All language subtitles for A.Machu.Picchu.Proposal.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.H264-Kitsune

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,689 --> 00:00:24,774 Dan. 2 00:00:24,816 --> 00:00:25,859 What are you doing here? 3 00:00:25,900 --> 00:00:27,485 I should ask you the same thing. 4 00:00:27,527 --> 00:00:28,653 School's been out a month. 5 00:00:28,695 --> 00:00:30,363 Trying to get next year's Bolognese 6 00:00:30,405 --> 00:00:31,489 recipe as good as mom's. 7 00:00:31,531 --> 00:00:33,074 It's summer, Katie. 8 00:00:33,116 --> 00:00:34,534 You should be out of the classroom. 9 00:00:34,576 --> 00:00:36,995 Yes, I know, but I love it here. 10 00:00:37,036 --> 00:00:39,080 Creating perfectly prepared recipes 11 00:00:39,122 --> 00:00:41,124 and then watching students get delectable results 12 00:00:41,166 --> 00:00:42,459 is. 13 00:00:42,500 --> 00:00:44,461 Besides, first day of school comes fast. 14 00:00:44,502 --> 00:00:46,212 It's like Dad says, fail to plan then-- 15 00:00:46,254 --> 00:00:47,046 Then plan to fail. 16 00:00:47,088 --> 00:00:47,839 Exactly. 17 00:00:47,881 --> 00:00:49,048 Here. 18 00:00:49,090 --> 00:00:49,924 Try. 19 00:00:54,012 --> 00:00:55,847 It's not even the spicy one. 20 00:00:55,889 --> 00:00:57,515 Hard to believe we share the same DNA. 21 00:00:57,557 --> 00:00:59,434 50% with fraternal twins. 22 00:00:59,476 --> 00:01:00,643 I know. 23 00:01:00,685 --> 00:01:01,936 You got the 50% that likes hot sauce. 24 00:01:01,978 --> 00:01:03,688 You're the cool twin. 25 00:01:03,730 --> 00:01:06,232 He says to the teacher that is still at school on summer break. 26 00:01:06,274 --> 00:01:11,488 Which is why I'm here to free you from this and take you to-- 27 00:01:11,529 --> 00:01:13,072 Get a new phone? 28 00:01:13,114 --> 00:01:15,700 No, this model hasn't even come out yet. 29 00:01:15,742 --> 00:01:16,993 But look at the picture. 30 00:01:18,620 --> 00:01:19,370 Peru? 31 00:01:19,412 --> 00:01:21,623 Peru. 32 00:01:21,664 --> 00:01:24,167 No, no, I can't do that. 33 00:01:24,209 --> 00:01:25,418 Yes, you can. 34 00:01:25,460 --> 00:01:26,252 No, no. 35 00:01:26,294 --> 00:01:27,045 For me? 36 00:01:27,087 --> 00:01:28,421 Dan, I'm not going. 37 00:01:28,463 --> 00:01:29,589 6 pounds at birth. 38 00:01:29,631 --> 00:01:30,381 Huh. 39 00:01:30,423 --> 00:01:31,674 5 pounds. 40 00:01:31,716 --> 00:01:33,384 You owe me for life. 41 00:01:33,426 --> 00:01:34,844 You're using that again? 42 00:01:34,886 --> 00:01:35,804 Yep. 43 00:01:35,845 --> 00:01:38,306 What is this really about? 44 00:01:38,348 --> 00:01:40,141 You're making that face. 45 00:01:40,183 --> 00:01:41,142 Nope. 46 00:01:41,184 --> 00:01:42,685 My twin tuition is tingling. 47 00:01:42,727 --> 00:01:44,187 Mine isn't. 48 00:01:44,229 --> 00:01:46,815 Why did Grandma say that you called her last week? 49 00:01:46,856 --> 00:01:48,066 Come on. 50 00:01:48,108 --> 00:01:49,234 I want you to meet Luciana's family. 51 00:01:49,275 --> 00:01:50,443 It's gonna be a special trip. 52 00:01:50,485 --> 00:01:51,236 Third wheeling. 53 00:01:51,277 --> 00:01:52,570 Great. 54 00:01:52,612 --> 00:01:54,197 You won't be the third wheel, I promise. 55 00:01:54,239 --> 00:01:55,698 We're gonna be 30 this year. 56 00:01:55,740 --> 00:01:57,408 Thank you for the reminder, but I already have 57 00:01:57,450 --> 00:01:58,910 the rest of my 20s planned out. 58 00:01:58,952 --> 00:02:01,913 You know, they say a truly great teacher needs 59 00:02:01,955 --> 00:02:04,290 to go out and learn in order to bring something back 60 00:02:04,332 --> 00:02:05,750 to impart on their students. 61 00:02:05,792 --> 00:02:08,211 Peru is an amazing culinary melting pot. 62 00:02:08,253 --> 00:02:12,215 Let's get out of Michigan and see the world. 63 00:02:12,257 --> 00:02:17,053 Did you say culinary melting pot? 64 00:02:17,095 --> 00:02:19,806 Ugh, I don't know. 65 00:02:19,848 --> 00:02:21,599 I don't speak Spanish. 66 00:02:21,641 --> 00:02:23,101 You do. 67 00:02:23,143 --> 00:02:24,727 Who better to convince Luci's family 68 00:02:24,769 --> 00:02:26,938 I'm the greatest guy in the world than my big sister. 69 00:02:26,980 --> 00:02:28,606 I am bigger by eight minutes. 70 00:02:28,648 --> 00:02:32,110 Oh, please, Katie, I need you. 71 00:02:32,151 --> 00:02:34,821 Please. 72 00:02:34,863 --> 00:02:36,322 OK, OK. 73 00:02:36,364 --> 00:02:37,448 I will go to Peru with you. 74 00:02:37,490 --> 00:02:38,241 Yes! 75 00:02:38,283 --> 00:02:41,703 Peru, here we come. 76 00:02:41,744 --> 00:02:44,163 Peru. 77 00:03:03,474 --> 00:03:04,434 What is that? 78 00:03:04,475 --> 00:03:05,852 I'm beta testing it for work. 79 00:03:05,894 --> 00:03:07,395 OK. 80 00:03:07,437 --> 00:03:09,230 Geolocation tracking with pop up points of interest. 81 00:03:09,272 --> 00:03:10,565 So a map? 82 00:03:10,607 --> 00:03:14,027 Uh, comes with a 4k 360 telepresence camera 83 00:03:14,068 --> 00:03:15,737 and real-time projection. 84 00:03:15,778 --> 00:03:17,655 I may speak Spanish. 85 00:03:17,697 --> 00:03:19,490 You are fluent in geek. 86 00:03:19,532 --> 00:03:20,867 There she is. 87 00:03:20,909 --> 00:03:22,327 Mi amor! 88 00:03:22,368 --> 00:03:24,871 Oh, I've missed you. 89 00:03:24,913 --> 00:03:26,497 I miss you, too. 90 00:03:26,539 --> 00:03:28,041 It's been too long. 91 00:03:28,082 --> 00:03:29,125 It's been a week. 92 00:03:29,167 --> 00:03:30,668 Oh, hi, Katie. 93 00:03:30,710 --> 00:03:32,462 I'm so happy you are here too. 94 00:03:32,503 --> 00:03:36,424 I can't wait to show you both my hometown, my family. 95 00:03:36,466 --> 00:03:37,258 Oh. 96 00:03:37,300 --> 00:03:38,801 All right. 97 00:03:38,843 --> 00:03:40,011 I'll let you do that. 98 00:03:40,053 --> 00:03:41,679 - I'm gonna check out the plaza. - OK. 99 00:03:41,721 --> 00:03:42,472 Uh, let's go. 100 00:03:42,513 --> 00:03:43,306 Wait, the bags. 101 00:03:43,348 --> 00:03:44,349 The bags. 102 00:03:44,390 --> 00:03:45,224 The bags. 103 00:03:45,266 --> 00:03:46,434 I'm so excited. 104 00:03:46,476 --> 00:03:47,518 Me too. 105 00:04:58,548 --> 00:04:59,841 How cute. 106 00:04:59,882 --> 00:05:00,758 Name Caramel. 107 00:05:00,800 --> 00:05:02,260 Caramel. 108 00:05:02,302 --> 00:05:03,344 Hola, Caramel. 109 00:05:10,643 --> 00:05:11,894 Katie. 110 00:05:11,936 --> 00:05:13,813 Hey! 111 00:05:13,855 --> 00:05:16,566 There you are. 112 00:05:16,607 --> 00:05:21,029 I want you to meet my Chef Carlos. 113 00:05:22,030 --> 00:05:24,282 Hola, I'm Dan's twin. 114 00:05:24,324 --> 00:05:26,326 Twin. 115 00:05:26,367 --> 00:05:30,913 In culinary school, Carlos was like the brother I never had. 116 00:05:30,955 --> 00:05:33,916 After we stopped battling over whether Peru or Mexico 117 00:05:33,958 --> 00:05:35,585 had better food. 118 00:05:35,626 --> 00:05:37,170 It's still an ongoing battle. 119 00:05:37,211 --> 00:05:40,089 We'll have to check out his restaurant 120 00:05:40,131 --> 00:05:41,591 opening in a few months. 121 00:05:41,632 --> 00:05:43,634 It's actually close to where we live in Michigan. 122 00:05:43,676 --> 00:05:46,804 And I still need a sous chef, so if you're up for it, 123 00:05:46,846 --> 00:05:48,181 I'd love to have you on board. 124 00:05:48,222 --> 00:05:49,891 Yeah, couldn't recommend her more highly. 125 00:05:49,932 --> 00:05:53,770 Yeah, Luci's given me so many hit recipes, I can see why. 126 00:05:53,811 --> 00:05:55,980 Peruvian cuisine is unbelievable. 127 00:05:56,022 --> 00:05:57,440 May I? 128 00:05:57,482 --> 00:05:58,483 Uh, yeah. 129 00:05:58,524 --> 00:06:01,527 Just-- 130 00:06:01,569 --> 00:06:04,781 We couldn't have better timing. 131 00:06:04,822 --> 00:06:07,784 Carlos just made friends with an archaeologist. 132 00:06:07,825 --> 00:06:09,744 Carlos makes friends everywhere. 133 00:06:09,786 --> 00:06:13,331 And you won't believe this, but 134 00:06:13,372 --> 00:06:16,417 he just invited me and my guests to a behind the scenes 135 00:06:16,459 --> 00:06:18,461 day Machu Picchu. 136 00:06:18,503 --> 00:06:22,256 Ooh, we already have that planned, right, Dan? 137 00:06:22,298 --> 00:06:24,342 Yes, I already have tickets for Thursday, 138 00:06:24,384 --> 00:06:26,010 and they were not easy to get either. 139 00:06:26,052 --> 00:06:30,306 Oh, but it's a backstage tour today for the ancient castle 140 00:06:30,348 --> 00:06:31,724 in the sky. 141 00:06:31,766 --> 00:06:33,684 I know you both don't like breaking up plans, 142 00:06:33,726 --> 00:06:35,728 but this could be a magical start to our trip. 143 00:06:35,770 --> 00:06:37,522 Tickets sell out months in advance. 144 00:06:37,563 --> 00:06:39,524 You need passport numbers, timed circuit slots. 145 00:06:39,565 --> 00:06:40,650 Oh, don't worry about that. 146 00:06:40,691 --> 00:06:41,484 It's all covered. 147 00:06:41,526 --> 00:06:43,027 VIP. 148 00:06:43,069 --> 00:06:44,445 But we have to hurry because the train leaves soon. 149 00:06:44,487 --> 00:06:46,531 What do you think, mi amor? 150 00:06:46,572 --> 00:06:47,490 Please. 151 00:06:47,532 --> 00:06:49,826 Whatever you want, Luci. 152 00:06:49,867 --> 00:06:52,328 Machu Picchu, here we come. 153 00:06:52,370 --> 00:06:55,498 The house is close, so we can go and drop off their luggage 154 00:06:55,540 --> 00:06:57,208 and then meet at the station? Mm-hmm. 155 00:06:57,250 --> 00:06:58,000 - OK? - Perfect. 156 00:06:58,042 --> 00:06:59,335 Let's go. 157 00:06:59,377 --> 00:07:02,588 Ready for an adventure? 158 00:07:09,762 --> 00:07:10,680 Hey. 159 00:07:10,721 --> 00:07:11,681 Hey. 160 00:07:14,725 --> 00:07:17,145 It was you on the other side of that break, wasn't it? 161 00:07:17,186 --> 00:07:18,813 It was. 162 00:07:18,855 --> 00:07:22,150 You know, there's a theory about the magic of Machu Picchu. 163 00:07:22,191 --> 00:07:23,651 What's that? 164 00:07:23,693 --> 00:07:27,196 Just like the site stayed hidden for centuries, 165 00:07:27,238 --> 00:07:30,533 every visit reveals a hidden secret. 166 00:07:30,575 --> 00:07:34,078 They say that connections made in Machu Picchu benefit 167 00:07:34,120 --> 00:07:37,248 from the same enduring dedication that helped build it. 168 00:07:37,290 --> 00:07:39,917 Sounds like a fairy tale. 169 00:07:51,721 --> 00:07:53,806 Luci and Carlos are back there regaling 170 00:07:53,848 --> 00:07:55,266 old cooking school stories. 171 00:07:55,308 --> 00:07:56,726 He seems OK, I guess. 172 00:07:56,767 --> 00:07:57,894 Oh, please. 173 00:07:57,935 --> 00:07:59,020 He's better than OK. He's like pizza. 174 00:07:59,061 --> 00:07:59,854 Everyone likes him. 175 00:07:59,896 --> 00:08:01,147 I really like him. 176 00:08:01,189 --> 00:08:02,815 Told you, you wouldn't be a third wheel. 177 00:08:02,857 --> 00:08:03,858 Is this a setup? What? 178 00:08:03,900 --> 00:08:05,109 No. No. 179 00:08:05,151 --> 00:08:06,861 You said Luciana's family. 180 00:08:06,903 --> 00:08:08,529 Yeah, he's basically her brother. 181 00:08:08,571 --> 00:08:09,322 Wha-- 182 00:08:09,363 --> 00:08:10,865 Relax, Katie. 183 00:08:10,907 --> 00:08:15,828 It is a setup, but not for you and Carlos. 184 00:08:15,870 --> 00:08:17,455 You're gonna propose. 185 00:08:17,497 --> 00:08:18,539 I knew it. 186 00:08:18,581 --> 00:08:19,916 My intuition is never wrong. 187 00:08:19,957 --> 00:08:21,417 I was going to propose on Thursday 188 00:08:21,459 --> 00:08:22,793 after asking her father. 189 00:08:22,835 --> 00:08:25,004 But now I guess I'll just have to wait. 190 00:08:25,046 --> 00:08:28,257 Well, but there won't be another Machu Picchu. 191 00:08:28,299 --> 00:08:29,592 Tell me about it. 192 00:08:29,634 --> 00:08:30,593 Dan, you have to. 193 00:08:30,635 --> 00:08:31,928 Katie, I can't. 194 00:08:31,969 --> 00:08:33,095 I haven't even met Luciana's family yet. 195 00:08:33,137 --> 00:08:35,264 Tyler didn't ask for dad's permission 196 00:08:35,306 --> 00:08:36,557 before proposing to me. 197 00:08:36,599 --> 00:08:38,226 Yeah, I'm not trying to be like Tyler. 198 00:08:38,267 --> 00:08:40,561 His whole movie theater proposal didn't exactly scream, 199 00:08:40,603 --> 00:08:41,938 I put a lot of thought into this. 200 00:08:41,979 --> 00:08:42,730 That's fair. 201 00:08:42,772 --> 00:08:44,065 But not me. 202 00:08:44,106 --> 00:08:45,900 I've been planning this for a long time now. 203 00:08:45,942 --> 00:08:48,319 I wanted my 360 camera to capture the moment so she could 204 00:08:48,361 --> 00:08:50,947 show her family, an intimate setting with panoramic views 205 00:08:50,988 --> 00:08:52,031 of the sunset. 206 00:08:52,073 --> 00:08:52,865 I had it all planned. 207 00:08:52,907 --> 00:08:54,242 Hmm. 208 00:08:54,283 --> 00:08:55,493 Changing plans, not exactly our strong suit, 209 00:08:55,534 --> 00:08:57,119 but we can still do all that. 210 00:08:57,161 --> 00:08:59,872 Luci always talks about an American wedding 211 00:08:59,914 --> 00:09:01,582 but wants a Peruvian engagement party. 212 00:09:01,624 --> 00:09:02,959 I even booked an Andean restaurant 213 00:09:03,000 --> 00:09:04,502 - for the end of our trip. - So we party tonight. 214 00:09:04,543 --> 00:09:06,587 I wanted it to be a surprise for everyone. 215 00:09:06,629 --> 00:09:08,965 And now the moment I spent months planning has officially 216 00:09:09,006 --> 00:09:10,341 been hijacked by someone who looks 217 00:09:10,383 --> 00:09:12,009 and smells like a cologne ad. 218 00:09:12,051 --> 00:09:15,346 Carlos does smell good. 219 00:09:15,388 --> 00:09:16,597 Oh. 220 00:09:16,639 --> 00:09:18,474 The air's thinner up here, right? 221 00:09:18,516 --> 00:09:21,686 Hey, hey, relax. 222 00:09:21,727 --> 00:09:23,896 We're different, but we're the same 223 00:09:23,938 --> 00:09:26,357 when it comes to having plans and wanting to stick to them. 224 00:09:26,399 --> 00:09:27,942 This can still be perfect. 225 00:09:27,984 --> 00:09:30,820 We just have to push it forward. 226 00:09:30,861 --> 00:09:33,030 You found your soulmate. 