Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,689 --> 00:00:24,774
Dan.
2
00:00:24,816 --> 00:00:25,859
What are you doing here?
3
00:00:25,900 --> 00:00:27,485
I should ask you
the same thing.
4
00:00:27,527 --> 00:00:28,653
School's been out a month.
5
00:00:28,695 --> 00:00:30,363
Trying to get next
year's Bolognese
6
00:00:30,405 --> 00:00:31,489
recipe as good as mom's.
7
00:00:31,531 --> 00:00:33,074
It's summer, Katie.
8
00:00:33,116 --> 00:00:34,534
You should be out
of the classroom.
9
00:00:34,576 --> 00:00:36,995
Yes, I know,
but I love it here.
10
00:00:37,036 --> 00:00:39,080
Creating perfectly
prepared recipes
11
00:00:39,122 --> 00:00:41,124
and then watching students
get delectable results
12
00:00:41,166 --> 00:00:42,459
is.
13
00:00:42,500 --> 00:00:44,461
Besides, first day
of school comes fast.
14
00:00:44,502 --> 00:00:46,212
It's like Dad says,
fail to plan then--
15
00:00:46,254 --> 00:00:47,046
Then plan to fail.
16
00:00:47,088 --> 00:00:47,839
Exactly.
17
00:00:47,881 --> 00:00:49,048
Here.
18
00:00:49,090 --> 00:00:49,924
Try.
19
00:00:54,012 --> 00:00:55,847
It's not even the spicy one.
20
00:00:55,889 --> 00:00:57,515
Hard to believe we
share the same DNA.
21
00:00:57,557 --> 00:00:59,434
50% with fraternal twins.
22
00:00:59,476 --> 00:01:00,643
I know.
23
00:01:00,685 --> 00:01:01,936
You got the 50% that
likes hot sauce.
24
00:01:01,978 --> 00:01:03,688
You're the cool twin.
25
00:01:03,730 --> 00:01:06,232
He says to the teacher that is
still at school on summer break.
26
00:01:06,274 --> 00:01:11,488
Which is why I'm here to free
you from this and take you to--
27
00:01:11,529 --> 00:01:13,072
Get a new phone?
28
00:01:13,114 --> 00:01:15,700
No, this model hasn't
even come out yet.
29
00:01:15,742 --> 00:01:16,993
But look at the picture.
30
00:01:18,620 --> 00:01:19,370
Peru?
31
00:01:19,412 --> 00:01:21,623
Peru.
32
00:01:21,664 --> 00:01:24,167
No, no, I can't do that.
33
00:01:24,209 --> 00:01:25,418
Yes, you can.
34
00:01:25,460 --> 00:01:26,252
No, no.
35
00:01:26,294 --> 00:01:27,045
For me?
36
00:01:27,087 --> 00:01:28,421
Dan, I'm not going.
37
00:01:28,463 --> 00:01:29,589
6 pounds at birth.
38
00:01:29,631 --> 00:01:30,381
Huh.
39
00:01:30,423 --> 00:01:31,674
5 pounds.
40
00:01:31,716 --> 00:01:33,384
You owe me for life.
41
00:01:33,426 --> 00:01:34,844
You're using that again?
42
00:01:34,886 --> 00:01:35,804
Yep.
43
00:01:35,845 --> 00:01:38,306
What is this really about?
44
00:01:38,348 --> 00:01:40,141
You're making that face.
45
00:01:40,183 --> 00:01:41,142
Nope.
46
00:01:41,184 --> 00:01:42,685
My twin tuition is tingling.
47
00:01:42,727 --> 00:01:44,187
Mine isn't.
48
00:01:44,229 --> 00:01:46,815
Why did Grandma say that
you called her last week?
49
00:01:46,856 --> 00:01:48,066
Come on.
50
00:01:48,108 --> 00:01:49,234
I want you to meet
Luciana's family.
51
00:01:49,275 --> 00:01:50,443
It's gonna be a special trip.
52
00:01:50,485 --> 00:01:51,236
Third wheeling.
53
00:01:51,277 --> 00:01:52,570
Great.
54
00:01:52,612 --> 00:01:54,197
You won't be the third
wheel, I promise.
55
00:01:54,239 --> 00:01:55,698
We're gonna be 30 this year.
56
00:01:55,740 --> 00:01:57,408
Thank you for the reminder,
but I already have
57
00:01:57,450 --> 00:01:58,910
the rest of my 20s planned out.
58
00:01:58,952 --> 00:02:01,913
You know, they say
a truly great teacher needs
59
00:02:01,955 --> 00:02:04,290
to go out and learn in order
to bring something back
60
00:02:04,332 --> 00:02:05,750
to impart on their students.
61
00:02:05,792 --> 00:02:08,211
Peru is an amazing
culinary melting pot.
62
00:02:08,253 --> 00:02:12,215
Let's get out of Michigan
and see the world.
63
00:02:12,257 --> 00:02:17,053
Did you say
culinary melting pot?
64
00:02:17,095 --> 00:02:19,806
Ugh, I don't know.
65
00:02:19,848 --> 00:02:21,599
I don't speak Spanish.
66
00:02:21,641 --> 00:02:23,101
You do.
67
00:02:23,143 --> 00:02:24,727
Who better to convince
Luci's family
68
00:02:24,769 --> 00:02:26,938
I'm the greatest guy
in the world than my big sister.
69
00:02:26,980 --> 00:02:28,606
I am bigger by eight minutes.
70
00:02:28,648 --> 00:02:32,110
Oh, please, Katie, I need you.
71
00:02:32,151 --> 00:02:34,821
Please.
72
00:02:34,863 --> 00:02:36,322
OK, OK.
73
00:02:36,364 --> 00:02:37,448
I will go to Peru with you.
74
00:02:37,490 --> 00:02:38,241
Yes!
75
00:02:38,283 --> 00:02:41,703
Peru, here we come.
76
00:02:41,744 --> 00:02:44,163
Peru.
77
00:03:03,474 --> 00:03:04,434
What is that?
78
00:03:04,475 --> 00:03:05,852
I'm beta testing it for work.
79
00:03:05,894 --> 00:03:07,395
OK.
80
00:03:07,437 --> 00:03:09,230
Geolocation tracking with
pop up points of interest.
81
00:03:09,272 --> 00:03:10,565
So a map?
82
00:03:10,607 --> 00:03:14,027
Uh, comes with a 4k
360 telepresence camera
83
00:03:14,068 --> 00:03:15,737
and real-time projection.
84
00:03:15,778 --> 00:03:17,655
I may speak Spanish.
85
00:03:17,697 --> 00:03:19,490
You are fluent in geek.
86
00:03:19,532 --> 00:03:20,867
There she is.
87
00:03:20,909 --> 00:03:22,327
Mi amor!
88
00:03:22,368 --> 00:03:24,871
Oh, I've missed you.
89
00:03:24,913 --> 00:03:26,497
I miss you, too.
90
00:03:26,539 --> 00:03:28,041
It's been too long.
91
00:03:28,082 --> 00:03:29,125
It's been a week.
92
00:03:29,167 --> 00:03:30,668
Oh, hi, Katie.
93
00:03:30,710 --> 00:03:32,462
I'm so happy you are here too.
94
00:03:32,503 --> 00:03:36,424
I can't wait to show you
both my hometown, my family.
95
00:03:36,466 --> 00:03:37,258
Oh.
96
00:03:37,300 --> 00:03:38,801
All right.
97
00:03:38,843 --> 00:03:40,011
I'll let you do that.
98
00:03:40,053 --> 00:03:41,679
- I'm gonna check out the plaza.
- OK.
99
00:03:41,721 --> 00:03:42,472
Uh, let's go.
100
00:03:42,513 --> 00:03:43,306
Wait, the bags.
101
00:03:43,348 --> 00:03:44,349
The bags.
102
00:03:44,390 --> 00:03:45,224
The bags.
103
00:03:45,266 --> 00:03:46,434
I'm so excited.
104
00:03:46,476 --> 00:03:47,518
Me too.
105
00:04:58,548 --> 00:04:59,841
How cute.
106
00:04:59,882 --> 00:05:00,758
Name Caramel.
107
00:05:00,800 --> 00:05:02,260
Caramel.
108
00:05:02,302 --> 00:05:03,344
Hola, Caramel.
109
00:05:10,643 --> 00:05:11,894
Katie.
110
00:05:11,936 --> 00:05:13,813
Hey!
111
00:05:13,855 --> 00:05:16,566
There you are.
112
00:05:16,607 --> 00:05:21,029
I want you to meet
my Chef Carlos.
113
00:05:22,030 --> 00:05:24,282
Hola, I'm Dan's twin.
114
00:05:24,324 --> 00:05:26,326
Twin.
115
00:05:26,367 --> 00:05:30,913
In culinary school, Carlos was
like the brother I never had.
116
00:05:30,955 --> 00:05:33,916
After we stopped battling
over whether Peru or Mexico
117
00:05:33,958 --> 00:05:35,585
had better food.
118
00:05:35,626 --> 00:05:37,170
It's still an ongoing battle.
119
00:05:37,211 --> 00:05:40,089
We'll have to check
out his restaurant
120
00:05:40,131 --> 00:05:41,591
opening in a few months.
121
00:05:41,632 --> 00:05:43,634
It's actually close to where
we live in Michigan.
122
00:05:43,676 --> 00:05:46,804
And I still need a sous
chef, so if you're up for it,
123
00:05:46,846 --> 00:05:48,181
I'd love to have you on board.
124
00:05:48,222 --> 00:05:49,891
Yeah, couldn't
recommend her more highly.
125
00:05:49,932 --> 00:05:53,770
Yeah, Luci's given me so many
hit recipes, I can see why.
126
00:05:53,811 --> 00:05:55,980
Peruvian cuisine
is unbelievable.
127
00:05:56,022 --> 00:05:57,440
May I?
128
00:05:57,482 --> 00:05:58,483
Uh, yeah.
129
00:05:58,524 --> 00:06:01,527
Just--
130
00:06:01,569 --> 00:06:04,781
We couldn't have
better timing.
131
00:06:04,822 --> 00:06:07,784
Carlos just made friends
with an archaeologist.
132
00:06:07,825 --> 00:06:09,744
Carlos makes friends everywhere.
133
00:06:09,786 --> 00:06:13,331
And you won't
believe this, but
134
00:06:13,372 --> 00:06:16,417
he just invited me and my guests
to a behind the scenes
135
00:06:16,459 --> 00:06:18,461
day Machu Picchu.
136
00:06:18,503 --> 00:06:22,256
Ooh, we already have
that planned, right, Dan?
137
00:06:22,298 --> 00:06:24,342
Yes, I already have
tickets for Thursday,
138
00:06:24,384 --> 00:06:26,010
and they were not
easy to get either.
139
00:06:26,052 --> 00:06:30,306
Oh, but it's a backstage tour
today for the ancient castle
140
00:06:30,348 --> 00:06:31,724
in the sky.
141
00:06:31,766 --> 00:06:33,684
I know you both don't
like breaking up plans,
142
00:06:33,726 --> 00:06:35,728
but this could be a magical
start to our trip.
143
00:06:35,770 --> 00:06:37,522
Tickets sell out
months in advance.
144
00:06:37,563 --> 00:06:39,524
You need passport numbers,
timed circuit slots.
145
00:06:39,565 --> 00:06:40,650
Oh, don't
worry about that.
146
00:06:40,691 --> 00:06:41,484
It's all covered.
147
00:06:41,526 --> 00:06:43,027
VIP.
148
00:06:43,069 --> 00:06:44,445
But we have to hurry
because the train leaves soon.
149
00:06:44,487 --> 00:06:46,531
What do you think, mi amor?
150
00:06:46,572 --> 00:06:47,490
Please.
151
00:06:47,532 --> 00:06:49,826
Whatever you want, Luci.
152
00:06:49,867 --> 00:06:52,328
Machu Picchu, here we come.
153
00:06:52,370 --> 00:06:55,498
The house is close, so we can
go and drop off their luggage
154
00:06:55,540 --> 00:06:57,208
and then meet at the station?
Mm-hmm.
155
00:06:57,250 --> 00:06:58,000
- OK?
- Perfect.
156
00:06:58,042 --> 00:06:59,335
Let's go.
157
00:06:59,377 --> 00:07:02,588
Ready for an adventure?
158
00:07:09,762 --> 00:07:10,680
Hey.
159
00:07:10,721 --> 00:07:11,681
Hey.
160
00:07:14,725 --> 00:07:17,145
It was you on the other side
of that break, wasn't it?
161
00:07:17,186 --> 00:07:18,813
It was.
162
00:07:18,855 --> 00:07:22,150
You know, there's a theory
about the magic of Machu Picchu.
163
00:07:22,191 --> 00:07:23,651
What's that?
164
00:07:23,693 --> 00:07:27,196
Just like the site stayed
hidden for centuries,
165
00:07:27,238 --> 00:07:30,533
every visit reveals
a hidden secret.
166
00:07:30,575 --> 00:07:34,078
They say that connections
made in Machu Picchu benefit
167
00:07:34,120 --> 00:07:37,248
from the same enduring
dedication that helped build it.
168
00:07:37,290 --> 00:07:39,917
Sounds like a fairy tale.
169
00:07:51,721 --> 00:07:53,806
Luci and Carlos
are back there regaling
170
00:07:53,848 --> 00:07:55,266
old cooking school stories.
171
00:07:55,308 --> 00:07:56,726
He seems OK, I guess.
172
00:07:56,767 --> 00:07:57,894
Oh, please.
173
00:07:57,935 --> 00:07:59,020
He's better than OK.
He's like pizza.
174
00:07:59,061 --> 00:07:59,854
Everyone likes him.
175
00:07:59,896 --> 00:08:01,147
I really like him.
176
00:08:01,189 --> 00:08:02,815
Told you, you wouldn't
be a third wheel.
177
00:08:02,857 --> 00:08:03,858
Is this a setup?
What?
178
00:08:03,900 --> 00:08:05,109
No.
No.
179
00:08:05,151 --> 00:08:06,861
You said Luciana's family.
180
00:08:06,903 --> 00:08:08,529
Yeah, he's
basically her brother.
181
00:08:08,571 --> 00:08:09,322
Wha--
182
00:08:09,363 --> 00:08:10,865
Relax, Katie.
183
00:08:10,907 --> 00:08:15,828
It is a setup, but not
for you and Carlos.
184
00:08:15,870 --> 00:08:17,455
You're gonna propose.
185
00:08:17,497 --> 00:08:18,539
I knew it.
186
00:08:18,581 --> 00:08:19,916
My intuition is never wrong.
187
00:08:19,957 --> 00:08:21,417
I was going
to propose on Thursday
188
00:08:21,459 --> 00:08:22,793
after asking her father.
189
00:08:22,835 --> 00:08:25,004
But now I guess I'll
just have to wait.
190
00:08:25,046 --> 00:08:28,257
Well, but there won't
be another Machu Picchu.
191
00:08:28,299 --> 00:08:29,592
Tell me about it.
192
00:08:29,634 --> 00:08:30,593
Dan, you have to.
193
00:08:30,635 --> 00:08:31,928
Katie, I can't.
194
00:08:31,969 --> 00:08:33,095
I haven't even met
Luciana's family yet.
195
00:08:33,137 --> 00:08:35,264
Tyler didn't ask
for dad's permission
196
00:08:35,306 --> 00:08:36,557
before proposing to me.
197
00:08:36,599 --> 00:08:38,226
Yeah, I'm not trying
to be like Tyler.
198
00:08:38,267 --> 00:08:40,561
His whole movie theater
proposal didn't exactly scream,
199
00:08:40,603 --> 00:08:41,938
I put a lot
of thought into this.
200
00:08:41,979 --> 00:08:42,730
That's fair.
201
00:08:42,772 --> 00:08:44,065
But not me.
202
00:08:44,106 --> 00:08:45,900
I've been planning this
for a long time now.
203
00:08:45,942 --> 00:08:48,319
I wanted my 360 camera to
capture the moment so she could
204
00:08:48,361 --> 00:08:50,947
show her family, an intimate
setting with panoramic views
205
00:08:50,988 --> 00:08:52,031
of the sunset.
206
00:08:52,073 --> 00:08:52,865
I had it all planned.
207
00:08:52,907 --> 00:08:54,242
Hmm.
208
00:08:54,283 --> 00:08:55,493
Changing plans, not
exactly our strong suit,
209
00:08:55,534 --> 00:08:57,119
but we can still do all that.
210
00:08:57,161 --> 00:08:59,872
Luci always talks
about an American wedding
211
00:08:59,914 --> 00:09:01,582
but wants a Peruvian
engagement party.
212
00:09:01,624 --> 00:09:02,959
I even booked
an Andean restaurant
213
00:09:03,000 --> 00:09:04,502
- for the end of our trip.
- So we party tonight.
214
00:09:04,543 --> 00:09:06,587
I wanted it to be
a surprise for everyone.
215
00:09:06,629 --> 00:09:08,965
And now the moment I spent
months planning has officially
216
00:09:09,006 --> 00:09:10,341
been hijacked
by someone who looks
217
00:09:10,383 --> 00:09:12,009
and smells like a cologne ad.
218
00:09:12,051 --> 00:09:15,346
Carlos does smell good.
219
00:09:15,388 --> 00:09:16,597
Oh.
220
00:09:16,639 --> 00:09:18,474
The air's thinner
up here, right?
221
00:09:18,516 --> 00:09:21,686
Hey, hey, relax.
222
00:09:21,727 --> 00:09:23,896
We're different,
but we're the same
223
00:09:23,938 --> 00:09:26,357
when it comes to having plans
and wanting to stick to them.
224
00:09:26,399 --> 00:09:27,942
This can still be perfect.
225
00:09:27,984 --> 00:09:30,820
We just have to push it forward.
226
00:09:30,861 --> 00:09:33,030
You found your soulmate.
