Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,232 --> 00:00:03,704
Oh, there you are.
Jim, she's in here!
2
00:00:04,635 --> 00:00:06,336
Oh, Cheryl!
3
00:00:06,337 --> 00:00:08,308
Thank God.
4
00:00:08,309 --> 00:00:09,339
When I got home from work
and you weren't in the kitchen,
5
00:00:09,340 --> 00:00:10,640
I just feared the worst.
6
00:00:10,641 --> 00:00:14,144
What, that you'd have
to make your own dinner?
7
00:00:14,145 --> 00:00:18,589
Yes, and the only thing I could find
was a bowl of really bad Alfredo sauce.
8
00:00:19,620 --> 00:00:23,022
Jim, that was paste!
9
00:00:23,023 --> 00:00:25,426
You might want to double up
on the bran muffin tomorrow.
10
00:00:27,098 --> 00:00:28,658
Yeah, it's for the mascot.
11
00:00:28,659 --> 00:00:30,800
Oh, right, right. Spirit
week. Spirit week.
12
00:00:30,801 --> 00:00:32,662
I'm supposed to, um...
13
00:00:32,663 --> 00:00:34,304
Take the bear down to the
girls' school on Saturday.
14
00:00:34,305 --> 00:00:37,036
Yes, yes, yes.
Got it on my list right here.
15
00:00:37,037 --> 00:00:38,468
Daddy, want to see a cheer?
16
00:00:38,469 --> 00:00:41,211
I'd love to see your cheer.
17
00:00:41,212 --> 00:00:43,173
BOTH: What do you say
to a Grizzly you meet?
18
00:00:43,174 --> 00:00:45,375
You get down on your knees,
don't beg on your feet.
19
00:00:45,376 --> 00:00:47,177
Go, Grizzlies!
20
00:00:47,178 --> 00:00:49,719
That's really good,
girls. Very nice.
21
00:00:49,720 --> 00:00:51,221
We're not done.
22
00:00:51,222 --> 00:00:53,323
BOTH: And shake it,
and shake it,
23
00:00:53,324 --> 00:00:55,725
and shake it but don't break it!
24
00:00:55,726 --> 00:00:57,828
Everybody, shake that thing!
25
00:00:58,759 --> 00:01:00,490
Who the hell taught you that?
26
00:01:00,491 --> 00:01:01,492
Aunt Dana.
27
00:01:02,463 --> 00:01:04,494
Dana, what are you doing?
28
00:01:04,495 --> 00:01:06,596
Oh, come on. At least when
they shake theirs, it's on purpose.
29
00:01:06,597 --> 00:01:08,268
Explain to me what that means!
30
00:01:08,269 --> 00:01:09,539
You know what it means!
31
00:01:09,540 --> 00:01:11,471
Okay, so, Jim, on Saturday
32
00:01:11,472 --> 00:01:13,473
you're taking the mascot
down to the girls' school.
33
00:01:13,474 --> 00:01:14,604
Is your truck gonna
be out of the shop?
34
00:01:14,605 --> 00:01:16,246
Oh, I don't know.
35
00:01:16,247 --> 00:01:18,248
The mechanic said the part
still hasn't come in.
36
00:01:18,249 --> 00:01:20,210
What part?
37
00:01:20,211 --> 00:01:23,383
Cheryl, if I told you the
name of it, would you know it?
38
00:01:23,384 --> 00:01:24,584
Jim!
What?
39
00:01:24,585 --> 00:01:26,356
This is ridiculous.
It's been in there a week.
40
00:01:26,357 --> 00:01:28,218
I'm gonna call the guy and tell
him we really need it by Friday.
41
00:01:28,219 --> 00:01:29,689
No, no, no, no, no, no.
You can't do that.
42
00:01:29,690 --> 00:01:31,421
What? That's not
your department!
43
00:01:31,422 --> 00:01:33,363
Oh! Come on, you
take care of the kids,
44
00:01:33,364 --> 00:01:36,227
the bills, the house, the social
calendar, and all the yard work.
45
00:01:37,568 --> 00:01:40,370
I'm in charge of the car stuff.
46
00:01:40,371 --> 00:01:44,274
And turning the clocks
backward and forward as needed.
47
00:01:44,275 --> 00:01:45,436
You make her do the yard?
48
00:01:46,507 --> 00:01:49,109
We have seven clocks!
49
00:01:50,481 --> 00:01:53,544
Jeez. When do you find
time to scratch yourself?
50
00:01:59,150 --> 00:02:00,451
(INAUDIBLE)
51
00:02:05,156 --> 00:02:06,557
JIM: Oh, baby!
52
00:02:14,605 --> 00:02:16,466
Oh, Jason, thank you so much.
53
00:02:16,467 --> 00:02:18,137
You guys are so sweet.
54
00:02:18,138 --> 00:02:20,440
You are! I really feel
like we should tip you.
55
00:02:20,441 --> 00:02:21,641
Oh, no.
56
00:02:21,642 --> 00:02:22,872
No, we couldn't.
57
00:02:22,873 --> 00:02:26,246
Just, uh, keep coming back.
58
00:02:26,247 --> 00:02:27,248
Please.