227 00:09:33,072 --> 00:09:34,615 Just tell me what you need me to do, 228 00:09:34,657 --> 00:09:38,077 and I will make your Machu Picchu proposal happen. 229 00:09:38,119 --> 00:09:38,911 Really? 230 00:09:42,456 --> 00:09:43,207 OK, let's do this. 231 00:09:43,249 --> 00:09:44,792 OK. 232 00:09:44,834 --> 00:09:46,294 Oh, and I'll show you how to use the camera. 233 00:09:46,335 --> 00:09:48,963 Guys, did you know that these buildings 234 00:09:49,005 --> 00:09:50,840 were built without any mortar? 235 00:09:50,881 --> 00:09:53,884 The granite was cut and fit perfectly. 236 00:09:53,926 --> 00:09:55,177 They were made for each other. 237 00:09:55,219 --> 00:09:57,221 Sounds familiar. 238 00:09:57,263 --> 00:10:01,392 I've been coming here all my life, and it never gets old. 239 00:10:01,434 --> 00:10:03,728 Yeah, I know. 240 00:10:03,769 --> 00:10:04,645 Beautiful. 241 00:10:04,687 --> 00:10:06,063 When did they discover it? 242 00:10:06,105 --> 00:10:07,481 Depends on what you consider discovering. 243 00:10:07,523 --> 00:10:08,566 Mm-hmm. 244 00:10:08,607 --> 00:10:10,276 It was a known secret in Peru. 245 00:10:10,318 --> 00:10:12,528 But when the archaeologists came looking for gold, 246 00:10:12,570 --> 00:10:14,405 just the whole world found out. 247 00:10:14,447 --> 00:10:16,073 - Did they find any? - Gold? 248 00:10:16,115 --> 00:10:17,366 - Yeah. - No. 249 00:10:17,408 --> 00:10:18,951 No, but what they found is priceless. 250 00:10:18,993 --> 00:10:20,286 Hmm. 251 00:10:20,328 --> 00:10:26,334 So, Tyler couldn't come with you to Peru? 252 00:10:26,375 --> 00:10:28,210 No, that ended a few months ago. 253 00:10:28,252 --> 00:10:29,629 I really liked Tyler. 254 00:10:29,670 --> 00:10:31,130 Turns out a few others really like Tyler, too. 255 00:10:31,172 --> 00:10:32,798 Oh, I'm sorry. 256 00:10:32,840 --> 00:10:34,592 Your brother never keeps me in the loop. 257 00:10:34,634 --> 00:10:37,219 I always wondered why it was so hard for him to plan anything 258 00:10:37,261 --> 00:10:39,347 but when you're doing it for multiple relationships 259 00:10:39,388 --> 00:10:40,473 at the same time. 260 00:10:40,514 --> 00:10:42,642 Well, he's a fool. 261 00:10:42,683 --> 00:10:44,018 Hmm. 262 00:10:44,060 --> 00:10:45,519 You just need to find your person. 263 00:10:45,561 --> 00:10:46,854 - Hey. - Hey. 264 00:10:46,896 --> 00:10:48,522 Tour starts in 20 at the Inca Trail. 265 00:10:48,564 --> 00:10:50,441 Hopefully, I'll acclimate by then. 266 00:10:50,483 --> 00:10:51,942 Are you OK? 267 00:10:51,984 --> 00:10:53,027 I'm fine. 268 00:10:57,114 --> 00:10:58,240 He'll be fine. 269 00:10:58,282 --> 00:11:00,576 Mm, yeah. 270 00:11:02,036 --> 00:11:05,748 There's this energy up here. 271 00:11:05,790 --> 00:11:07,249 Can you feel it? 272 00:11:07,291 --> 00:11:09,418 Thought it might just be the altitude sickness. 273 00:11:09,460 --> 00:11:10,836 Feeling queasy, honey? 274 00:11:10,878 --> 00:11:12,046 No. 275 00:11:12,088 --> 00:11:14,382 You look kind of pale. 276 00:11:14,423 --> 00:11:16,342 Yeah, we're pretty high up. 277 00:11:16,384 --> 00:11:18,469 Almost 8,000 feet. 278 00:11:18,511 --> 00:11:20,805 I'm good. 279 00:11:20,846 --> 00:11:21,847 I'm good. 280 00:11:21,889 --> 00:11:23,057 OK. 281 00:11:23,099 --> 00:11:25,101 Let's find you some coca tea. 282 00:11:25,142 --> 00:11:28,646 It helps with altitude sickness. 283 00:11:28,687 --> 00:11:30,022 Let's go. 284 00:11:30,064 --> 00:11:30,773 What about that photo you wanted? 285 00:11:30,815 --> 00:11:31,941 I'm fine, really. 286 00:11:31,982 --> 00:11:34,151 But the plan. 287 00:11:34,193 --> 00:11:35,528 He'll be fine. 288 00:11:35,569 --> 00:11:36,445 Tea will fix him. 289 00:11:41,325 --> 00:11:43,869 Let's, um, sneak away and see what kind of secrets 290 00:11:43,911 --> 00:11:45,621 get revealed. 291 00:11:45,663 --> 00:11:47,540 I don't want to be late for the tour. 292 00:11:47,581 --> 00:11:49,375 It's just a quick peek. 293 00:11:49,417 --> 00:11:52,044 Who knows what magic we'll uncover. 294 00:11:52,086 --> 00:11:54,171 Something up there is calling me. 295 00:11:54,213 --> 00:11:56,632 Do you have altitude sickness? 296 00:11:56,674 --> 00:11:59,510 I can't help it. 297 00:11:59,552 --> 00:12:01,595 I just-- I don't like messing with an itinerary. 298 00:12:01,637 --> 00:12:03,013 Come on. 299 00:12:03,055 --> 00:12:03,889 Live a little. 300 00:12:10,271 --> 00:12:13,399 Wait. 301 00:12:13,441 --> 00:12:15,901 Hey! 302 00:12:15,943 --> 00:12:16,819 Live a little. 303 00:12:22,658 --> 00:12:24,034 Cool. 304 00:12:24,076 --> 00:12:26,120 The Temple of the Condor. 305 00:12:26,162 --> 00:12:28,497 Yeah, it represents the connection between Pachamama-- 306 00:12:28,539 --> 00:12:30,875 Mother Earth. 307 00:12:30,916 --> 00:12:33,294 -and the heavens. 308 00:12:33,335 --> 00:12:34,628 You see it, right? 309 00:12:34,670 --> 00:12:37,298 Those rocks laid out like outstretched wings. 310 00:12:37,339 --> 00:12:38,382 That's the condor. 311 00:12:38,424 --> 00:12:40,009 It's your first time in Peru? 312 00:12:40,050 --> 00:12:42,261 Yeah, yeah, but it's been on the list for forever. 313 00:12:42,303 --> 00:12:43,846 Hmm. 314 00:12:43,888 --> 00:12:45,473 Yeah, I went straight from college to teaching, 315 00:12:45,514 --> 00:12:47,725 so I've mostly just seen a bunch of schools in Michigan. 316 00:12:47,767 --> 00:12:49,310 Oh, that's not too far from Chicago. 317 00:12:49,351 --> 00:12:50,394 Yeah. 318 00:12:50,436 --> 00:12:51,479 - What do you teach? - Um-- 319 00:12:51,520 --> 00:12:52,980 Wait, let me guess, chemistry? 320 00:12:53,022 --> 00:12:54,690 No, no. 321 00:12:54,732 --> 00:12:55,900 Home economics. 322 00:12:55,941 --> 00:12:56,942 Sewing, cooking. 323 00:12:56,984 --> 00:12:57,985 Practical stuff. 324 00:12:58,027 --> 00:12:59,487 Ah, you're gonna love Peru. 325 00:12:59,528 --> 00:13:00,821 The traditional modern cuisine. 326 00:13:00,863 --> 00:13:02,406 It's all fabulous. 327 00:13:02,448 --> 00:13:03,741 Well, it's nice to know I'm not 328 00:13:03,783 --> 00:13:05,075 the only one here for the food. 329 00:13:05,117 --> 00:13:07,411 Yes, yes, the food. 330 00:13:07,453 --> 00:13:09,121 Always the food. 331 00:13:09,163 --> 00:13:10,956 I'm trying to taste everything I haven't 332 00:13:10,998 --> 00:13:12,958 tried, because once my restaurant opens, 333 00:13:13,000 --> 00:13:14,293 I won't be leaving Chicago. 334 00:13:14,335 --> 00:13:16,212 Oh, sure, but you still must get to eat 335 00:13:16,253 --> 00:13:17,505 at some incredible restaurants. 336 00:13:17,546 --> 00:13:20,049 I do, but you know, I'd rather travel 337 00:13:20,090 --> 00:13:21,717 to marketplaces all over the world, 338 00:13:21,759 --> 00:13:23,969 see what dishes speak to me. 339 00:13:24,011 --> 00:13:26,013 Kind of like which cuisine you're 340 00:13:26,055 --> 00:13:27,973 most cosmically connected to? 341 00:13:28,015 --> 00:13:30,226 Yeah, that's it. 342 00:13:30,267 --> 00:13:33,437 You taste it, and you know it. 343 00:13:33,479 --> 00:13:35,231 May I borrow your hands? 344 00:13:35,272 --> 00:13:38,192 Yes. 345 00:13:38,234 --> 00:13:42,655 Let us manifest that something special we came to Peru for. 346 00:13:42,696 --> 00:13:44,114 Oh. 347 00:13:44,156 --> 00:13:51,247 OK. 348 00:13:51,288 --> 00:13:52,748 Queso on three. 349 00:13:52,790 --> 00:13:53,874 1, 2, 3, queso! 350 00:13:53,916 --> 00:13:55,251 Cheese. 351 00:14:03,926 --> 00:14:05,553 Are you sure you're up for this? 352 00:14:05,594 --> 00:14:09,723 No, but another Machu Picchu trip would be a giveaway. 353 00:14:09,765 --> 00:14:12,393 This is my only chance that I have to make it a surprise. 354 00:14:12,434 --> 00:14:15,354 Well, don't pass out when you get down on one knee. 355 00:14:15,396 --> 00:14:16,981 Thanks. 356 00:14:17,022 --> 00:14:19,483 OK, everything's in there. 357 00:14:19,525 --> 00:14:21,068 It's simple. 358 00:14:21,110 --> 00:14:22,695 When you take out the camera, just try to be discreet. 359 00:14:22,736 --> 00:14:23,779 Yeah, I got this. 360 00:14:23,821 --> 00:14:25,781 Yeah, OK. 361 00:14:25,823 --> 00:14:27,324 Do you got this? 362 00:14:27,366 --> 00:14:29,076 Yeah. 363 00:14:29,118 --> 00:14:30,661 Do I have any coco leaves in my teeth? 364 00:14:30,703 --> 00:14:31,996 You're fine. Bag, now, look. 365 00:14:32,037 --> 00:14:32,788 Good luck. 366 00:14:32,830 --> 00:14:33,622 OK. 367 00:14:35,749 --> 00:14:36,584 Hey. 368 00:14:44,258 --> 00:14:46,594 Look. 369 00:14:46,635 --> 00:14:47,428 Simple. 370 00:14:50,389 --> 00:14:52,474 Can I help you? 371 00:14:56,437 --> 00:14:57,438 OK. 372 00:15:05,195 --> 00:15:07,323 Step one. 373 00:15:07,364 --> 00:15:08,115 Turn it on. 374 00:15:08,949 --> 00:15:10,993 OK. 375 00:15:11,035 --> 00:15:13,287 Step two. 376 00:15:13,329 --> 00:15:14,538 Step two. 377 00:15:14,580 --> 00:15:16,665 Fire up camera. 378 00:15:22,463 --> 00:15:25,215 It's not working. 379 00:15:25,257 --> 00:15:27,509 I don't know. 380 00:15:27,551 --> 00:15:30,471 Oh, OK, OK. 381 00:15:30,512 --> 00:15:31,722 Go, go, go, go, go. 382 00:15:31,764 --> 00:15:33,557 Ah, aha. 383 00:15:34,850 --> 00:15:38,979 Oh, oh, he's down on one knee. 384 00:15:41,690 --> 00:15:42,441 Oh wait. 385 00:15:42,483 --> 00:15:43,317 Oh. 386 00:15:43,359 --> 00:15:44,234 Oh, can see. 387 00:15:44,276 --> 00:15:45,945 She said yes. 388 00:15:45,986 --> 00:15:46,779 Yes! 389 00:15:46,820 --> 00:15:47,905 Oh! 390 00:15:47,947 --> 00:15:49,031 Wow. 391 00:15:49,073 --> 00:15:51,617 Oh! 392 00:15:51,659 --> 00:15:53,494 Sorry. 393 00:15:53,535 --> 00:15:54,495 Oh. 394 00:15:54,536 --> 00:15:55,955 What? 395 00:15:55,996 --> 00:15:56,789 No, no, no, no. 396 00:15:56,830 --> 00:15:57,623 Yes. 397 00:15:57,665 --> 00:15:58,916 OK, OK. 398 00:15:58,957 --> 00:16:00,292 All right, all right. 399 00:16:00,334 --> 00:16:01,543 Show the ring. 400 00:16:01,585 --> 00:16:04,713 Machu Picchu. 401 00:16:04,755 --> 00:16:06,298 You don't need to be nervous. 402 00:16:06,340 --> 00:16:07,800 Of course not. 403 00:16:07,841 --> 00:16:09,218 I'm just walking into a room filled with strangers 404 00:16:09,259 --> 00:16:10,052 who are gonna be talking about me in a language I 405 00:16:10,094 --> 00:16:11,387 don't even speak. 406 00:16:11,428 --> 00:16:12,721 I'm here to translate, even the insults. 407 00:16:12,763 --> 00:16:14,223 Hey, stop. 408 00:16:14,264 --> 00:16:17,059 Twin talk time. 409 00:16:17,101 --> 00:16:19,561 Your instinct was right about not proposing today. 410 00:16:19,603 --> 00:16:20,938 I should have listened. 411 00:16:20,980 --> 00:16:22,856 Now you get to meet Luciana's family first. 412 00:16:22,898 --> 00:16:24,149 They are gonna love you. 413 00:16:24,191 --> 00:16:25,734 They're going to think I'm a total dork. 414 00:16:25,776 --> 00:16:30,948 Dan, this twin talk time is a sacred circle of truth. 415 00:16:30,990 --> 00:16:33,575 You're the best person I know because of your devotion 416 00:16:33,617 --> 00:16:35,160 to the things that you love. 417 00:16:35,202 --> 00:16:40,416 Microprocessors, 4k cameras, but especially Luciana. 418 00:16:40,457 --> 00:16:43,669 Her family is gonna see that and love you because of it. 419 00:16:43,711 --> 00:16:46,046 Thanks. 420 00:16:46,088 --> 00:16:47,131 Katie. 421 00:16:47,172 --> 00:16:48,340 Dan. 422 00:16:48,382 --> 00:16:50,300 The guests of honor have arrived. 423 00:16:50,342 --> 00:16:52,010 Hola, Katie. 424 00:16:52,052 --> 00:16:52,970 You look great. 425 00:16:53,011 --> 00:16:54,179 I mean, both of you. 426 00:16:54,221 --> 00:16:55,764 Uh, Dan, they are gonna love you. 427 00:16:55,806 --> 00:16:57,307 I've been telling them all about you. 428 00:16:57,349 --> 00:16:58,475 Oh, good. 429 00:16:58,517 --> 00:16:59,727 The crowd's already warmed up. 430 00:16:59,768 --> 00:17:01,186 Let's go. 431 00:17:01,228 --> 00:17:03,022 Mi amor. 432 00:17:03,063 --> 00:17:03,981 You look better. 433 00:17:04,022 --> 00:17:04,940 Are you feeling better? 434 00:17:04,982 --> 00:17:06,233 Yes, I feel wonderful. 435 00:17:06,275 --> 00:17:07,151 Great. 436 00:17:07,192 --> 00:17:07,943 Hi, Katie. 437 00:17:11,989 --> 00:17:15,075 Familia, this is Daniel. 438 00:17:15,117 --> 00:17:16,076 Daniel, meet familia. 439 00:17:16,118 --> 00:17:16,994 Hola. 440 00:17:17,036 --> 00:17:18,579 This is my mom, Maria. 441 00:17:22,666 --> 00:17:23,625 That means handsome. 442 00:17:32,342 --> 00:17:33,135 Ah. 443 00:17:34,428 --> 00:17:37,181 these are my sisters. 444 00:17:37,222 --> 00:17:38,223 Camila. 445 00:17:38,265 --> 00:17:39,391 Oh. 446 00:17:40,267 --> 00:17:42,728 Tina. 447 00:17:42,770 --> 00:17:44,021 Sofia. 448 00:17:44,063 --> 00:17:45,731 Yeah, Dan doesn't like to be touched. 449 00:17:45,773 --> 00:17:47,399 Oh, oh, that's a problem. 450 00:17:47,441 --> 00:17:49,902 Peruvians love to hug so get used to it. 451 00:17:49,943 --> 00:17:50,652 OK. 452 00:17:50,694 --> 00:17:51,779 My cousins, Diego. 453 00:17:53,697 --> 00:17:54,448 Veronica. 454 00:17:55,699 --> 00:17:57,159 Is my uncle Julio. 455 00:17:59,661 --> 00:18:01,038 And-- 456 00:18:01,079 --> 00:18:04,458 Oh, uh, you must be Luci's proud papa, Cesar. 457 00:18:04,500 --> 00:18:05,334 Yeah. 458 00:18:08,170 --> 00:18:09,463 Oh, right. 459 00:18:09,505 --> 00:18:11,006 Nice to meet you, sir. 460 00:18:13,801 --> 00:18:14,676 He likes him. 461 00:18:14,718 --> 00:18:15,511 Don't worry. 462 00:18:20,390 --> 00:18:22,893 So, Maria, tell me more about Luciana. 463 00:18:22,935 --> 00:18:25,020 Oh, she's my youngest. 464 00:18:25,062 --> 00:18:28,524 But with five daughters, you can't pick a favorite. 465 00:18:28,565 --> 00:18:30,192 Of course not. 466 00:18:30,234 --> 00:18:32,736 So what are some of her favorite things? 467 00:18:32,778 --> 00:18:34,738 Well, she loves anything pink. 468 00:18:34,780 --> 00:18:35,656 Oh, yeah. 469 00:18:35,697 --> 00:18:37,449 She watches all movies. 