227
00:09:33,072 --> 00:09:34,615
Just tell me what
you need me to do,
228
00:09:34,657 --> 00:09:38,077
and I will make your Machu
Picchu proposal happen.
229
00:09:38,119 --> 00:09:38,911
Really?
230
00:09:42,456 --> 00:09:43,207
OK, let's do this.
231
00:09:43,249 --> 00:09:44,792
OK.
232
00:09:44,834 --> 00:09:46,294
Oh, and I'll show
you how to use the camera.
233
00:09:46,335 --> 00:09:48,963
Guys, did you know
that these buildings
234
00:09:49,005 --> 00:09:50,840
were built without any mortar?
235
00:09:50,881 --> 00:09:53,884
The granite was cut
and fit perfectly.
236
00:09:53,926 --> 00:09:55,177
They were made for each other.
237
00:09:55,219 --> 00:09:57,221
Sounds familiar.
238
00:09:57,263 --> 00:10:01,392
I've been coming here all
my life, and it never gets old.
239
00:10:01,434 --> 00:10:03,728
Yeah, I know.
240
00:10:03,769 --> 00:10:04,645
Beautiful.
241
00:10:04,687 --> 00:10:06,063
When did they discover it?
242
00:10:06,105 --> 00:10:07,481
Depends on what you
consider discovering.
243
00:10:07,523 --> 00:10:08,566
Mm-hmm.
244
00:10:08,607 --> 00:10:10,276
It was a known secret in Peru.
245
00:10:10,318 --> 00:10:12,528
But when the archaeologists
came looking for gold,
246
00:10:12,570 --> 00:10:14,405
just the whole world found out.
247
00:10:14,447 --> 00:10:16,073
- Did they find any?
- Gold?
248
00:10:16,115 --> 00:10:17,366
- Yeah.
- No.
249
00:10:17,408 --> 00:10:18,951
No, but what they
found is priceless.
250
00:10:18,993 --> 00:10:20,286
Hmm.
251
00:10:20,328 --> 00:10:26,334
So, Tyler couldn't
come with you to Peru?
252
00:10:26,375 --> 00:10:28,210
No, that ended
a few months ago.
253
00:10:28,252 --> 00:10:29,629
I really liked Tyler.
254
00:10:29,670 --> 00:10:31,130
Turns out a few others
really like Tyler, too.
255
00:10:31,172 --> 00:10:32,798
Oh, I'm sorry.
256
00:10:32,840 --> 00:10:34,592
Your brother never
keeps me in the loop.
257
00:10:34,634 --> 00:10:37,219
I always wondered why it was
so hard for him to plan anything
258
00:10:37,261 --> 00:10:39,347
but when you're doing it
for multiple relationships
259
00:10:39,388 --> 00:10:40,473
at the same time.
260
00:10:40,514 --> 00:10:42,642
Well, he's a fool.
261
00:10:42,683 --> 00:10:44,018
Hmm.
262
00:10:44,060 --> 00:10:45,519
You just need
to find your person.
263
00:10:45,561 --> 00:10:46,854
- Hey.
- Hey.
264
00:10:46,896 --> 00:10:48,522
Tour starts in 20
at the Inca Trail.
265
00:10:48,564 --> 00:10:50,441
Hopefully, I'll
acclimate by then.
266
00:10:50,483 --> 00:10:51,942
Are you OK?
267
00:10:51,984 --> 00:10:53,027
I'm fine.
268
00:10:57,114 --> 00:10:58,240
He'll be fine.
269
00:10:58,282 --> 00:11:00,576
Mm, yeah.
270
00:11:02,036 --> 00:11:05,748
There's this energy up here.
271
00:11:05,790 --> 00:11:07,249
Can you feel it?
272
00:11:07,291 --> 00:11:09,418
Thought it might just
be the altitude sickness.
273
00:11:09,460 --> 00:11:10,836
Feeling queasy, honey?
274
00:11:10,878 --> 00:11:12,046
No.
275
00:11:12,088 --> 00:11:14,382
You look kind of pale.
276
00:11:14,423 --> 00:11:16,342
Yeah, we're pretty high up.
277
00:11:16,384 --> 00:11:18,469
Almost 8,000 feet.
278
00:11:18,511 --> 00:11:20,805
I'm good.
279
00:11:20,846 --> 00:11:21,847
I'm good.
280
00:11:21,889 --> 00:11:23,057
OK.
281
00:11:23,099 --> 00:11:25,101
Let's find you some coca tea.
282
00:11:25,142 --> 00:11:28,646
It helps with altitude sickness.
283
00:11:28,687 --> 00:11:30,022
Let's go.
284
00:11:30,064 --> 00:11:30,773
What about
that photo you wanted?
285
00:11:30,815 --> 00:11:31,941
I'm fine, really.
286
00:11:31,982 --> 00:11:34,151
But the plan.
287
00:11:34,193 --> 00:11:35,528
He'll be fine.
288
00:11:35,569 --> 00:11:36,445
Tea will fix him.
289
00:11:41,325 --> 00:11:43,869
Let's, um, sneak away
and see what kind of secrets
290
00:11:43,911 --> 00:11:45,621
get revealed.
291
00:11:45,663 --> 00:11:47,540
I don't want to be
late for the tour.
292
00:11:47,581 --> 00:11:49,375
It's just a quick peek.
293
00:11:49,417 --> 00:11:52,044
Who knows what
magic we'll uncover.
294
00:11:52,086 --> 00:11:54,171
Something up there
is calling me.
295
00:11:54,213 --> 00:11:56,632
Do you have altitude sickness?
296
00:11:56,674 --> 00:11:59,510
I can't help it.
297
00:11:59,552 --> 00:12:01,595
I just-- I don't like
messing with an itinerary.
298
00:12:01,637 --> 00:12:03,013
Come on.
299
00:12:03,055 --> 00:12:03,889
Live a little.
300
00:12:10,271 --> 00:12:13,399
Wait.
301
00:12:13,441 --> 00:12:15,901
Hey!
302
00:12:15,943 --> 00:12:16,819
Live a little.
303
00:12:22,658 --> 00:12:24,034
Cool.
304
00:12:24,076 --> 00:12:26,120
The Temple of the Condor.
305
00:12:26,162 --> 00:12:28,497
Yeah, it represents the
connection between Pachamama--
306
00:12:28,539 --> 00:12:30,875
Mother Earth.
307
00:12:30,916 --> 00:12:33,294
-and the heavens.
308
00:12:33,335 --> 00:12:34,628
You see it, right?
309
00:12:34,670 --> 00:12:37,298
Those rocks laid out
like outstretched wings.
310
00:12:37,339 --> 00:12:38,382
That's the condor.
311
00:12:38,424 --> 00:12:40,009
It's your first time in Peru?
312
00:12:40,050 --> 00:12:42,261
Yeah, yeah, but it's been
on the list for forever.
313
00:12:42,303 --> 00:12:43,846
Hmm.
314
00:12:43,888 --> 00:12:45,473
Yeah, I went straight
from college to teaching,
315
00:12:45,514 --> 00:12:47,725
so I've mostly just seen
a bunch of schools in Michigan.
316
00:12:47,767 --> 00:12:49,310
Oh, that's not too
far from Chicago.
317
00:12:49,351 --> 00:12:50,394
Yeah.
318
00:12:50,436 --> 00:12:51,479
- What do you teach?
- Um--
319
00:12:51,520 --> 00:12:52,980
Wait, let me guess, chemistry?
320
00:12:53,022 --> 00:12:54,690
No, no.
321
00:12:54,732 --> 00:12:55,900
Home economics.
322
00:12:55,941 --> 00:12:56,942
Sewing, cooking.
323
00:12:56,984 --> 00:12:57,985
Practical stuff.
324
00:12:58,027 --> 00:12:59,487
Ah, you're gonna love Peru.
325
00:12:59,528 --> 00:13:00,821
The traditional modern cuisine.
326
00:13:00,863 --> 00:13:02,406
It's all fabulous.
327
00:13:02,448 --> 00:13:03,741
Well, it's nice
to know I'm not
328
00:13:03,783 --> 00:13:05,075
the only one here for the food.
329
00:13:05,117 --> 00:13:07,411
Yes, yes, the food.
330
00:13:07,453 --> 00:13:09,121
Always the food.
331
00:13:09,163 --> 00:13:10,956
I'm trying to taste
everything I haven't
332
00:13:10,998 --> 00:13:12,958
tried, because once
my restaurant opens,
333
00:13:13,000 --> 00:13:14,293
I won't be leaving Chicago.
334
00:13:14,335 --> 00:13:16,212
Oh, sure, but you
still must get to eat
335
00:13:16,253 --> 00:13:17,505
at some incredible restaurants.
336
00:13:17,546 --> 00:13:20,049
I do, but you know,
I'd rather travel
337
00:13:20,090 --> 00:13:21,717
to marketplaces
all over the world,
338
00:13:21,759 --> 00:13:23,969
see what dishes speak to me.
339
00:13:24,011 --> 00:13:26,013
Kind of like
which cuisine you're
340
00:13:26,055 --> 00:13:27,973
most cosmically connected to?
341
00:13:28,015 --> 00:13:30,226
Yeah, that's it.
342
00:13:30,267 --> 00:13:33,437
You taste it, and you know it.
343
00:13:33,479 --> 00:13:35,231
May I borrow your hands?
344
00:13:35,272 --> 00:13:38,192
Yes.
345
00:13:38,234 --> 00:13:42,655
Let us manifest that something
special we came to Peru for.
346
00:13:42,696 --> 00:13:44,114
Oh.
347
00:13:44,156 --> 00:13:51,247
OK.
348
00:13:51,288 --> 00:13:52,748
Queso on three.
349
00:13:52,790 --> 00:13:53,874
1, 2, 3, queso!
350
00:13:53,916 --> 00:13:55,251
Cheese.
351
00:14:03,926 --> 00:14:05,553
Are you sure
you're up for this?
352
00:14:05,594 --> 00:14:09,723
No, but another Machu Picchu
trip would be a giveaway.
353
00:14:09,765 --> 00:14:12,393
This is my only chance that
I have to make it a surprise.
354
00:14:12,434 --> 00:14:15,354
Well, don't pass out when
you get down on one knee.
355
00:14:15,396 --> 00:14:16,981
Thanks.
356
00:14:17,022 --> 00:14:19,483
OK, everything's in there.
357
00:14:19,525 --> 00:14:21,068
It's simple.
358
00:14:21,110 --> 00:14:22,695
When you take out the camera,
just try to be discreet.
359
00:14:22,736 --> 00:14:23,779
Yeah, I got this.
360
00:14:23,821 --> 00:14:25,781
Yeah, OK.
361
00:14:25,823 --> 00:14:27,324
Do you got this?
362
00:14:27,366 --> 00:14:29,076
Yeah.
363
00:14:29,118 --> 00:14:30,661
Do I have any coco
leaves in my teeth?
364
00:14:30,703 --> 00:14:31,996
You're fine.
Bag, now, look.
365
00:14:32,037 --> 00:14:32,788
Good luck.
366
00:14:32,830 --> 00:14:33,622
OK.
367
00:14:35,749 --> 00:14:36,584
Hey.
368
00:14:44,258 --> 00:14:46,594
Look.
369
00:14:46,635 --> 00:14:47,428
Simple.
370
00:14:50,389 --> 00:14:52,474
Can I help you?
371
00:14:56,437 --> 00:14:57,438
OK.
372
00:15:05,195 --> 00:15:07,323
Step one.
373
00:15:07,364 --> 00:15:08,115
Turn it on.
374
00:15:08,949 --> 00:15:10,993
OK.
375
00:15:11,035 --> 00:15:13,287
Step two.
376
00:15:13,329 --> 00:15:14,538
Step two.
377
00:15:14,580 --> 00:15:16,665
Fire up camera.
378
00:15:22,463 --> 00:15:25,215
It's not working.
379
00:15:25,257 --> 00:15:27,509
I don't know.
380
00:15:27,551 --> 00:15:30,471
Oh, OK, OK.
381
00:15:30,512 --> 00:15:31,722
Go, go, go, go, go.
382
00:15:31,764 --> 00:15:33,557
Ah, aha.
383
00:15:34,850 --> 00:15:38,979
Oh, oh,
he's down on one knee.
384
00:15:41,690 --> 00:15:42,441
Oh wait.
385
00:15:42,483 --> 00:15:43,317
Oh.
386
00:15:43,359 --> 00:15:44,234
Oh, can see.
387
00:15:44,276 --> 00:15:45,945
She said yes.
388
00:15:45,986 --> 00:15:46,779
Yes!
389
00:15:46,820 --> 00:15:47,905
Oh!
390
00:15:47,947 --> 00:15:49,031
Wow.
391
00:15:49,073 --> 00:15:51,617
Oh!
392
00:15:51,659 --> 00:15:53,494
Sorry.
393
00:15:53,535 --> 00:15:54,495
Oh.
394
00:15:54,536 --> 00:15:55,955
What?
395
00:15:55,996 --> 00:15:56,789
No, no, no, no.
396
00:15:56,830 --> 00:15:57,623
Yes.
397
00:15:57,665 --> 00:15:58,916
OK, OK.
398
00:15:58,957 --> 00:16:00,292
All right, all right.
399
00:16:00,334 --> 00:16:01,543
Show the ring.
400
00:16:01,585 --> 00:16:04,713
Machu Picchu.
401
00:16:04,755 --> 00:16:06,298
You don't
need to be nervous.
402
00:16:06,340 --> 00:16:07,800
Of course not.
403
00:16:07,841 --> 00:16:09,218
I'm just walking into a room
filled with strangers
404
00:16:09,259 --> 00:16:10,052
who are gonna be talking
about me in a language I
405
00:16:10,094 --> 00:16:11,387
don't even speak.
406
00:16:11,428 --> 00:16:12,721
I'm here to translate,
even the insults.
407
00:16:12,763 --> 00:16:14,223
Hey, stop.
408
00:16:14,264 --> 00:16:17,059
Twin talk time.
409
00:16:17,101 --> 00:16:19,561
Your instinct was right
about not proposing today.
410
00:16:19,603 --> 00:16:20,938
I should have listened.
411
00:16:20,980 --> 00:16:22,856
Now you get to meet
Luciana's family first.
412
00:16:22,898 --> 00:16:24,149
They are gonna love you.
413
00:16:24,191 --> 00:16:25,734
They're going to think
I'm a total dork.
414
00:16:25,776 --> 00:16:30,948
Dan, this twin talk time
is a sacred circle of truth.
415
00:16:30,990 --> 00:16:33,575
You're the best person I
know because of your devotion
416
00:16:33,617 --> 00:16:35,160
to the things that you love.
417
00:16:35,202 --> 00:16:40,416
Microprocessors, 4k cameras,
but especially Luciana.
418
00:16:40,457 --> 00:16:43,669
Her family is gonna see that
and love you because of it.
419
00:16:43,711 --> 00:16:46,046
Thanks.
420
00:16:46,088 --> 00:16:47,131
Katie.
421
00:16:47,172 --> 00:16:48,340
Dan.
422
00:16:48,382 --> 00:16:50,300
The guests of honor
have arrived.
423
00:16:50,342 --> 00:16:52,010
Hola, Katie.
424
00:16:52,052 --> 00:16:52,970
You look great.
425
00:16:53,011 --> 00:16:54,179
I mean, both of you.
426
00:16:54,221 --> 00:16:55,764
Uh, Dan, they are
gonna love you.
427
00:16:55,806 --> 00:16:57,307
I've been telling
them all about you.
428
00:16:57,349 --> 00:16:58,475
Oh, good.
429
00:16:58,517 --> 00:16:59,727
The crowd's already warmed up.
430
00:16:59,768 --> 00:17:01,186
Let's go.
431
00:17:01,228 --> 00:17:03,022
Mi amor.
432
00:17:03,063 --> 00:17:03,981
You look better.
433
00:17:04,022 --> 00:17:04,940
Are you feeling better?
434
00:17:04,982 --> 00:17:06,233
Yes, I feel wonderful.
435
00:17:06,275 --> 00:17:07,151
Great.
436
00:17:07,192 --> 00:17:07,943
Hi, Katie.
437
00:17:11,989 --> 00:17:15,075
Familia, this is Daniel.
438
00:17:15,117 --> 00:17:16,076
Daniel, meet familia.
439
00:17:16,118 --> 00:17:16,994
Hola.
440
00:17:17,036 --> 00:17:18,579
This is my mom, Maria.
441
00:17:22,666 --> 00:17:23,625
That means handsome.
442
00:17:32,342 --> 00:17:33,135
Ah.
443
00:17:34,428 --> 00:17:37,181
these
are my sisters.
444
00:17:37,222 --> 00:17:38,223
Camila.
445
00:17:38,265 --> 00:17:39,391
Oh.
446
00:17:40,267 --> 00:17:42,728
Tina.
447
00:17:42,770 --> 00:17:44,021
Sofia.
448
00:17:44,063 --> 00:17:45,731
Yeah, Dan doesn't
like to be touched.
449
00:17:45,773 --> 00:17:47,399
Oh, oh, that's a problem.
450
00:17:47,441 --> 00:17:49,902
Peruvians love to hug
so get used to it.
451
00:17:49,943 --> 00:17:50,652
OK.
452
00:17:50,694 --> 00:17:51,779
My cousins, Diego.
453
00:17:53,697 --> 00:17:54,448
Veronica.
454
00:17:55,699 --> 00:17:57,159
Is my uncle Julio.
455
00:17:59,661 --> 00:18:01,038
And--
456
00:18:01,079 --> 00:18:04,458
Oh, uh, you must be
Luci's proud papa, Cesar.
457
00:18:04,500 --> 00:18:05,334
Yeah.
458
00:18:08,170 --> 00:18:09,463
Oh, right.