59
00:02:30,921 --> 00:02:32,623
Thanks, guys.
Bye.
60
00:02:36,627 --> 00:02:37,787
Isn't it great being pretty?
61
00:02:37,788 --> 00:02:39,629
I know!
62
00:02:39,630 --> 00:02:40,660
The only time I have to
carry my own groceries
63
00:02:40,661 --> 00:02:42,432
is when I'm with Jim.
64
00:02:42,433 --> 00:02:44,835
Hey, minimum wage,
a little help here?
65
00:02:45,796 --> 00:02:48,468
Yeah, right, good idea.
66
00:02:48,469 --> 00:02:50,771
Save your energy
for popping zits!
67
00:02:53,173 --> 00:02:54,904
Andy, one, pimply virgins, zip.
68
00:02:54,905 --> 00:02:56,176
Yeah.
69
00:02:56,947 --> 00:02:58,378
Hey!
70
00:02:58,379 --> 00:02:59,749
Isn't that Jim's truck?
71
00:02:59,750 --> 00:03:00,910
Huh?
72
00:03:00,911 --> 00:03:02,382
Yeah.
73
00:03:02,383 --> 00:03:03,953
Uh, no, don't think so.
74
00:03:03,954 --> 00:03:08,218
Yeah. Jim has that same
Sammy Sosa bobblehead.
75
00:03:08,219 --> 00:03:10,790
Well, it's Chicago, Cheryl.
Everybody does.
76
00:03:10,791 --> 00:03:11,961
No!
77
00:03:11,962 --> 00:03:13,723
Okay, how about
the license plate frame
78
00:03:13,724 --> 00:03:16,196
that says, "Contractors
do it with a tool"?
79
00:03:17,598 --> 00:03:19,270
It's definitely Jim's truck.
80
00:03:19,770 --> 00:03:21,401
Oh, this truck!
81
00:03:21,402 --> 00:03:22,972
Yeah! Yeah, yeah,
this is Jim's truck.
82
00:03:22,973 --> 00:03:24,274
Yeah.
83
00:03:24,275 --> 00:03:25,735
You know what happened. What?
84
00:03:25,736 --> 00:03:28,808
Well, it's obvious
that he picked up the truck,
85
00:03:28,809 --> 00:03:29,939
decided to run some errands
86
00:03:29,940 --> 00:03:32,642
so he could make
your life easier.
87
00:03:32,643 --> 00:03:35,586
Make Cheryl's
life easier? Jim?
88
00:03:37,318 --> 00:03:38,319
Damn, too far!
89
00:03:40,391 --> 00:03:42,221
Andy.
Uh-huh?
90
00:03:42,222 --> 00:03:43,694
What's going on?
91
00:03:44,425 --> 00:03:46,596
Nothing.
92
00:03:46,597 --> 00:03:48,628
Hey, Cheryl, did you
watch the news last night?
93
00:03:48,629 --> 00:03:49,699
There's a twister coming.
94
00:03:49,700 --> 00:03:50,730
Uh, no, there isn't.
95
00:03:50,731 --> 00:03:51,831
Yes, there is.
Oh, yes, there is.
96
00:03:51,832 --> 00:03:54,804
No, there isn't.
No! Ow! No, no! Ow!
97
00:03:54,805 --> 00:03:57,006
Okay! Okay!
98
00:03:57,007 --> 00:03:58,509
(WHEEZING) Ow!
99
00:04:00,771 --> 00:04:04,645
Last Saturday, Jim and I were
at Antlers for Nickel Wing Night.
100
00:04:07,818 --> 00:04:08,878
You know why I love this place?
101
00:04:08,879 --> 00:04:09,949
Hmm?
102
00:04:09,950 --> 00:04:11,020
When you're done
with your wings,
103
00:04:11,021 --> 00:04:13,724
you can throw your bones
on the floor.
104
00:04:15,986 --> 00:04:18,028
You know, only you do that.
105
00:04:20,531 --> 00:04:22,332
Really?
106
00:04:22,333 --> 00:04:24,264
That explains the looks.
107
00:04:27,598 --> 00:04:29,969
Now look at that
poor sucker over there.
108
00:04:29,970 --> 00:04:31,771
He's been losing
to people all night.
109
00:04:31,772 --> 00:04:33,604
All right, who's next?
110
00:04:35,606 --> 00:04:36,976
Hey, how about you, pal?
111
00:04:36,977 --> 00:04:38,978
Why don't you call it
a night, okay?
112
00:04:38,979 --> 00:04:41,652
Come on, let's go.
You and me, huh?
113
00:04:42,983 --> 00:04:44,454
(CHUCKLING) No.
114
00:04:44,455 --> 00:04:47,016
Hey, everybody, Fred
Flintstone over here
115
00:04:47,017 --> 00:04:49,320
is scared to arm-wrestle me.
116
00:04:49,860 --> 00:04:51,621
You know what?
117
00:04:51,622 --> 00:04:53,893
I'm gonna ignore what you
just said because you're drunk,
118
00:04:53,894 --> 00:04:58,368
and because of my vague
resemblance to Fred Flintstone.
119
00:04:58,369 --> 00:05:00,500
I got 20 bucks says I beat you.