470 00:18:37,491 --> 00:18:39,701 And she learned how to dance before she could walk. 471 00:18:39,743 --> 00:18:40,661 Huh. 472 00:18:40,702 --> 00:18:41,662 And of course, she loves-- 473 00:18:41,703 --> 00:18:43,997 Pisco sour and fries. 474 00:18:44,039 --> 00:18:44,832 Those. 475 00:18:47,668 --> 00:18:49,127 Carlos. 476 00:18:49,169 --> 00:18:49,920 Gracias. 477 00:18:49,962 --> 00:18:50,671 Oh. 478 00:18:50,712 --> 00:18:52,131 Mm-hmm. 479 00:18:52,172 --> 00:18:54,341 There is nothing more Peruvian than a potato. 480 00:18:54,383 --> 00:18:57,678 I believe they call these French fries, mi amor. 481 00:18:57,719 --> 00:18:58,887 Uh-huh. 482 00:18:58,929 --> 00:18:59,847 Oh, yeah. Pronto. 483 00:18:59,888 --> 00:19:00,722 Yeah. 484 00:20:50,499 --> 00:20:52,334 Hermana. 485 00:20:52,376 --> 00:20:53,460 That means sister. 486 00:20:53,502 --> 00:20:54,252 Yeah. 487 00:20:54,294 --> 00:20:55,504 Guess what? 488 00:20:55,545 --> 00:20:57,547 I'm gonna propose. 489 00:20:57,589 --> 00:20:58,882 Now? 490 00:20:58,924 --> 00:21:02,844 Oh, everyone's having such a good time. 491 00:21:02,886 --> 00:21:05,430 It's gonna be such a memorable night. 492 00:21:05,472 --> 00:21:08,475 I don't think that's a good idea. 493 00:21:08,517 --> 00:21:10,560 I know, but sometimes it feels good to be bad. 494 00:21:10,602 --> 00:21:12,813 Dan, the altitude is playing tricks on you. 495 00:21:12,854 --> 00:21:14,356 Cusco is higher than Machu Picchu. 496 00:21:14,398 --> 00:21:15,983 No, shh, shh, shh, shh, it's perfect. 497 00:21:16,024 --> 00:21:17,401 Her whole family's in there. 498 00:21:17,442 --> 00:21:19,027 You said you wanted something intimate. 499 00:21:19,069 --> 00:21:20,529 And I know her dad's going to come around once he hears 500 00:21:20,570 --> 00:21:21,989 the proposal speech I planned. 501 00:21:22,030 --> 00:21:23,198 Cesar? 502 00:21:23,240 --> 00:21:24,449 I think he seems like a tough cookie. 503 00:21:24,491 --> 00:21:26,243 Oh, wait, I forgot it. 504 00:21:26,285 --> 00:21:29,830 I-- It had something to do with apples. 505 00:21:29,871 --> 00:21:31,081 You are the apple of my eye. 506 00:21:31,123 --> 00:21:32,124 No, wait. 507 00:21:32,165 --> 00:21:34,751 The apple doesn't fall far-- 508 00:21:34,793 --> 00:21:35,752 no, uh-- wait. 509 00:21:35,794 --> 00:21:37,296 - Ah. - I got it. 510 00:21:37,337 --> 00:21:39,047 Uh, can you get the whole thing on camera? 511 00:21:39,089 --> 00:21:41,341 Yeah, yeah, I just need some fresh air first. 512 00:21:41,383 --> 00:21:42,509 Don't take too long, OK? 513 00:21:42,551 --> 00:21:44,177 You and the ring are the only thing 514 00:21:44,219 --> 00:21:46,471 that's stopping this proposal from finally happening. 515 00:21:46,513 --> 00:21:47,889 I'm right behind you, bro. 516 00:21:47,931 --> 00:21:48,765 Give me some skin. 517 00:21:48,807 --> 00:21:49,558 Yeah. 518 00:21:55,480 --> 00:21:57,733 He'll thank me later. 519 00:22:16,668 --> 00:22:17,502 Suits you-- 520 00:22:17,544 --> 00:22:19,463 Ah. 521 00:22:19,504 --> 00:22:20,255 You think so? 522 00:22:20,297 --> 00:22:21,798 Definitely. 523 00:22:21,840 --> 00:22:22,674 May I? 524 00:22:25,844 --> 00:22:27,471 Oh. 525 00:22:27,512 --> 00:22:30,140 There we go. 526 00:22:30,182 --> 00:22:32,601 There. 527 00:22:39,983 --> 00:22:41,693 You should try these. 528 00:22:41,735 --> 00:22:46,656 And? 529 00:22:46,698 --> 00:22:48,325 Good. 530 00:22:48,366 --> 00:22:51,244 Corn nuts are our local specialty back home, too. 531 00:22:51,286 --> 00:22:52,954 Sure. 532 00:22:52,996 --> 00:22:55,165 I didn't, um-- I didn't get a chance to say goodbye to you 533 00:22:55,207 --> 00:22:56,833 last night. 534 00:22:56,875 --> 00:22:59,127 Jet lag. 535 00:22:59,169 --> 00:23:01,296 I really did enjoy dancing with you. 536 00:23:01,338 --> 00:23:06,426 Yeah, I think you enjoyed dancing with everyone. 537 00:23:06,468 --> 00:23:08,720 Anyways, I'm glad I ran into you. 538 00:23:08,762 --> 00:23:10,347 Gives me a chance to say goodbye. 539 00:23:10,388 --> 00:23:12,766 I'm off to Huacachina in about an hour. 540 00:23:12,808 --> 00:23:15,477 There's this chef who's famous for the local dish 541 00:23:15,519 --> 00:23:16,478 Sounds delicious. 542 00:23:16,520 --> 00:23:17,646 Well, you should come. 543 00:23:17,687 --> 00:23:19,314 I mean, come try it. 544 00:23:19,356 --> 00:23:21,149 Huacachina is one of the most remarkable towns in Peru. 545 00:23:21,191 --> 00:23:23,276 I don't know, maybe you could learn a recipe or 546 00:23:23,318 --> 00:23:25,529 two, take back to your class. 547 00:23:25,570 --> 00:23:27,322 Yeah, I don't know if that's a good idea. 548 00:23:27,364 --> 00:23:28,865 I'm here with my brother and Luciana. 549 00:23:28,907 --> 00:23:30,075 Yeah, no, no, of course. 550 00:23:30,117 --> 00:23:34,788 I-- I hope you have a great time. 551 00:23:34,830 --> 00:23:36,873 I really did enjoy meeting you, Katie. 552 00:23:36,915 --> 00:23:38,834 You, too. 553 00:23:38,875 --> 00:23:40,669 I mean, me too. 554 00:23:40,710 --> 00:23:41,753 I get it. 555 00:23:41,795 --> 00:23:42,963 Good luck with your restaurant. 556 00:23:43,004 --> 00:23:44,464 Thanks. 557 00:23:44,506 --> 00:23:47,050 Ciao. 558 00:24:08,488 --> 00:24:09,531 Drink this. 559 00:24:09,573 --> 00:24:10,740 It'll make you feel better. 560 00:24:14,786 --> 00:24:15,662 What is this? 561 00:24:15,704 --> 00:24:16,454 Fish juice? 562 00:24:16,496 --> 00:24:17,706 It's tiger milk. 563 00:24:17,747 --> 00:24:19,040 Luciana wants you to have it. 564 00:24:19,082 --> 00:24:21,877 It's basically ceviche juice. 565 00:24:21,918 --> 00:24:23,295 You've got an amazing girlfriend. 566 00:24:23,336 --> 00:24:24,838 You know that, right? 567 00:24:24,880 --> 00:24:30,343 She deserves the most wonderful proposal in history. 568 00:24:30,385 --> 00:24:33,513 Something brave, something bold. 569 00:24:33,555 --> 00:24:34,556 The ring. 570 00:24:34,598 --> 00:24:35,682 You have the ring? 571 00:24:35,724 --> 00:24:37,100 I lost it, but you have the ring. 572 00:24:37,142 --> 00:24:37,893 Thank you! 573 00:24:37,934 --> 00:24:39,436 Thank you! 574 00:24:39,478 --> 00:24:41,771 Not some haphazard, informal movie theater proposal. 575 00:24:41,813 --> 00:24:43,690 Doesn't matter that the leather seats recline. 576 00:24:43,732 --> 00:24:45,817 No one wants to get engaged at a matinee. 577 00:24:45,859 --> 00:24:48,111 We're gonna plan something incredible for Luciana. 578 00:24:48,153 --> 00:24:49,779 We've just got to come up with the most 579 00:24:49,821 --> 00:24:54,201 amazing, dreamy, unforgettable proposal of all time. 580 00:24:54,242 --> 00:24:57,621 I had the most amazing, dreamy, unforgettable proposal 581 00:24:57,662 --> 00:24:59,289 of all time plan for Machu Picchu. 582 00:24:59,331 --> 00:25:01,333 Yeah, I know, but now we got to come up with a new plan. 583 00:25:01,374 --> 00:25:02,792 We just have to find a venue that 584 00:25:02,834 --> 00:25:05,545 is as romantic as an ancient lost city at sunset. 585 00:25:05,587 --> 00:25:07,047 That I need to see to believe. 586 00:25:07,088 --> 00:25:08,798 Well, then, let's go. 587 00:25:08,840 --> 00:25:10,258 Come on. 588 00:25:10,300 --> 00:25:11,593 You've only looked at places on your computer. 589 00:25:11,635 --> 00:25:13,136 Maria told me some of her favorite things. 590 00:25:13,178 --> 00:25:15,388 We can find the perfect proposal place in real life. 591 00:25:15,430 --> 00:25:16,890 I can't leave Cusco right now. 592 00:25:16,932 --> 00:25:18,850 I have to put in a lot more face time with Cesar 593 00:25:18,892 --> 00:25:21,519 and hope that he forgets that I tried to do the worm last night. 594 00:25:21,561 --> 00:25:22,604 You did the worm? 595 00:25:22,646 --> 00:25:24,272 Even worse, tried. 596 00:25:24,314 --> 00:25:25,815 Mm. 597 00:25:25,857 --> 00:25:27,817 But you should go and hatch me a new proposal plan 598 00:25:27,859 --> 00:25:28,985 and report back. 599 00:25:29,027 --> 00:25:31,029 Well, I don't want to go by myself. 600 00:25:31,071 --> 00:25:31,821 Ask Carlos. 601 00:25:31,863 --> 00:25:33,531 No, no. 602 00:25:33,573 --> 00:25:35,784 Carlos is off to Huacachina to do his food thing. 603 00:25:35,825 --> 00:25:37,327 You love food. 604 00:25:37,369 --> 00:25:39,955 And Huacachina is like a cool little desert oasis. 605 00:25:39,996 --> 00:25:41,164 It looks super romantic. 606 00:25:41,206 --> 00:25:42,666 You said this wasn't a setup. 607 00:25:42,707 --> 00:25:45,335 As in, it could be the perfect proposal place. 608 00:25:45,377 --> 00:25:47,128 I just don't have time to go look myself. 609 00:25:47,170 --> 00:25:50,423 Look, we don't have much time to make this engagement happen. 610 00:25:50,465 --> 00:25:52,926 And I really want to make it happen here in Peru. 611 00:25:52,968 --> 00:25:53,885 Please. 612 00:25:53,927 --> 00:25:55,637 I think he's leaving soon. 613 00:25:55,679 --> 00:25:56,596 That's fine. 614 00:25:56,638 --> 00:25:57,973 You haven't even unpacked. 615 00:25:58,014 --> 00:26:00,141 I want you to be my eyes and ears out there, OK? 616 00:26:02,811 --> 00:26:04,396 OK, OK. 617 00:26:04,437 --> 00:26:06,439 I will find you options and send back photos. 618 00:26:06,481 --> 00:26:07,274 Perfecto. 619 00:26:12,696 --> 00:26:13,571 Carlos! 620 00:26:18,118 --> 00:26:19,035 Carlos. 621 00:26:19,077 --> 00:26:19,828 Hi. 622 00:26:19,869 --> 00:26:20,829 Katie, hi. 623 00:26:21,663 --> 00:26:23,290 That's a cool truck. 624 00:26:23,331 --> 00:26:24,958 - You taking it on the road? - I am. 625 00:26:25,000 --> 00:26:25,834 Yeah. 626 00:26:28,169 --> 00:26:29,963 Listen, I was thinking about what you said. 627 00:26:30,005 --> 00:26:31,673 Maybe I could take a day trip to find 628 00:26:31,715 --> 00:26:33,425 some new recipes for my class. 629 00:26:33,466 --> 00:26:35,260 Uh-huh. 630 00:26:35,302 --> 00:26:36,052 OK. 631 00:26:36,094 --> 00:26:37,304 Mm. 632 00:26:37,345 --> 00:26:38,221 After you. 633 00:26:38,263 --> 00:26:39,556 Oh. 634 00:26:40,724 --> 00:26:44,728 You good? 635 00:26:44,769 --> 00:26:46,730 Oh, by the way, change of plans. 636 00:26:46,771 --> 00:26:48,064 We're not gonna go to Huacachina. 637 00:26:48,106 --> 00:26:49,858 - We're gonna go to Pisac instead. - Uh-- 638 00:26:49,899 --> 00:26:52,068 I met this shaman who said that Pisac is 639 00:26:52,110 --> 00:26:53,820 the spiritual center of Peru. 640 00:26:53,862 --> 00:26:56,114 Something inside me said we had to go, and I had to listen. 641 00:26:56,156 --> 00:26:57,532 Huh. 642 00:26:57,574 --> 00:27:00,535 Yeah, I usually try not to listen to the voices. 643 00:27:00,577 --> 00:27:02,203 It doesn't matter. 644 00:27:02,245 --> 00:27:03,663 I was really just tagging along to try the dish. 645 00:27:03,705 --> 00:27:04,539 Anyway. 646 00:27:04,581 --> 00:27:06,333 The-- the guinea pig? 647 00:27:06,374 --> 00:27:09,544 You want to go just to guinea pig? 648 00:27:09,586 --> 00:27:11,046 Yes. 649 00:27:11,087 --> 00:27:13,632 I mean, they have guinea pig in Pisac. 650 00:27:13,673 --> 00:27:14,424 Oh. 651 00:27:14,466 --> 00:27:15,967 Plus it's beautiful. 652 00:27:16,009 --> 00:27:17,761 Very picturesque. 653 00:27:17,802 --> 00:27:20,722 Lots of sights to see. 654 00:27:20,764 --> 00:27:23,099 OK, OK, but I want to stop and take pictures. 655 00:27:23,141 --> 00:27:24,059 All right, perfecto. 656 00:27:45,747 --> 00:27:48,083 So many beautiful colors. 657 00:27:48,124 --> 00:27:50,085 Did you know that Peru is considered to be 658 00:27:50,126 --> 00:27:51,836 the birthplace of the rainbow? 659 00:27:51,878 --> 00:27:53,380 How could they know that? 660 00:27:53,421 --> 00:27:55,882 Rainbows are a series of refractions and reflections 661 00:27:55,924 --> 00:27:57,759 that have been happening forever. 662 00:27:57,801 --> 00:28:00,804 OK, teach. 663 00:28:00,845 --> 00:28:03,473 Where to next? 664 00:28:03,515 --> 00:28:05,809 We should split up. 665 00:28:05,850 --> 00:28:07,185 We can cover more ground. 666 00:28:07,227 --> 00:28:09,104 And I don't want to slow you down. 667 00:28:09,145 --> 00:28:11,481 I'll hit the streets, and you can take the market? 668 00:28:11,523 --> 00:28:13,733 It's a good plan, I guess. 669 00:28:13,775 --> 00:28:16,111 We'll both pick something tasty to try, 670 00:28:16,152 --> 00:28:18,321 and we'll meet up at the ruins. 671 00:28:18,363 --> 00:28:21,449 Yes, chef. 672 00:28:21,491 --> 00:28:22,951 Hmm. 673 00:29:05,118 --> 00:29:06,828 Ooh. 674 00:29:19,382 --> 00:29:20,550 Hey, sis. 675 00:29:20,592 --> 00:29:22,093 Hmm, hey. 676 00:29:22,135 --> 00:29:23,803 Uh, not to rush, but I'm in the middle of a grilling 677 00:29:23,845 --> 00:29:25,805 with Luci's sisters. 678 00:29:25,847 --> 00:29:27,098 Nice, what are they grilling? 679 00:29:27,140 --> 00:29:29,017 They're grilling me, but luckily, I 680 00:29:29,058 --> 00:29:31,311 already have a sister, so I got all the right answers. 681 00:29:31,352 --> 00:29:32,854 Yeah, you do. 682 00:29:32,896 --> 00:29:36,149 And she has found the spot. 683 00:29:36,191 --> 00:29:37,901 Rainbow Mountain. 684 00:29:37,942 --> 00:29:40,737 It's a few hours from Cusco and then a three hour hike up. 685 00:29:40,778 --> 00:29:41,613 Sounds far. 686 00:29:41,654 --> 00:29:43,239 Time's is tight. 687 00:29:43,281 --> 00:29:44,866 Yeah, which is why you and Luciana need to meet me there. 688 00:29:44,908 --> 00:29:46,451 I don't need to scout it ahead of time. 689 00:29:46,493 --> 00:29:48,536 I know there is no better place to propose. 690 00:29:51,372 --> 00:29:54,250 Peru is also the birthplace of the rainbow. 691 00:29:54,292 --> 00:29:55,794 How is that even possible to know? 692 00:29:55,835 --> 00:29:57,670 It's a series of reflections and refractions. 693 00:29:57,712 --> 00:30:00,298 Yeah, I know, but it's still the perfect plan. 694 00:30:00,340 --> 00:30:03,176 OK, so I'm in Cusco, and you're in Huacachina. 695 00:30:03,218 --> 00:30:05,345 So how is this gonna work? 696 00:30:05,386 --> 00:30:07,680 Actually, I'm in Pisac. 