459
00:18:09,505 --> 00:18:11,006
Nice to meet you, sir.
460
00:18:13,801 --> 00:18:14,676
He likes him.
461
00:18:14,718 --> 00:18:15,511
Don't worry.
462
00:18:20,390 --> 00:18:22,893
So, Maria, tell
me more about Luciana.
463
00:18:22,935 --> 00:18:25,020
Oh, she's my youngest.
464
00:18:25,062 --> 00:18:28,524
But with five daughters,
you can't pick a favorite.
465
00:18:28,565 --> 00:18:30,192
Of course not.
466
00:18:30,234 --> 00:18:32,736
So what are some
of her favorite things?
467
00:18:32,778 --> 00:18:34,738
Well, she loves anything pink.
468
00:18:34,780 --> 00:18:35,656
Oh, yeah.
469
00:18:35,697 --> 00:18:37,449
She watches all movies.
470
00:18:37,491 --> 00:18:39,701
And she learned how to dance
before she could walk.
471
00:18:39,743 --> 00:18:40,661
Huh.
472
00:18:40,702 --> 00:18:41,662
And of course, she loves--
473
00:18:41,703 --> 00:18:43,997
Pisco sour and fries.
474
00:18:44,039 --> 00:18:44,832
Those.
475
00:18:47,668 --> 00:18:49,127
Carlos.
476
00:18:49,169 --> 00:18:49,920
Gracias.
477
00:18:49,962 --> 00:18:50,671
Oh.
478
00:18:50,712 --> 00:18:52,131
Mm-hmm.
479
00:18:52,172 --> 00:18:54,341
There is nothing more
Peruvian than a potato.
480
00:18:54,383 --> 00:18:57,678
I believe they call these
French fries, mi amor.
481
00:18:57,719 --> 00:18:58,887
Uh-huh.
482
00:18:58,929 --> 00:18:59,847
Oh, yeah.
Pronto.
483
00:18:59,888 --> 00:19:00,722
Yeah.
484
00:20:50,499 --> 00:20:52,334
Hermana.
485
00:20:52,376 --> 00:20:53,460
That means sister.
486
00:20:53,502 --> 00:20:54,252
Yeah.
487
00:20:54,294 --> 00:20:55,504
Guess what?
488
00:20:55,545 --> 00:20:57,547
I'm gonna propose.
489
00:20:57,589 --> 00:20:58,882
Now?
490
00:20:58,924 --> 00:21:02,844
Oh, everyone's having
such a good time.
491
00:21:02,886 --> 00:21:05,430
It's gonna be such
a memorable night.
492
00:21:05,472 --> 00:21:08,475
I don't think
that's a good idea.
493
00:21:08,517 --> 00:21:10,560
I know, but sometimes
it feels good to be bad.
494
00:21:10,602 --> 00:21:12,813
Dan, the altitude is
playing tricks on you.
495
00:21:12,854 --> 00:21:14,356
Cusco is higher
than Machu Picchu.
496
00:21:14,398 --> 00:21:15,983
No, shh, shh, shh,
shh, it's perfect.
497
00:21:16,024 --> 00:21:17,401
Her whole family's in there.
498
00:21:17,442 --> 00:21:19,027
You said you wanted
something intimate.
499
00:21:19,069 --> 00:21:20,529
And I know her dad's going
to come around once he hears
500
00:21:20,570 --> 00:21:21,989
the proposal speech I planned.
501
00:21:22,030 --> 00:21:23,198
Cesar?
502
00:21:23,240 --> 00:21:24,449
I think he seems
like a tough cookie.
503
00:21:24,491 --> 00:21:26,243
Oh, wait, I forgot it.
504
00:21:26,285 --> 00:21:29,830
I-- It had something
to do with apples.
505
00:21:29,871 --> 00:21:31,081
You are the apple of my eye.
506
00:21:31,123 --> 00:21:32,124
No, wait.
507
00:21:32,165 --> 00:21:34,751
The apple doesn't fall far--
508
00:21:34,793 --> 00:21:35,752
no, uh-- wait.
509
00:21:35,794 --> 00:21:37,296
- Ah.
- I got it.
510
00:21:37,337 --> 00:21:39,047
Uh, can you get the whole
thing on camera?
511
00:21:39,089 --> 00:21:41,341
Yeah, yeah, I just need
some fresh air first.
512
00:21:41,383 --> 00:21:42,509
Don't take too long, OK?
513
00:21:42,551 --> 00:21:44,177
You and the ring
are the only thing
514
00:21:44,219 --> 00:21:46,471
that's stopping this proposal
from finally happening.
515
00:21:46,513 --> 00:21:47,889
I'm right behind you, bro.
516
00:21:47,931 --> 00:21:48,765
Give me some skin.
517
00:21:48,807 --> 00:21:49,558
Yeah.
518
00:21:55,480 --> 00:21:57,733
He'll thank me later.
519
00:22:16,668 --> 00:22:17,502
Suits you--
520
00:22:17,544 --> 00:22:19,463
Ah.
521
00:22:19,504 --> 00:22:20,255
You think so?
522
00:22:20,297 --> 00:22:21,798
Definitely.
523
00:22:21,840 --> 00:22:22,674
May I?
524
00:22:25,844 --> 00:22:27,471
Oh.
525
00:22:27,512 --> 00:22:30,140
There we go.
526
00:22:30,182 --> 00:22:32,601
There.
527
00:22:39,983 --> 00:22:41,693
You should try these.
528
00:22:41,735 --> 00:22:46,656
And?
529
00:22:46,698 --> 00:22:48,325
Good.
530
00:22:48,366 --> 00:22:51,244
Corn nuts are our local
specialty back home, too.
531
00:22:51,286 --> 00:22:52,954
Sure.
532
00:22:52,996 --> 00:22:55,165
I didn't, um-- I didn't get
a chance to say goodbye to you
533
00:22:55,207 --> 00:22:56,833
last night.
534
00:22:56,875 --> 00:22:59,127
Jet lag.
535
00:22:59,169 --> 00:23:01,296
I really did enjoy
dancing with you.
536
00:23:01,338 --> 00:23:06,426
Yeah, I think you enjoyed
dancing with everyone.
537
00:23:06,468 --> 00:23:08,720
Anyways, I'm glad
I ran into you.
538
00:23:08,762 --> 00:23:10,347
Gives me a chance
to say goodbye.
539
00:23:10,388 --> 00:23:12,766
I'm off to Huacachina
in about an hour.
540
00:23:12,808 --> 00:23:15,477
There's this chef who's famous
for the local dish
541
00:23:15,519 --> 00:23:16,478
Sounds delicious.
542
00:23:16,520 --> 00:23:17,646
Well, you should come.
543
00:23:17,687 --> 00:23:19,314
I mean, come try it.
544
00:23:19,356 --> 00:23:21,149
Huacachina is one of the most
remarkable towns in Peru.
545
00:23:21,191 --> 00:23:23,276
I don't know, maybe you
could learn a recipe or
546
00:23:23,318 --> 00:23:25,529
two, take back to your class.
547
00:23:25,570 --> 00:23:27,322
Yeah, I don't know
if that's a good idea.
548
00:23:27,364 --> 00:23:28,865
I'm here with
my brother and Luciana.
549
00:23:28,907 --> 00:23:30,075
Yeah, no, no, of course.
550
00:23:30,117 --> 00:23:34,788
I-- I hope you
have a great time.
551
00:23:34,830 --> 00:23:36,873
I really did enjoy
meeting you, Katie.
552
00:23:36,915 --> 00:23:38,834
You, too.
553
00:23:38,875 --> 00:23:40,669
I mean, me too.
554
00:23:40,710 --> 00:23:41,753
I get it.
555
00:23:41,795 --> 00:23:42,963
Good luck with
your restaurant.
556
00:23:43,004 --> 00:23:44,464
Thanks.
557
00:23:44,506 --> 00:23:47,050
Ciao.
558
00:24:08,488 --> 00:24:09,531
Drink this.
559
00:24:09,573 --> 00:24:10,740
It'll make you feel better.
560
00:24:14,786 --> 00:24:15,662
What is this?
561
00:24:15,704 --> 00:24:16,454
Fish juice?
562
00:24:16,496 --> 00:24:17,706
It's tiger milk.
563
00:24:17,747 --> 00:24:19,040
Luciana wants you to have it.
564
00:24:19,082 --> 00:24:21,877
It's basically ceviche juice.
565
00:24:21,918 --> 00:24:23,295
You've got an amazing
girlfriend.
566
00:24:23,336 --> 00:24:24,838
You know that, right?
567
00:24:24,880 --> 00:24:30,343
She deserves the most
wonderful proposal in history.
568
00:24:30,385 --> 00:24:33,513
Something brave, something bold.
569
00:24:33,555 --> 00:24:34,556
The ring.
570
00:24:34,598 --> 00:24:35,682
You have the ring?
571
00:24:35,724 --> 00:24:37,100
I lost it, but you
have the ring.
572
00:24:37,142 --> 00:24:37,893
Thank you!
573
00:24:37,934 --> 00:24:39,436
Thank you!
574
00:24:39,478 --> 00:24:41,771
Not some haphazard, informal
movie theater proposal.
575
00:24:41,813 --> 00:24:43,690
Doesn't matter that
the leather seats recline.
576
00:24:43,732 --> 00:24:45,817
No one wants to get
engaged at a matinee.
577
00:24:45,859 --> 00:24:48,111
We're gonna plan something
incredible for Luciana.
578
00:24:48,153 --> 00:24:49,779
We've just got to come
up with the most
579
00:24:49,821 --> 00:24:54,201
amazing, dreamy, unforgettable
proposal of all time.
580
00:24:54,242 --> 00:24:57,621
I had the most amazing,
dreamy, unforgettable proposal
581
00:24:57,662 --> 00:24:59,289
of all time plan
for Machu Picchu.
582
00:24:59,331 --> 00:25:01,333
Yeah, I know, but now we got
to come up with a new plan.
583
00:25:01,374 --> 00:25:02,792
We just have
to find a venue that
584
00:25:02,834 --> 00:25:05,545
is as romantic as an ancient
lost city at sunset.
585
00:25:05,587 --> 00:25:07,047
That I need to see to believe.
586
00:25:07,088 --> 00:25:08,798
Well, then, let's go.
587
00:25:08,840 --> 00:25:10,258
Come on.
588
00:25:10,300 --> 00:25:11,593
You've only looked
at places on your computer.
589
00:25:11,635 --> 00:25:13,136
Maria told me some
of her favorite things.
590
00:25:13,178 --> 00:25:15,388
We can find the perfect
proposal place in real life.
591
00:25:15,430 --> 00:25:16,890
I can't leave Cusco right now.
592
00:25:16,932 --> 00:25:18,850
I have to put in a lot
more face time with Cesar
593
00:25:18,892 --> 00:25:21,519
and hope that he forgets that I
tried to do the worm last night.
594
00:25:21,561 --> 00:25:22,604
You did the worm?
595
00:25:22,646 --> 00:25:24,272
Even worse, tried.
596
00:25:24,314 --> 00:25:25,815
Mm.
597
00:25:25,857 --> 00:25:27,817
But you should go and hatch
me a new proposal plan
598
00:25:27,859 --> 00:25:28,985
and report back.
599
00:25:29,027 --> 00:25:31,029
Well, I don't want
to go by myself.
600
00:25:31,071 --> 00:25:31,821
Ask Carlos.
601
00:25:31,863 --> 00:25:33,531
No, no.
602
00:25:33,573 --> 00:25:35,784
Carlos is off to Huacachina
to do his food thing.
603
00:25:35,825 --> 00:25:37,327
You love food.
604
00:25:37,369 --> 00:25:39,955
And Huacachina is like
a cool little desert oasis.
605
00:25:39,996 --> 00:25:41,164
It looks super romantic.
606
00:25:41,206 --> 00:25:42,666
You said this wasn't a setup.
607
00:25:42,707 --> 00:25:45,335
As in, it could be
the perfect proposal place.
608
00:25:45,377 --> 00:25:47,128
I just don't have time
to go look myself.
609
00:25:47,170 --> 00:25:50,423
Look, we don't have much time
to make this engagement happen.
610
00:25:50,465 --> 00:25:52,926
And I really want to make
it happen here in Peru.
611
00:25:52,968 --> 00:25:53,885
Please.
612
00:25:53,927 --> 00:25:55,637
I think he's leaving soon.
613
00:25:55,679 --> 00:25:56,596
That's fine.
614
00:25:56,638 --> 00:25:57,973
You haven't even unpacked.
615
00:25:58,014 --> 00:26:00,141
I want you to be my eyes
and ears out there, OK?
616
00:26:02,811 --> 00:26:04,396
OK, OK.
617
00:26:04,437 --> 00:26:06,439
I will find you options
and send back photos.
618
00:26:06,481 --> 00:26:07,274
Perfecto.
619
00:26:12,696 --> 00:26:13,571
Carlos!
620
00:26:18,118 --> 00:26:19,035
Carlos.
621
00:26:19,077 --> 00:26:19,828
Hi.
622
00:26:19,869 --> 00:26:20,829
Katie, hi.
623
00:26:21,663 --> 00:26:23,290
That's a cool truck.
624
00:26:23,331 --> 00:26:24,958
- You taking it on the road?
- I am.
625
00:26:25,000 --> 00:26:25,834
Yeah.
626
00:26:28,169 --> 00:26:29,963
Listen, I was thinking
about what you said.
627
00:26:30,005 --> 00:26:31,673
Maybe I could take
a day trip to find
628
00:26:31,715 --> 00:26:33,425
some new recipes for my class.
629
00:26:33,466 --> 00:26:35,260
Uh-huh.
630
00:26:35,302 --> 00:26:36,052
OK.
631
00:26:36,094 --> 00:26:37,304
Mm.
632
00:26:37,345 --> 00:26:38,221
After you.
633
00:26:38,263 --> 00:26:39,556
Oh.
634
00:26:40,724 --> 00:26:44,728
You good?
635
00:26:44,769 --> 00:26:46,730
Oh, by the way, change of plans.
636
00:26:46,771 --> 00:26:48,064
We're not gonna
go to Huacachina.
637
00:26:48,106 --> 00:26:49,858
- We're gonna go to Pisac instead.
- Uh--
638
00:26:49,899 --> 00:26:52,068
I met this shaman
who said that Pisac is
639
00:26:52,110 --> 00:26:53,820
the spiritual center of Peru.
640
00:26:53,862 --> 00:26:56,114
Something inside me said we
had to go, and I had to listen.
641
00:26:56,156 --> 00:26:57,532
Huh.
642
00:26:57,574 --> 00:27:00,535
Yeah, I usually try not
to listen to the voices.
643
00:27:00,577 --> 00:27:02,203
It doesn't matter.
644
00:27:02,245 --> 00:27:03,663
I was really just tagging along
to try the dish.
645
00:27:03,705 --> 00:27:04,539
Anyway.
646
00:27:04,581 --> 00:27:06,333
The-- the guinea pig?
647
00:27:06,374 --> 00:27:09,544
You want to go
just to guinea pig?
648
00:27:09,586 --> 00:27:11,046
Yes.
649
00:27:11,087 --> 00:27:13,632
I mean, they
have guinea pig in Pisac.
650
00:27:13,673 --> 00:27:14,424
Oh.
651
00:27:14,466 --> 00:27:15,967
Plus it's beautiful.
652
00:27:16,009 --> 00:27:17,761
Very picturesque.
653
00:27:17,802 --> 00:27:20,722
Lots of sights to see.
654
00:27:20,764 --> 00:27:23,099
OK, OK, but I want
to stop and take pictures.
655
00:27:23,141 --> 00:27:24,059
All right, perfecto.
656
00:27:45,747 --> 00:27:48,083
So many beautiful colors.
657
00:27:48,124 --> 00:27:50,085
Did you know that
Peru is considered to be
658
00:27:50,126 --> 00:27:51,836
the birthplace of the rainbow?
659
00:27:51,878 --> 00:27:53,380
How could they know that?
660
00:27:53,421 --> 00:27:55,882
Rainbows are a series
of refractions and reflections
661
00:27:55,924 --> 00:27:57,759
that have been
happening forever.
662
00:27:57,801 --> 00:28:00,804
OK, teach.
663
00:28:00,845 --> 00:28:03,473
Where to next?
664
00:28:03,515 --> 00:28:05,809
We should split up.
665
00:28:05,850 --> 00:28:07,185
We can cover more ground.
666
00:28:07,227 --> 00:28:09,104
And I don't want
to slow you down.
667
00:28:09,145 --> 00:28:11,481
I'll hit the streets,
and you can take the market?
668
00:28:11,523 --> 00:28:13,733
It's a good plan, I guess.
669
00:28:13,775 --> 00:28:16,111
We'll both pick
something tasty to try,
670
00:28:16,152 --> 00:28:18,321
and we'll meet up at the ruins.
671
00:28:18,363 --> 00:28:21,449
Yes, chef.
672
00:28:21,491 --> 00:28:22,951
Hmm.
673
00:29:05,118 --> 00:29:06,828
Ooh.
674
00:29:19,382 --> 00:29:20,550
Hey, sis.
675
00:29:20,592 --> 00:29:22,093
Hmm, hey.
676
00:29:22,135 --> 00:29:23,803
Uh, not to rush, but I'm
in the middle of a grilling
677
00:29:23,845 --> 00:29:25,805
with Luci's sisters.
678
00:29:25,847 --> 00:29:27,098
Nice, what are they grilling?
679
00:29:27,140 --> 00:29:29,017
They're grilling
me, but luckily, I
680
00:29:29,058 --> 00:29:31,311
already have a sister, so I
got all the right answers.
681
00:29:31,352 --> 00:29:32,854
Yeah, you do.
682
00:29:32,896 --> 00:29:36,149
And she has found the spot.
683
00:29:36,191 --> 00:29:37,901
Rainbow Mountain.