120
00:05:00,501 --> 00:05:01,671
It's a bet!
121
00:05:01,672 --> 00:05:03,633
What? What are you doing?
What are you talking about?
122
00:05:03,634 --> 00:05:05,505
I'm seizing the day.
123
00:05:05,506 --> 00:05:06,776
That's how I live, Jim.
124
00:05:06,777 --> 00:05:10,309
By sucking the marrow
out of every moment.
125
00:05:10,310 --> 00:05:12,012
Come here, sweetheart.
126
00:05:16,647 --> 00:05:20,391
Oh, Andyman, do you know how
long I've been waiting for you to do that?
127
00:05:21,792 --> 00:05:23,393
Okay, okay, okay.
128
00:05:23,394 --> 00:05:25,795
Can you just stick to telling us
the parts that actually happened?
129
00:05:25,796 --> 00:05:27,026
Fine!
130
00:05:27,027 --> 00:05:28,057
Come here, sweetheart.
131
00:05:28,058 --> 00:05:29,530
Drop dead!
132
00:05:31,962 --> 00:05:34,635
So, are you in, or
are you out, Fred?
133
00:05:37,007 --> 00:05:41,110
I'll tell you what. If I do it
just this once, will you drop it?
134
00:05:41,111 --> 00:05:42,412
You're on.
135
00:05:42,413 --> 00:05:43,543
(CHUCKLES)
136
00:05:43,544 --> 00:05:44,815
(SIGHS)
137
00:05:46,447 --> 00:05:48,048
All right. Go!
138
00:05:50,421 --> 00:05:51,682
(LAUGHING)
139
00:05:53,724 --> 00:05:56,826
All right? Here.
Here's your $20 back.
140
00:05:56,827 --> 00:05:58,558
Get a cab.
Go home.
141
00:05:58,559 --> 00:06:00,860
I don't need a cab.
I have a car.
142
00:06:00,861 --> 00:06:02,031
What do you drive, huh?
143
00:06:02,032 --> 00:06:04,394
A truck.
Oh, a truck!
144
00:06:04,395 --> 00:06:05,765
(LAUGHS) La-di-da!
145
00:06:05,766 --> 00:06:07,066
Uh-huh.
146
00:06:07,067 --> 00:06:08,568
I'll tell you what.
I want a rematch.
147
00:06:08,569 --> 00:06:11,671
My car against your truck.
148
00:06:11,672 --> 00:06:12,772
(LAUGHING)
Whoa.
149
00:06:12,773 --> 00:06:14,674
Hey, buddy, please, just go home
150
00:06:14,675 --> 00:06:15,945
and sober up, all right?
151
00:06:15,946 --> 00:06:17,448
Come on, you woman!
152
00:06:19,109 --> 00:06:20,810
Little girl!
153
00:06:20,811 --> 00:06:22,653
(PEOPLE MURMURING)
Jim...
154
00:06:23,484 --> 00:06:27,588
Come on, Suzie!
155
00:06:30,921 --> 00:06:32,723
All right, that's it!
156
00:06:34,124 --> 00:06:36,596
Old Suzie here is gonna
teach you your manners.
157
00:06:36,597 --> 00:06:39,099
Yeah, courtesy's
contagious, butt-face.
158
00:06:41,572 --> 00:06:42,603
Go!
159
00:06:44,775 --> 00:06:46,005
Hey!
160
00:06:46,006 --> 00:06:47,137
(GRUNTS)
161
00:06:49,510 --> 00:06:51,441
Pleasure doing
business with you.
162
00:06:51,442 --> 00:06:53,544
Hey, uh, was that
courteous enough?
163
00:06:54,414 --> 00:06:55,486
Yes!
164
00:06:58,519 --> 00:07:00,590
That guy wasn't drunk.
165
00:07:00,591 --> 00:07:02,151
That guy just hustled me!
166
00:07:02,152 --> 00:07:05,054
Jim, I do not condone
this kind of behavior.
167
00:07:05,055 --> 00:07:08,598
"Cheryl is a good woman, a
fine wife and a better sister.
168
00:07:08,599 --> 00:07:12,632
"You really... You really should
have checked with her first."
169
00:07:12,633 --> 00:07:15,765
Because that would have
been the right thing to do.
170
00:07:15,766 --> 00:07:18,568
Okay, okay, that didn't
happen, either,
171
00:07:18,569 --> 00:07:20,510
but I was thinking it.
172
00:07:20,511 --> 00:07:22,472
No, come on.
I really was.
173
00:07:22,473 --> 00:07:24,944
Hey! Give me...
Ow! Ow!
174
00:07:24,945 --> 00:07:26,916
Come on, guys, don't leave me!
175
00:07:26,917 --> 00:07:29,579
I hope we can keep this
between the three of us.
176
00:07:29,580 --> 00:07:31,981
It's gonna get dark
in three hours!
177
00:07:31,982 --> 00:07:33,753
No, please, no!
178
00:07:33,754 --> 00:07:35,656
(SOBBING)
179
00:07:38,659 --> 00:07:40,661
Not so tough without
your sisters, are you?
180
00:07:51,101 --> 00:07:53,643
Mmm! Mashed potatoes.