697 00:30:07,722 --> 00:30:10,225 Carlos changes his mind faster than the weather here. 698 00:30:10,266 --> 00:30:12,310 I could try and catch a local bus tomorrow. 699 00:30:12,352 --> 00:30:14,479 No, that'll take a whole day. We don't have time like that. 700 00:30:14,521 --> 00:30:16,731 Just ask Carlos to come along, and he could drive you. 701 00:30:16,773 --> 00:30:19,275 I can't guarantee I won't end up in Uruguay on some kind 702 00:30:19,317 --> 00:30:20,568 of mystic mission instead. 703 00:30:20,610 --> 00:30:22,695 Well, just try to keep him reined in, OK. 704 00:30:22,737 --> 00:30:23,988 I'll get Luci to text you. 705 00:30:24,030 --> 00:30:25,114 Oh, I gotta go. 706 00:30:25,156 --> 00:30:25,949 I'm being summoned. 707 00:30:25,990 --> 00:30:26,699 See you soon. 708 00:30:26,741 --> 00:30:29,160 OK, bye. 709 00:30:29,202 --> 00:30:30,620 Hmm. 710 00:30:30,662 --> 00:30:31,371 Katie. 711 00:30:31,412 --> 00:30:32,163 Yeah. 712 00:30:32,205 --> 00:30:33,081 Hey. 713 00:30:33,122 --> 00:30:34,207 I thought that was you. 714 00:30:34,249 --> 00:30:35,542 You look like you're having fun. 715 00:30:35,583 --> 00:30:37,168 I just tasted the most amazing thing, 716 00:30:37,210 --> 00:30:38,127 and I had to know how it was made. 717 00:30:38,169 --> 00:30:39,295 OK. 718 00:30:39,337 --> 00:30:40,046 Come, they're about to show me. 719 00:30:40,088 --> 00:30:42,966 Oh, um-- 720 00:30:44,509 --> 00:30:48,596 OK, so this wonderful couple, Pablo and Claudia. 721 00:30:51,599 --> 00:30:55,311 They are stewards of this remarkable 200-year-old oven. 722 00:30:55,353 --> 00:30:58,064 And they're about to teach us how to make EMPANADAS. 723 00:30:58,106 --> 00:30:59,274 Empanadas? 724 00:31:18,459 --> 00:31:19,669 Have you done this before? 725 00:31:19,711 --> 00:31:20,795 Kind of like a pierogi. 726 00:31:23,298 --> 00:31:24,924 In the oven you go. 727 00:31:24,966 --> 00:31:27,302 In the oven you go. 728 00:31:31,931 --> 00:31:32,682 Mm. 729 00:31:32,724 --> 00:31:33,892 Delicioso. 730 00:31:33,933 --> 00:31:35,810 Delicioso, yeah. 731 00:31:39,355 --> 00:31:40,064 Mm. 732 00:31:40,106 --> 00:31:43,067 Mm. 733 00:31:43,109 --> 00:31:43,985 That's spicy. 734 00:31:44,027 --> 00:31:45,236 Spicier, the better. 735 00:31:45,278 --> 00:31:48,281 Mm, my turn. 736 00:31:48,323 --> 00:31:50,950 OK, what do you got? 737 00:31:50,992 --> 00:31:52,535 Kiwicha. 738 00:31:52,577 --> 00:31:54,621 Traditional, high in protein. 739 00:31:54,662 --> 00:31:57,123 You can fry it, bake it, pop it. 740 00:31:57,165 --> 00:31:59,959 Kind of like oatmeal's more boring cousin. 741 00:32:00,001 --> 00:32:01,502 I love rolled oats. 742 00:32:01,544 --> 00:32:02,337 OK. 743 00:32:06,758 --> 00:32:12,388 I was thinking, you're kind of on, like, this cuisine quest. 744 00:32:12,430 --> 00:32:13,723 Oh, I like that. 745 00:32:13,765 --> 00:32:16,142 And it definitely can't end with oatmeal. 746 00:32:16,184 --> 00:32:16,934 It can't? 747 00:32:16,976 --> 00:32:18,144 No. 748 00:32:18,186 --> 00:32:19,812 There is such a variety of terrain 749 00:32:19,854 --> 00:32:22,607 in Peru, so many microclimates with different crops, 750 00:32:22,649 --> 00:32:28,821 like, say, Rainbow Mountain. 751 00:32:28,863 --> 00:32:30,907 I've heard of that place. 752 00:32:30,949 --> 00:32:32,992 I don't think much food grows up there. 753 00:32:33,034 --> 00:32:37,121 The high altitude, yes, but could be fresh yuca or maca. 754 00:32:37,163 --> 00:32:38,373 It's a bit of a trek. 755 00:32:38,414 --> 00:32:39,916 We'd leave first thing in the morning. 756 00:32:39,958 --> 00:32:41,751 It's a long way to go-- 757 00:32:41,793 --> 00:32:43,211 Yeah. 758 00:32:43,252 --> 00:32:45,797 -in the middle of nowhere for maybe nothing. 759 00:32:45,838 --> 00:32:47,423 Come on, Carlos. 760 00:32:47,465 --> 00:32:49,384 You never know unless you try. 761 00:32:49,425 --> 00:32:53,971 You want to go on a road trip in Peru with me? 762 00:32:54,013 --> 00:32:55,431 And Dan and Luci. 763 00:32:55,473 --> 00:32:57,892 So "spur of the moment" of you. 764 00:32:57,934 --> 00:32:59,602 Carlos, live a little. 765 00:33:01,938 --> 00:33:02,689 OK. 766 00:33:03,606 --> 00:33:05,316 For my cuisine quest. 767 00:33:05,358 --> 00:33:07,360 For your cuisine quest. 768 00:33:10,029 --> 00:33:12,615 This is what it's all about. 769 00:33:12,657 --> 00:33:13,741 Empanadas? 770 00:33:13,783 --> 00:33:14,826 No. 771 00:33:14,867 --> 00:33:15,743 Sharing a meal. 772 00:33:15,785 --> 00:33:16,869 Ah. 773 00:33:16,911 --> 00:33:18,663 Because the end of the day, we're 774 00:33:18,705 --> 00:33:23,501 not going to remember the food we ate, but who we ate it with. 775 00:33:23,543 --> 00:33:24,293 That's true. 776 00:33:29,924 --> 00:33:32,468 I can see why they call it the Sacred Valley. 777 00:33:32,510 --> 00:33:33,845 It certainly is special. 778 00:33:33,886 --> 00:33:34,721 Mm. 779 00:33:53,072 --> 00:33:56,576 I don't see a rainbow, and this is not a mountain. 780 00:33:56,617 --> 00:33:58,453 It's the coordinates Luci gave me. 781 00:33:58,494 --> 00:33:59,912 This isn't part of the plan. 782 00:33:59,954 --> 00:34:02,206 It's about the journey, not the destination. 783 00:34:02,248 --> 00:34:03,082 Mm. 784 00:34:07,503 --> 00:34:08,296 Are those alpacas? 785 00:34:11,048 --> 00:34:11,799 Hola, amigos! 786 00:34:11,841 --> 00:34:13,134 Hey, hey, hey. 787 00:34:13,176 --> 00:34:14,510 Pretty packed schedule if we want to make 788 00:34:14,552 --> 00:34:16,095 it up Rainbow Mountain today. 789 00:34:16,137 --> 00:34:18,347 Pit stops aren't exactly accounted for in my timetable. 790 00:34:18,389 --> 00:34:20,308 Oh, it's just a quick one, I promise. 791 00:34:20,349 --> 00:34:22,852 I grew up with Flores, and I haven't seen her since she 792 00:34:22,894 --> 00:34:24,353 started this alpaca farm. 793 00:34:24,395 --> 00:34:26,272 No problemo. 794 00:34:26,314 --> 00:34:28,816 He reminds me of Chef Eric in second year. 795 00:34:28,858 --> 00:34:32,195 Oh, yeah, when he caught me saying he chew like an alpaca, 796 00:34:32,236 --> 00:34:34,155 and you convinced him it was a compliment. 797 00:34:38,618 --> 00:34:39,744 What are you thinking? 798 00:34:39,786 --> 00:34:41,120 I'm thinking if I make a big deal 799 00:34:41,162 --> 00:34:42,705 about getting to Rainbow Mountain by sunset, 800 00:34:42,747 --> 00:34:44,373 she's going to know what's up. 801 00:34:44,415 --> 00:34:47,168 Maybe I should just tell Carlos my plan, and he can help. 802 00:34:47,210 --> 00:34:48,544 He's too unpredictable. 803 00:34:48,586 --> 00:34:50,129 You never know what he might say or do 804 00:34:50,171 --> 00:34:51,756 that could ruin the surprise. 805 00:34:51,798 --> 00:34:53,174 You're probably right. 806 00:34:53,216 --> 00:34:54,509 Let's just stick to the plan. 807 00:34:54,550 --> 00:34:55,718 OK. 808 00:35:03,392 --> 00:35:07,438 Katie, Flores has Indian weavers on site. 809 00:35:07,480 --> 00:35:09,732 We should go take a look and see what they're making. 810 00:35:09,774 --> 00:35:12,151 I'm not sure how much time we have for shopping. 811 00:35:12,193 --> 00:35:13,528 Not for shopping, for teaching. 812 00:35:13,569 --> 00:35:15,154 Carlos told me that you want some ideas 813 00:35:15,196 --> 00:35:16,489 to bring back to your class. 814 00:35:16,531 --> 00:35:17,281 Right! 815 00:35:17,323 --> 00:35:19,158 Yeah, yeah. 816 00:35:19,200 --> 00:35:21,410 This is an incredible place you have, Flores. 817 00:35:21,452 --> 00:35:22,662 Thank you. 818 00:35:22,703 --> 00:35:24,330 There was something about this land. 819 00:35:24,372 --> 00:35:25,706 Whoa! 820 00:35:25,748 --> 00:35:28,960 I couldn't explain it, but I could feel it. 821 00:35:29,001 --> 00:35:32,130 We're going to quickly check out the textiles. 822 00:35:32,171 --> 00:35:33,714 Yeah, all the colors of the rainbow. 823 00:35:33,756 --> 00:35:36,259 Hey, did you know that Peru considers itself 824 00:35:36,300 --> 00:35:37,969 the birthplace of the rainbow? 825 00:35:38,010 --> 00:35:39,679 You don't say. 826 00:35:39,720 --> 00:35:41,222 Yeah, yeah, Katie told me. 827 00:35:41,264 --> 00:35:42,348 Oh. 828 00:35:42,390 --> 00:35:43,808 Carlos wants to meet the farmers, 829 00:35:43,850 --> 00:35:45,685 so we will link back up in a few. 830 00:35:45,726 --> 00:35:46,727 Great. 831 00:35:46,769 --> 00:35:48,062 Then we need to hit the road. 832 00:35:48,104 --> 00:35:50,314 Come on, come. 833 00:35:50,356 --> 00:35:51,440 Hola. 834 00:35:51,482 --> 00:35:52,275 Hola. 835 00:35:55,695 --> 00:35:58,281 Alpaca wool's perfect for clothing 836 00:35:58,322 --> 00:36:01,450 here because it's soft and durable. 837 00:36:01,492 --> 00:36:03,828 Check out how vivid they are in the new photo app. 838 00:36:10,793 --> 00:36:11,502 Ah. 839 00:36:14,755 --> 00:36:18,050 The red and pink ones come from cochineal bugs. 840 00:36:18,092 --> 00:36:19,051 I knew 841 00:36:21,220 --> 00:36:23,514 Wow. 842 00:36:23,556 --> 00:36:25,766 Muchas gracias. 843 00:36:29,812 --> 00:36:32,231 It's beautiful. 844 00:36:33,608 --> 00:36:35,359 Oh, it's OK. 845 00:36:35,401 --> 00:36:36,861 OK. 846 00:36:36,903 --> 00:36:37,737 Ah. 847 00:36:42,241 --> 00:36:43,034 Gracias. 848 00:36:47,288 --> 00:36:49,332 Mm, strapping me in there. 849 00:36:53,544 --> 00:36:54,337 Oh. 850 00:37:04,430 --> 00:37:06,766 Oh, wow. 851 00:37:06,807 --> 00:37:09,018 What do you think? 852 00:37:09,060 --> 00:37:10,770 I think it will look great in a photo 853 00:37:10,811 --> 00:37:12,396 on top of Rainbow Mountain. 854 00:37:12,438 --> 00:37:13,522 Which it will. 855 00:37:13,564 --> 00:37:14,899 It's gonna be beautiful. 856 00:37:20,071 --> 00:37:21,572 OK. I got this figured out. 857 00:37:21,614 --> 00:37:22,365 You got the ring? 858 00:37:22,406 --> 00:37:23,157 Oh, yeah. 859 00:37:23,199 --> 00:37:24,033 It's happening. 860 00:37:24,075 --> 00:37:24,951 Yeah. 861 00:37:28,162 --> 00:37:29,705 What's wrong with your neck? 862 00:37:29,747 --> 00:37:30,456 My neck? 863 00:37:30,498 --> 00:37:31,540 Nothing. 864 00:37:32,458 --> 00:37:33,751 Hey! 865 00:37:33,793 --> 00:37:35,253 Carlos is talking with our head farmer. 866 00:37:35,294 --> 00:37:36,087 Mm. 867 00:37:36,128 --> 00:37:37,505 Yeah. 868 00:37:37,546 --> 00:37:39,924 Better be careful or he'll be moving in soon. 869 00:37:39,966 --> 00:37:42,134 Having a full-time chef is OK with me. 870 00:37:43,302 --> 00:37:44,095 Hmm. 871 00:37:45,137 --> 00:37:46,555 Hmm. 872 00:37:46,597 --> 00:37:49,266 I think you're allergic to your new poncho. 873 00:37:49,308 --> 00:37:50,059 Really? 874 00:37:50,101 --> 00:37:51,060 No. 875 00:37:51,102 --> 00:37:52,395 Maybe it's just the dry weather. 876 00:37:52,436 --> 00:37:54,480 Or maybe it's the alpaca wool. 877 00:37:54,522 --> 00:37:56,524 Dan, you're as red as one of those bugs. 878 00:37:56,565 --> 00:37:58,234 And now you're making me itchy. Ugh! 879 00:37:58,275 --> 00:37:59,568 - Twin transference. - It's fine! 880 00:38:00,444 --> 00:38:01,946 It's fine. 881 00:38:01,988 --> 00:38:03,698 I'm just gonna keep my arms hidden under the cape. 882 00:38:03,739 --> 00:38:06,742 I want to wear this for the propo-- 883 00:38:06,784 --> 00:38:07,994 Hey! 884 00:38:08,035 --> 00:38:10,329 You have to try this-- 885 00:38:10,371 --> 00:38:14,250 fresh alpaca milk. 886 00:38:14,291 --> 00:38:15,501 It tastes a little-- 887 00:38:15,543 --> 00:38:16,460 a little fibrous. 888 00:38:16,502 --> 00:38:17,753 Hmm? 889 00:38:17,795 --> 00:38:19,964 Thank you, but I can't do a lot of dairy. 890 00:38:20,006 --> 00:38:22,049 Even I haven't tried alpaca milk. 891 00:38:22,091 --> 00:38:23,551 You're so brave, Carlos. 892 00:38:24,510 --> 00:38:26,554 Dan. 893 00:38:26,595 --> 00:38:27,471 Uh, sure. 894 00:38:27,513 --> 00:38:28,264 I'll give it a go. 895 00:38:31,976 --> 00:38:33,352 No-- ah-- 896 00:38:33,394 --> 00:38:34,770 - Oh, maybe not the-- - Mm. 897 00:38:34,812 --> 00:38:36,063 You're just gonna have the whole thing? 898 00:38:36,105 --> 00:38:36,856 OK. 899 00:38:36,897 --> 00:38:37,648 Oh, Dan. 900 00:38:37,690 --> 00:38:38,482 Dan. 901 00:38:40,860 --> 00:38:41,610 Ugh. 902 00:38:42,486 --> 00:38:43,320 Yum. 903 00:38:43,362 --> 00:38:44,947 - Oh. - Mm. 904 00:38:44,989 --> 00:38:47,324 Buddy, you got the nutrients to conquer any mountain now. 905 00:38:49,452 --> 00:38:50,286 Oh. 906 00:38:50,327 --> 00:38:51,787 Muchas gracias, Flores. 907 00:38:51,829 --> 00:38:53,998 I'm so happy we got to see you. 908 00:38:54,040 --> 00:38:55,458 Con gusto, hmm? 909 00:38:55,499 --> 00:38:57,251 And I finally got to meet Dan. 910 00:38:57,293 --> 00:38:59,128 He's as wonderful as you said. 911 00:38:59,170 --> 00:38:59,920 Aw. 912 00:38:59,962 --> 00:39:01,005 And you too, Katie. 913 00:39:01,047 --> 00:39:02,340 Oh, thank you. 914 00:39:02,381 --> 00:39:04,091 And thank you for the textiles designs. 915 00:39:04,133 --> 00:39:06,093 My class is gonna be warm and stylish. 916 00:39:06,135 --> 00:39:07,136 The Peruvian way. 917 00:39:09,388 --> 00:39:10,181 Oh. 918 00:39:10,222 --> 00:39:13,184 Ah. 919 00:39:13,225 --> 00:39:14,185 Uh-oh. 920 00:39:14,226 --> 00:39:16,979 Milk was a bad choice. 921 00:39:17,021 --> 00:39:19,273 Yeah. 922 00:39:23,694 --> 00:39:25,404 It's, uh, probably best for your brother 923 00:39:25,446 --> 00:39:26,489 to stay here the night. 924 00:39:26,530 --> 00:39:27,865 Oh, yeah, yeah. 925 00:39:27,907 --> 00:39:29,408 The wool allergy is new, but he should have 926 00:39:29,450 --> 00:39:30,785 known better about the dairy. 927 00:39:30,826 --> 00:39:33,704 His rash will settle, and so will his stomach. 928 00:39:33,746 --> 00:39:35,081 By the morning, you think? 929 00:39:35,122 --> 00:39:37,583 We could wake up early and do a sunrise hike? 930 00:39:37,625 --> 00:39:38,918 Let's hope. 931 00:39:38,959 --> 00:39:41,545 I always wanted to go up Rainbow Mountain. 