684
00:29:37,942 --> 00:29:40,737
It's a few hours from Cusco
and then a three hour hike up.
685
00:29:40,778 --> 00:29:41,613
Sounds far.
686
00:29:41,654 --> 00:29:43,239
Time's is tight.
687
00:29:43,281 --> 00:29:44,866
Yeah, which is why you and
Luciana need to meet me there.
688
00:29:44,908 --> 00:29:46,451
I don't need to scout
it ahead of time.
689
00:29:46,493 --> 00:29:48,536
I know there is no
better place to propose.
690
00:29:51,372 --> 00:29:54,250
Peru is also the birthplace
of the rainbow.
691
00:29:54,292 --> 00:29:55,794
How is that even
possible to know?
692
00:29:55,835 --> 00:29:57,670
It's a series of reflections
and refractions.
693
00:29:57,712 --> 00:30:00,298
Yeah, I know, but it's
still the perfect plan.
694
00:30:00,340 --> 00:30:03,176
OK, so I'm in
Cusco, and you're in Huacachina.
695
00:30:03,218 --> 00:30:05,345
So how is this gonna work?
696
00:30:05,386 --> 00:30:07,680
Actually, I'm in Pisac.
697
00:30:07,722 --> 00:30:10,225
Carlos changes his mind
faster than the weather here.
698
00:30:10,266 --> 00:30:12,310
I could try and catch
a local bus tomorrow.
699
00:30:12,352 --> 00:30:14,479
No, that'll take a whole day.
We don't have time like that.
700
00:30:14,521 --> 00:30:16,731
Just ask Carlos to come
along, and he could drive you.
701
00:30:16,773 --> 00:30:19,275
I can't guarantee I won't
end up in Uruguay on some kind
702
00:30:19,317 --> 00:30:20,568
of mystic mission instead.
703
00:30:20,610 --> 00:30:22,695
Well, just try to keep
him reined in, OK.
704
00:30:22,737 --> 00:30:23,988
I'll get Luci to text you.
705
00:30:24,030 --> 00:30:25,114
Oh, I gotta go.
706
00:30:25,156 --> 00:30:25,949
I'm being summoned.
707
00:30:25,990 --> 00:30:26,699
See you soon.
708
00:30:26,741 --> 00:30:29,160
OK, bye.
709
00:30:29,202 --> 00:30:30,620
Hmm.
710
00:30:30,662 --> 00:30:31,371
Katie.
711
00:30:31,412 --> 00:30:32,163
Yeah.
712
00:30:32,205 --> 00:30:33,081
Hey.
713
00:30:33,122 --> 00:30:34,207
I thought that was you.
714
00:30:34,249 --> 00:30:35,542
You look like
you're having fun.
715
00:30:35,583 --> 00:30:37,168
I just tasted
the most amazing thing,
716
00:30:37,210 --> 00:30:38,127
and I had to know
how it was made.
717
00:30:38,169 --> 00:30:39,295
OK.
718
00:30:39,337 --> 00:30:40,046
Come, they're
about to show me.
719
00:30:40,088 --> 00:30:42,966
Oh, um--
720
00:30:44,509 --> 00:30:48,596
OK, so this wonderful
couple, Pablo and Claudia.
721
00:30:51,599 --> 00:30:55,311
They are stewards of this
remarkable 200-year-old oven.
722
00:30:55,353 --> 00:30:58,064
And they're about to teach
us how to make EMPANADAS.
723
00:30:58,106 --> 00:30:59,274
Empanadas?
724
00:31:18,459 --> 00:31:19,669
Have you done this before?
725
00:31:19,711 --> 00:31:20,795
Kind of like a pierogi.
726
00:31:23,298 --> 00:31:24,924
In the oven you go.
727
00:31:24,966 --> 00:31:27,302
In the oven you go.
728
00:31:31,931 --> 00:31:32,682
Mm.
729
00:31:32,724 --> 00:31:33,892
Delicioso.
730
00:31:33,933 --> 00:31:35,810
Delicioso, yeah.
731
00:31:39,355 --> 00:31:40,064
Mm.
732
00:31:40,106 --> 00:31:43,067
Mm.
733
00:31:43,109 --> 00:31:43,985
That's spicy.
734
00:31:44,027 --> 00:31:45,236
Spicier, the better.
735
00:31:45,278 --> 00:31:48,281
Mm, my turn.
736
00:31:48,323 --> 00:31:50,950
OK, what do you got?
737
00:31:50,992 --> 00:31:52,535
Kiwicha.
738
00:31:52,577 --> 00:31:54,621
Traditional, high in protein.
739
00:31:54,662 --> 00:31:57,123
You can fry it, bake it, pop it.
740
00:31:57,165 --> 00:31:59,959
Kind of like oatmeal's
more boring cousin.
741
00:32:00,001 --> 00:32:01,502
I love rolled oats.
742
00:32:01,544 --> 00:32:02,337
OK.
743
00:32:06,758 --> 00:32:12,388
I was thinking, you're kind
of on, like, this cuisine quest.
744
00:32:12,430 --> 00:32:13,723
Oh, I like that.
745
00:32:13,765 --> 00:32:16,142
And it definitely
can't end with oatmeal.
746
00:32:16,184 --> 00:32:16,934
It can't?
747
00:32:16,976 --> 00:32:18,144
No.
748
00:32:18,186 --> 00:32:19,812
There is such
a variety of terrain
749
00:32:19,854 --> 00:32:22,607
in Peru, so many microclimates
with different crops,
750
00:32:22,649 --> 00:32:28,821
like, say, Rainbow Mountain.
751
00:32:28,863 --> 00:32:30,907
I've heard of that place.
752
00:32:30,949 --> 00:32:32,992
I don't think much
food grows up there.
753
00:32:33,034 --> 00:32:37,121
The high altitude, yes,
but could be fresh yuca or maca.
754
00:32:37,163 --> 00:32:38,373
It's a bit of a trek.
755
00:32:38,414 --> 00:32:39,916
We'd leave first
thing in the morning.
756
00:32:39,958 --> 00:32:41,751
It's
a long way to go--
757
00:32:41,793 --> 00:32:43,211
Yeah.
758
00:32:43,252 --> 00:32:45,797
-in the middle of nowhere
for maybe nothing.
759
00:32:45,838 --> 00:32:47,423
Come on, Carlos.
760
00:32:47,465 --> 00:32:49,384
You never know unless you try.
761
00:32:49,425 --> 00:32:53,971
You want to go on a road
trip in Peru with me?
762
00:32:54,013 --> 00:32:55,431
And Dan and Luci.
763
00:32:55,473 --> 00:32:57,892
So "spur
of the moment" of you.
764
00:32:57,934 --> 00:32:59,602
Carlos, live a little.
765
00:33:01,938 --> 00:33:02,689
OK.
766
00:33:03,606 --> 00:33:05,316
For my cuisine quest.
767
00:33:05,358 --> 00:33:07,360
For your cuisine quest.
768
00:33:10,029 --> 00:33:12,615
This is what it's all about.
769
00:33:12,657 --> 00:33:13,741
Empanadas?
770
00:33:13,783 --> 00:33:14,826
No.
771
00:33:14,867 --> 00:33:15,743
Sharing a meal.
772
00:33:15,785 --> 00:33:16,869
Ah.
773
00:33:16,911 --> 00:33:18,663
Because the end
of the day, we're
774
00:33:18,705 --> 00:33:23,501
not going to remember the food
we ate, but who we ate it with.
775
00:33:23,543 --> 00:33:24,293
That's true.
776
00:33:29,924 --> 00:33:32,468
I can see why they call
it the Sacred Valley.
777
00:33:32,510 --> 00:33:33,845
It certainly is special.
778
00:33:33,886 --> 00:33:34,721
Mm.
779
00:33:53,072 --> 00:33:56,576
I don't see a rainbow,
and this is not a mountain.
780
00:33:56,617 --> 00:33:58,453
It's the coordinates
Luci gave me.
781
00:33:58,494 --> 00:33:59,912
This isn't part of the plan.
782
00:33:59,954 --> 00:34:02,206
It's about the journey,
not the destination.
783
00:34:02,248 --> 00:34:03,082
Mm.
784
00:34:07,503 --> 00:34:08,296
Are those alpacas?
785
00:34:11,048 --> 00:34:11,799
Hola, amigos!
786
00:34:11,841 --> 00:34:13,134
Hey, hey, hey.
787
00:34:13,176 --> 00:34:14,510
Pretty packed schedule
if we want to make
788
00:34:14,552 --> 00:34:16,095
it up Rainbow Mountain today.
789
00:34:16,137 --> 00:34:18,347
Pit stops aren't exactly
accounted for in my timetable.
790
00:34:18,389 --> 00:34:20,308
Oh, it's just
a quick one, I promise.
791
00:34:20,349 --> 00:34:22,852
I grew up with Flores, and I
haven't seen her since she
792
00:34:22,894 --> 00:34:24,353
started this alpaca farm.
793
00:34:24,395 --> 00:34:26,272
No problemo.
794
00:34:26,314 --> 00:34:28,816
He reminds me of Chef
Eric in second year.
795
00:34:28,858 --> 00:34:32,195
Oh, yeah, when he caught me
saying he chew like an alpaca,
796
00:34:32,236 --> 00:34:34,155
and you convinced him
it was a compliment.
797
00:34:38,618 --> 00:34:39,744
What are you thinking?
798
00:34:39,786 --> 00:34:41,120
I'm thinking if I
make a big deal
799
00:34:41,162 --> 00:34:42,705
about getting to Rainbow
Mountain by sunset,
800
00:34:42,747 --> 00:34:44,373
she's going to know what's up.
801
00:34:44,415 --> 00:34:47,168
Maybe I should just tell Carlos
my plan, and he can help.
802
00:34:47,210 --> 00:34:48,544
He's too unpredictable.
803
00:34:48,586 --> 00:34:50,129
You never know what
he might say or do
804
00:34:50,171 --> 00:34:51,756
that could ruin the surprise.
805
00:34:51,798 --> 00:34:53,174
You're probably right.
806
00:34:53,216 --> 00:34:54,509
Let's just stick to the plan.
807
00:34:54,550 --> 00:34:55,718
OK.
808
00:35:03,392 --> 00:35:07,438
Katie, Flores has
Indian weavers on site.
809
00:35:07,480 --> 00:35:09,732
We should go take a look
and see what they're making.
810
00:35:09,774 --> 00:35:12,151
I'm not sure how much
time we have for shopping.
811
00:35:12,193 --> 00:35:13,528
Not for shopping,
for teaching.
812
00:35:13,569 --> 00:35:15,154
Carlos told me that
you want some ideas
813
00:35:15,196 --> 00:35:16,489
to bring back to your class.
814
00:35:16,531 --> 00:35:17,281
Right!
815
00:35:17,323 --> 00:35:19,158
Yeah, yeah.
816
00:35:19,200 --> 00:35:21,410
This is an incredible
place you have, Flores.
817
00:35:21,452 --> 00:35:22,662
Thank you.
818
00:35:22,703 --> 00:35:24,330
There was something
about this land.
819
00:35:24,372 --> 00:35:25,706
Whoa!
820
00:35:25,748 --> 00:35:28,960
I couldn't explain
it, but I could feel it.
821
00:35:29,001 --> 00:35:32,130
We're going to quickly
check out the textiles.
822
00:35:32,171 --> 00:35:33,714
Yeah, all the colors
of the rainbow.
823
00:35:33,756 --> 00:35:36,259
Hey, did you know that
Peru considers itself
824
00:35:36,300 --> 00:35:37,969
the birthplace of the rainbow?
825
00:35:38,010 --> 00:35:39,679
You don't say.
826
00:35:39,720 --> 00:35:41,222
Yeah, yeah, Katie told me.
827
00:35:41,264 --> 00:35:42,348
Oh.
828
00:35:42,390 --> 00:35:43,808
Carlos wants
to meet the farmers,
829
00:35:43,850 --> 00:35:45,685
so we will link
back up in a few.
830
00:35:45,726 --> 00:35:46,727
Great.
831
00:35:46,769 --> 00:35:48,062
Then we need to hit the road.
832
00:35:48,104 --> 00:35:50,314
Come on, come.
833
00:35:50,356 --> 00:35:51,440
Hola.
834
00:35:51,482 --> 00:35:52,275
Hola.
835
00:35:55,695 --> 00:35:58,281
Alpaca wool's
perfect for clothing
836
00:35:58,322 --> 00:36:01,450
here because it's
soft and durable.
837
00:36:01,492 --> 00:36:03,828
Check out how vivid they
are in the new photo app.
838
00:36:10,793 --> 00:36:11,502
Ah.
839
00:36:14,755 --> 00:36:18,050
The red and pink ones
come from cochineal bugs.
840
00:36:18,092 --> 00:36:19,051
I knew
841
00:36:21,220 --> 00:36:23,514
Wow.
842
00:36:23,556 --> 00:36:25,766
Muchas gracias.
843
00:36:29,812 --> 00:36:32,231
It's beautiful.
844
00:36:33,608 --> 00:36:35,359
Oh, it's OK.
845
00:36:35,401 --> 00:36:36,861
OK.
846
00:36:36,903 --> 00:36:37,737
Ah.
847
00:36:42,241 --> 00:36:43,034
Gracias.
848
00:36:47,288 --> 00:36:49,332
Mm, strapping me in there.
849
00:36:53,544 --> 00:36:54,337
Oh.
850
00:37:04,430 --> 00:37:06,766
Oh, wow.
851
00:37:06,807 --> 00:37:09,018
What do you think?
852
00:37:09,060 --> 00:37:10,770
I think it will
look great in a photo
853
00:37:10,811 --> 00:37:12,396
on top of Rainbow Mountain.
854
00:37:12,438 --> 00:37:13,522
Which it will.
855
00:37:13,564 --> 00:37:14,899
It's gonna be beautiful.
856
00:37:20,071 --> 00:37:21,572
OK.
I got this figured out.
857
00:37:21,614 --> 00:37:22,365
You got the ring?
858
00:37:22,406 --> 00:37:23,157
Oh, yeah.
859
00:37:23,199 --> 00:37:24,033
It's happening.
860
00:37:24,075 --> 00:37:24,951
Yeah.
861
00:37:28,162 --> 00:37:29,705
What's wrong with your neck?
862
00:37:29,747 --> 00:37:30,456
My neck?
863
00:37:30,498 --> 00:37:31,540
Nothing.
864
00:37:32,458 --> 00:37:33,751
Hey!
865
00:37:33,793 --> 00:37:35,253
Carlos is talking
with our head farmer.
866
00:37:35,294 --> 00:37:36,087
Mm.
867
00:37:36,128 --> 00:37:37,505
Yeah.
868
00:37:37,546 --> 00:37:39,924
Better be careful or he'll
be moving in soon.
869
00:37:39,966 --> 00:37:42,134
Having a full-time
chef is OK with me.
870
00:37:43,302 --> 00:37:44,095
Hmm.
871
00:37:45,137 --> 00:37:46,555
Hmm.
872
00:37:46,597 --> 00:37:49,266
I think you're allergic
to your new poncho.
873
00:37:49,308 --> 00:37:50,059
Really?
874
00:37:50,101 --> 00:37:51,060
No.
875
00:37:51,102 --> 00:37:52,395
Maybe it's just the dry weather.
876
00:37:52,436 --> 00:37:54,480
Or maybe it's the alpaca wool.
877
00:37:54,522 --> 00:37:56,524
Dan, you're as red
as one of those bugs.
878
00:37:56,565 --> 00:37:58,234
And now you're making me itchy.
Ugh!
879
00:37:58,275 --> 00:37:59,568
- Twin transference.
- It's fine!
880
00:38:00,444 --> 00:38:01,946
It's fine.
881
00:38:01,988 --> 00:38:03,698
I'm just gonna keep my arms
hidden under the cape.
882
00:38:03,739 --> 00:38:06,742
I want to wear this
for the propo--
883
00:38:06,784 --> 00:38:07,994
Hey!
884
00:38:08,035 --> 00:38:10,329
You have to try this--
885
00:38:10,371 --> 00:38:14,250
fresh alpaca milk.
886
00:38:14,291 --> 00:38:15,501
It tastes a little--
887
00:38:15,543 --> 00:38:16,460
a little fibrous.
888
00:38:16,502 --> 00:38:17,753
Hmm?
889
00:38:17,795 --> 00:38:19,964
Thank you, but I
can't do a lot of dairy.
890
00:38:20,006 --> 00:38:22,049
Even I haven't
tried alpaca milk.
891
00:38:22,091 --> 00:38:23,551
You're so brave, Carlos.
892
00:38:24,510 --> 00:38:26,554
Dan.
893
00:38:26,595 --> 00:38:27,471
Uh, sure.
894
00:38:27,513 --> 00:38:28,264
I'll give it a go.
895
00:38:31,976 --> 00:38:33,352
No-- ah--
896
00:38:33,394 --> 00:38:34,770
- Oh, maybe not the--
- Mm.
897
00:38:34,812 --> 00:38:36,063
You're just gonna
have the whole thing?
898
00:38:36,105 --> 00:38:36,856
OK.
899
00:38:36,897 --> 00:38:37,648
Oh, Dan.
900
00:38:37,690 --> 00:38:38,482
Dan.
901
00:38:40,860 --> 00:38:41,610
Ugh.
902
00:38:42,486 --> 00:38:43,320
Yum.
903
00:38:43,362 --> 00:38:44,947
- Oh.
- Mm.
904
00:38:44,989 --> 00:38:47,324
Buddy, you got the nutrients
to conquer any mountain now.
905
00:38:49,452 --> 00:38:50,286
Oh.
906
00:38:50,327 --> 00:38:51,787
Muchas gracias, Flores.
907
00:38:51,829 --> 00:38:53,998
I'm so happy we got to see you.
908
00:38:54,040 --> 00:38:55,458
Con gusto, hmm?