181
00:07:53,644 --> 00:07:55,945
Mmm, and ham!
182
00:07:55,946 --> 00:07:57,907
BOTH: (CHANTING)
Ham, ham, H-A-M...
183
00:07:57,908 --> 00:07:59,879
Girls, girls, hey, hey.
No, no, no.
184
00:07:59,880 --> 00:08:02,752
You already cheered your
milk. A little goes a long way.
185
00:08:02,753 --> 00:08:04,253
Mmm, that looks good.
And, honey...
186
00:08:04,254 --> 00:08:05,855
Yes, yes, yes, yes!
187
00:08:05,856 --> 00:08:07,057
For you.
188
00:08:20,671 --> 00:08:23,673
Mmm... Mmm!
189
00:08:23,674 --> 00:08:25,074
Everything okay?
190
00:08:25,075 --> 00:08:26,836
Everything's great!
Okay!
191
00:08:26,837 --> 00:08:28,938
(CHUCKLING) Yeah...
192
00:08:28,939 --> 00:08:29,940
Mmm.
193
00:08:33,814 --> 00:08:34,944
Gravy?
194
00:08:34,945 --> 00:08:36,285
Oh, I'd love some gravy.
195
00:08:36,286 --> 00:08:37,548
Okay!
196
00:08:45,726 --> 00:08:47,096
Here you go, honey.
Oh.
197
00:08:47,097 --> 00:08:48,698
(LAUGHING)
That good?
198
00:08:48,699 --> 00:08:49,729
Yeah!
199
00:08:49,730 --> 00:08:51,001
Yeah, mmm.
200
00:08:57,307 --> 00:08:58,568
Delicious!
201
00:08:58,569 --> 00:08:59,939
Oh!
202
00:08:59,940 --> 00:09:01,010
Really? Not too lumpy?
203
00:09:01,011 --> 00:09:02,942
No, no, it's perfect.
204
00:09:02,943 --> 00:09:04,614
Oh, that's great.
205
00:09:04,615 --> 00:09:06,576
Daddy, there's
a head in your food!
206
00:09:06,577 --> 00:09:08,248
It's freaking me out!
207
00:09:10,550 --> 00:09:12,852
All right, girls, take your
dinner in the dining room
208
00:09:12,853 --> 00:09:15,856
while I finish this mind
game with your mother.
209
00:09:17,588 --> 00:09:18,828
(CLEARING THROAT)
210
00:09:18,829 --> 00:09:20,059
Cheryl?
Mmm-hmm?
211
00:09:20,060 --> 00:09:22,632
Uh, I need
to tell you something.
212
00:09:22,633 --> 00:09:26,135
But first, what do you know?
213
00:09:26,136 --> 00:09:30,740
Hmm, I know that you went to a bar and
lost the truck in an arm-wrestling contest.
214
00:09:30,741 --> 00:09:33,002
Okay, you're up to speed.
215
00:09:33,003 --> 00:09:35,074
What, you just figured
I'd never find out?
216
00:09:35,075 --> 00:09:37,206
Well, I was gonna tell you
that they couldn't fix the truck,
217
00:09:37,207 --> 00:09:40,750
and I was gonna buy a new
one with our vacation money.
218
00:09:40,751 --> 00:09:42,882
Well, what about our vacation?
219
00:09:42,883 --> 00:09:45,314
Well, I was gonna tell you that
220
00:09:45,315 --> 00:09:47,587
Hawaii burned down.
221
00:09:50,020 --> 00:09:51,590
Where did you get this?
222
00:09:51,591 --> 00:09:52,893
Your truck.
223
00:09:53,894 --> 00:09:55,165
My truck?
Mmm-hmm.
224
00:09:56,066 --> 00:09:57,627
My truck!
Yeah.
225
00:09:57,628 --> 00:09:58,898
But what's my truck doing here?
226
00:09:58,899 --> 00:10:00,700
I got it back.
What?
227
00:10:00,701 --> 00:10:01,971
Dana and I went down to Antlers.
228
00:10:01,972 --> 00:10:04,904
I can't believe you eat there.
229
00:10:04,905 --> 00:10:07,385
And we talked to that skinny
guy who beat you at arm wrestling.
230
00:10:08,138 --> 00:10:09,979
What?
231
00:10:09,980 --> 00:10:11,240
You actually went down there?
232
00:10:11,241 --> 00:10:12,782
Well, somebody had to.
233
00:10:12,783 --> 00:10:14,984
No, no, no, Cheryl.
Nobody had to.
234
00:10:14,985 --> 00:10:16,245
You realize what you just did?
235
00:10:16,246 --> 00:10:18,317
You just cut me off
at the knees!
236
00:10:18,318 --> 00:10:20,249
Oh, come on.
237
00:10:20,250 --> 00:10:22,151
No, Cheryl, that's like
Mommy going to the schoolyard
238
00:10:22,152 --> 00:10:23,693
and fighting the bully for me.
239
00:10:23,694 --> 00:10:24,794
Oh.
240
00:10:24,795 --> 00:10:27,196
You can't do that, Cheryl.
241
00:10:27,197 --> 00:10:28,397
I lost the truck.
242
00:10:28,398 --> 00:10:30,700
It's my truck.