932 00:39:41,587 --> 00:39:45,007 So Flores has two guest rooms made for each of you. 933 00:39:45,049 --> 00:39:46,300 Buenas noches, Luci. 934 00:39:46,342 --> 00:39:47,385 Buenas noches. 935 00:39:47,426 --> 00:39:48,219 Gracias, Luci. 936 00:39:51,472 --> 00:39:53,933 Is it just me, or does the Earth seem bigger down here? 937 00:39:53,974 --> 00:39:55,351 It definitely has a vastness. 938 00:39:58,729 --> 00:40:04,902 I bet the stars are bright way out here, far from the city. 939 00:40:04,944 --> 00:40:07,613 A whole new batch of them, too-- you know, Southern Hemisphere. 940 00:40:07,655 --> 00:40:10,825 Maybe later, we could come out here when it gets dark and-- 941 00:40:10,866 --> 00:40:11,700 Uh-- um-- 942 00:40:14,745 --> 00:40:18,666 I might tuck into that guest room early. 943 00:40:18,707 --> 00:40:19,625 Sounds nice. 944 00:40:19,667 --> 00:40:20,501 Yeah. 945 00:40:27,675 --> 00:40:28,884 We'll be back before noon. 946 00:40:28,926 --> 00:40:30,761 Ah, I've added a couple of stops, 947 00:40:30,803 --> 00:40:32,596 so we might be a little bit later than that. 948 00:40:32,638 --> 00:40:33,931 Great. 949 00:40:33,973 --> 00:40:36,100 Oh, Dan, I wish you could hike with us. 950 00:40:36,142 --> 00:40:37,810 Me, too, Luci. 951 00:40:37,852 --> 00:40:41,105 Just better for me to stay close to facilities right now. 952 00:40:41,147 --> 00:40:43,774 I don't want you missing out on Rainbow Mountain because of me. 953 00:40:43,816 --> 00:40:45,526 - Mm. - Katie, are you not coming? 954 00:40:45,568 --> 00:40:46,819 No, I'm gonna stick with Dan. 955 00:40:46,861 --> 00:40:48,112 You guys have a blast, though. 956 00:40:48,154 --> 00:40:50,948 Are you sure, Dan? 957 00:40:50,990 --> 00:40:51,991 Yes. 958 00:40:52,032 --> 00:40:52,908 Take lots of pictures. 959 00:40:55,161 --> 00:40:55,953 CARLOS: OK. 960 00:41:01,375 --> 00:41:02,585 We're running out of time. 961 00:41:14,180 --> 00:41:16,807 Being separated from Luci 962 00:41:16,849 --> 00:41:18,851 makes me feel like just being with her 963 00:41:18,893 --> 00:41:21,145 is the most important thing. 964 00:41:21,187 --> 00:41:23,272 Maybe I don't have to do a big proposal. 965 00:41:23,314 --> 00:41:25,357 Dan, you are always selling yourself short 966 00:41:25,399 --> 00:41:26,734 and playing it safe. 967 00:41:26,775 --> 00:41:28,903 But a proposal requires risk. 968 00:41:28,944 --> 00:41:31,280 This is your chance to show how much Luciana means to you 969 00:41:31,322 --> 00:41:33,532 by going over the top for her. 970 00:41:33,574 --> 00:41:34,700 How do we do that now? 971 00:41:34,742 --> 00:41:36,535 We start by getting rid of Carlos. 972 00:41:36,577 --> 00:41:37,912 Easy there, Tony. 973 00:41:37,953 --> 00:41:39,413 We're planning an engagement, not a funeral. 974 00:41:39,455 --> 00:41:42,374 Uh, Machu Picchu, Huacachina, the alpaca milk? 975 00:41:42,416 --> 00:41:43,918 He is a liability. 976 00:41:43,959 --> 00:41:46,503 He has foiled every proposal plot we've come up with. 977 00:41:46,545 --> 00:41:48,505 Why don't you take him away to Lake Titicaca? 978 00:41:48,547 --> 00:41:50,466 And Luci and I will go the opposite direction. 979 00:41:50,507 --> 00:41:52,051 No, I'm not going off with him alone. 980 00:41:52,092 --> 00:41:53,469 Why not? 981 00:41:53,510 --> 00:41:55,512 He's only a gorgeous chef with captivating 982 00:41:55,554 --> 00:41:58,224 eyes and a soulful spirit. 983 00:41:58,265 --> 00:41:59,099 Oh, wait. 984 00:41:59,141 --> 00:42:00,684 That's not gonna work. 985 00:42:00,726 --> 00:42:03,103 Luci thinks we're on a road trip altogether. 986 00:42:03,145 --> 00:42:05,689 How are we gonna ditch Carlos without her thinking something's 987 00:42:05,731 --> 00:42:06,899 weird? 988 00:42:09,443 --> 00:42:10,653 What are you eating? 989 00:42:10,694 --> 00:42:12,655 It's some kind of Peruvian corn nut. 990 00:42:13,530 --> 00:42:14,406 Cancha salada. 991 00:42:14,448 --> 00:42:15,866 Yeah! 992 00:42:15,908 --> 00:42:19,370 That's it! 993 00:42:19,411 --> 00:42:20,538 The corn nut? 994 00:42:20,579 --> 00:42:23,791 If we can't beat him, we join him. 995 00:42:23,832 --> 00:42:26,585 Carlos is traveling and trying local foods, right? 996 00:42:26,627 --> 00:42:28,170 Right. 997 00:42:28,212 --> 00:42:29,922 We just need to find a place that is beautiful enough 998 00:42:29,964 --> 00:42:33,342 to propose, but also offers some kind of culinary distraction 999 00:42:33,384 --> 00:42:34,843 for Carlos. 1000 00:42:34,885 --> 00:42:36,595 Make them think it's all about Carlos's ingredients 1001 00:42:36,637 --> 00:42:37,763 could be a good cover. 1002 00:42:37,805 --> 00:42:39,014 Exactly. 1003 00:42:39,056 --> 00:42:40,432 Mm, but it's got to be romantic, though. 1004 00:42:40,474 --> 00:42:42,268 I'm not proposing over a bowl of soup. 1005 00:42:42,309 --> 00:42:44,019 I found it. 1006 00:42:44,061 --> 00:42:44,937 Chocolate? 1007 00:42:44,979 --> 00:42:47,940 No, look at that place! 1008 00:42:47,982 --> 00:42:50,609 I could see myself proposing there. 1009 00:42:50,651 --> 00:42:52,528 But will Carlos fall for it? 1010 00:42:52,570 --> 00:42:55,239 He will love the sudden change of plans. 1011 00:42:55,281 --> 00:42:57,157 And if I have to, I'll tell him that chocolate 1012 00:42:57,199 --> 00:42:59,159 is sacred or something. 1013 00:42:59,201 --> 00:43:02,288 It's so beautiful, it will make Luciana forget 1014 00:43:02,329 --> 00:43:04,665 all about Rainbow Mountain. 1015 00:43:04,707 --> 00:43:07,501 That was the best day of my life. 1016 00:43:07,543 --> 00:43:10,963 I wish you were there, Dan. 1017 00:43:11,005 --> 00:43:12,256 Day's not over yet. 1018 00:43:12,298 --> 00:43:13,590 It was incredible. 1019 00:43:13,632 --> 00:43:15,217 I have never seen a view like that before, 1020 00:43:15,259 --> 00:43:16,552 and I probably will never again. 1021 00:43:16,594 --> 00:43:17,511 Ha, well-- 1022 00:43:17,553 --> 00:43:19,138 Don't count out cacao class. 1023 00:43:19,179 --> 00:43:20,973 Oh, that's what we're doing here. 1024 00:43:21,015 --> 00:43:23,350 And we wanna help you, Carlos, take your cuisine 1025 00:43:23,392 --> 00:43:24,852 quest to the next level. 1026 00:43:24,893 --> 00:43:26,895 Some ingredient that will make your opening buzz. 1027 00:43:26,937 --> 00:43:28,480 And everyone will have to come to your restaurant 1028 00:43:28,522 --> 00:43:29,440 if they want to try it. 1029 00:43:29,481 --> 00:43:31,442 I just-- 1030 00:43:31,483 --> 00:43:33,193 I-- 1031 00:43:33,235 --> 00:43:35,446 I mean, I can't. 1032 00:43:35,487 --> 00:43:36,614 - You guys are so great. - Aw. 1033 00:43:36,655 --> 00:43:37,990 So we're doing everything 1034 00:43:38,032 --> 00:43:39,366 from me, just my cuisine quest? 1035 00:43:39,408 --> 00:43:40,951 Yeah, I've designed our excursions 1036 00:43:40,993 --> 00:43:44,371 around you discovering a secret Peruvian superfood. 1037 00:43:44,413 --> 00:43:46,749 What an unexpected surprise. 1038 00:43:46,790 --> 00:43:50,419 Yeah, this class is going to take us from bean-- 1039 00:43:50,461 --> 00:43:51,211 To bar. 1040 00:43:58,302 --> 00:43:59,803 You coming? 1041 00:43:59,845 --> 00:44:03,223 Yeah, um, that's just so thoughtful of you, Katie. 1042 00:44:03,265 --> 00:44:04,808 Don't mention it. 1043 00:44:04,850 --> 00:44:08,812 But, um, chocolate isn't exactly a secret ingredient. 1044 00:44:08,854 --> 00:44:10,356 You're right. 1045 00:44:10,397 --> 00:44:12,566 It's not about the chocolate itself, though, but 1046 00:44:12,608 --> 00:44:16,028 the spiritual connection with it. 1047 00:44:16,070 --> 00:44:16,820 Really? 1048 00:44:16,862 --> 00:44:18,530 Mm-hmm, mm-hmm. 1049 00:44:18,572 --> 00:44:20,741 It's used in ceremonies. 1050 00:44:20,783 --> 00:44:23,369 Get ready to tune in with those higher powers. 1051 00:44:24,203 --> 00:44:25,913 Oh! 1052 00:44:25,954 --> 00:44:30,000 Who knew chocolate-making would be so exhausting? 1053 00:44:33,253 --> 00:44:34,505 Oh! 1054 00:44:34,546 --> 00:44:36,006 There's actually a trick to opening these. 1055 00:44:36,048 --> 00:44:37,049 Yeah? 1056 00:44:37,091 --> 00:44:39,677 Let me show you, Dan. 1057 00:44:39,718 --> 00:44:41,970 All right, so make some leverage. 1058 00:44:45,015 --> 00:44:46,433 Well done, Chef Carlos. 1059 00:44:46,475 --> 00:44:49,395 Oh, you got it, too. 1060 00:44:52,648 --> 00:44:53,565 - May I? - No, I got-- no. 1061 00:44:53,607 --> 00:44:54,525 Thank you. 1062 00:44:54,566 --> 00:44:55,442 Yeah, no problem. 1063 00:44:56,860 --> 00:44:58,404 This doesn't look like chocolate. 1064 00:44:58,445 --> 00:44:59,822 It doesn't taste like it either. 1065 00:44:59,863 --> 00:45:01,365 Try it. 1066 00:45:01,407 --> 00:45:02,449 - Ah! - Oh. 1067 00:45:02,491 --> 00:45:03,534 Uh, yeah. 1068 00:45:03,575 --> 00:45:04,702 That works. 1069 00:45:04,743 --> 00:45:05,786 Mm. 1070 00:45:05,828 --> 00:45:07,204 Told you I could do it. 1071 00:45:07,246 --> 00:45:09,039 It tastes more like lychee or mango. 1072 00:45:09,081 --> 00:45:10,708 It does. 1073 00:45:10,749 --> 00:45:12,334 That's actually the fleshy fruit around the cocoa bean. 1074 00:45:12,376 --> 00:45:13,585 - May I? - Mm-hmm. 1075 00:45:13,627 --> 00:45:14,586 Chilies. 1076 00:45:14,628 --> 00:45:18,674 The cocoa bean. 1077 00:45:30,519 --> 00:45:31,478 Mm, mm-hmm. 1078 00:45:45,576 --> 00:45:47,077 Do you have the ring? 1079 00:45:53,250 --> 00:45:54,042 Ah! 1080 00:45:54,084 --> 00:45:55,002 Carlos! 1081 00:45:55,043 --> 00:45:57,838 It's OK, it's OK. 1082 00:45:57,880 --> 00:45:59,631 It's here, it's here, it's here, it's here. 1083 00:46:01,884 --> 00:46:02,634 Let me help. 1084 00:46:02,676 --> 00:46:03,927 That looks heavy. 1085 00:46:03,969 --> 00:46:05,512 Why don't you both go take a walk? 1086 00:46:05,554 --> 00:46:08,223 I think I saw some macaws in the trees. 1087 00:46:08,265 --> 00:46:09,600 - Macaws? - Yeah. 1088 00:46:09,641 --> 00:46:10,392 Really. 1089 00:46:10,434 --> 00:46:11,393 I love macaws. 1090 00:46:11,435 --> 00:46:14,271 We'll be right back. 1091 00:46:14,313 --> 00:46:15,397 Come here, amor. 1092 00:46:18,734 --> 00:46:20,402 Looks like there's still a lot of work to do. 1093 00:46:20,444 --> 00:46:21,236 Let me help you. 1094 00:46:24,656 --> 00:46:27,242 OK. 1095 00:46:27,284 --> 00:46:29,786 Last one. 1096 00:46:29,828 --> 00:46:31,079 Last little bit. 1097 00:46:31,121 --> 00:46:33,832 Ah. 1098 00:46:33,874 --> 00:46:36,126 All right, let it settle. 1099 00:46:36,168 --> 00:46:39,338 OK, now we have to let them cool before we eat them. 1100 00:46:39,379 --> 00:46:40,839 - Oh. - OK. 1101 00:46:40,881 --> 00:46:42,132 - Oh, well-- - This way! 1102 00:46:42,174 --> 00:46:43,133 - No. - To the fridge! 1103 00:46:43,175 --> 00:46:44,927 Let me help you. 1104 00:47:02,778 --> 00:47:05,405 Watching chocolate dry is almost as painful as paint. 1105 00:47:05,447 --> 00:47:07,533 I just want to make sure I'm ready when they are. 1106 00:47:07,574 --> 00:47:08,408 Mm-hmm. 1107 00:47:10,786 --> 00:47:11,954 You that hungry? 1108 00:47:11,995 --> 00:47:13,330 Oh, yeah. 1109 00:47:13,372 --> 00:47:14,331 Mm-hmm, mm-hmm. 1110 00:47:20,629 --> 00:47:23,048 It's gonna be at least two hours. 1111 00:47:23,090 --> 00:47:25,467 I'm gonna go for a walk if you want to come. 1112 00:47:25,509 --> 00:47:26,301 No, thank you. 1113 00:47:32,266 --> 00:47:35,602 Is there a reason why you're still in here? 1114 00:47:35,644 --> 00:47:37,563 No. 1115 00:47:37,604 --> 00:47:38,355 Let's walk. 1116 00:47:38,397 --> 00:47:39,231 OK. 1117 00:47:47,281 --> 00:47:48,657 So does school start in a month? 1118 00:47:48,699 --> 00:47:50,033 Yeah. 1119 00:47:50,075 --> 00:47:51,535 Yeah, I'm just here till the end of the week, 1120 00:47:51,577 --> 00:47:53,912 but I already feel like I'm behind on preparations. 1121 00:47:53,954 --> 00:47:55,914 You and Dan sure love your plans. 1122 00:47:55,956 --> 00:47:56,707 Oh, yes. 1123 00:47:56,748 --> 00:47:58,417 Yes. 1124 00:47:58,458 --> 00:47:59,876 Meal plans, travel plans, business plans, all the plans. 1125 00:47:59,918 --> 00:48:01,712 Mm, that's why I'm a cook and not a baker. 1126 00:48:01,753 --> 00:48:04,256 With baking, you have to have precise measurements. 1127 00:48:04,298 --> 00:48:06,884 With cooking, you can just improvise. 1128 00:48:06,925 --> 00:48:08,260 Oh. 1129 00:48:08,302 --> 00:48:09,928 Did you always know you wanted to be a chef? 1130 00:48:09,970 --> 00:48:11,722 Yeah. 1131 00:48:11,763 --> 00:48:16,727 I mean, I did have a crisis of confidence in culinary school. 1132 00:48:16,768 --> 00:48:20,898 I almost moved back to Mexico City, but Luciana held me down. 1133 00:48:20,939 --> 00:48:22,107 What happened? 1134 00:48:22,149 --> 00:48:26,820 She took care of me like family. 1135 00:48:26,862 --> 00:48:31,658 So I kind of just adopted her as my sister. 1136 00:48:31,700 --> 00:48:33,452 She's very special. 1137 00:48:33,493 --> 00:48:35,495 She is. 1138 00:48:35,537 --> 00:48:39,708 She cares a lot about other people, kind of like you. 1139 00:48:39,750 --> 00:48:40,876 Like me? 1140 00:48:40,918 --> 00:48:42,210 Yeah, I mean, look at all 1141 00:48:42,252 --> 00:48:43,754 the effort you're putting into discovering 1142 00:48:43,795 --> 00:48:44,922 new recipes for your class. 1143 00:48:44,963 --> 00:48:46,632 Oh. 1144 00:48:46,673 --> 00:48:49,468 And my super-secret superfood cuisine quest, all for me? 1145 00:48:49,509 --> 00:48:51,678 Someone you just met? 1146 00:48:51,720 --> 00:48:55,265 At first I wasn't sure, but now I-- 1147 00:48:55,307 --> 00:48:58,310 I don't want this to end. 1148 00:48:58,352 --> 00:49:01,313 Me neither. 1149 00:49:01,355 --> 00:49:02,481 I, um-- 1150 00:49:02,522 --> 00:49:03,315 I got you something. 1151 00:49:03,357 --> 00:49:04,107 What? 1152 00:49:04,149 --> 00:49:05,525 It was in Pisac. 1153 00:49:05,567 --> 00:49:08,111 It's-- it's nothing, really. 1154 00:49:08,153 --> 00:49:09,363 Carlos. 1155 00:49:09,404 --> 00:49:10,781 It's a handmade poncho. 