909
00:38:55,499 --> 00:38:57,251
And I finally got to meet Dan.
910
00:38:57,293 --> 00:38:59,128
He's as wonderful as you said.
911
00:38:59,170 --> 00:38:59,920
Aw.
912
00:38:59,962 --> 00:39:01,005
And you too, Katie.
913
00:39:01,047 --> 00:39:02,340
Oh, thank you.
914
00:39:02,381 --> 00:39:04,091
And thank you
for the textiles designs.
915
00:39:04,133 --> 00:39:06,093
My class is gonna
be warm and stylish.
916
00:39:06,135 --> 00:39:07,136
The Peruvian way.
917
00:39:09,388 --> 00:39:10,181
Oh.
918
00:39:10,222 --> 00:39:13,184
Ah.
919
00:39:13,225 --> 00:39:14,185
Uh-oh.
920
00:39:14,226 --> 00:39:16,979
Milk was a bad choice.
921
00:39:17,021 --> 00:39:19,273
Yeah.
922
00:39:23,694 --> 00:39:25,404
It's, uh, probably
best for your brother
923
00:39:25,446 --> 00:39:26,489
to stay here the night.
924
00:39:26,530 --> 00:39:27,865
Oh, yeah, yeah.
925
00:39:27,907 --> 00:39:29,408
The wool allergy is
new, but he should have
926
00:39:29,450 --> 00:39:30,785
known better about the dairy.
927
00:39:30,826 --> 00:39:33,704
His rash will settle,
and so will his stomach.
928
00:39:33,746 --> 00:39:35,081
By the morning, you think?
929
00:39:35,122 --> 00:39:37,583
We could wake up early
and do a sunrise hike?
930
00:39:37,625 --> 00:39:38,918
Let's hope.
931
00:39:38,959 --> 00:39:41,545
I always wanted to go
up Rainbow Mountain.
932
00:39:41,587 --> 00:39:45,007
So Flores has two guest
rooms made for each of you.
933
00:39:45,049 --> 00:39:46,300
Buenas noches, Luci.
934
00:39:46,342 --> 00:39:47,385
Buenas noches.
935
00:39:47,426 --> 00:39:48,219
Gracias, Luci.
936
00:39:51,472 --> 00:39:53,933
Is it just me, or does
the Earth seem bigger down here?
937
00:39:53,974 --> 00:39:55,351
It definitely has a vastness.
938
00:39:58,729 --> 00:40:04,902
I bet the stars are bright
way out here, far from the city.
939
00:40:04,944 --> 00:40:07,613
A whole new batch of them, too--
you know, Southern Hemisphere.
940
00:40:07,655 --> 00:40:10,825
Maybe later, we could come out
here when it gets dark and--
941
00:40:10,866 --> 00:40:11,700
Uh-- um--
942
00:40:14,745 --> 00:40:18,666
I might tuck into that
guest room early.
943
00:40:18,707 --> 00:40:19,625
Sounds nice.
944
00:40:19,667 --> 00:40:20,501
Yeah.
945
00:40:27,675 --> 00:40:28,884
We'll be back before noon.
946
00:40:28,926 --> 00:40:30,761
Ah, I've added
a couple of stops,
947
00:40:30,803 --> 00:40:32,596
so we might be a little
bit later than that.
948
00:40:32,638 --> 00:40:33,931
Great.
949
00:40:33,973 --> 00:40:36,100
Oh, Dan, I wish you
could hike with us.
950
00:40:36,142 --> 00:40:37,810
Me, too, Luci.
951
00:40:37,852 --> 00:40:41,105
Just better for me to stay
close to facilities right now.
952
00:40:41,147 --> 00:40:43,774
I don't want you missing out on
Rainbow Mountain because of me.
953
00:40:43,816 --> 00:40:45,526
- Mm.
- Katie, are you not coming?
954
00:40:45,568 --> 00:40:46,819
No, I'm gonna stick with Dan.
955
00:40:46,861 --> 00:40:48,112
You guys have a blast, though.
956
00:40:48,154 --> 00:40:50,948
Are you sure, Dan?
957
00:40:50,990 --> 00:40:51,991
Yes.
958
00:40:52,032 --> 00:40:52,908
Take lots of pictures.
959
00:40:55,161 --> 00:40:55,953
CARLOS: OK.
960
00:41:01,375 --> 00:41:02,585
We're running out of time.
961
00:41:14,180 --> 00:41:16,807
Being
separated from Luci
962
00:41:16,849 --> 00:41:18,851
makes me feel like
just being with her
963
00:41:18,893 --> 00:41:21,145
is the most important thing.
964
00:41:21,187 --> 00:41:23,272
Maybe I don't have
to do a big proposal.
965
00:41:23,314 --> 00:41:25,357
Dan, you are always
selling yourself short
966
00:41:25,399 --> 00:41:26,734
and playing it safe.
967
00:41:26,775 --> 00:41:28,903
But a proposal requires risk.
968
00:41:28,944 --> 00:41:31,280
This is your chance to show
how much Luciana means to you
969
00:41:31,322 --> 00:41:33,532
by going over the top for her.
970
00:41:33,574 --> 00:41:34,700
How do we do that now?
971
00:41:34,742 --> 00:41:36,535
We start by getting
rid of Carlos.
972
00:41:36,577 --> 00:41:37,912
Easy there, Tony.
973
00:41:37,953 --> 00:41:39,413
We're planning
an engagement, not a funeral.
974
00:41:39,455 --> 00:41:42,374
Uh, Machu Picchu,
Huacachina, the alpaca milk?
975
00:41:42,416 --> 00:41:43,918
He is a liability.
976
00:41:43,959 --> 00:41:46,503
He has foiled every proposal
plot we've come up with.
977
00:41:46,545 --> 00:41:48,505
Why don't you take him
away to Lake Titicaca?
978
00:41:48,547 --> 00:41:50,466
And Luci and I will go
the opposite direction.
979
00:41:50,507 --> 00:41:52,051
No, I'm not going
off with him alone.
980
00:41:52,092 --> 00:41:53,469
Why not?
981
00:41:53,510 --> 00:41:55,512
He's only a gorgeous
chef with captivating
982
00:41:55,554 --> 00:41:58,224
eyes and a soulful spirit.
983
00:41:58,265 --> 00:41:59,099
Oh, wait.
984
00:41:59,141 --> 00:42:00,684
That's not gonna work.
985
00:42:00,726 --> 00:42:03,103
Luci thinks we're
on a road trip altogether.
986
00:42:03,145 --> 00:42:05,689
How are we gonna ditch Carlos
without her thinking something's
987
00:42:05,731 --> 00:42:06,899
weird?
988
00:42:09,443 --> 00:42:10,653
What are you eating?
989
00:42:10,694 --> 00:42:12,655
It's some kind
of Peruvian corn nut.
990
00:42:13,530 --> 00:42:14,406
Cancha salada.
991
00:42:14,448 --> 00:42:15,866
Yeah!
992
00:42:15,908 --> 00:42:19,370
That's it!
993
00:42:19,411 --> 00:42:20,538
The corn nut?
994
00:42:20,579 --> 00:42:23,791
If we can't beat
him, we join him.
995
00:42:23,832 --> 00:42:26,585
Carlos is traveling
and trying local foods, right?
996
00:42:26,627 --> 00:42:28,170
Right.
997
00:42:28,212 --> 00:42:29,922
We just need to find a place
that is beautiful enough
998
00:42:29,964 --> 00:42:33,342
to propose, but also offers some
kind of culinary distraction
999
00:42:33,384 --> 00:42:34,843
for Carlos.
1000
00:42:34,885 --> 00:42:36,595
Make them think it's all
about Carlos's ingredients
1001
00:42:36,637 --> 00:42:37,763
could be a good cover.
1002
00:42:37,805 --> 00:42:39,014
Exactly.
1003
00:42:39,056 --> 00:42:40,432
Mm, but it's got
to be romantic, though.
1004
00:42:40,474 --> 00:42:42,268
I'm not proposing
over a bowl of soup.
1005
00:42:42,309 --> 00:42:44,019
I found it.
1006
00:42:44,061 --> 00:42:44,937
Chocolate?
1007
00:42:44,979 --> 00:42:47,940
No, look at that place!
1008
00:42:47,982 --> 00:42:50,609
I could see myself
proposing there.
1009
00:42:50,651 --> 00:42:52,528
But will Carlos fall for it?
1010
00:42:52,570 --> 00:42:55,239
He will love the sudden
change of plans.
1011
00:42:55,281 --> 00:42:57,157
And if I have to, I'll
tell him that chocolate
1012
00:42:57,199 --> 00:42:59,159
is sacred or something.
1013
00:42:59,201 --> 00:43:02,288
It's so beautiful, it
will make Luciana forget
1014
00:43:02,329 --> 00:43:04,665
all about Rainbow Mountain.
1015
00:43:04,707 --> 00:43:07,501
That was
the best day of my life.
1016
00:43:07,543 --> 00:43:10,963
I wish you were there, Dan.
1017
00:43:11,005 --> 00:43:12,256
Day's not over yet.
1018
00:43:12,298 --> 00:43:13,590
It was incredible.
1019
00:43:13,632 --> 00:43:15,217
I have never seen
a view like that before,
1020
00:43:15,259 --> 00:43:16,552
and I probably will never again.
1021
00:43:16,594 --> 00:43:17,511
Ha, well--
1022
00:43:17,553 --> 00:43:19,138
Don't count out cacao class.
1023
00:43:19,179 --> 00:43:20,973
Oh, that's what
we're doing here.
1024
00:43:21,015 --> 00:43:23,350
And we wanna help you,
Carlos, take your cuisine
1025
00:43:23,392 --> 00:43:24,852
quest to the next level.
1026
00:43:24,893 --> 00:43:26,895
Some ingredient that will
make your opening buzz.
1027
00:43:26,937 --> 00:43:28,480
And everyone will have
to come to your restaurant
1028
00:43:28,522 --> 00:43:29,440
if they want to try it.
1029
00:43:29,481 --> 00:43:31,442
I just--
1030
00:43:31,483 --> 00:43:33,193
I--
1031
00:43:33,235 --> 00:43:35,446
I mean, I can't.
1032
00:43:35,487 --> 00:43:36,614
- You guys are so great.
- Aw.
1033
00:43:36,655 --> 00:43:37,990
So we're
doing everything
1034
00:43:38,032 --> 00:43:39,366
from me, just my cuisine quest?
1035
00:43:39,408 --> 00:43:40,951
Yeah, I've designed
our excursions
1036
00:43:40,993 --> 00:43:44,371
around you discovering
a secret Peruvian superfood.
1037
00:43:44,413 --> 00:43:46,749
What an unexpected surprise.
1038
00:43:46,790 --> 00:43:50,419
Yeah, this class is going
to take us from bean--
1039
00:43:50,461 --> 00:43:51,211
To bar.
1040
00:43:58,302 --> 00:43:59,803
You coming?
1041
00:43:59,845 --> 00:44:03,223
Yeah, um, that's just
so thoughtful of you, Katie.
1042
00:44:03,265 --> 00:44:04,808
Don't mention it.
1043
00:44:04,850 --> 00:44:08,812
But, um, chocolate isn't
exactly a secret ingredient.
1044
00:44:08,854 --> 00:44:10,356
You're right.
1045
00:44:10,397 --> 00:44:12,566
It's not about the chocolate
itself, though, but
1046
00:44:12,608 --> 00:44:16,028
the spiritual
connection with it.
1047
00:44:16,070 --> 00:44:16,820
Really?
1048
00:44:16,862 --> 00:44:18,530
Mm-hmm, mm-hmm.
1049
00:44:18,572 --> 00:44:20,741
It's used in ceremonies.
1050
00:44:20,783 --> 00:44:23,369
Get ready to tune in with
those higher powers.
1051
00:44:24,203 --> 00:44:25,913
Oh!
1052
00:44:25,954 --> 00:44:30,000
Who knew chocolate-making
would be so exhausting?
1053
00:44:33,253 --> 00:44:34,505
Oh!
1054
00:44:34,546 --> 00:44:36,006
There's actually
a trick to opening these.
1055
00:44:36,048 --> 00:44:37,049
Yeah?
1056
00:44:37,091 --> 00:44:39,677
Let me show you, Dan.
1057
00:44:39,718 --> 00:44:41,970
All right, so make
some leverage.
1058
00:44:45,015 --> 00:44:46,433
Well done, Chef Carlos.
1059
00:44:46,475 --> 00:44:49,395
Oh, you got it, too.
1060
00:44:52,648 --> 00:44:53,565
- May I?
- No, I got-- no.
1061
00:44:53,607 --> 00:44:54,525
Thank you.
1062
00:44:54,566 --> 00:44:55,442
Yeah, no problem.
1063
00:44:56,860 --> 00:44:58,404
This doesn't look
like chocolate.
1064
00:44:58,445 --> 00:44:59,822
It doesn't taste
like it either.
1065
00:44:59,863 --> 00:45:01,365
Try it.
1066
00:45:01,407 --> 00:45:02,449
- Ah!
- Oh.
1067
00:45:02,491 --> 00:45:03,534
Uh, yeah.
1068
00:45:03,575 --> 00:45:04,702
That works.
1069
00:45:04,743 --> 00:45:05,786
Mm.
1070
00:45:05,828 --> 00:45:07,204
Told you I could do it.
1071
00:45:07,246 --> 00:45:09,039
It tastes more
like lychee or mango.
1072
00:45:09,081 --> 00:45:10,708
It does.
1073
00:45:10,749 --> 00:45:12,334
That's actually the fleshy
fruit around the cocoa bean.
1074
00:45:12,376 --> 00:45:13,585
- May I?
- Mm-hmm.
1075
00:45:13,627 --> 00:45:14,586
Chilies.
1076
00:45:14,628 --> 00:45:18,674
The cocoa bean.
1077
00:45:30,519 --> 00:45:31,478
Mm, mm-hmm.
1078
00:45:45,576 --> 00:45:47,077
Do
you have the ring?
1079
00:45:53,250 --> 00:45:54,042
Ah!
1080
00:45:54,084 --> 00:45:55,002
Carlos!
1081
00:45:55,043 --> 00:45:57,838
It's OK, it's OK.
1082
00:45:57,880 --> 00:45:59,631
It's here, it's here,
it's here, it's here.
1083
00:46:01,884 --> 00:46:02,634
Let me help.
1084
00:46:02,676 --> 00:46:03,927
That looks heavy.
1085
00:46:03,969 --> 00:46:05,512
Why don't you
both go take a walk?
1086
00:46:05,554 --> 00:46:08,223
I think I saw some
macaws in the trees.
1087
00:46:08,265 --> 00:46:09,600
- Macaws?
- Yeah.
1088
00:46:09,641 --> 00:46:10,392
Really.
1089
00:46:10,434 --> 00:46:11,393
I love macaws.
1090
00:46:11,435 --> 00:46:14,271
We'll be right back.
1091
00:46:14,313 --> 00:46:15,397
Come here, amor.
1092
00:46:18,734 --> 00:46:20,402
Looks like there's
still a lot of work to do.
1093
00:46:20,444 --> 00:46:21,236
Let me help you.
1094
00:46:24,656 --> 00:46:27,242
OK.
1095
00:46:27,284 --> 00:46:29,786
Last one.
1096
00:46:29,828 --> 00:46:31,079
Last little bit.
1097
00:46:31,121 --> 00:46:33,832
Ah.
1098
00:46:33,874 --> 00:46:36,126
All right, let it settle.
1099
00:46:36,168 --> 00:46:39,338
OK, now we have to let them
cool before we eat them.
1100
00:46:39,379 --> 00:46:40,839
- Oh.
- OK.
1101
00:46:40,881 --> 00:46:42,132
- Oh, well--
- This way!
1102
00:46:42,174 --> 00:46:43,133
- No.
- To the fridge!
1103
00:46:43,175 --> 00:46:44,927
Let me help you.
1104
00:47:02,778 --> 00:47:05,405
Watching chocolate dry is
almost as painful as paint.
1105
00:47:05,447 --> 00:47:07,533
I just want to make sure
I'm ready when they are.
1106
00:47:07,574 --> 00:47:08,408
Mm-hmm.
1107
00:47:10,786 --> 00:47:11,954
You that hungry?
1108
00:47:11,995 --> 00:47:13,330
Oh, yeah.
1109
00:47:13,372 --> 00:47:14,331
Mm-hmm, mm-hmm.
1110
00:47:20,629 --> 00:47:23,048
It's gonna be
at least two hours.
1111
00:47:23,090 --> 00:47:25,467
I'm gonna go for a walk
if you want to come.
1112
00:47:25,509 --> 00:47:26,301
No, thank you.
1113
00:47:32,266 --> 00:47:35,602
Is there a reason why
you're still in here?
1114
00:47:35,644 --> 00:47:37,563
No.
1115
00:47:37,604 --> 00:47:38,355
Let's walk.
1116
00:47:38,397 --> 00:47:39,231
OK.
1117
00:47:47,281 --> 00:47:48,657
So does school
start in a month?
1118
00:47:48,699 --> 00:47:50,033
Yeah.
1119
00:47:50,075 --> 00:47:51,535
Yeah, I'm just here till
the end of the week,
1120
00:47:51,577 --> 00:47:53,912
but I already feel like
I'm behind on preparations.
1121
00:47:53,954 --> 00:47:55,914
You and Dan sure
love your plans.
1122
00:47:55,956 --> 00:47:56,707
Oh, yes.
1123
00:47:56,748 --> 00:47:58,417
Yes.
1124
00:47:58,458 --> 00:47:59,876
Meal plans, travel plans,
business plans, all the plans.
1125
00:47:59,918 --> 00:48:01,712
Mm, that's why I'm
a cook and not a baker.
1126
00:48:01,753 --> 00:48:04,256
With baking, you have
to have precise measurements.