It's my business.
243
00:10:30,701 --> 00:10:33,933
No, Jim, it's our business,
'cause it's our truck,
244
00:10:33,934 --> 00:10:36,235
and you lost it
in a stupid bar bet.
245
00:10:36,236 --> 00:10:38,808
Cheryl, the guy
called me a woman.
246
00:10:38,809 --> 00:10:41,711
(SIGHS) Which obviously
you are not. Thank you.
247
00:10:41,712 --> 00:10:44,775
Because it took a woman
to get your truck back!
248
00:10:46,777 --> 00:10:49,348
And it's gonna take
a man to return it!
249
00:10:49,349 --> 00:10:50,720
What?
250
00:10:50,721 --> 00:10:54,824
Cheryl, there's not much
left in this world for men,
251
00:10:54,825 --> 00:10:56,385
except for the Oval Office,
252
00:10:56,386 --> 00:10:59,089
the same job for
better pay, and honor!
253
00:11:00,761 --> 00:11:03,833
(STAMMERING)
What are you doing?
254
00:11:03,834 --> 00:11:05,765
Cheryl, I'm not
keeping this truck,
255
00:11:05,766 --> 00:11:07,096
not the way you got it back.
256
00:11:07,097 --> 00:11:09,799
So you're gonna
inconvenience your entire family
257
00:11:09,800 --> 00:11:11,071
because of your stupid pride?
258
00:11:11,702 --> 00:11:12,943
Cheryl.
259
00:11:14,244 --> 00:11:16,405
It's not pride, it's honor.
260
00:11:16,406 --> 00:11:18,177
Oh. And you would
know the difference
261
00:11:18,178 --> 00:11:20,110
if you didn't shave your legs!
262
00:11:21,311 --> 00:11:22,852
What does that even mean?
263
00:11:22,853 --> 00:11:26,016
Exactly! Ding, ding, ding!
264
00:11:27,687 --> 00:11:30,060
Now, if you'll excuse me,
265
00:11:31,121 --> 00:11:33,362
I am going to take
this truck back
266
00:11:33,363 --> 00:11:35,194
to where you found it,
267
00:11:35,195 --> 00:11:37,997
I'm going to walk home
with my head held high,
268
00:11:37,998 --> 00:11:40,130
and my boys back in their bunk.
269
00:11:43,133 --> 00:11:45,134
BOTH: Get your groove on,
get your groove on,
270
00:11:45,135 --> 00:11:46,936
for the Grizzly
Spirit-thon-thon!
271
00:11:46,937 --> 00:11:48,778
And shake it, and shake it!
272
00:11:48,779 --> 00:11:50,209
Ooh, it's mighty hot!
273
00:11:50,210 --> 00:11:51,942
(IMITATING SIZZLING)
274
00:11:55,345 --> 00:11:57,016
You know, Andy,
those fairy tales
275
00:11:57,017 --> 00:11:59,419
where the good king locks
up his daughters in the tower?
276
00:12:00,891 --> 00:12:02,092
I get it.
277
00:12:03,123 --> 00:12:04,924
Well, you know what it is, Jim.
278
00:12:04,925 --> 00:12:06,325
Their young, undeveloped brains
279
00:12:06,326 --> 00:12:08,327
are totally influenced
by the idiot box.
280
00:12:08,328 --> 00:12:09,799
Yeah.
281
00:12:09,800 --> 00:12:11,031
(BOINGING ON TV)
282
00:12:11,832 --> 00:12:13,833
(BOTH LAUGHING)
283
00:12:13,834 --> 00:12:14,904
It's so funny!
284
00:12:14,905 --> 00:12:15,935
Uh, Jim?
285
00:12:15,936 --> 00:12:17,306
Yeah?
286
00:12:17,307 --> 00:12:19,738
We finished the mascot. You
got to get it down to the school.
287
00:12:19,739 --> 00:12:22,441
Okay, Andy, let's put the
grizzly bear in the old minivan.
288
00:12:22,442 --> 00:12:24,743
No, no, honey.
We already tried that,
289
00:12:24,744 --> 00:12:26,776
but, surprisingly,
it's too small.
290
00:12:26,777 --> 00:12:29,048
I guess that's why
they call it mini. Hmm.
291
00:12:29,049 --> 00:12:33,182
Gosh, if only you had some
kind of vehicle that was like a car,
292
00:12:33,183 --> 00:12:35,525
but with a big, open
storage area in the back.
293
00:12:37,327 --> 00:12:39,929
Okay, I know you guys are
talking about my truck.
294
00:12:39,930 --> 00:12:41,791
Truck! That's brilliant!
295
00:12:41,792 --> 00:12:42,932
Yeah.
296
00:12:42,933 --> 00:12:44,193
If only we knew someone
who had a truck.
297
00:12:44,194 --> 00:12:47,867
Hmm. I know! The
arm-wrestling con man!
298
00:12:47,868 --> 00:12:48,939
Yes!
299
00:12:49,469 --> 00:12:50,940
Absolutely not.
300
00:12:50,941 --> 00:12:53,342
I am not going back there
to beg for the truck.
301
00:12:53,343 --> 00:12:55,875
A bet is a bet,
and I have my honor.