1156 00:49:10,822 --> 00:49:14,034 Oh, it's beautiful! 1157 00:49:14,076 --> 00:49:17,079 The blue kind of reminded me of you. 1158 00:49:17,120 --> 00:49:18,872 That is so thoughtful. 1159 00:49:18,914 --> 00:49:20,999 It'll come in handy once the temperature drops 1160 00:49:21,041 --> 00:49:22,501 and we go deeper into the valley. 1161 00:49:22,542 --> 00:49:23,794 Right. 1162 00:49:23,835 --> 00:49:26,380 Speaking of which, where are we going next? 1163 00:49:26,421 --> 00:49:29,132 That salt we used, you said it was Peruvian? 1164 00:49:29,174 --> 00:49:32,427 Yeah, I believe it's from Maras salt mines. 1165 00:49:32,469 --> 00:49:34,096 Yes. 1166 00:49:34,137 --> 00:49:35,931 Salt mines. 1167 00:49:35,972 --> 00:49:37,349 Oh, this looks amazing. 1168 00:49:37,391 --> 00:49:40,310 That's where we're going next. 1169 00:49:40,352 --> 00:49:42,437 What's with the poncho? 1170 00:49:42,479 --> 00:49:45,482 Cold and Carlos bought it for me. 1171 00:49:45,524 --> 00:49:46,274 Aw. 1172 00:49:46,316 --> 00:49:48,151 That's sweet of him. 1173 00:49:48,193 --> 00:49:49,444 Come on. 1174 00:49:49,486 --> 00:49:50,696 This could be your Eat, Pray, Love. 1175 00:49:50,737 --> 00:49:51,989 We already have the eating part down. 1176 00:49:52,030 --> 00:49:53,407 Will you stay focused? 1177 00:49:53,448 --> 00:49:55,409 We get the chocolate, we get to Salt Mountain, 1178 00:49:55,450 --> 00:49:57,369 and you get engaged. 1179 00:49:58,745 --> 00:50:00,664 What? 1180 00:50:00,706 --> 00:50:01,873 I can't tell. 1181 00:50:01,915 --> 00:50:03,250 You don't know which ones are ours? 1182 00:50:03,291 --> 00:50:04,376 I do. I mean, I did. 1183 00:50:04,418 --> 00:50:05,919 But now there's no system here. 1184 00:50:05,961 --> 00:50:07,671 Katie, which one has the ring in it? 1185 00:50:07,713 --> 00:50:08,839 I don't know! 1186 00:50:08,880 --> 00:50:09,840 I can't tell which bars are ours! 1187 00:50:09,881 --> 00:50:11,508 Does it matter? 1188 00:50:11,550 --> 00:50:12,968 They're all pretty much the same. 1189 00:50:13,010 --> 00:50:14,094 No, they're not the same. 1190 00:50:14,136 --> 00:50:15,303 One of them has the-- 1191 00:50:15,345 --> 00:50:17,723 Need to find ours, the ones we made. 1192 00:50:17,764 --> 00:50:19,933 We have to take what we poured. 1193 00:50:19,975 --> 00:50:22,102 Settle down. 1194 00:50:22,144 --> 00:50:25,731 Y'all really don't like to go with the flow, huh? 1195 00:50:25,772 --> 00:50:29,568 OK, well, there's only one way to guarantee 1196 00:50:29,609 --> 00:50:32,404 we take the right ones. 1197 00:50:36,783 --> 00:50:37,576 Take this! 1198 00:50:53,425 --> 00:50:57,679 You took all the chocolate bars? 1199 00:50:57,721 --> 00:50:58,930 It was Carlos's idea. 1200 00:51:06,188 --> 00:51:06,980 Oh, thank God. 1201 00:51:20,077 --> 00:51:21,536 Ah, I got you. 1202 00:51:21,578 --> 00:51:22,537 I got you. 1203 00:51:22,579 --> 00:51:23,330 - Oh. - Wait. 1204 00:51:23,371 --> 00:51:24,206 Oh. 1205 00:51:24,247 --> 00:51:25,123 Ah, it's one more latch. 1206 00:51:25,457 --> 00:51:26,792 OK. 1207 00:51:26,833 --> 00:51:29,461 Thank you. 1208 00:51:29,503 --> 00:51:31,463 This hotel has the highest rating in the Valley, 1209 00:51:31,505 --> 00:51:32,839 and it has a pool. 1210 00:51:32,881 --> 00:51:34,132 It's perfect. 1211 00:51:34,174 --> 00:51:35,842 I love traveling with you guys. 1212 00:51:35,884 --> 00:51:37,803 You always know the best places to go. 1213 00:51:37,844 --> 00:51:39,221 Perks of dating a planner. 1214 00:51:39,262 --> 00:51:40,680 Why don't we take it easy tonight 1215 00:51:40,722 --> 00:51:42,557 and head to the Mara salt mines tomorrow? 1216 00:51:42,599 --> 00:51:43,391 Great. 1217 00:51:43,433 --> 00:51:44,392 Hmm. 1218 00:51:44,434 --> 00:51:48,980 Take it easy or party all night? 1219 00:51:49,022 --> 00:51:50,899 Oh, we haven't done that since school. 1220 00:51:50,941 --> 00:51:53,652 Yeah, all-nighters you spent dancing instead of studying? 1221 00:51:54,611 --> 00:51:56,196 Another life. 1222 00:51:56,238 --> 00:51:57,697 Eh, eh, eh. 1223 00:51:57,739 --> 00:52:01,785 Maybe one more night? 1224 00:52:01,827 --> 00:52:02,911 No. 1225 00:52:02,953 --> 00:52:04,079 Let's do it. 1226 00:52:04,121 --> 00:52:05,247 Let's dance like no one's watching. 1227 00:52:06,373 --> 00:52:07,624 What are you talking about? 1228 00:52:07,666 --> 00:52:09,209 The only dance you know is the Macarena. 1229 00:52:09,251 --> 00:52:12,838 I love the Macarena. 1230 00:52:12,879 --> 00:52:15,632 Oh, oh! 1231 00:52:15,674 --> 00:52:17,008 OK. 1232 00:52:17,050 --> 00:52:18,301 OK, OK. 1233 00:52:18,343 --> 00:52:20,095 As entertaining as this is-- 1234 00:52:20,137 --> 00:52:21,263 Ha! 1235 00:52:21,304 --> 00:52:23,223 -I wanna wander Ollantaytambo. 1236 00:52:23,265 --> 00:52:24,641 Yeah, me, too. 1237 00:52:24,683 --> 00:52:26,601 So we will talk about it later when we come back. 1238 00:52:26,643 --> 00:52:27,477 Ha! 1239 00:52:27,519 --> 00:52:29,604 Wow. 1240 00:52:29,646 --> 00:52:33,108 Look at this place. 1241 00:52:33,150 --> 00:52:34,693 This pool. 1242 00:52:34,734 --> 00:52:36,361 Beautiful. 1243 00:52:36,403 --> 00:52:39,406 If it was up to me, we'd be sleeping on someone's couch. 1244 00:52:39,447 --> 00:52:41,074 Was that your original plan? 1245 00:52:41,116 --> 00:52:44,703 No plan is my kind of plan, Dan. 1246 00:52:44,744 --> 00:52:45,871 What do you think? 1247 00:52:45,912 --> 00:52:47,164 Bueno! 1248 00:52:47,205 --> 00:52:49,166 Ha! 1249 00:52:49,207 --> 00:52:50,292 I don't know. 1250 00:52:51,543 --> 00:52:53,962 Things tend to work themselves out. 1251 00:52:54,004 --> 00:52:56,089 What you got there? 1252 00:52:56,131 --> 00:52:57,465 What don't I have? 1253 00:52:57,507 --> 00:53:01,011 4k 360 digital camera projector. 1254 00:53:01,052 --> 00:53:01,845 Sweet. 1255 00:53:01,887 --> 00:53:03,471 Does it stream? 1256 00:53:03,513 --> 00:53:04,639 Does it stream? 1257 00:53:04,681 --> 00:53:07,601 It livestreams. 1258 00:53:07,642 --> 00:53:09,436 You're the man, Dan. 1259 00:53:09,477 --> 00:53:13,523 Yeah, I'm gonna set up a movie night out here. 1260 00:53:13,565 --> 00:53:16,276 What about dancing the night away? 1261 00:53:16,318 --> 00:53:18,111 Nah, better to play it safe. 1262 00:53:18,153 --> 00:53:19,654 And movie night is safe. 1263 00:53:22,199 --> 00:53:23,283 And romantic. 1264 00:53:25,076 --> 00:53:28,371 Actually, a lot of this trip has been really romantic. 1265 00:53:31,333 --> 00:53:32,500 What do you mean? 1266 00:53:32,542 --> 00:53:34,502 Don't get me wrong. 1267 00:53:34,544 --> 00:53:40,008 Your sister's plans have been great, but chocolate? 1268 00:53:40,050 --> 00:53:40,842 Salt? 1269 00:53:42,844 --> 00:53:47,766 Those aren't exactly secret superfoods. 1270 00:53:47,807 --> 00:53:49,267 Well, why do you think she's here? 1271 00:53:50,727 --> 00:53:52,729 I don't know. 1272 00:53:52,771 --> 00:53:55,190 But I don't think it's because of my cuisine quest. 1273 00:54:05,158 --> 00:54:06,326 Here. 1274 00:54:06,368 --> 00:54:07,118 Oh. 1275 00:54:07,160 --> 00:54:08,244 Gracias. 1276 00:54:08,286 --> 00:54:09,079 Salud. 1277 00:54:09,120 --> 00:54:10,246 Salud. 1278 00:54:10,288 --> 00:54:12,082 This is chicha morada. 1279 00:54:12,123 --> 00:54:13,833 This reminds me of family. 1280 00:54:13,875 --> 00:54:17,295 And on this trip, I feel like I have a new sister. 1281 00:54:17,337 --> 00:54:19,714 I always wanted a sister. 1282 00:54:19,756 --> 00:54:21,925 Dan is great, but it's not the same. 1283 00:54:21,967 --> 00:54:24,219 I've always got room for another sister. 1284 00:54:26,179 --> 00:54:31,851 So Carlos seems to be quite a fan of yours. 1285 00:54:31,893 --> 00:54:34,062 How do you mean? 1286 00:54:34,104 --> 00:54:37,524 Well, looks, hidden smiles, the poncho. 1287 00:54:37,565 --> 00:54:40,986 I've only ever seen Carlos to buy something for someone 1288 00:54:41,027 --> 00:54:43,863 when he really likes them. 1289 00:54:43,905 --> 00:54:45,365 I was cold. 1290 00:54:45,407 --> 00:54:47,826 He gave it to me out of necessity, not affection. 1291 00:54:47,867 --> 00:54:48,827 It could be both. 1292 00:54:48,868 --> 00:54:50,203 Mm, no. 1293 00:54:50,245 --> 00:54:51,955 He is a lone wolf. 1294 00:54:51,997 --> 00:54:56,167 It was a surprise for me that he wanted to go on a group trip. 1295 00:54:56,209 --> 00:54:59,421 But it didn't take me too long to know why. 1296 00:55:02,632 --> 00:55:04,342 Can I be honest with you? 1297 00:55:04,384 --> 00:55:05,343 Sure. 1298 00:55:07,053 --> 00:55:10,598 The last time I thought I had my future planned out, I-- 1299 00:55:10,640 --> 00:55:15,770 Tyler's stuff had nothing to do with you. 1300 00:55:15,812 --> 00:55:16,855 Hey. 1301 00:55:16,896 --> 00:55:20,233 You are an amazing woman. 1302 00:55:20,275 --> 00:55:24,112 And an amazing man will cherish that. 1303 00:55:24,154 --> 00:55:25,405 Thank you. 1304 00:55:25,447 --> 00:55:28,158 You can trust your heart again, Katie. 1305 00:55:34,080 --> 00:55:35,582 Whoa. 1306 00:55:35,623 --> 00:55:37,625 That's the third vegan restaurant I've seen here. 1307 00:55:37,667 --> 00:55:41,880 Well, I'm gonna pop in and ask if they have. 1308 00:55:41,921 --> 00:55:42,672 Yeah, nice. 1309 00:55:42,714 --> 00:55:43,757 I'll wait for you. 1310 00:55:49,929 --> 00:55:51,598 - So much for your twin-tuition! - Whoa! 1311 00:55:52,849 --> 00:55:54,351 Where did you come from? 1312 00:55:54,392 --> 00:55:55,351 He's on to us. 1313 00:55:55,393 --> 00:55:56,644 Who is on to what? 1314 00:55:56,686 --> 00:55:57,520 Carlos. 1315 00:55:57,562 --> 00:55:58,772 He's on to the proposal. 1316 00:55:58,813 --> 00:56:00,273 And if he knows, she knows. 1317 00:56:00,315 --> 00:56:01,107 What do you mean? 1318 00:56:01,149 --> 00:56:02,233 What did he say? 1319 00:56:02,275 --> 00:56:04,027 He said he thought it was kind of 1320 00:56:04,069 --> 00:56:05,195 weird that you were taking us to all these romantic locations. 1321 00:56:05,236 --> 00:56:06,571 Oh, that's ridiculous. 1322 00:56:06,613 --> 00:56:07,989 Carlos doesn't think you're gonna propose. 1323 00:56:08,031 --> 00:56:09,532 He thinks that-- ah! 1324 00:56:09,574 --> 00:56:10,408 - No. - What? 1325 00:56:10,450 --> 00:56:11,618 What? What? 1326 00:56:11,659 --> 00:56:12,660 It's worse. 1327 00:56:12,702 --> 00:56:13,870 It is so much worse. 1328 00:56:13,912 --> 00:56:15,330 You're freaking me out. What? 1329 00:56:15,371 --> 00:56:17,165 Carlos doesn't think that you're gonna propose. 1330 00:56:17,207 --> 00:56:18,792 He thinks that I am in love with him. 1331 00:56:18,833 --> 00:56:20,293 Oh. 1332 00:56:20,335 --> 00:56:21,753 I have to find the rarest, most singular 1333 00:56:21,795 --> 00:56:23,797 Peruvian secret ingredient of all time 1334 00:56:23,838 --> 00:56:26,591 to convince Carlos that is the only reason we are on this trip. 1335 00:56:26,633 --> 00:56:27,384 Katie. 1336 00:56:27,425 --> 00:56:28,218 Twin now timeout. 1337 00:56:28,259 --> 00:56:29,010 What? 1338 00:56:29,052 --> 00:56:29,844 Make it quick. 1339 00:56:29,886 --> 00:56:31,096 I saw you two today. 1340 00:56:31,137 --> 00:56:32,472 You can't deny there's chemistry. 1341 00:56:32,514 --> 00:56:34,349 Carlos has chemistry with everyone. 1342 00:56:34,391 --> 00:56:35,892 Besides, this trip is not about me. 1343 00:56:35,934 --> 00:56:36,976 It's about you and Luciana. 1344 00:56:37,018 --> 00:56:38,061 Katie. 1345 00:56:38,103 --> 00:56:39,813 No. 1346 00:56:39,854 --> 00:56:41,606 I have to find a food that will change Carlos's mind before he 1347 00:56:41,648 --> 00:56:44,526 changes the plans again. 1348 00:56:44,567 --> 00:56:45,360 Take this. 1349 00:56:45,402 --> 00:56:46,194 Oh, gosh! 1350 00:56:50,073 --> 00:56:52,742 Luci, hi. 1351 00:56:52,784 --> 00:56:53,827 Cheers. 1352 00:56:53,868 --> 00:56:54,994 What just happened? 1353 00:57:00,792 --> 00:57:03,128 That's it. 1354 00:57:03,169 --> 00:57:09,092 He is not gonna find a more rare food anywhere. 1355 00:57:09,134 --> 00:57:10,427 Hey. 1356 00:57:10,468 --> 00:57:11,219 Buenas noches. 1357 00:57:11,261 --> 00:57:12,345 Hi. 1358 00:57:12,387 --> 00:57:13,388 What did you get at the market? 1359 00:57:13,429 --> 00:57:14,889 Oh, it was the best. 1360 00:57:14,931 --> 00:57:15,723 Check it out. 1361 00:57:19,561 --> 00:57:20,728 Sweet drop peppers. 1362 00:57:20,770 --> 00:57:22,647 Nice. 1363 00:57:22,689 --> 00:57:24,023 Camu camu berries. 1364 00:57:24,065 --> 00:57:25,483 Ooh. 1365 00:57:25,525 --> 00:57:28,653 And to wash it all down,. 1366 00:57:28,695 --> 00:57:31,781 These are all high in vitamins and low on the radar. 1367 00:57:31,823 --> 00:57:32,615 Mm. 1368 00:57:32,657 --> 00:57:34,868 Es spectacular. 1369 00:57:34,909 --> 00:57:36,995 You know that's why I'm here, right? 1370 00:57:37,036 --> 00:57:39,831 To find you a secret superfood ingredient. 1371 00:57:39,873 --> 00:57:42,167 That's what you keep telling me. 1372 00:57:42,208 --> 00:57:42,959 And I have. 1373 00:57:43,001 --> 00:57:43,793 Mm. 1374 00:57:43,835 --> 00:57:45,461 For tomorrow. 1375 00:57:45,503 --> 00:57:46,671 What is it? 1376 00:57:46,713 --> 00:57:48,256 You're gonna have to wait and see. 1377 00:57:53,178 --> 00:57:55,763 Hey, um, I was thinking of checking 1378 00:57:55,805 --> 00:57:58,850 out what Dan and Luci are up to, maybe grab some dinner? 1379 00:57:58,892 --> 00:58:00,018 Do you want to come? 1380 00:58:00,059 --> 00:58:02,979 Thank you, but I ate at the market. 1381 00:58:03,021 --> 00:58:04,147 So that's a no? 1382 00:58:04,189 --> 00:58:05,023 Yeah, I'm just gonna chill here. 1383 00:58:05,064 --> 00:58:05,815 Have fun, though. 1384 00:58:05,857 --> 00:58:07,400 OK. 1385 00:58:07,442 --> 00:58:09,277 Good night, Katie. 1386 00:58:17,744 --> 00:58:18,828 Wow! 1387 00:58:22,624 --> 00:58:24,542 Unattended candles. 1388 00:58:24,584 --> 00:58:25,418 Really, Dan? 1389 00:58:28,630 --> 00:58:29,505 Hey. 1390 00:58:29,547 --> 00:58:31,549 Hi. 1391 00:58:31,591 --> 00:58:32,842 I'm sorry. 