --> 00:14:00,970 I'm gonna find out if this guy really does bleed cheese. 319 00:14:00,971 --> 00:14:03,212 No, no, no, no! No, be cool, man! What are you doing? 320 00:14:03,213 --> 00:14:05,214 No, look at what he just did to us, 321 00:14:05,215 --> 00:14:06,315 making a fool out of us! 322 00:14:06,316 --> 00:14:08,878 Come on! Shh! I don't like this guy 323 00:14:08,879 --> 00:14:12,082 any more than you do, but we can't kill him until we get the job. 324 00:14:14,524 --> 00:14:17,256 Or I score with one of these babes. 325 00:14:17,257 --> 00:14:19,488 At least the job's a possibility. 326 00:14:19,489 --> 00:14:23,093 Jim! Jim! You cannot get on a bus with a bunch of Packer fans. 327 00:14:23,964 --> 00:14:26,135 Cheryl, I have to. 328 00:14:26,136 --> 00:14:28,237 The doctor said you need to stay calm and not lose it. 329 00:14:28,238 --> 00:14:33,102 I'm not going to lose it, okay? 330 00:14:33,103 --> 00:14:35,474 But five hours on a bus full of Packer fans! 331 00:14:35,475 --> 00:14:39,478 Jim! You explode after five minutes in tight shoes! 332 00:14:39,479 --> 00:14:42,551 Cheryl, I think I can exercise a little bit of self-control. 333 00:14:42,552 --> 00:14:45,014 Okay? We haven't had sex in weeks, 334 00:14:45,015 --> 00:14:48,187 and I take a shower, and I don't even pumice. 335 00:14:48,188 --> 00:14:50,089 For God's sake, I was really pumicing! 336 00:14:50,090 --> 00:14:52,521 That's all right, as long as you were thinking about me. 337 00:14:52,522 --> 00:14:54,523 Max wants you to get started. Want a beer? 338 00:14:54,524 --> 00:14:57,266 I'm not drinking beer out of a Packers cozy, 339 00:14:57,267 --> 00:14:58,998 unless there's a kiss involved. 340 00:14:58,999 --> 00:15:00,630 (CHUCKLES) I carry mace. 341 00:15:02,102 --> 00:15:03,133 Where? 342 00:15:05,075 --> 00:15:07,037 And so the dance begins. 343 00:15:09,679 --> 00:15:12,012 Jimmy, let's go! Get on the bus! Come on! 344 00:15:13,543 --> 00:15:15,485 Jim, I... I don't like this. 345 00:15:16,416 --> 00:15:17,686 Maybe I can go with you. 346 00:15:17,687 --> 00:15:19,348 You know, Dana could watch the kids. 347 00:15:19,349 --> 00:15:23,452 Cheryl, I'm a big boy now. Okay? 348 00:15:23,453 --> 00:15:24,553 I can handle this. 349 00:15:24,554 --> 00:15:25,995 ALL: Let's go Packers! 350 00:15:25,996 --> 00:15:27,426 No, no, no! 351 00:15:27,427 --> 00:15:30,499 Let's go Packers! (CLAPPING) 352 00:15:30,500 --> 00:15:32,061 Let's go Packers! You look so good. 353 00:15:32,062 --> 00:15:33,964 You're a beautiful woman. 354 00:15:36,136 --> 00:15:40,639 Let's go Packers! (CLAPPING) Let's go Packers! 355 00:15:40,640 --> 00:15:44,443 (CLAPPING) Let's go Packers! 356 00:15:44,444 --> 00:15:46,145 MAX: Come on, Jimmy, let's go! 357 00:15:46,146 --> 00:15:51,320 Let's go Packers! Let's go Packers! Let's go Packers! 358 00:15:51,321 --> 00:15:53,023 Let's go Packers! 359 00:15:55,325 --> 00:15:57,987 Honey, thank you for coming. 360 00:15:57,988 --> 00:15:59,728 I'm telling you, I would have been fine by myself. 361 00:15:59,729 --> 00:16:02,261 I know. I know, but you've been doing 362 00:16:02,262 --> 00:16:05,594 a lot of sacrificing for the family, and I can, too. 363 00:16:05,595 --> 00:16:08,067 I'm just happy I could be here for you. 364 00:16:08,068 --> 00:16:09,269 Cheryl! Quit rubbing my leg! 365 00:16:11,371 --> 00:16:13,042 Let's focus on something else. 366 00:16:13,043 --> 00:16:17,607 Close your eyes and picture yourself in a field of daisies. 367 00:16:18,748 --> 00:16:20,149 Daisies. Daisies. 368 00:16:20,150 --> 00:16:21,250 Mmm-hmm. 369 00:16:21,251 --> 00:16:23,582 Daisies. Mmm-hmm. 370 00:16:23,583 --> 00:16:25,554 Honey? 371 00:16:25,555 --> 00:16:27,087 Do daisies look like boobs? 372 00:16:28,358 --> 00:16:29,688 No. 373 00:16:29,689 --> 00:16:31,220 Then I'm not in a field of daisies. 