302
00:12:55,876 --> 00:12:58,177
All right, all right,
honey. How about this?
303
00:12:58,178 --> 00:13:01,280
How about you take the
mascot, shove it in your honor,
304
00:13:01,281 --> 00:13:03,552
and haul it down there?
305
00:13:03,553 --> 00:13:07,186
Cheryl, I'm gonna get that
grizzly bear to that school,
306
00:13:07,187 --> 00:13:09,819
because I'm a man,
and that's what men do.
307
00:13:09,820 --> 00:13:11,991
They get things done.
Right, Andy?
308
00:13:11,992 --> 00:13:13,522
Go, men!
309
00:13:13,523 --> 00:13:15,925
BOTH: And shake it!
And shake it!
310
00:13:15,926 --> 00:13:17,968
And shake it,
shake it, shake it!
311
00:13:23,834 --> 00:13:25,504
Hey.
312
00:13:25,505 --> 00:13:28,507
Unless I'm scoring a
touchdown, hitting a home run,
313
00:13:28,508 --> 00:13:30,180
or I ask you to,
314
00:13:31,341 --> 00:13:33,143
that is not okay!
315
00:13:40,090 --> 00:13:41,490
Whoa, whoa, whoa.
Come on.
316
00:13:41,491 --> 00:13:43,022
We got three miles to
go. Shake a leg here.
317
00:13:43,023 --> 00:13:45,224
Why am I the one
doing all the work?
318
00:13:45,225 --> 00:13:48,357
'Cause you're the one that
ratted me out to your sisters.
319
00:13:48,358 --> 00:13:50,299
Oh, yeah, I know all about it.
320
00:13:50,300 --> 00:13:52,261
Yeah, you had a chance to
come clean, and you didn't.
321
00:13:52,262 --> 00:13:54,403
You know what that
makes you? A coward!
322
00:13:54,404 --> 00:13:57,336
Oh, a coward, am I?
A coward. Yeah.
323
00:13:57,337 --> 00:14:00,409
Oh, well, perhaps I am, but at
least I'm still driving my own car,
324
00:14:00,410 --> 00:14:03,012
not some stupid scooter!
325
00:14:03,013 --> 00:14:05,474
Stupid...
You're stupid!
326
00:14:05,475 --> 00:14:07,316
I don't even know
why I hang out with you!
327
00:14:07,317 --> 00:14:10,519
Been asking myself the same question
all day. Know what I came up with?
328
00:14:10,520 --> 00:14:11,581
What?
329
00:14:14,184 --> 00:14:15,886
We're all we got.
330
00:14:19,930 --> 00:14:21,530
You're right, Andy.
331
00:14:21,531 --> 00:14:23,032
Hey, let's not fight
anymore. I love you, man!
332
00:14:23,033 --> 00:14:24,193
Oh, me too, man.
333
00:14:24,194 --> 00:14:26,635
Oh, Andy, Andy, you idiot!
The bear!
334
00:14:26,636 --> 00:14:28,097
Get on, get on, get on!
335
00:14:28,098 --> 00:14:31,171
Get off, get off,
get off, get off!
336
00:14:32,142 --> 00:14:33,203
Jim!
337
00:14:47,157 --> 00:14:49,488
Am I okay on the right?
338
00:14:49,489 --> 00:14:51,191
Well, there's a bear on wheels.
339
00:14:53,493 --> 00:14:55,925
CHERYL: Oh, my God!
340
00:14:55,926 --> 00:14:57,897
(CRASHING)
(GIRLS SCREAM)
341
00:15:02,973 --> 00:15:04,373
Oh, my God.
342
00:15:04,374 --> 00:15:06,476
You know, this is your fault.
343
00:15:14,084 --> 00:15:15,085
Hi.
344
00:15:26,096 --> 00:15:28,597
All right, you guys,
it's gonna be okay.
345
00:15:28,598 --> 00:15:30,599
How is this going to be okay?
346
00:15:30,600 --> 00:15:32,202
Daddy killed our bear.
347
00:15:33,663 --> 00:15:36,065
We told everyone
how good it was!
348
00:15:36,066 --> 00:15:38,338
I'm not cheering
for a dead bear!
349
00:15:41,071 --> 00:15:42,611
I'll fix it, girls.
350
00:15:42,612 --> 00:15:44,314
I always fix it.
351
00:15:45,345 --> 00:15:46,416
Don't I?
352
00:15:48,678 --> 00:15:51,620
Oh, damn.
All right.
353
00:15:51,621 --> 00:15:53,322
Well, I'll just have
to build a new bear,
354
00:15:53,323 --> 00:15:55,484
even if I have to
stay up all night.
355
00:15:55,485 --> 00:15:58,287
Cheryl, put a pot
of coffee on for me.
356
00:15:58,288 --> 00:16:00,559
Jim, I don't think you're
looking at the big picture.
357
00:16:00,560 --> 00:16:04,463
Yeah, you're right.
Pot of coffee and a cake.
358
00:16:04,464 --> 00:16:08,167
No, Jim! You could
build 100 bears!
359
00:16:08,168 --> 00:16:10,239
You still have no way
to get them to the school.