1392 00:58:32,884 --> 00:58:34,135 I thought you were going out for dinner. 1393 00:58:34,177 --> 00:58:35,637 Dan set this all up. 1394 00:58:35,678 --> 00:58:36,888 I couldn't let it go to waste. 1395 00:58:36,930 --> 00:58:39,557 You just can't resist a little improv. 1396 00:58:39,599 --> 00:58:42,060 I guess not. 1397 00:58:42,101 --> 00:58:46,147 Sorry, I'll, uh, leave you to it. 1398 00:58:49,108 --> 00:58:51,611 You don't have to go. 1399 00:58:51,653 --> 00:58:52,987 No. 1400 00:58:53,029 --> 00:58:53,905 You're right. 1401 00:58:53,947 --> 00:58:55,114 I'm sorry. 1402 00:58:55,156 --> 00:58:56,824 I figured that the best experiences 1403 00:58:56,866 --> 00:59:02,622 you never see coming so I jump at every opportunity I get. 1404 00:59:02,664 --> 00:59:04,958 Sometimes I overstep. 1405 00:59:09,420 --> 00:59:18,930 Carlos, I could actually use someone to explain the movie. 1406 00:59:18,972 --> 00:59:23,685 Seems I missed the start, and now I'm completely lost. 1407 00:59:28,606 --> 00:59:34,237 Well, Luci used to make me watch this every year. 1408 00:59:34,279 --> 00:59:35,822 It's called Seventh Heaven. 1409 00:59:35,863 --> 00:59:37,073 Huh. 1410 00:59:37,115 --> 00:59:38,074 It's a classic. 1411 00:59:41,953 --> 00:59:43,955 He's idealistic. 1412 00:59:43,997 --> 00:59:46,541 She's mistreated. 1413 00:59:46,583 --> 00:59:50,003 They're total opposites, but they're 1414 00:59:50,044 --> 00:59:51,588 forced through rough times. 1415 00:59:51,629 --> 00:59:53,381 And as they grow closer together, 1416 00:59:53,423 --> 00:59:55,383 their differences turn into-- 1417 00:59:55,425 --> 00:59:57,135 Hmm, let me guess-- 1418 00:59:57,176 --> 00:59:58,011 love? 1419 01:00:01,973 --> 01:00:06,728 Well, even without words, you can feel it. 1420 01:00:06,769 --> 01:00:08,438 Yeah. 1421 01:00:08,479 --> 01:00:11,482 Sometimes you don't have to say anything to say everything. 1422 01:00:16,779 --> 01:00:18,698 Peruvian purple popcorn? 1423 01:00:18,740 --> 01:00:20,533 Say that 10 times. 1424 01:00:20,575 --> 01:00:22,410 Peruvian purple popcorn. Peruvian purple popcorn. 1425 01:00:22,452 --> 01:00:23,911 That's very good, but I was joking. 1426 01:00:32,503 --> 01:00:35,423 When was the last time you were in love like that? 1427 01:00:35,465 --> 01:00:41,012 Um, maybe never. 1428 01:00:41,054 --> 01:00:43,931 Maybe I was blinded by good looks and charm. 1429 01:00:43,973 --> 01:00:45,183 I fell for the fairy tale. 1430 01:00:49,479 --> 01:00:51,564 What about you? 1431 01:00:51,606 --> 01:00:53,441 It's been a long time. 1432 01:00:53,483 --> 01:00:55,777 Plus, I've had tunnel vision, only seeing 1433 01:00:55,818 --> 01:00:58,154 a restaurant at the end of it. 1434 01:00:58,196 --> 01:01:00,114 Well, it's good to be in love with your work. 1435 01:01:00,156 --> 01:01:02,825 Yeah, but there's so much more to life than that. 1436 01:01:02,867 --> 01:01:07,330 And relationships require work and time. 1437 01:01:07,372 --> 01:01:08,915 And I want to be with someone where 1438 01:01:08,956 --> 01:01:11,501 I'm compelled to put in that level 1439 01:01:11,542 --> 01:01:13,586 of effort every single day. 1440 01:01:17,006 --> 01:01:18,883 In my last relationship, there wasn't 1441 01:01:18,925 --> 01:01:22,929 much effort from him, which only made me put in more effort. 1442 01:01:22,970 --> 01:01:24,389 And then-- I am oversharing. 1443 01:01:24,430 --> 01:01:25,139 Oh, no. 1444 01:01:25,181 --> 01:01:26,140 I love it. 1445 01:01:26,182 --> 01:01:29,143 I love your vulnerability. 1446 01:01:29,185 --> 01:01:31,270 It's inspiring. 1447 01:01:31,312 --> 01:01:35,650 You've inspired me quite a bit this trip. 1448 01:01:35,692 --> 01:01:36,734 I planned something. 1449 01:01:36,776 --> 01:01:37,485 Yeah? 1450 01:01:39,320 --> 01:01:42,907 I hired us a guide to take us through the Maras salt mines. 1451 01:01:42,949 --> 01:01:44,909 I think Dan and Luci might want to go 1452 01:01:44,951 --> 01:01:47,161 off on their own tomorrow. 1453 01:01:47,203 --> 01:01:48,996 I don't mind it just being me and you. 1454 01:02:03,136 --> 01:02:05,638 Sorry. 1455 01:02:05,680 --> 01:02:07,181 It's Dan. 1456 01:02:07,223 --> 01:02:08,641 Luci wants to dance. 1457 01:02:08,683 --> 01:02:10,101 They're going to Casa Bambita. 1458 01:02:10,143 --> 01:02:11,102 Oh, amazing. 1459 01:02:11,144 --> 01:02:12,812 Let's go. 1460 01:02:12,854 --> 01:02:15,398 Are you coming? 1461 01:02:15,440 --> 01:02:17,525 I want to see how this ends. 1462 01:02:17,567 --> 01:02:19,360 OK. 1463 01:02:19,402 --> 01:02:20,862 Enjoy the show. 1464 01:02:20,903 --> 01:02:23,239 Good night, Carlos. 1465 01:02:23,281 --> 01:02:24,157 Good night, Katie. 1466 01:02:39,046 --> 01:02:40,548 What happened to you? 1467 01:02:40,590 --> 01:02:42,592 They almost killed me last night, Katie. 1468 01:02:42,633 --> 01:02:46,137 The dancing, the strobe lights, the house music? 1469 01:02:46,179 --> 01:02:47,430 I'm broken. 1470 01:02:47,472 --> 01:02:48,514 I'm exhausted. 1471 01:02:48,556 --> 01:02:50,016 Who stays up until 6:00 AM? 1472 01:02:50,057 --> 01:02:51,726 Pull yourself together, Lieutenant Dan! 1473 01:02:51,768 --> 01:02:53,102 You need to find your second wind 1474 01:02:53,144 --> 01:02:54,479 by the time we get to Maras! 1475 01:02:54,520 --> 01:02:57,440 Buenos dias, amigos, aventureros. 1476 01:02:57,482 --> 01:02:59,192 Morning, Carlos! 1477 01:02:59,233 --> 01:03:01,444 I brought us all breakfast from the market. 1478 01:03:01,486 --> 01:03:02,236 Great. 1479 01:03:02,278 --> 01:03:03,446 I'm starving. 1480 01:03:03,488 --> 01:03:05,865 Breakfast quinoa drink for you. 1481 01:03:05,907 --> 01:03:07,241 Delicious. 1482 01:03:07,283 --> 01:03:09,869 And chicken and rice soup, aguadito for you. 1483 01:03:09,911 --> 01:03:11,788 Aw, like my grandpa used to make. 1484 01:03:11,829 --> 01:03:13,414 And chirimoya. 1485 01:03:13,456 --> 01:03:16,417 Looks like an artichoke, but tastes like a candied apple. 1486 01:03:16,459 --> 01:03:17,710 Thank you. 1487 01:03:17,752 --> 01:03:20,338 Well, now we have got our breakfast, 1488 01:03:20,379 --> 01:03:22,215 so we should hit the road. 1489 01:03:22,256 --> 01:03:23,090 To Maras. 1490 01:03:23,132 --> 01:03:23,841 Yes! 1491 01:03:23,883 --> 01:03:24,717 Maras! 1492 01:03:30,306 --> 01:03:32,099 You need to do a way better job of keeping 1493 01:03:32,141 --> 01:03:33,684 him preoccupied today. 1494 01:03:33,726 --> 01:03:35,019 This is my last chance at making this proposal happen. 1495 01:03:35,061 --> 01:03:36,646 I know, don't worry. 1496 01:03:36,687 --> 01:03:38,356 Send me a text and I will start recording when you're 1497 01:03:38,397 --> 01:03:39,690 10 minutes from one knee. 1498 01:03:39,732 --> 01:03:41,234 How am I gonna do that? 1499 01:03:41,275 --> 01:03:42,944 You're getting on that knee, even if it 1500 01:03:42,985 --> 01:03:44,362 means you never bend it again. 1501 01:03:44,403 --> 01:03:46,280 We cannot mess this up. 1502 01:03:53,704 --> 01:03:55,748 This is a long path. 1503 01:03:55,790 --> 01:03:59,502 It'll be worth it. 1504 01:03:59,544 --> 01:04:00,836 Hey! 1505 01:04:00,878 --> 01:04:02,088 Make it happen. 1506 01:04:02,129 --> 01:04:03,339 Make sure you have your ringer on. 1507 01:04:03,381 --> 01:04:05,800 Standing by. 1508 01:04:05,842 --> 01:04:09,178 So where's this guide? 1509 01:04:09,220 --> 01:04:10,429 Oh, uh, Luis? 1510 01:04:10,471 --> 01:04:11,931 He's meeting us at the lower pools. 1511 01:04:11,973 --> 01:04:13,432 OK. 1512 01:04:13,474 --> 01:04:15,810 I will follow you. 1513 01:04:15,851 --> 01:04:16,644 OK. 1514 01:04:23,985 --> 01:04:25,945 You'll never guess what it tastes like. 1515 01:04:25,987 --> 01:04:27,238 Is it salt? 1516 01:04:27,280 --> 01:04:28,656 Yeah? 1517 01:04:28,698 --> 01:04:31,742 There's a salt water spring feeding all this. 1518 01:04:31,784 --> 01:04:34,161 Then we wait for evaporate the water, 1519 01:04:34,203 --> 01:04:37,582 and then we scrape for salt. Pleased. 1520 01:04:37,623 --> 01:04:38,583 Your guide. 1521 01:04:38,624 --> 01:04:39,750 Carlos. 1522 01:04:39,792 --> 01:04:41,002 This is my friend, Katie. 1523 01:04:41,043 --> 01:04:41,961 Hello, Katie. 1524 01:04:42,003 --> 01:04:43,087 Hello, Carlos. 1525 01:04:43,129 --> 01:04:44,922 So welcome. 1526 01:04:44,964 --> 01:04:47,592 Oh, there's gotta be service here somewhere. 1527 01:04:47,633 --> 01:04:48,384 No se. 1528 01:04:48,426 --> 01:04:49,343 It's OK. 1529 01:04:59,145 --> 01:05:00,605 Did you hear that? 1530 01:05:00,646 --> 01:05:01,814 What? 1531 01:05:01,856 --> 01:05:03,524 Luis's family have been harvesting 1532 01:05:03,566 --> 01:05:04,567 these pools for decades. 1533 01:05:08,654 --> 01:05:10,406 They're beautiful. 1534 01:05:10,448 --> 01:05:11,282 They are. 1535 01:05:13,659 --> 01:05:15,202 Did you get what you're looking for, teach? 1536 01:05:15,244 --> 01:05:16,913 Hmm. 1537 01:05:16,954 --> 01:05:18,706 Luis has been telling me all about salt's healing properties, 1538 01:05:18,748 --> 01:05:21,042 detoxification, trace minerals. 1539 01:05:21,083 --> 01:05:24,545 Random question-- do you know how to make a-- 1540 01:05:24,587 --> 01:05:27,089 ? pachamanca? 1541 01:05:27,131 --> 01:05:28,257 I do. 1542 01:05:28,299 --> 01:05:29,634 What is that? 1543 01:05:29,675 --> 01:05:32,428 A traditional method of cooking in fire pits 1544 01:05:32,470 --> 01:05:34,180 with hot rocks. 1545 01:05:34,221 --> 01:05:35,931 That could be something you could bring back to Chicago-- 1546 01:05:35,973 --> 01:05:37,516 a new cooking method. 1547 01:05:37,558 --> 01:05:41,062 You could test it out with my super secret ingredient. 1548 01:05:41,103 --> 01:05:45,942 Tonight, sunset, overlooking the valley. 1549 01:05:45,983 --> 01:05:47,818 If we build it, they will come. 1550 01:05:47,860 --> 01:05:51,656 By "they," you mean Dan and Luci. 1551 01:05:51,697 --> 01:05:55,534 Wherever they are. 1552 01:05:55,576 --> 01:05:56,494 Funny. 1553 01:06:04,835 --> 01:06:05,795 Ah. 1554 01:06:05,836 --> 01:06:06,629 Good. 1555 01:06:12,677 --> 01:06:13,469 Nice. 1556 01:06:22,186 --> 01:06:24,563 We're not really here for a secret super food. 1557 01:06:24,605 --> 01:06:26,190 Yes, we are. 1558 01:06:26,232 --> 01:06:27,817 We are. 1559 01:06:27,858 --> 01:06:29,402 Whatever it is, you can tell me. 1560 01:06:29,443 --> 01:06:31,654 I have a food for you, really. 1561 01:06:31,696 --> 01:06:32,947 OK. 1562 01:06:32,989 --> 01:06:36,325 But there's something else going on. 1563 01:06:36,367 --> 01:06:37,952 Let me in on it. 1564 01:06:37,994 --> 01:06:38,828 I can help. 1565 01:06:42,665 --> 01:06:47,003 If I tell you, you have to promise to keep it a secret. 1566 01:06:47,044 --> 01:06:48,087 I promise. 1567 01:07:10,443 --> 01:07:11,736 What happened? I was ready. 1568 01:07:11,777 --> 01:07:12,737 I never got your text. 1569 01:07:12,778 --> 01:07:13,821 There wasn't any service. 1570 01:07:19,535 --> 01:07:20,995 Maybe we should just call it. 1571 01:07:21,036 --> 01:07:22,997 I'm on my last leg, literally. 1572 01:07:23,039 --> 01:07:23,789 No. 1573 01:07:23,831 --> 01:07:24,832 I've got this plan. 1574 01:07:24,874 --> 01:07:26,459 I saved the best for last. 1575 01:07:26,500 --> 01:07:29,003 I think we could just find some special place in Cusco. 1576 01:07:29,045 --> 01:07:32,757 More special than this? 1577 01:07:32,798 --> 01:07:37,219 You can propose overlooking the entire Sacred Valley. 1578 01:07:37,261 --> 01:07:39,388 It is stunning. 1579 01:07:39,430 --> 01:07:40,765 I'm not gonna let you down. 1580 01:07:44,602 --> 01:07:45,644 OK. 1581 01:07:55,279 --> 01:07:57,281 Oh. 1582 01:07:57,323 --> 01:08:00,076 Just a little closer. 1583 01:08:00,117 --> 01:08:02,453 Oh, I can't watch. 1584 01:08:02,495 --> 01:08:04,163 We've got lots of yucca potato. 1585 01:08:04,205 --> 01:08:05,247 We don't need cactus. 1586 01:08:05,289 --> 01:08:08,083 It's my secret ingredient. 1587 01:08:08,125 --> 01:08:11,545 She's got this. 1588 01:08:11,587 --> 01:08:13,714 Go a little further. 1589 01:08:13,756 --> 01:08:14,799 I got you. 1590 01:08:18,010 --> 01:08:19,011 Good. 1591 01:08:19,053 --> 01:08:19,804 OK. 1592 01:08:19,845 --> 01:08:20,888 Yeah. 1593 01:08:20,930 --> 01:08:21,680 OK. 1594 01:08:21,722 --> 01:08:22,515 OK. 1595 01:08:42,952 --> 01:08:45,121 So we don't use the fire. 1596 01:08:45,162 --> 01:08:47,164 We use the rocks? 1597 01:08:47,206 --> 01:08:51,585 Hot rocks, then the food, then more hot rocks, 1598 01:08:51,627 --> 01:08:55,131 pachamanca means cooking in mother air, literally. 1599 01:08:58,050 --> 01:09:00,594 I wonder when your cactus goes in. 1600 01:09:00,636 --> 01:09:01,887 My cactus doesn't go in. 1601 01:09:01,929 --> 01:09:03,305 What do you mean? 1602 01:09:03,347 --> 01:09:05,432 You risked your life for this rare delicacy. 1603 01:09:05,474 --> 01:09:06,892 Delicacy? 1604 01:09:06,934 --> 01:09:09,353 Who told you that? 1605 01:09:09,395 --> 01:09:10,688 Luis? 1606 01:09:10,729 --> 01:09:13,983 Technically, it's not the cactus 1607 01:09:14,024 --> 01:09:18,404 that's a special ingredient, but what's inside of it. 1608 01:09:18,445 --> 01:09:19,738 You break it open. 1609 01:09:19,780 --> 01:09:26,537 And you find the-- 1610 01:09:26,579 --> 01:09:27,329 Bugs? 1611 01:09:27,371 --> 01:09:30,332 Delicious bugs. 1612 01:09:30,374 --> 01:09:32,126 After what you told me at the salt mines, 1613 01:09:32,167 --> 01:09:34,587 you didn't need to do all of this. 1614 01:09:34,628 --> 01:09:36,630 I know I didn't, but I wanted to. 1615 01:09:36,672 --> 01:09:39,717 You never know what might inspire your next menu. 1616 01:09:39,758 --> 01:09:41,677 Now you have to try them, Carlos. 1617 01:09:42,511 --> 01:09:43,971 He's right. 1618 01:09:44,013 --> 01:09:45,931 All right, let's go! 1619 01:10:04,408 --> 01:10:05,326 Ah! 1620 01:10:25,888 --> 01:10:26,680 Did I do that right? 