374 00:16:31,221 --> 00:16:32,621 Oh! 375 00:16:32,622 --> 00:16:33,762 Bum-bum-bum, pa! 376 00:16:33,763 --> 00:16:36,225 Bum-bum bum-bum-bum, pa! 377 00:16:36,226 --> 00:16:38,767 Seriously! I carry mace. 378 00:16:38,768 --> 00:16:41,770 And yet you haven't used it. I'm seeing green lights. 379 00:16:41,771 --> 00:16:44,503 Reverse! 380 00:16:44,504 --> 00:16:47,076 Jim! We just crossed the Wisconsin border, 381 00:16:47,077 --> 00:16:48,637 so we're officially in Packerland. 382 00:16:48,638 --> 00:16:50,340 Let's go Packers! 383 00:16:51,241 --> 00:16:53,113 ALL: Let's go Packers! 384 00:16:54,384 --> 00:16:56,185 Let's go Packers! 385 00:16:56,186 --> 00:16:58,016 Excuse me, folks? 386 00:16:58,017 --> 00:16:59,518 Folks, I have an idea. 387 00:16:59,519 --> 00:17:03,122 Let's sing a song that has nothing to do with sports, okay? 388 00:17:03,123 --> 00:17:05,023 My kids love this one. 389 00:17:05,024 --> 00:17:06,295 Okay, here we go. 390 00:17:06,296 --> 00:17:09,128 ♪ Silly Sally, what'd you do today? 391 00:17:09,129 --> 00:17:11,261 ♪ Silly Sally, what'd you do today? 392 00:17:13,133 --> 00:17:15,135 ♪ Did you comb your hair with a... ♪ 393 00:17:16,466 --> 00:17:17,537 Comb? 394 00:17:19,269 --> 00:17:21,170 Okay, okay, and you'd think so, 395 00:17:21,171 --> 00:17:23,473 but Sally is silly, so it would be something weird. 396 00:17:24,714 --> 00:17:26,276 A weird comb? 397 00:17:29,119 --> 00:17:30,679 Let's go Packers! 398 00:17:30,680 --> 00:17:32,221 (CHEERING) 399 00:17:32,222 --> 00:17:34,454 Let's go Packers! 400 00:17:40,059 --> 00:17:42,791 Yeah, Super Bowl hat. Great. 401 00:17:42,792 --> 00:17:45,264 I got an '85 Super Bowl hat. 402 00:17:45,265 --> 00:17:46,695 Hey, Jim, can you toss me a beer? 403 00:17:46,696 --> 00:17:47,767 Yeah. 404 00:17:49,199 --> 00:17:50,439 How's it going with Brianna? 405 00:17:50,440 --> 00:17:53,272 Not good. No. Her eyes said yes, yes, 406 00:17:53,273 --> 00:17:56,305 but her knee said, "Take that, creepo!" Oh. 407 00:17:56,306 --> 00:17:58,147 Just to eliminate any confusion, 408 00:17:58,148 --> 00:17:59,448 her mouth said it, too. 409 00:17:59,449 --> 00:18:00,709 I'm sorry, man. 410 00:18:00,710 --> 00:18:02,351 Hey! There you guys are. 411 00:18:02,352 --> 00:18:04,313 You guys have been great sports. Haven't they, everybody? 412 00:18:04,314 --> 00:18:05,455 Yeah! 413 00:18:06,786 --> 00:18:08,657 I think they deserve a cheer! 414 00:18:08,658 --> 00:18:09,718 No, no. No cheer. 415 00:18:09,719 --> 00:18:12,221 We say Green, you say Bay! Green! 416 00:18:12,222 --> 00:18:13,462 Bay! Green! 417 00:18:13,463 --> 00:18:15,764 Bay! We say Packers, you say win! Packers! 418 00:18:15,765 --> 00:18:16,865 Win! Packers! 419 00:18:16,866 --> 00:18:17,867 Win! (CHEERING) 420 00:18:20,230 --> 00:18:23,472 Whoa! Whoa, whoa! I think they look a little cold! 421 00:18:23,473 --> 00:18:24,733 Maybe they need some hats! 422 00:18:24,734 --> 00:18:26,576 No hats. No, please. We're fine. 423 00:18:27,707 --> 00:18:29,409 Hats! Hats! Yeah! 424 00:18:30,480 --> 00:18:32,341 (CHEERING) 425 00:18:32,342 --> 00:18:34,784 I love me! (LAUGHING) 426 00:18:35,685 --> 00:18:38,487 This sucks. 427 00:18:38,488 --> 00:18:41,790 So, what, you're wearing a cheesehead now? Jim! 428 00:18:41,791 --> 00:18:43,692 How long are you gonna keep this up? 429 00:18:43,693 --> 00:18:45,354 Just until we get the job. 430 00:18:45,355 --> 00:18:47,656 Oh, oh! Forgot to tell you. You already got the job. 431 00:18:47,657 --> 00:18:49,628 Yeah! (CHEERING) 432 00:18:49,629 --> 00:18:51,260 Since when? 433 00:18:51,261 --> 00:18:52,601 Well, I decided last week. 434 00:18:52,602 --> 00:18:54,363 Brat? Oh, yes, please. 