1127
00:48:04,298 --> 00:48:06,884
With cooking, you
can just improvise.
1128
00:48:06,925 --> 00:48:08,260
Oh.
1129
00:48:08,302 --> 00:48:09,928
Did you always know you
wanted to be a chef?
1130
00:48:09,970 --> 00:48:11,722
Yeah.
1131
00:48:11,763 --> 00:48:16,727
I mean, I did have a crisis of
confidence in culinary school.
1132
00:48:16,768 --> 00:48:20,898
I almost moved back to Mexico
City, but Luciana held me down.
1133
00:48:20,939 --> 00:48:22,107
What happened?
1134
00:48:22,149 --> 00:48:26,820
She took care
of me like family.
1135
00:48:26,862 --> 00:48:31,658
So I kind of just
adopted her as my sister.
1136
00:48:31,700 --> 00:48:33,452
She's very special.
1137
00:48:33,493 --> 00:48:35,495
She is.
1138
00:48:35,537 --> 00:48:39,708
She cares a lot about other
people, kind of like you.
1139
00:48:39,750 --> 00:48:40,876
Like me?
1140
00:48:40,918 --> 00:48:42,210
Yeah, I
mean, look at all
1141
00:48:42,252 --> 00:48:43,754
the effort you're
putting into discovering
1142
00:48:43,795 --> 00:48:44,922
new recipes for your class.
1143
00:48:44,963 --> 00:48:46,632
Oh.
1144
00:48:46,673 --> 00:48:49,468
And my super-secret superfood
cuisine quest, all for me?
1145
00:48:49,509 --> 00:48:51,678
Someone you just met?
1146
00:48:51,720 --> 00:48:55,265
At first I wasn't
sure, but now I--
1147
00:48:55,307 --> 00:48:58,310
I don't want this to end.
1148
00:48:58,352 --> 00:49:01,313
Me neither.
1149
00:49:01,355 --> 00:49:02,481
I, um--
1150
00:49:02,522 --> 00:49:03,315
I got you something.
1151
00:49:03,357 --> 00:49:04,107
What?
1152
00:49:04,149 --> 00:49:05,525
It was in Pisac.
1153
00:49:05,567 --> 00:49:08,111
It's-- it's nothing, really.
1154
00:49:08,153 --> 00:49:09,363
Carlos.
1155
00:49:09,404 --> 00:49:10,781
It's a handmade poncho.
1156
00:49:10,822 --> 00:49:14,034
Oh, it's beautiful!
1157
00:49:14,076 --> 00:49:17,079
The blue kind
of reminded me of you.
1158
00:49:17,120 --> 00:49:18,872
That is so thoughtful.
1159
00:49:18,914 --> 00:49:20,999
It'll come in handy
once the temperature drops
1160
00:49:21,041 --> 00:49:22,501
and we go deeper
into the valley.
1161
00:49:22,542 --> 00:49:23,794
Right.
1162
00:49:23,835 --> 00:49:26,380
Speaking of which,
where are we going next?
1163
00:49:26,421 --> 00:49:29,132
That salt we used, you
said it was Peruvian?
1164
00:49:29,174 --> 00:49:32,427
Yeah, I believe it's
from Maras salt mines.
1165
00:49:32,469 --> 00:49:34,096
Yes.
1166
00:49:34,137 --> 00:49:35,931
Salt mines.
1167
00:49:35,972 --> 00:49:37,349
Oh, this looks amazing.
1168
00:49:37,391 --> 00:49:40,310
That's where we're going next.
1169
00:49:40,352 --> 00:49:42,437
What's with the poncho?
1170
00:49:42,479 --> 00:49:45,482
Cold and Carlos
bought it for me.
1171
00:49:45,524 --> 00:49:46,274
Aw.
1172
00:49:46,316 --> 00:49:48,151
That's sweet of him.
1173
00:49:48,193 --> 00:49:49,444
Come on.
1174
00:49:49,486 --> 00:49:50,696
This could be
your Eat, Pray, Love.
1175
00:49:50,737 --> 00:49:51,989
We already have
the eating part down.
1176
00:49:52,030 --> 00:49:53,407
Will you stay focused?
1177
00:49:53,448 --> 00:49:55,409
We get the chocolate,
we get to Salt Mountain,
1178
00:49:55,450 --> 00:49:57,369
and you get engaged.
1179
00:49:58,745 --> 00:50:00,664
What?
1180
00:50:00,706 --> 00:50:01,873
I can't tell.
1181
00:50:01,915 --> 00:50:03,250
You don't know
which ones are ours?
1182
00:50:03,291 --> 00:50:04,376
I do.
I mean, I did.
1183
00:50:04,418 --> 00:50:05,919
But now there's no system here.
1184
00:50:05,961 --> 00:50:07,671
Katie, which one
has the ring in it?
1185
00:50:07,713 --> 00:50:08,839
I don't know!
1186
00:50:08,880 --> 00:50:09,840
I can't tell which
bars are ours!
1187
00:50:09,881 --> 00:50:11,508
Does it matter?
1188
00:50:11,550 --> 00:50:12,968
They're all pretty
much the same.
1189
00:50:13,010 --> 00:50:14,094
No, they're not the same.
1190
00:50:14,136 --> 00:50:15,303
One of them has the--
1191
00:50:15,345 --> 00:50:17,723
Need to find ours,
the ones we made.
1192
00:50:17,764 --> 00:50:19,933
We have to take what we poured.
1193
00:50:19,975 --> 00:50:22,102
Settle down.
1194
00:50:22,144 --> 00:50:25,731
Y'all really don't like
to go with the flow, huh?
1195
00:50:25,772 --> 00:50:29,568
OK, well, there's only
one way to guarantee
1196
00:50:29,609 --> 00:50:32,404
we take the right ones.
1197
00:50:36,783 --> 00:50:37,576
Take this!
1198
00:50:53,425 --> 00:50:57,679
You took all
the chocolate bars?
1199
00:50:57,721 --> 00:50:58,930
It was Carlos's idea.
1200
00:51:06,188 --> 00:51:06,980
Oh, thank God.
1201
00:51:20,077 --> 00:51:21,536
Ah, I got you.
1202
00:51:21,578 --> 00:51:22,537
I got you.
1203
00:51:22,579 --> 00:51:23,330
- Oh.
- Wait.
1204
00:51:23,371 --> 00:51:24,206
Oh.
1205
00:51:24,247 --> 00:51:25,123
Ah, it's one more latch.
1206
00:51:25,457 --> 00:51:26,792
OK.
1207
00:51:26,833 --> 00:51:29,461
Thank you.
1208
00:51:29,503 --> 00:51:31,463
This hotel has the highest
rating in the Valley,
1209
00:51:31,505 --> 00:51:32,839
and it has a pool.
1210
00:51:32,881 --> 00:51:34,132
It's perfect.
1211
00:51:34,174 --> 00:51:35,842
I love traveling with you guys.
1212
00:51:35,884 --> 00:51:37,803
You always know
the best places to go.
1213
00:51:37,844 --> 00:51:39,221
Perks of dating a planner.
1214
00:51:39,262 --> 00:51:40,680
Why don't we take
it easy tonight
1215
00:51:40,722 --> 00:51:42,557
and head to the Mara
salt mines tomorrow?
1216
00:51:42,599 --> 00:51:43,391
Great.
1217
00:51:43,433 --> 00:51:44,392
Hmm.
1218
00:51:44,434 --> 00:51:48,980
Take it easy or party all night?
1219
00:51:49,022 --> 00:51:50,899
Oh, we haven't done
that since school.
1220
00:51:50,941 --> 00:51:53,652
Yeah, all-nighters you spent
dancing instead of studying?
1221
00:51:54,611 --> 00:51:56,196
Another life.
1222
00:51:56,238 --> 00:51:57,697
Eh, eh, eh.
1223
00:51:57,739 --> 00:52:01,785
Maybe one more night?
1224
00:52:01,827 --> 00:52:02,911
No.
1225
00:52:02,953 --> 00:52:04,079
Let's do it.
1226
00:52:04,121 --> 00:52:05,247
Let's dance like
no one's watching.
1227
00:52:06,373 --> 00:52:07,624
What are you talking about?
1228
00:52:07,666 --> 00:52:09,209
The only dance you
know is the Macarena.
1229
00:52:09,251 --> 00:52:12,838
I love the Macarena.
1230
00:52:12,879 --> 00:52:15,632
Oh, oh!
1231
00:52:15,674 --> 00:52:17,008
OK.
1232
00:52:17,050 --> 00:52:18,301
OK, OK.
1233
00:52:18,343 --> 00:52:20,095
As entertaining as this is--
1234
00:52:20,137 --> 00:52:21,263
Ha!
1235
00:52:21,304 --> 00:52:23,223
-I wanna wander
Ollantaytambo.
1236
00:52:23,265 --> 00:52:24,641
Yeah, me, too.
1237
00:52:24,683 --> 00:52:26,601
So we will talk about it
later when we come back.
1238
00:52:26,643 --> 00:52:27,477
Ha!
1239
00:52:27,519 --> 00:52:29,604
Wow.
1240
00:52:29,646 --> 00:52:33,108
Look at this place.
1241
00:52:33,150 --> 00:52:34,693
This pool.
1242
00:52:34,734 --> 00:52:36,361
Beautiful.
1243
00:52:36,403 --> 00:52:39,406
If it was up to me, we'd be
sleeping on someone's couch.
1244
00:52:39,447 --> 00:52:41,074
Was that
your original plan?
1245
00:52:41,116 --> 00:52:44,703
No plan is
my kind of plan, Dan.
1246
00:52:44,744 --> 00:52:45,871
What do you think?
1247
00:52:45,912 --> 00:52:47,164
Bueno!
1248
00:52:47,205 --> 00:52:49,166
Ha!
1249
00:52:49,207 --> 00:52:50,292
I don't know.
1250
00:52:51,543 --> 00:52:53,962
Things tend to work
themselves out.
1251
00:52:54,004 --> 00:52:56,089
What you got there?
1252
00:52:56,131 --> 00:52:57,465
What don't I have?
1253
00:52:57,507 --> 00:53:01,011
4k 360 digital camera projector.
1254
00:53:01,052 --> 00:53:01,845
Sweet.
1255
00:53:01,887 --> 00:53:03,471
Does it stream?
1256
00:53:03,513 --> 00:53:04,639
Does it stream?
1257
00:53:04,681 --> 00:53:07,601
It livestreams.
1258
00:53:07,642 --> 00:53:09,436
You're the man, Dan.
1259
00:53:09,477 --> 00:53:13,523
Yeah, I'm gonna set up
a movie night out here.
1260
00:53:13,565 --> 00:53:16,276
What about dancing
the night away?
1261
00:53:16,318 --> 00:53:18,111
Nah, better to play it safe.
1262
00:53:18,153 --> 00:53:19,654
And movie night is safe.
1263
00:53:22,199 --> 00:53:23,283
And romantic.
1264
00:53:25,076 --> 00:53:28,371
Actually, a lot of this trip
has been really romantic.
1265
00:53:31,333 --> 00:53:32,500
What do you mean?
1266
00:53:32,542 --> 00:53:34,502
Don't get me wrong.
1267
00:53:34,544 --> 00:53:40,008
Your sister's plans have
been great, but chocolate?
1268
00:53:40,050 --> 00:53:40,842
Salt?
1269
00:53:42,844 --> 00:53:47,766
Those aren't exactly
secret superfoods.
1270
00:53:47,807 --> 00:53:49,267
Well, why do you
think she's here?
1271
00:53:50,727 --> 00:53:52,729
I don't know.
1272
00:53:52,771 --> 00:53:55,190
But I don't think it's
because of my cuisine quest.
1273
00:54:05,158 --> 00:54:06,326
Here.
1274
00:54:06,368 --> 00:54:07,118
Oh.
1275
00:54:07,160 --> 00:54:08,244
Gracias.
1276
00:54:08,286 --> 00:54:09,079
Salud.
1277
00:54:09,120 --> 00:54:10,246
Salud.
1278
00:54:10,288 --> 00:54:12,082
This
is chicha morada.
1279
00:54:12,123 --> 00:54:13,833
This reminds me of family.
1280
00:54:13,875 --> 00:54:17,295
And on this trip, I feel
like I have a new sister.
1281
00:54:17,337 --> 00:54:19,714
I always
wanted a sister.
1282
00:54:19,756 --> 00:54:21,925
Dan is great,
but it's not the same.
1283
00:54:21,967 --> 00:54:24,219
I've always got room
for another sister.
1284
00:54:26,179 --> 00:54:31,851
So Carlos seems to be
quite a fan of yours.
1285
00:54:31,893 --> 00:54:34,062
How do you mean?
1286
00:54:34,104 --> 00:54:37,524
Well, looks, hidden
smiles, the poncho.
1287
00:54:37,565 --> 00:54:40,986
I've only ever seen Carlos
to buy something for someone
1288
00:54:41,027 --> 00:54:43,863
when he really likes them.
1289
00:54:43,905 --> 00:54:45,365
I was cold.
1290
00:54:45,407 --> 00:54:47,826
He gave it to me out
of necessity, not affection.
1291
00:54:47,867 --> 00:54:48,827
It could be both.
1292
00:54:48,868 --> 00:54:50,203
Mm, no.
1293
00:54:50,245 --> 00:54:51,955
He is a lone wolf.
1294
00:54:51,997 --> 00:54:56,167
It was a surprise for me that
he wanted to go on a group trip.
1295
00:54:56,209 --> 00:54:59,421
But it didn't take me
too long to know why.
1296
00:55:02,632 --> 00:55:04,342
Can I be honest with you?
1297
00:55:04,384 --> 00:55:05,343
Sure.
1298
00:55:07,053 --> 00:55:10,598
The last time I thought I
had my future planned out, I--
1299
00:55:10,640 --> 00:55:15,770
Tyler's stuff had
nothing to do with you.
1300
00:55:15,812 --> 00:55:16,855
Hey.
1301
00:55:16,896 --> 00:55:20,233
You are an amazing woman.
1302
00:55:20,275 --> 00:55:24,112
And an amazing man
will cherish that.
1303
00:55:24,154 --> 00:55:25,405
Thank you.
1304
00:55:25,447 --> 00:55:28,158
You can trust
your heart again, Katie.
1305
00:55:34,080 --> 00:55:35,582
Whoa.
1306
00:55:35,623 --> 00:55:37,625
That's the third vegan
restaurant I've seen here.
1307
00:55:37,667 --> 00:55:41,880
Well, I'm gonna pop in and ask
if they have.
1308
00:55:41,921 --> 00:55:42,672
Yeah, nice.
1309
00:55:42,714 --> 00:55:43,757
I'll wait for you.
1310
00:55:49,929 --> 00:55:51,598
- So much for your twin-tuition!
- Whoa!
1311
00:55:52,849 --> 00:55:54,351
Where did you come from?
1312
00:55:54,392 --> 00:55:55,351
He's on to us.
1313
00:55:55,393 --> 00:55:56,644
Who is on to what?
1314
00:55:56,686 --> 00:55:57,520
Carlos.
1315
00:55:57,562 --> 00:55:58,772
He's on to the proposal.
1316
00:55:58,813 --> 00:56:00,273
And if he knows, she knows.
1317
00:56:00,315 --> 00:56:01,107
What do you mean?
1318
00:56:01,149 --> 00:56:02,233
What did he say?
1319
00:56:02,275 --> 00:56:04,027
He said he thought
it was kind of
1320
00:56:04,069 --> 00:56:05,195
weird that you were taking us
to all these romantic locations.
1321
00:56:05,236 --> 00:56:06,571
Oh, that's ridiculous.
1322
00:56:06,613 --> 00:56:07,989
Carlos doesn't think
you're gonna propose.
1323
00:56:08,031 --> 00:56:09,532
He thinks that-- ah!
1324
00:56:09,574 --> 00:56:10,408
- No.
- What?
1325
00:56:10,450 --> 00:56:11,618
What?
What?
1326
00:56:11,659 --> 00:56:12,660
It's worse.
1327
00:56:12,702 --> 00:56:13,870
It is so much worse.
1328
00:56:13,912 --> 00:56:15,330
You're freaking me out.
What?
1329
00:56:15,371 --> 00:56:17,165
Carlos doesn't think
that you're gonna propose.
1330
00:56:17,207 --> 00:56:18,792
He thinks that I am
in love with him.
1331
00:56:18,833 --> 00:56:20,293
Oh.
1332
00:56:20,335 --> 00:56:21,753
I have to find
the rarest, most singular
1333
00:56:21,795 --> 00:56:23,797
Peruvian secret
ingredient of all time
1334
00:56:23,838 --> 00:56:26,591
to convince Carlos that is the
only reason we are on this trip.
1335
00:56:26,633 --> 00:56:27,384
Katie.
1336
00:56:27,425 --> 00:56:28,218
Twin now timeout.
1337
00:56:28,259 --> 00:56:29,010
What?
1338
00:56:29,052 --> 00:56:29,844
Make it quick.
1339
00:56:29,886 --> 00:56:31,096
I saw you two today.
1340
00:56:31,137 --> 00:56:32,472
You can't deny
there's chemistry.
1341
00:56:32,514 --> 00:56:34,349
Carlos has chemistry
with everyone.
1342
00:56:34,391 --> 00:56:35,892
Besides, this trip
is not about me.
1343
00:56:35,934 --> 00:56:36,976
It's about you and Luciana.
1344
00:56:37,018 --> 00:56:38,061
Katie.
1345
00:56:38,103 --> 00:56:39,813
No.
1346
00:56:39,854 --> 00:56:41,606
I have to find a food that will
change Carlos's mind before he
1347
00:56:41,648 --> 00:56:44,526
changes the plans again.
1348
00:56:44,567 --> 00:56:45,360
Take this.
1349
00:56:45,402 --> 00:56:46,194
Oh, gosh!