1621 01:10:26,722 --> 01:10:27,473 Good job. 1622 01:10:27,514 --> 01:10:29,183 Yay! 1623 01:10:29,225 --> 01:10:33,270 So, guys, it's going to take another 40, 45 minutes. 1624 01:10:33,312 --> 01:10:35,356 Well, see you then? 1625 01:10:38,609 --> 01:10:44,865 Uh, Dan, if you and Luci wanna take a stroll, 1626 01:10:44,907 --> 01:10:46,617 we can keep an eye on dinner. 1627 01:10:46,659 --> 01:10:49,745 I saw a spot we could see the whole valley from. 1628 01:10:49,787 --> 01:10:50,537 Oh. 1629 01:10:50,579 --> 01:10:51,330 Yeah. 1630 01:10:51,372 --> 01:10:52,498 Let's go. 1631 01:10:52,539 --> 01:10:53,666 OK. 1632 01:10:53,707 --> 01:10:54,500 Bye. 1633 01:10:54,541 --> 01:10:55,334 Bye. 1634 01:10:58,837 --> 01:11:00,005 You think he's gonna do it? 1635 01:11:00,047 --> 01:11:01,757 Oh, he better. 1636 01:11:01,799 --> 01:11:04,551 We have already been to all of Peru's most lovey dovey places. 1637 01:11:04,593 --> 01:11:06,261 Whoa. 1638 01:11:06,303 --> 01:11:09,890 All those changing plans you adjusted to-- 1639 01:11:09,932 --> 01:11:11,767 you're more spontaneous than you think. 1640 01:11:11,809 --> 01:11:13,269 Well, I am learning from the best. 1641 01:11:16,522 --> 01:11:20,901 It makes sense now why the last few days felt so romantic. 1642 01:11:20,943 --> 01:11:24,363 Maybe that's not the only reason. 1643 01:11:25,739 --> 01:11:26,532 You're right. 1644 01:11:29,827 --> 01:11:32,454 There's an energy here. 1645 01:11:34,415 --> 01:11:37,251 That sounded like Luci. 1646 01:11:37,292 --> 01:11:38,210 Is everyone OK? 1647 01:11:38,252 --> 01:11:39,461 I don't know, I don't know. 1648 01:11:44,842 --> 01:11:46,093 What happened? 1649 01:11:46,135 --> 01:11:47,428 I tripped. 1650 01:11:47,469 --> 01:11:49,805 I'm OK, but I think I twisted my ankle. 1651 01:11:49,847 --> 01:11:50,639 Let me see. 1652 01:11:57,438 --> 01:11:58,647 Is she all right? 1653 01:11:58,689 --> 01:12:00,107 You told him? 1654 01:12:00,149 --> 01:12:02,067 You were the one who said he was a liability. 1655 01:12:02,109 --> 01:12:03,944 This isn't my fault! 1656 01:12:03,986 --> 01:12:06,613 If I hadn't listened to you, I would have been engaged by now. 1657 01:12:06,655 --> 01:12:08,490 Engaged at a restaurant, Dan. 1658 01:12:08,532 --> 01:12:10,075 If I hadn't taken the ring that night, 1659 01:12:10,117 --> 01:12:13,370 you would have proposed to a pisco sour. 1660 01:12:13,412 --> 01:12:15,497 What do you mean, you took the ring? 1661 01:12:15,539 --> 01:12:17,332 You took the ring? 1662 01:12:17,374 --> 01:12:18,709 Her whole family was there. 1663 01:12:18,751 --> 01:12:19,626 That would have been the perfect proposal! 1664 01:12:19,668 --> 01:12:20,544 Please! 1665 01:12:20,586 --> 01:12:21,754 It would have been a mess! 1666 01:12:21,795 --> 01:12:23,005 Couldn't be more of a mess than this. 1667 01:12:23,047 --> 01:12:24,757 It would have saved me from alpaca 1668 01:12:24,798 --> 01:12:26,467 allergies, eating bugs, and a nightmare road trip with you! 1669 01:12:26,508 --> 01:12:28,427 - OK, guys, why don't we just-- - You should be thanking me! 1670 01:12:28,469 --> 01:12:30,012 Thanking you? For what? 1671 01:12:30,054 --> 01:12:32,097 For stopping you from being impulsive, thoughtless, 1672 01:12:32,139 --> 01:12:33,974 and making the biggest mistake of your life! 1673 01:12:34,016 --> 01:12:35,350 What mistake? 1674 01:12:35,392 --> 01:12:36,268 Nothing, Luci. 1675 01:12:36,310 --> 01:12:37,895 Here, let me-- 1676 01:12:37,936 --> 01:12:41,690 You asked, and as usual, I came running to your rescue! 1677 01:12:41,732 --> 01:12:44,693 I have made this entire trip about you, helping you! 1678 01:12:44,735 --> 01:12:46,445 Oh, don't act like some sort of saint. 1679 01:12:46,487 --> 01:12:48,030 The only reason why you got us to come out here 1680 01:12:48,072 --> 01:12:50,032 was because you didn't want to be alone with Carlos. 1681 01:12:54,912 --> 01:13:01,418 Um, why don't we just go back to Cusco and get Luci a doctor? 1682 01:13:01,460 --> 01:13:03,378 I'll get the truck a little bit closer. 1683 01:13:03,420 --> 01:13:04,588 Carlos. 1684 01:13:21,230 --> 01:13:22,523 Hi, you've 1685 01:13:22,564 --> 01:13:23,816 reach the voicemail of Carlos. 1686 01:13:23,857 --> 01:13:26,360 If this is about my restaurant opening-- 1687 01:13:26,402 --> 01:13:27,444 Good morning, Maria. 1688 01:13:27,486 --> 01:13:29,530 Buenos dias. 1689 01:13:29,571 --> 01:13:31,407 What are you making? 1690 01:13:31,448 --> 01:13:34,201 I am preparing Luciana's favorite inchicapi for her 1691 01:13:34,243 --> 01:13:35,953 when she gets home from the doctor. 1692 01:13:35,994 --> 01:13:37,704 Oh. I hope it makes her feel better. 1693 01:13:37,746 --> 01:13:39,414 Yeah. 1694 01:13:39,456 --> 01:13:41,458 I'm actually on my way to the market to pick up some flowers. 1695 01:13:41,500 --> 01:13:42,501 Do you know her favorite? 1696 01:13:42,543 --> 01:13:43,877 She loves orchids. 1697 01:13:43,919 --> 01:13:45,129 Pink ones? 1698 01:13:45,170 --> 01:13:47,422 Always. 1699 01:13:47,464 --> 01:13:48,841 Where is Carlos? 1700 01:13:48,882 --> 01:13:52,136 I haven't seen him since you got back last night. 1701 01:13:52,177 --> 01:13:55,055 Yeah, he disappeared after our drive home. 1702 01:13:55,097 --> 01:13:58,225 He could be in Arequipa by now. 1703 01:13:58,267 --> 01:14:00,394 Anyway, do you need anything from the market? 1704 01:14:00,435 --> 01:14:03,730 If you see aji rocoto, we are all out. 1705 01:14:03,772 --> 01:14:04,898 Aji rocoto, got it. 1706 01:14:04,940 --> 01:14:06,316 Aji rocoto. 1707 01:14:09,862 --> 01:14:11,113 Aji rocoto? 1708 01:14:11,155 --> 01:14:11,947 No. 1709 01:14:14,199 --> 01:14:14,992 Gracias. 1710 01:14:18,370 --> 01:14:19,163 Hola. 1711 01:14:19,204 --> 01:14:20,664 Hola. 1712 01:14:20,706 --> 01:14:21,582 Rosada-- oh. 1713 01:14:26,044 --> 01:14:27,629 Gracias. 1714 01:14:27,671 --> 01:14:28,797 Hey. 1715 01:14:28,839 --> 01:14:29,882 Sorry, Maria. 1716 01:14:29,923 --> 01:14:31,341 No luck at the market. 1717 01:14:31,383 --> 01:14:32,551 It's OK. 1718 01:14:32,593 --> 01:14:36,680 I have plenty of aji amarillo here. 1719 01:14:36,722 --> 01:14:38,348 Won't that ruin the recipe? 1720 01:14:38,390 --> 01:14:39,141 Ruin? 1721 01:14:39,183 --> 01:14:40,434 No. 1722 01:14:40,475 --> 01:14:42,436 It's not going to be exactly the same. 1723 01:14:42,478 --> 01:14:45,647 Just the essential ingredients, and then we can improvise. 1724 01:14:45,689 --> 01:14:48,108 Maybe it's gonna be better. 1725 01:14:48,150 --> 01:14:50,652 That's the beauty of cooking. 1726 01:14:50,694 --> 01:14:52,279 You can be spontaneous. 1727 01:14:52,321 --> 01:14:55,407 This is not gonna be a perfect inchicapi, but that's OK. 1728 01:14:55,449 --> 01:14:58,535 It's gonna be perfectly imperfect. 1729 01:15:01,872 --> 01:15:04,249 You're right. 1730 01:15:04,291 --> 01:15:07,044 Carlos was right. 1731 01:15:07,085 --> 01:15:09,505 I'll be right back. 1732 01:15:09,546 --> 01:15:10,339 Ciao! 1733 01:15:14,718 --> 01:15:15,886 Hola. 1734 01:15:15,928 --> 01:15:17,137 They don't have to be pink. 1735 01:15:17,179 --> 01:15:18,764 I'll take them all. 1736 01:15:18,805 --> 01:15:19,932 Quiero todas estas. 1737 01:15:54,550 --> 01:15:55,717 It's all set up. 1738 01:15:55,759 --> 01:15:58,845 You just need to get them in here. 1739 01:16:02,641 --> 01:16:03,725 Dan, hi. 1740 01:16:03,767 --> 01:16:04,518 Hey. 1741 01:16:04,560 --> 01:16:05,477 How's Luci? 1742 01:16:05,519 --> 01:16:06,645 She's good. 1743 01:16:06,687 --> 01:16:07,688 It's just a sprain, but she'll have 1744 01:16:07,729 --> 01:16:09,231 to wear a boot for a few weeks. 1745 01:16:09,273 --> 01:16:10,565 But she'll be all healed by the time her and Carlos 1746 01:16:10,607 --> 01:16:11,775 open up his new restaurant. 1747 01:16:11,817 --> 01:16:13,735 So she's taking the sous chef position. 1748 01:16:13,777 --> 01:16:14,569 That's great. 1749 01:16:14,611 --> 01:16:15,362 It is. 1750 01:16:15,404 --> 01:16:17,030 She'll be busy. 1751 01:16:17,072 --> 01:16:19,658 There definitely won't be an engagement redo anytime soon. 1752 01:16:19,700 --> 01:16:22,452 I'm sorry I pushed you so far. 1753 01:16:22,494 --> 01:16:24,579 I just wanted your proposal to be perfect. 1754 01:16:24,621 --> 01:16:25,455 So did I. 1755 01:16:25,497 --> 01:16:27,207 But it doesn't need to be. 1756 01:16:27,249 --> 01:16:29,876 You don't need a special place or the right ring or 1757 01:16:29,918 --> 01:16:31,169 even a sappy speech. 1758 01:16:31,211 --> 01:16:32,879 All you need is each other. 1759 01:16:32,921 --> 01:16:35,799 Dan, you knew that, and now so do I. You are 1760 01:16:35,841 --> 01:16:38,051 enough exactly the way you are. 1761 01:16:38,093 --> 01:16:39,636 Thanks. 1762 01:16:39,678 --> 01:16:41,763 I'll keep that in mind for a trip next year, I guess. 1763 01:16:41,805 --> 01:16:44,433 I can't even begin to think of another plan right now. 1764 01:16:44,474 --> 01:16:46,059 I already did. 1765 01:16:46,101 --> 01:16:49,688 No, I am not trying to do another big proposal plan again. 1766 01:16:49,730 --> 01:16:51,315 This is different. 1767 01:16:51,356 --> 01:16:52,482 I promise. 1768 01:16:52,524 --> 01:16:54,693 Just the essential ingredients. 1769 01:16:54,735 --> 01:16:56,778 When you get to the house, Maria knows what to do, 1770 01:16:56,820 --> 01:16:57,738 and so will you. 1771 01:16:57,779 --> 01:16:58,530 How? 1772 01:16:58,572 --> 01:16:59,823 Twin-tuition. 1773 01:17:18,008 --> 01:17:18,842 How's the ceviche? 1774 01:17:22,679 --> 01:17:26,516 I feel awful about how things went down. 1775 01:17:26,558 --> 01:17:31,188 Carlos, I need to explain myself. 1776 01:17:31,229 --> 01:17:32,939 So you didn't invite your brother 1777 01:17:32,981 --> 01:17:34,775 to avoid being stuck with me? 1778 01:17:34,816 --> 01:17:36,401 No, I did. 1779 01:17:36,443 --> 01:17:39,321 But it wasn't that I didn't want to be stuck with you. 1780 01:17:39,363 --> 01:17:40,614 It was that I did. 1781 01:17:40,655 --> 01:17:43,450 I-- I don't get what you mean, Katie. 1782 01:17:43,492 --> 01:17:44,868 Either you did or you didn't. 1783 01:17:44,910 --> 01:17:45,702 I wanted-- 1784 01:17:47,954 --> 01:17:49,289 I want to be with you. 1785 01:17:49,331 --> 01:17:51,124 And that scares me. 1786 01:17:51,166 --> 01:17:53,919 So I tried to distance myself. 1787 01:17:53,960 --> 01:17:58,006 The last time I gave my heart away, it got burned. 1788 01:17:58,048 --> 01:18:00,801 It made me think that I couldn't trust my feelings. 1789 01:18:03,887 --> 01:18:06,640 But being here with you is changing that. 1790 01:18:06,681 --> 01:18:08,392 You have a way of moving through the world 1791 01:18:08,433 --> 01:18:10,602 that I do not understand. 1792 01:18:10,644 --> 01:18:12,479 You mess up every plan I make. 1793 01:18:12,521 --> 01:18:14,564 But what ends up happening is somehow better than I 1794 01:18:14,606 --> 01:18:16,942 ever could have imagined. 1795 01:18:16,983 --> 01:18:20,445 I think you are incredible. 1796 01:18:20,487 --> 01:18:23,490 And before you take off on your next adventure, 1797 01:18:23,532 --> 01:18:27,869 know that I will never forget this trip. 1798 01:18:27,911 --> 01:18:29,079 I'm really sorry. 1799 01:18:35,627 --> 01:18:37,879 Don't you want to know what my secret ingredient is? 1800 01:18:40,716 --> 01:18:45,387 The secret I have discovered is that there isn't one. 1801 01:18:45,429 --> 01:18:49,474 There is no special berry or herb or grain 1802 01:18:49,516 --> 01:18:53,854 because cooking isn't about how one component works on its own, 1803 01:18:53,895 --> 01:18:56,481 but what happens when it meets another. 1804 01:18:56,523 --> 01:18:58,191 Take that ceviche separately. 1805 01:18:58,233 --> 01:19:01,820 It's just fish and lime juice and spices. 1806 01:19:01,862 --> 01:19:04,406 But when they get together, chemistry happens. 1807 01:19:04,448 --> 01:19:06,616 Something better, something new is created 1808 01:19:06,658 --> 01:19:09,661 because they are together. 1809 01:19:09,703 --> 01:19:11,747 Are we still talking about cooking? 1810 01:19:11,788 --> 01:19:13,915 Please tell me we're not still talking about cooking. 1811 01:19:23,175 --> 01:19:26,052 First, I have to go to Machu Picchu. 1812 01:19:26,094 --> 01:19:27,888 Ah! 1813 01:19:27,929 --> 01:19:29,222 Machu Picchu with you. 1814 01:19:29,264 --> 01:19:30,265 Right, OK. 1815 01:19:30,307 --> 01:19:31,183 Oh, wait, wait. 1816 01:19:31,224 --> 01:19:32,142 I gotta pay here. 1817 01:19:35,979 --> 01:19:37,647 Slow down, Mom. 1818 01:19:40,859 --> 01:19:43,278 What is it? 1819 01:19:43,320 --> 01:19:44,696 I know nothing. 1820 01:19:44,738 --> 01:19:47,866 I know nothing. 1821 01:19:47,908 --> 01:19:49,701 She's crazy. 1822 01:21:07,112 --> 01:21:11,157 Luci, you are the sun that warms my heart 1823 01:21:11,199 --> 01:21:13,410 and the earth that grounds me. 1824 01:21:13,451 --> 01:21:18,623 Here, in Peru, where the past and present meet, 1825 01:21:18,665 --> 01:21:22,002 I want to be with you, not only in this moment, 1826 01:21:22,043 --> 01:21:25,422 but in all moments of my life. 1827 01:21:25,463 --> 01:21:29,718 Luciana, will you be my wife? 1828 01:21:29,759 --> 01:21:30,635 Yes! 1829 01:21:36,850 --> 01:21:40,186 My work here is done. 1830 01:21:40,228 --> 01:21:42,230 This is incredible. 1831 01:21:44,899 --> 01:21:48,695 You are incredible. 1832 01:22:13,136 --> 01:22:14,429 Luci and I are-- 1833 01:22:14,471 --> 01:22:15,847 Getting married! 1834 01:22:18,725 --> 01:22:19,559 Gracias. 1835 01:22:26,942 --> 01:22:27,943 Congratulations. 1836 01:22:27,984 --> 01:22:30,362 Gracias, papi. 1837 01:22:30,403 --> 01:22:31,738 Hola, Senor Diaz. 1838 01:22:31,780 --> 01:22:33,323 Come on, give me a hug. 1839 01:23:04,312 --> 01:23:05,855 Will you dance with me? 1840 01:23:05,897 --> 01:23:07,273 Yes, Chef. 121188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.