360
00:16:10,240 --> 00:16:11,740
I'll rent a truck.
361
00:16:11,741 --> 00:16:14,003
Okay, that's fine for today,
362
00:16:14,004 --> 00:16:16,105
but what about when I
have to pick up Ruby at ballet
363
00:16:16,106 --> 00:16:17,646
and you have to get
Gracie at soccer?
364
00:16:17,647 --> 00:16:21,610
Cheryl, under no
circumstances whatsoever
365
00:16:21,611 --> 00:16:24,413
am I gonna go down there
and beg for that truck back.
366
00:16:24,414 --> 00:16:26,115
I know, your honor.
367
00:16:26,116 --> 00:16:29,158
Yes, honor. Honor.
Honey, look.
368
00:16:29,159 --> 00:16:31,359
Do you think I like the way
the girls just looked at me?
369
00:16:31,461 --> 00:16:32,521
No.
370
00:16:32,522 --> 00:16:34,463
No, I don't.
371
00:16:34,464 --> 00:16:36,395
But without honor, I'm
not going to be the man
372
00:16:36,396 --> 00:16:38,397
that I want my daughters to see.
373
00:16:38,398 --> 00:16:41,530
And I'm definitely not going
to be the man you married.
374
00:16:41,531 --> 00:16:44,104
Now, baby, I am a man.
375
00:16:46,176 --> 00:16:47,337
I know.
376
00:16:48,678 --> 00:16:50,409
All right.
377
00:16:50,410 --> 00:16:53,382
I don't get it, but I've been
married to you long enough
378
00:16:53,383 --> 00:16:56,045
to know you're not
going to change,
379
00:16:56,046 --> 00:16:58,017
so you have my full support.
380
00:16:58,688 --> 00:17:00,189
Thank you.
381
00:17:00,190 --> 00:17:02,051
But when I come home from
a high-stakes bake-off
382
00:17:02,052 --> 00:17:04,022
and I've lost the
kitchen, not a word!
383
00:17:04,023 --> 00:17:05,195
(LAUGHS)
384
00:17:06,696 --> 00:17:09,128
Okay, honey, well,
you got your honor.
385
00:17:09,129 --> 00:17:13,031
You got my support. We got no
truck! What are you gonna do?
386
00:17:13,032 --> 00:17:15,504
I don't know.
I'll think of something.
387
00:17:15,505 --> 00:17:16,666
(SIGHS)
388
00:17:18,568 --> 00:17:20,170
I can't do it
while you're watching.
389
00:17:27,577 --> 00:17:29,718
Well, yabba-dabba-doo!
Look who's here.
390
00:17:29,719 --> 00:17:31,280
Hey, did you take a cab?
391
00:17:31,281 --> 00:17:33,453
No! He took
his wife's minivan.
392
00:17:34,684 --> 00:17:36,185
Andy!
393
00:17:36,186 --> 00:17:38,457
Look, I want my truck back
fair and square,
394
00:17:38,458 --> 00:17:41,660
so my friend and I here want to
challenge you to a game of pool.
395
00:17:41,661 --> 00:17:43,062
And if we win?
396
00:17:43,733 --> 00:17:44,734
You get my minivan.
397
00:17:45,735 --> 00:17:47,196
Okay. Okay.
398
00:17:47,197 --> 00:17:50,068
See, I know that Suzie here
is not much of a shark,
399
00:17:50,069 --> 00:17:52,071
but, uh, this guy...
400
00:17:54,474 --> 00:17:56,376
Sure, you dress
him up dorky, but...
401
00:17:57,747 --> 00:18:00,078
He could be a ringer.
402
00:18:00,079 --> 00:18:02,711
Well, I played
at Camp Wahonna-Makka,
403
00:18:02,712 --> 00:18:05,384
but we didn't play for cars.
404
00:18:05,385 --> 00:18:07,756
We played for s'mores.
405
00:18:07,757 --> 00:18:10,320
So I'm guessing
you're pretty good then.
406
00:18:11,761 --> 00:18:13,462
No. No deal.
407
00:18:13,463 --> 00:18:14,793
What? What are
you talking about?
408
00:18:14,794 --> 00:18:16,795
Jim!
409
00:18:16,796 --> 00:18:18,197
Cheryl, what are you doing here?
410
00:18:18,198 --> 00:18:20,229
How did you even
know we were here?
411
00:18:20,230 --> 00:18:21,500
We just followed
the scent of failure.
412
00:18:21,501 --> 00:18:22,532
Oh.
413
00:18:23,573 --> 00:18:24,703
What are you doing?
414
00:18:24,704 --> 00:18:26,675
Cheryl, I am trying
to win the truck back.
415
00:18:26,676 --> 00:18:28,507
I just challenged him
to a game of pool,
416
00:18:28,508 --> 00:18:31,440
but he's too much of a woman!
417
00:18:31,441 --> 00:18:34,783
See, I wouldn't be much
of a con man if I fell for that.
418
00:18:34,784 --> 00:18:35,785
Oh.
419
00:18:36,786 --> 00:18:38,887
This is your big plan?
420
00:18:38,888 --> 00:18:42,551
Cheryl, this is my plan. This is
men's business. Just stay out of it.