1350
00:56:50,073 --> 00:56:52,742
Luci, hi.
1351
00:56:52,784 --> 00:56:53,827
Cheers.
1352
00:56:53,868 --> 00:56:54,994
What just happened?
1353
00:57:00,792 --> 00:57:03,128
That's it.
1354
00:57:03,169 --> 00:57:09,092
He is not gonna find
a more rare food anywhere.
1355
00:57:09,134 --> 00:57:10,427
Hey.
1356
00:57:10,468 --> 00:57:11,219
Buenas noches.
1357
00:57:11,261 --> 00:57:12,345
Hi.
1358
00:57:12,387 --> 00:57:13,388
What did you
get at the market?
1359
00:57:13,429 --> 00:57:14,889
Oh, it was the best.
1360
00:57:14,931 --> 00:57:15,723
Check it out.
1361
00:57:19,561 --> 00:57:20,728
Sweet drop peppers.
1362
00:57:20,770 --> 00:57:22,647
Nice.
1363
00:57:22,689 --> 00:57:24,023
Camu camu berries.
1364
00:57:24,065 --> 00:57:25,483
Ooh.
1365
00:57:25,525 --> 00:57:28,653
And to wash it
all down,.
1366
00:57:28,695 --> 00:57:31,781
These are all high in vitamins
and low on the radar.
1367
00:57:31,823 --> 00:57:32,615
Mm.
1368
00:57:32,657 --> 00:57:34,868
Es spectacular.
1369
00:57:34,909 --> 00:57:36,995
You know that's
why I'm here, right?
1370
00:57:37,036 --> 00:57:39,831
To find you a secret
superfood ingredient.
1371
00:57:39,873 --> 00:57:42,167
That's what you
keep telling me.
1372
00:57:42,208 --> 00:57:42,959
And I have.
1373
00:57:43,001 --> 00:57:43,793
Mm.
1374
00:57:43,835 --> 00:57:45,461
For tomorrow.
1375
00:57:45,503 --> 00:57:46,671
What is it?
1376
00:57:46,713 --> 00:57:48,256
You're gonna have
to wait and see.
1377
00:57:53,178 --> 00:57:55,763
Hey, um, I was
thinking of checking
1378
00:57:55,805 --> 00:57:58,850
out what Dan and Luci are up
to, maybe grab some dinner?
1379
00:57:58,892 --> 00:58:00,018
Do you want to come?
1380
00:58:00,059 --> 00:58:02,979
Thank you, but I
ate at the market.
1381
00:58:03,021 --> 00:58:04,147
So that's a no?
1382
00:58:04,189 --> 00:58:05,023
Yeah, I'm just
gonna chill here.
1383
00:58:05,064 --> 00:58:05,815
Have fun, though.
1384
00:58:05,857 --> 00:58:07,400
OK.
1385
00:58:07,442 --> 00:58:09,277
Good night, Katie.
1386
00:58:17,744 --> 00:58:18,828
Wow!
1387
00:58:22,624 --> 00:58:24,542
Unattended candles.
1388
00:58:24,584 --> 00:58:25,418
Really, Dan?
1389
00:58:28,630 --> 00:58:29,505
Hey.
1390
00:58:29,547 --> 00:58:31,549
Hi.
1391
00:58:31,591 --> 00:58:32,842
I'm sorry.
1392
00:58:32,884 --> 00:58:34,135
I thought you were
going out for dinner.
1393
00:58:34,177 --> 00:58:35,637
Dan set this all up.
1394
00:58:35,678 --> 00:58:36,888
I couldn't let it go to waste.
1395
00:58:36,930 --> 00:58:39,557
You just can't
resist a little improv.
1396
00:58:39,599 --> 00:58:42,060
I guess not.
1397
00:58:42,101 --> 00:58:46,147
Sorry, I'll, uh,
leave you to it.
1398
00:58:49,108 --> 00:58:51,611
You don't have to go.
1399
00:58:51,653 --> 00:58:52,987
No.
1400
00:58:53,029 --> 00:58:53,905
You're right.
1401
00:58:53,947 --> 00:58:55,114
I'm sorry.
1402
00:58:55,156 --> 00:58:56,824
I figured that
the best experiences
1403
00:58:56,866 --> 00:59:02,622
you never see coming so I jump
at every opportunity I get.
1404
00:59:02,664 --> 00:59:04,958
Sometimes I overstep.
1405
00:59:09,420 --> 00:59:18,930
Carlos, I could actually use
someone to explain the movie.
1406
00:59:18,972 --> 00:59:23,685
Seems I missed the start,
and now I'm completely lost.
1407
00:59:28,606 --> 00:59:34,237
Well, Luci used to make
me watch this every year.
1408
00:59:34,279 --> 00:59:35,822
It's called Seventh Heaven.
1409
00:59:35,863 --> 00:59:37,073
Huh.
1410
00:59:37,115 --> 00:59:38,074
It's a classic.
1411
00:59:41,953 --> 00:59:43,955
He's idealistic.
1412
00:59:43,997 --> 00:59:46,541
She's mistreated.
1413
00:59:46,583 --> 00:59:50,003
They're total
opposites, but they're
1414
00:59:50,044 --> 00:59:51,588
forced through rough times.
1415
00:59:51,629 --> 00:59:53,381
And as they grow
closer together,
1416
00:59:53,423 --> 00:59:55,383
their differences turn into--
1417
00:59:55,425 --> 00:59:57,135
Hmm, let me guess--
1418
00:59:57,176 --> 00:59:58,011
love?
1419
01:00:01,973 --> 01:00:06,728
Well, even without
words, you can feel it.
1420
01:00:06,769 --> 01:00:08,438
Yeah.
1421
01:00:08,479 --> 01:00:11,482
Sometimes you don't have to say
anything to say everything.
1422
01:00:16,779 --> 01:00:18,698
Peruvian purple popcorn?
1423
01:00:18,740 --> 01:00:20,533
Say that 10 times.
1424
01:00:20,575 --> 01:00:22,410
Peruvian purple popcorn.
Peruvian purple popcorn.
1425
01:00:22,452 --> 01:00:23,911
That's very good,
but I was joking.
1426
01:00:32,503 --> 01:00:35,423
When was the last time
you were in love like that?
1427
01:00:35,465 --> 01:00:41,012
Um, maybe never.
1428
01:00:41,054 --> 01:00:43,931
Maybe I was blinded
by good looks and charm.
1429
01:00:43,973 --> 01:00:45,183
I fell for the fairy tale.
1430
01:00:49,479 --> 01:00:51,564
What about you?
1431
01:00:51,606 --> 01:00:53,441
It's been a long time.
1432
01:00:53,483 --> 01:00:55,777
Plus, I've had tunnel
vision, only seeing
1433
01:00:55,818 --> 01:00:58,154
a restaurant at the end of it.
1434
01:00:58,196 --> 01:01:00,114
Well, it's good to be
in love with your work.
1435
01:01:00,156 --> 01:01:02,825
Yeah, but there's so much
more to life than that.
1436
01:01:02,867 --> 01:01:07,330
And relationships
require work and time.
1437
01:01:07,372 --> 01:01:08,915
And I want to be
with someone where
1438
01:01:08,956 --> 01:01:11,501
I'm compelled
to put in that level
1439
01:01:11,542 --> 01:01:13,586
of effort every single day.
1440
01:01:17,006 --> 01:01:18,883
In my last
relationship, there wasn't
1441
01:01:18,925 --> 01:01:22,929
much effort from him, which
only made me put in more effort.
1442
01:01:22,970 --> 01:01:24,389
And then-- I am oversharing.
1443
01:01:24,430 --> 01:01:25,139
Oh, no.
1444
01:01:25,181 --> 01:01:26,140
I love it.
1445
01:01:26,182 --> 01:01:29,143
I love your vulnerability.
1446
01:01:29,185 --> 01:01:31,270
It's inspiring.
1447
01:01:31,312 --> 01:01:35,650
You've inspired me
quite a bit this trip.
1448
01:01:35,692 --> 01:01:36,734
I planned something.
1449
01:01:36,776 --> 01:01:37,485
Yeah?
1450
01:01:39,320 --> 01:01:42,907
I hired us a guide to take us
through the Maras salt mines.
1451
01:01:42,949 --> 01:01:44,909
I think Dan and Luci
might want to go
1452
01:01:44,951 --> 01:01:47,161
off on their own tomorrow.
1453
01:01:47,203 --> 01:01:48,996
I don't mind it
just being me and you.
1454
01:02:03,136 --> 01:02:05,638
Sorry.
1455
01:02:05,680 --> 01:02:07,181
It's Dan.
1456
01:02:07,223 --> 01:02:08,641
Luci wants to dance.
1457
01:02:08,683 --> 01:02:10,101
They're going to Casa Bambita.
1458
01:02:10,143 --> 01:02:11,102
Oh, amazing.
1459
01:02:11,144 --> 01:02:12,812
Let's go.
1460
01:02:12,854 --> 01:02:15,398
Are you coming?
1461
01:02:15,440 --> 01:02:17,525
I want to see how this ends.
1462
01:02:17,567 --> 01:02:19,360
OK.
1463
01:02:19,402 --> 01:02:20,862
Enjoy the show.
1464
01:02:20,903 --> 01:02:23,239
Good night, Carlos.
1465
01:02:23,281 --> 01:02:24,157
Good night, Katie.
1466
01:02:39,046 --> 01:02:40,548
What happened to you?
1467
01:02:40,590 --> 01:02:42,592
They almost killed
me last night, Katie.
1468
01:02:42,633 --> 01:02:46,137
The dancing, the strobe
lights, the house music?
1469
01:02:46,179 --> 01:02:47,430
I'm broken.
1470
01:02:47,472 --> 01:02:48,514
I'm exhausted.
1471
01:02:48,556 --> 01:02:50,016
Who stays up until 6:00 AM?
1472
01:02:50,057 --> 01:02:51,726
Pull yourself
together, Lieutenant Dan!
1473
01:02:51,768 --> 01:02:53,102
You need to find
your second wind
1474
01:02:53,144 --> 01:02:54,479
by the time we get to Maras!
1475
01:02:54,520 --> 01:02:57,440
Buenos dias,
amigos, aventureros.
1476
01:02:57,482 --> 01:02:59,192
Morning, Carlos!
1477
01:02:59,233 --> 01:03:01,444
I brought us all
breakfast from the market.
1478
01:03:01,486 --> 01:03:02,236
Great.
1479
01:03:02,278 --> 01:03:03,446
I'm starving.
1480
01:03:03,488 --> 01:03:05,865
Breakfast quinoa
drink for you.
1481
01:03:05,907 --> 01:03:07,241
Delicious.
1482
01:03:07,283 --> 01:03:09,869
And chicken and rice
soup, aguadito for you.
1483
01:03:09,911 --> 01:03:11,788
Aw, like my grandpa
used to make.
1484
01:03:11,829 --> 01:03:13,414
And chirimoya.
1485
01:03:13,456 --> 01:03:16,417
Looks like an artichoke,
but tastes like a candied apple.
1486
01:03:16,459 --> 01:03:17,710
Thank you.
1487
01:03:17,752 --> 01:03:20,338
Well, now we have
got our breakfast,
1488
01:03:20,379 --> 01:03:22,215
so we should hit the road.
1489
01:03:22,256 --> 01:03:23,090
To Maras.
1490
01:03:23,132 --> 01:03:23,841
Yes!
1491
01:03:23,883 --> 01:03:24,717
Maras!
1492
01:03:30,306 --> 01:03:32,099
You need to do a way
better job of keeping
1493
01:03:32,141 --> 01:03:33,684
him preoccupied today.
1494
01:03:33,726 --> 01:03:35,019
This is my last chance
at making this proposal happen.
1495
01:03:35,061 --> 01:03:36,646
I know, don't worry.
1496
01:03:36,687 --> 01:03:38,356
Send me a text and I will
start recording when you're
1497
01:03:38,397 --> 01:03:39,690
10 minutes from one knee.
1498
01:03:39,732 --> 01:03:41,234
How am I gonna do that?
1499
01:03:41,275 --> 01:03:42,944
You're getting
on that knee, even if it
1500
01:03:42,985 --> 01:03:44,362
means you never bend it again.
1501
01:03:44,403 --> 01:03:46,280
We cannot mess this up.
1502
01:03:53,704 --> 01:03:55,748
This is a long path.
1503
01:03:55,790 --> 01:03:59,502
It'll be worth it.
1504
01:03:59,544 --> 01:04:00,836
Hey!
1505
01:04:00,878 --> 01:04:02,088
Make it happen.
1506
01:04:02,129 --> 01:04:03,339
Make sure you
have your ringer on.
1507
01:04:03,381 --> 01:04:05,800
Standing by.
1508
01:04:05,842 --> 01:04:09,178
So where's this guide?
1509
01:04:09,220 --> 01:04:10,429
Oh, uh, Luis?
1510
01:04:10,471 --> 01:04:11,931
He's meeting us
at the lower pools.
1511
01:04:11,973 --> 01:04:13,432
OK.
1512
01:04:13,474 --> 01:04:15,810
I will follow you.
1513
01:04:15,851 --> 01:04:16,644
OK.
1514
01:04:23,985 --> 01:04:25,945
You'll never guess
what it tastes like.
1515
01:04:25,987 --> 01:04:27,238
Is it salt?
1516
01:04:27,280 --> 01:04:28,656
Yeah?
1517
01:04:28,698 --> 01:04:31,742
There's a salt water
spring feeding all this.
1518
01:04:31,784 --> 01:04:34,161
Then we wait
for evaporate the water,
1519
01:04:34,203 --> 01:04:37,582
and then we scrape
for salt. Pleased.
1520
01:04:37,623 --> 01:04:38,583
Your guide.
1521
01:04:38,624 --> 01:04:39,750
Carlos.
1522
01:04:39,792 --> 01:04:41,002
This is my friend, Katie.
1523
01:04:41,043 --> 01:04:41,961
Hello, Katie.
1524
01:04:42,003 --> 01:04:43,087
Hello, Carlos.
1525
01:04:43,129 --> 01:04:44,922
So welcome.
1526
01:04:44,964 --> 01:04:47,592
Oh, there's gotta be
service here somewhere.
1527
01:04:47,633 --> 01:04:48,384
No se.
1528
01:04:48,426 --> 01:04:49,343
It's OK.
1529
01:04:59,145 --> 01:05:00,605
Did you hear that?
1530
01:05:00,646 --> 01:05:01,814
What?
1531
01:05:01,856 --> 01:05:03,524
Luis's family
have been harvesting
1532
01:05:03,566 --> 01:05:04,567
these pools for decades.
1533
01:05:08,654 --> 01:05:10,406
They're beautiful.
1534
01:05:10,448 --> 01:05:11,282
They are.
1535
01:05:13,659 --> 01:05:15,202
Did you get what you're
looking for, teach?
1536
01:05:15,244 --> 01:05:16,913
Hmm.
1537
01:05:16,954 --> 01:05:18,706
Luis has been telling me all
about salt's healing properties,
1538
01:05:18,748 --> 01:05:21,042
detoxification, trace minerals.
1539
01:05:21,083 --> 01:05:24,545
Random question-- do
you know how to make a--
1540
01:05:24,587 --> 01:05:27,089
? pachamanca?
1541
01:05:27,131 --> 01:05:28,257
I do.
1542
01:05:28,299 --> 01:05:29,634
What is that?
1543
01:05:29,675 --> 01:05:32,428
A traditional method
of cooking in fire pits
1544
01:05:32,470 --> 01:05:34,180
with hot rocks.
1545
01:05:34,221 --> 01:05:35,931
That could be something you
could bring back to Chicago--
1546
01:05:35,973 --> 01:05:37,516
a new cooking method.
1547
01:05:37,558 --> 01:05:41,062
You could test it out with
my super secret ingredient.
1548
01:05:41,103 --> 01:05:45,942
Tonight, sunset,
overlooking the valley.
1549
01:05:45,983 --> 01:05:47,818
If we build it,
they will come.
1550
01:05:47,860 --> 01:05:51,656
By "they," you
mean Dan and Luci.
1551
01:05:51,697 --> 01:05:55,534
Wherever they are.
1552
01:05:55,576 --> 01:05:56,494
Funny.
1553
01:06:04,835 --> 01:06:05,795
Ah.
1554
01:06:05,836 --> 01:06:06,629
Good.
1555
01:06:12,677 --> 01:06:13,469
Nice.
1556
01:06:22,186 --> 01:06:24,563
We're not really here
for a secret super food.
1557
01:06:24,605 --> 01:06:26,190
Yes, we are.
1558
01:06:26,232 --> 01:06:27,817
We are.
1559
01:06:27,858 --> 01:06:29,402
Whatever it is,
you can tell me.
1560
01:06:29,443 --> 01:06:31,654
I have a food for you, really.
1561
01:06:31,696 --> 01:06:32,947
OK.
1562
01:06:32,989 --> 01:06:36,325
But there's something
else going on.
1563
01:06:36,367 --> 01:06:37,952
Let me in on it.
1564
01:06:37,994 --> 01:06:38,828
I can help.
1565
01:06:42,665 --> 01:06:47,003
If I tell you, you have
to promise to keep it a secret.
1566
01:06:47,044 --> 01:06:48,087
I promise.
1567
01:07:10,443 --> 01:07:11,736
What happened?
I was ready.
1568
01:07:11,777 --> 01:07:12,737
I never got your text.
1569
01:07:12,778 --> 01:07:13,821
There wasn't any service.
1570
01:07:19,535 --> 01:07:20,995
Maybe we should just call it.
1571
01:07:21,036 --> 01:07:22,997
I'm on my last leg, literally.
1572
01:07:23,039 --> 01:07:23,789
No.
1573
01:07:23,831 --> 01:07:24,832
I've got this plan.