435 00:18:54,364 --> 00:18:56,565 Wait, last week? What, last week? 436 00:18:56,566 --> 00:18:58,207 You don't think I could tell the difference 437 00:18:58,208 --> 00:19:00,640 between an air conditioner and a skylight? Come on! 438 00:19:03,513 --> 00:19:06,645 So, wait a minute. So, this whole exercise 439 00:19:06,646 --> 00:19:09,718 on this bus ride was just to make us look like jackasses, 440 00:19:09,719 --> 00:19:11,720 so you and your buddies could have a good laugh? 441 00:19:11,721 --> 00:19:13,653 A good laugh? We had a million good laughs! 442 00:19:14,554 --> 00:19:15,885 Yeah! 443 00:19:18,558 --> 00:19:20,459 Jim, it's not worth it. 444 00:19:20,460 --> 00:19:21,590 We'll try for a baby next month. 445 00:19:21,591 --> 00:19:23,793 Go on, release! Yes! 446 00:19:24,464 --> 00:19:25,595 Max, Yes? 447 00:19:31,170 --> 00:19:32,941 I'm not gonna blow up. 448 00:19:32,942 --> 00:19:36,174 But you know what? I have something to say. 449 00:19:36,175 --> 00:19:39,409 And Andy here is gonna say it the way I mean it. 450 00:19:42,552 --> 00:19:44,283 You are some piece of work. 451 00:19:44,284 --> 00:19:46,485 You are some piece of work! 452 00:19:46,486 --> 00:19:47,616 CROWD: Ooh! 453 00:19:47,617 --> 00:19:48,887 Nobody talks to me like that. 454 00:19:48,888 --> 00:19:50,920 Nobody talks to him like that! 455 00:19:52,622 --> 00:19:54,223 You know what? If you're not a stand-up guy, 456 00:19:54,224 --> 00:19:55,824 then we don't want to work for you anyway. 457 00:19:55,825 --> 00:19:57,566 You know why? Because I've made a good living 458 00:19:57,567 --> 00:19:59,468 without you all these years, 459 00:19:59,469 --> 00:20:00,969 and I'll continue to make a good living without you. 460 00:20:00,970 --> 00:20:04,202 If you can't be a stand-up guy... 461 00:20:04,203 --> 00:20:05,705 Through the years... 462 00:20:06,876 --> 00:20:08,708 You gotta keep 'em shorter, Jim! 463 00:20:10,240 --> 00:20:11,440 Just tell him he's a piece of crap. 464 00:20:11,441 --> 00:20:13,783 You, sir, are a worthless piece of crap. 465 00:20:14,814 --> 00:20:16,585 I'm just speaking for myself now. 466 00:20:16,586 --> 00:20:18,518 Your pasta salad sucks! 467 00:20:19,649 --> 00:20:21,720 Wow. Anything else? 468 00:20:21,721 --> 00:20:23,453 I don't know. Are we good? 469 00:20:24,324 --> 00:20:25,755 Spike the cheesehead. 470 00:20:26,996 --> 00:20:28,727 CROWD: Ooh! 471 00:20:28,728 --> 00:20:30,228 (LAUGHING) 472 00:20:30,229 --> 00:20:31,330 Think that's funny, huh? 473 00:20:31,331 --> 00:20:33,862 Ha ha! It's great! You guys are great! 474 00:20:33,863 --> 00:20:36,004 You're weird cats, but I love you, man! 475 00:20:36,005 --> 00:20:37,706 You're my kind of people. 476 00:20:37,707 --> 00:20:38,768 Yeah! 477 00:20:41,541 --> 00:20:42,811 So, we still have the job? 478 00:20:42,812 --> 00:20:44,443 Of course you have the job. 479 00:20:44,444 --> 00:20:46,014 Let's start Monday morning. 480 00:20:46,015 --> 00:20:47,646 Bring the plans over. Come on! 481 00:20:47,647 --> 00:20:49,978 And by the way, Brianna is a dude. 482 00:20:49,979 --> 00:20:51,451 Come on, buddy. 483 00:20:59,329 --> 00:21:00,829 You know, honey, I think I know you, 484 00:21:00,830 --> 00:21:02,931 and then I don't know you. 485 00:21:02,932 --> 00:21:07,265 That self-control is very sexy. 486 00:21:07,266 --> 00:21:09,898 Cheryl, you're waking up the beast in the cellar. 487 00:21:09,899 --> 00:21:10,900 Oh, sorry. 488 00:21:11,801 --> 00:21:14,943 Hey, how about this? Huh? 489 00:21:14,944 --> 00:21:17,506 Oh, yeah. Oh, that works. Yeah. 490 00:21:17,507 --> 00:21:19,778 You do not look sexy at all in that! 491 00:21:19,779 --> 00:21:22,050 (CHUCKLES) You got to keep that hat on. 492 00:21:22,051 --> 00:21:23,482 Jim, Jim, Jim! Got to get out of here! 493 00:21:23,483 --> 00:21:24,583 What? 494 00:21:24,584 --> 00:21:25,655 Oh! Andy! 33293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.