421
00:18:42,552 --> 00:18:44,693
Yeah. When you can write
your name in the snow,
422
00:18:44,694 --> 00:18:47,257
then you can pop off
about anything you want.
423
00:18:47,827 --> 00:18:49,158
Great.
424
00:18:49,159 --> 00:18:50,599
All right, now, you
gonna give me a chance
425
00:18:50,600 --> 00:18:51,760
to win this truck back, or not?
426
00:18:51,761 --> 00:18:54,163
Okay, okay, but I get
to pick your partner.
427
00:18:54,164 --> 00:18:55,604
Oh, no, no. I'm not
gonna fall for that.
428
00:18:55,605 --> 00:18:56,805
You'll just pick
one of your buddies.
429
00:18:56,806 --> 00:18:59,908
Okay, fine. You know
Wilma and Betty over there.
430
00:18:59,909 --> 00:19:01,410
Either one of them will do.
431
00:19:01,411 --> 00:19:03,342
No, no, no, no, no.
That's a bad idea.
432
00:19:03,343 --> 00:19:04,544
Take it or leave it.
433
00:19:08,848 --> 00:19:12,221
Dana, you know how to play pool?
434
00:19:12,222 --> 00:19:15,655
Well, no, but I could
probably pick it up pretty...
435
00:19:22,662 --> 00:19:25,595
All right. I'll take
Wilma. I mean Cheryl.
436
00:19:27,297 --> 00:19:29,868
My, uh, truck against
your minivan, right? Deal.
437
00:19:29,869 --> 00:19:31,500
You bet the minivan?
438
00:19:31,501 --> 00:19:33,902
Cheryl! Cheryl. Cheryl,
calm down. No! No! Bet's off.
439
00:19:33,903 --> 00:19:35,304
Cheryl, no...
440
00:19:35,305 --> 00:19:37,846
Cheryl, I just
shook on it, okay?
441
00:19:37,847 --> 00:19:38,948
I don't believe this.
442
00:19:39,809 --> 00:19:42,451
It's your break, Wilma.
443
00:19:42,452 --> 00:19:44,584
Come on, baby, you can do it.
444
00:19:52,462 --> 00:19:53,923
(CROWD APPLAUDING)
445
00:19:56,526 --> 00:19:58,328
Don't call me Wilma.
446
00:20:06,406 --> 00:20:08,207
Ah! Yes!
447
00:20:10,209 --> 00:20:11,580
You hustled me.
448
00:20:11,581 --> 00:20:14,584
No, uh, my wife,
the woman, hustled you.
449
00:20:17,817 --> 00:20:18,848
Oh!
450
00:20:20,450 --> 00:20:21,920
Told you it was a bad idea.
451
00:20:21,921 --> 00:20:23,853
Oh, snap.
452
00:20:25,495 --> 00:20:27,826
Some kids got ponies
on their 14th birthdays.
453
00:20:27,827 --> 00:20:29,658
Daddy got us a pool table.
454
00:20:29,659 --> 00:20:31,630
I never had to buy my
own drinks in college.
455
00:20:31,631 --> 00:20:33,763
Neither did I,
and I suck at pool.
456
00:20:35,265 --> 00:20:37,406
Um, honey, where
do you want the 8-ball?
457
00:20:37,407 --> 00:20:38,507
Surprise me.
458
00:20:38,508 --> 00:20:39,968
Okay.
459
00:20:39,969 --> 00:20:42,742
Side pocket, clean bank,
going downtown.
460
00:20:44,774 --> 00:20:46,245
Oh, yeah!
461
00:20:48,918 --> 00:20:50,619
Yes!
462
00:20:50,620 --> 00:20:52,922
I win my truck back!
463
00:20:53,923 --> 00:20:55,524
Andy...
464
00:20:55,525 --> 00:20:56,786
Thank you.
465
00:20:58,888 --> 00:21:00,258
Let's get out of here.
466
00:21:00,259 --> 00:21:02,260
All right, everybody,
say goodbye to Suzie!
467
00:21:02,261 --> 00:21:03,962
ALL: Bye, Suzie!
468
00:21:03,963 --> 00:21:05,595
(BOTH LAUGHING)
469
00:21:06,366 --> 00:21:07,536
Thanks, Cheryl.
470
00:21:07,537 --> 00:21:08,937
Oh, honey.
471
00:21:08,938 --> 00:21:11,570
You know, if Jim is Fred,
472
00:21:11,571 --> 00:21:13,502
and Cheryl's Wilma,
473
00:21:13,503 --> 00:21:15,845
does that make us
Betty and Barney?
474
00:21:17,347 --> 00:21:18,907
I always thought
I was Nancy Drew
475
00:21:18,908 --> 00:21:21,511
and you were both
of the Hardy Boys.
476
00:21:23,813 --> 00:21:26,054
What do you say
we play one more game?
477
00:21:26,055 --> 00:21:28,056
Okay.
And if you win,
478
00:21:28,057 --> 00:21:30,789
you get to have sex with me.
479
00:21:30,790 --> 00:21:33,021
Wow! What if you win?
480
00:21:33,022 --> 00:21:35,825
To be honest, honey,
I'm gonna throw this game.
31173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.