1574
01:07:24,874 --> 01:07:26,459
I saved the best for last.
1575
01:07:26,500 --> 01:07:29,003
I think we could just find
some special place in Cusco.
1576
01:07:29,045 --> 01:07:32,757
More special than this?
1577
01:07:32,798 --> 01:07:37,219
You can propose overlooking
the entire Sacred Valley.
1578
01:07:37,261 --> 01:07:39,388
It is stunning.
1579
01:07:39,430 --> 01:07:40,765
I'm not gonna let you down.
1580
01:07:44,602 --> 01:07:45,644
OK.
1581
01:07:55,279 --> 01:07:57,281
Oh.
1582
01:07:57,323 --> 01:08:00,076
Just a little closer.
1583
01:08:00,117 --> 01:08:02,453
Oh, I can't watch.
1584
01:08:02,495 --> 01:08:04,163
We've got lots
of yucca potato.
1585
01:08:04,205 --> 01:08:05,247
We don't need cactus.
1586
01:08:05,289 --> 01:08:08,083
It's my secret ingredient.
1587
01:08:08,125 --> 01:08:11,545
She's got this.
1588
01:08:11,587 --> 01:08:13,714
Go a little further.
1589
01:08:13,756 --> 01:08:14,799
I got you.
1590
01:08:18,010 --> 01:08:19,011
Good.
1591
01:08:19,053 --> 01:08:19,804
OK.
1592
01:08:19,845 --> 01:08:20,888
Yeah.
1593
01:08:20,930 --> 01:08:21,680
OK.
1594
01:08:21,722 --> 01:08:22,515
OK.
1595
01:08:42,952 --> 01:08:45,121
So we don't use the fire.
1596
01:08:45,162 --> 01:08:47,164
We use the rocks?
1597
01:08:47,206 --> 01:08:51,585
Hot rocks, then the food,
then more hot rocks,
1598
01:08:51,627 --> 01:08:55,131
pachamanca means cooking
in mother air, literally.
1599
01:08:58,050 --> 01:09:00,594
I wonder when
your cactus goes in.
1600
01:09:00,636 --> 01:09:01,887
My cactus doesn't go in.
1601
01:09:01,929 --> 01:09:03,305
What do you mean?
1602
01:09:03,347 --> 01:09:05,432
You risked your life
for this rare delicacy.
1603
01:09:05,474 --> 01:09:06,892
Delicacy?
1604
01:09:06,934 --> 01:09:09,353
Who told you that?
1605
01:09:09,395 --> 01:09:10,688
Luis?
1606
01:09:10,729 --> 01:09:13,983
Technically,
it's not the cactus
1607
01:09:14,024 --> 01:09:18,404
that's a special ingredient,
but what's inside of it.
1608
01:09:18,445 --> 01:09:19,738
You break it open.
1609
01:09:19,780 --> 01:09:26,537
And you find the--
1610
01:09:26,579 --> 01:09:27,329
Bugs?
1611
01:09:27,371 --> 01:09:30,332
Delicious bugs.
1612
01:09:30,374 --> 01:09:32,126
After what you told
me at the salt mines,
1613
01:09:32,167 --> 01:09:34,587
you didn't need
to do all of this.
1614
01:09:34,628 --> 01:09:36,630
I know I didn't,
but I wanted to.
1615
01:09:36,672 --> 01:09:39,717
You never know what might
inspire your next menu.
1616
01:09:39,758 --> 01:09:41,677
Now you have
to try them, Carlos.
1617
01:09:42,511 --> 01:09:43,971
He's right.
1618
01:09:44,013 --> 01:09:45,931
All right, let's go!
1619
01:10:04,408 --> 01:10:05,326
Ah!
1620
01:10:25,888 --> 01:10:26,680
Did I do that right?
1621
01:10:26,722 --> 01:10:27,473
Good job.
1622
01:10:27,514 --> 01:10:29,183
Yay!
1623
01:10:29,225 --> 01:10:33,270
So, guys, it's going to take
another 40, 45 minutes.
1624
01:10:33,312 --> 01:10:35,356
Well, see you then?
1625
01:10:38,609 --> 01:10:44,865
Uh, Dan, if you
and Luci wanna take a stroll,
1626
01:10:44,907 --> 01:10:46,617
we can keep an eye on dinner.
1627
01:10:46,659 --> 01:10:49,745
I saw a spot we could
see the whole valley from.
1628
01:10:49,787 --> 01:10:50,537
Oh.
1629
01:10:50,579 --> 01:10:51,330
Yeah.
1630
01:10:51,372 --> 01:10:52,498
Let's go.
1631
01:10:52,539 --> 01:10:53,666
OK.
1632
01:10:53,707 --> 01:10:54,500
Bye.
1633
01:10:54,541 --> 01:10:55,334
Bye.
1634
01:10:58,837 --> 01:11:00,005
You think he's gonna do it?
1635
01:11:00,047 --> 01:11:01,757
Oh, he better.
1636
01:11:01,799 --> 01:11:04,551
We have already been to all of
Peru's most lovey dovey places.
1637
01:11:04,593 --> 01:11:06,261
Whoa.
1638
01:11:06,303 --> 01:11:09,890
All those changing
plans you adjusted to--
1639
01:11:09,932 --> 01:11:11,767
you're more spontaneous
than you think.
1640
01:11:11,809 --> 01:11:13,269
Well, I am learning
from the best.
1641
01:11:16,522 --> 01:11:20,901
It makes sense now why the
last few days felt so romantic.
1642
01:11:20,943 --> 01:11:24,363
Maybe that's not
the only reason.
1643
01:11:25,739 --> 01:11:26,532
You're right.
1644
01:11:29,827 --> 01:11:32,454
There's an energy here.
1645
01:11:34,415 --> 01:11:37,251
That sounded like Luci.
1646
01:11:37,292 --> 01:11:38,210
Is everyone OK?
1647
01:11:38,252 --> 01:11:39,461
I don't know, I don't know.
1648
01:11:44,842 --> 01:11:46,093
What happened?
1649
01:11:46,135 --> 01:11:47,428
I tripped.
1650
01:11:47,469 --> 01:11:49,805
I'm OK, but I think
I twisted my ankle.
1651
01:11:49,847 --> 01:11:50,639
Let me see.
1652
01:11:57,438 --> 01:11:58,647
Is she all right?
1653
01:11:58,689 --> 01:12:00,107
You told him?
1654
01:12:00,149 --> 01:12:02,067
You were the one who
said he was a liability.
1655
01:12:02,109 --> 01:12:03,944
This isn't my fault!
1656
01:12:03,986 --> 01:12:06,613
If I hadn't listened to you, I
would have been engaged by now.
1657
01:12:06,655 --> 01:12:08,490
Engaged at a restaurant, Dan.
1658
01:12:08,532 --> 01:12:10,075
If I hadn't taken
the ring that night,
1659
01:12:10,117 --> 01:12:13,370
you would have proposed
to a pisco sour.
1660
01:12:13,412 --> 01:12:15,497
What do you mean,
you took the ring?
1661
01:12:15,539 --> 01:12:17,332
You took the ring?
1662
01:12:17,374 --> 01:12:18,709
Her whole family was there.
1663
01:12:18,751 --> 01:12:19,626
That would have been
the perfect proposal!
1664
01:12:19,668 --> 01:12:20,544
Please!
1665
01:12:20,586 --> 01:12:21,754
It would have been a mess!
1666
01:12:21,795 --> 01:12:23,005
Couldn't be more
of a mess than this.
1667
01:12:23,047 --> 01:12:24,757
It would have saved
me from alpaca
1668
01:12:24,798 --> 01:12:26,467
allergies, eating bugs, and a
nightmare road trip with you!
1669
01:12:26,508 --> 01:12:28,427
- OK, guys, why don't we just--
- You should be thanking me!
1670
01:12:28,469 --> 01:12:30,012
Thanking you?
For what?
1671
01:12:30,054 --> 01:12:32,097
For stopping you from
being impulsive, thoughtless,
1672
01:12:32,139 --> 01:12:33,974
and making the biggest
mistake of your life!
1673
01:12:34,016 --> 01:12:35,350
What mistake?
1674
01:12:35,392 --> 01:12:36,268
Nothing, Luci.
1675
01:12:36,310 --> 01:12:37,895
Here, let me--
1676
01:12:37,936 --> 01:12:41,690
You asked, and as usual, I
came running to your rescue!
1677
01:12:41,732 --> 01:12:44,693
I have made this entire
trip about you, helping you!
1678
01:12:44,735 --> 01:12:46,445
Oh, don't act like
some sort of saint.
1679
01:12:46,487 --> 01:12:48,030
The only reason why you
got us to come out here
1680
01:12:48,072 --> 01:12:50,032
was because you didn't want
to be alone with Carlos.
1681
01:12:54,912 --> 01:13:01,418
Um, why don't we just go back
to Cusco and get Luci a doctor?
1682
01:13:01,460 --> 01:13:03,378
I'll get the truck
a little bit closer.
1683
01:13:03,420 --> 01:13:04,588
Carlos.
1684
01:13:21,230 --> 01:13:22,523
Hi, you've
1685
01:13:22,564 --> 01:13:23,816
reach the voicemail of Carlos.
1686
01:13:23,857 --> 01:13:26,360
If this is about
my restaurant opening--
1687
01:13:26,402 --> 01:13:27,444
Good morning, Maria.
1688
01:13:27,486 --> 01:13:29,530
Buenos dias.
1689
01:13:29,571 --> 01:13:31,407
What are you making?
1690
01:13:31,448 --> 01:13:34,201
I am preparing Luciana's
favorite inchicapi for her
1691
01:13:34,243 --> 01:13:35,953
when she gets home
from the doctor.
1692
01:13:35,994 --> 01:13:37,704
Oh.
I hope it makes her feel better.
1693
01:13:37,746 --> 01:13:39,414
Yeah.
1694
01:13:39,456 --> 01:13:41,458
I'm actually on my way to the
market to pick up some flowers.
1695
01:13:41,500 --> 01:13:42,501
Do you know her favorite?
1696
01:13:42,543 --> 01:13:43,877
She loves orchids.
1697
01:13:43,919 --> 01:13:45,129
Pink ones?
1698
01:13:45,170 --> 01:13:47,422
Always.
1699
01:13:47,464 --> 01:13:48,841
Where is Carlos?
1700
01:13:48,882 --> 01:13:52,136
I haven't seen him since
you got back last night.
1701
01:13:52,177 --> 01:13:55,055
Yeah, he disappeared
after our drive home.
1702
01:13:55,097 --> 01:13:58,225
He could be in Arequipa by now.
1703
01:13:58,267 --> 01:14:00,394
Anyway, do you need
anything from the market?
1704
01:14:00,435 --> 01:14:03,730
If you see aji
rocoto, we are all out.
1705
01:14:03,772 --> 01:14:04,898
Aji rocoto, got it.
1706
01:14:04,940 --> 01:14:06,316
Aji rocoto.
1707
01:14:09,862 --> 01:14:11,113
Aji rocoto?
1708
01:14:11,155 --> 01:14:11,947
No.
1709
01:14:14,199 --> 01:14:14,992
Gracias.
1710
01:14:18,370 --> 01:14:19,163
Hola.
1711
01:14:19,204 --> 01:14:20,664
Hola.
1712
01:14:20,706 --> 01:14:21,582
Rosada-- oh.
1713
01:14:26,044 --> 01:14:27,629
Gracias.
1714
01:14:27,671 --> 01:14:28,797
Hey.
1715
01:14:28,839 --> 01:14:29,882
Sorry, Maria.
1716
01:14:29,923 --> 01:14:31,341
No luck at the market.
1717
01:14:31,383 --> 01:14:32,551
It's OK.
1718
01:14:32,593 --> 01:14:36,680
I have plenty of aji
amarillo here.
1719
01:14:36,722 --> 01:14:38,348
Won't that ruin the recipe?
1720
01:14:38,390 --> 01:14:39,141
Ruin?
1721
01:14:39,183 --> 01:14:40,434
No.
1722
01:14:40,475 --> 01:14:42,436
It's not going to be
exactly the same.
1723
01:14:42,478 --> 01:14:45,647
Just the essential ingredients,
and then we can improvise.
1724
01:14:45,689 --> 01:14:48,108
Maybe it's gonna be better.
1725
01:14:48,150 --> 01:14:50,652
That's the beauty of cooking.
1726
01:14:50,694 --> 01:14:52,279
You can be spontaneous.
1727
01:14:52,321 --> 01:14:55,407
This is not gonna be a perfect
inchicapi, but that's OK.
1728
01:14:55,449 --> 01:14:58,535
It's gonna be
perfectly imperfect.
1729
01:15:01,872 --> 01:15:04,249
You're right.
1730
01:15:04,291 --> 01:15:07,044
Carlos was right.
1731
01:15:07,085 --> 01:15:09,505
I'll be right back.
1732
01:15:09,546 --> 01:15:10,339
Ciao!
1733
01:15:14,718 --> 01:15:15,886
Hola.
1734
01:15:15,928 --> 01:15:17,137
They don't have to be pink.
1735
01:15:17,179 --> 01:15:18,764
I'll take them all.
1736
01:15:18,805 --> 01:15:19,932
Quiero todas estas.
1737
01:15:54,550 --> 01:15:55,717
It's all set up.
1738
01:15:55,759 --> 01:15:58,845
You just need
to get them in here.
1739
01:16:02,641 --> 01:16:03,725
Dan, hi.
1740
01:16:03,767 --> 01:16:04,518
Hey.
1741
01:16:04,560 --> 01:16:05,477
How's Luci?
1742
01:16:05,519 --> 01:16:06,645
She's good.
1743
01:16:06,687 --> 01:16:07,688
It's just a sprain,
but she'll have
1744
01:16:07,729 --> 01:16:09,231
to wear a boot for a few weeks.
1745
01:16:09,273 --> 01:16:10,565
But she'll be all healed
by the time her and Carlos
1746
01:16:10,607 --> 01:16:11,775
open up his new restaurant.
1747
01:16:11,817 --> 01:16:13,735
So she's taking
the sous chef position.
1748
01:16:13,777 --> 01:16:14,569
That's great.
1749
01:16:14,611 --> 01:16:15,362
It is.
1750
01:16:15,404 --> 01:16:17,030
She'll be busy.
1751
01:16:17,072 --> 01:16:19,658
There definitely won't be
an engagement redo anytime soon.
1752
01:16:19,700 --> 01:16:22,452
I'm sorry I pushed you so far.
1753
01:16:22,494 --> 01:16:24,579
I just wanted your proposal
to be perfect.
1754
01:16:24,621 --> 01:16:25,455
So did I.
1755
01:16:25,497 --> 01:16:27,207
But it doesn't need to be.
1756
01:16:27,249 --> 01:16:29,876
You don't need a special
place or the right ring or
1757
01:16:29,918 --> 01:16:31,169
even a sappy speech.
1758
01:16:31,211 --> 01:16:32,879
All you need is each other.
1759
01:16:32,921 --> 01:16:35,799
Dan, you knew that,
and now so do I. You are
1760
01:16:35,841 --> 01:16:38,051
enough exactly the way you are.
1761
01:16:38,093 --> 01:16:39,636
Thanks.
1762
01:16:39,678 --> 01:16:41,763
I'll keep that in mind
for a trip next year, I guess.
1763
01:16:41,805 --> 01:16:44,433
I can't even begin to think
of another plan right now.
1764
01:16:44,474 --> 01:16:46,059
I already did.
1765
01:16:46,101 --> 01:16:49,688
No, I am not trying to do
another big proposal plan again.
1766
01:16:49,730 --> 01:16:51,315
This is different.
1767
01:16:51,356 --> 01:16:52,482
I promise.
1768
01:16:52,524 --> 01:16:54,693
Just the essential ingredients.
1769
01:16:54,735 --> 01:16:56,778
When you get to the house,
Maria knows what to do,
1770
01:16:56,820 --> 01:16:57,738
and so will you.
1771
01:16:57,779 --> 01:16:58,530
How?
1772
01:16:58,572 --> 01:16:59,823
Twin-tuition.
1773
01:17:18,008 --> 01:17:18,842
How's the ceviche?
1774
01:17:22,679 --> 01:17:26,516
I feel awful about
how things went down.
1775
01:17:26,558 --> 01:17:31,188
Carlos, I need
to explain myself.
1776
01:17:31,229 --> 01:17:32,939
So you didn't
invite your brother
1777
01:17:32,981 --> 01:17:34,775
to avoid being stuck with me?
1778
01:17:34,816 --> 01:17:36,401
No, I did.
1779
01:17:36,443 --> 01:17:39,321
But it wasn't that I didn't
want to be stuck with you.
1780
01:17:39,363 --> 01:17:40,614
It was that I did.
1781
01:17:40,655 --> 01:17:43,450
I-- I don't get
what you mean, Katie.
1782
01:17:43,492 --> 01:17:44,868
Either you did or you didn't.
1783
01:17:44,910 --> 01:17:45,702
I wanted--
1784
01:17:47,954 --> 01:17:49,289
I want to be with you.
1785
01:17:49,331 --> 01:17:51,124
And that scares me.
1786
01:17:51,166 --> 01:17:53,919
So I tried to distance myself.
1787
01:17:53,960 --> 01:17:58,006
The last time I gave
my heart away, it got burned.
1788
01:17:58,048 --> 01:18:00,801
It made me think that I
couldn't trust my feelings.
1789
01:18:03,887 --> 01:18:06,640
But being here with
you is changing that.
1790
01:18:06,681 --> 01:18:08,392
You have a way of moving
through the world
1791
01:18:08,433 --> 01:18:10,602
that I do not understand.
1792
01:18:10,644 --> 01:18:12,479
You mess up every plan I make.
1793
01:18:12,521 --> 01:18:14,564
But what ends up happening
is somehow better than I
1794
01:18:14,606 --> 01:18:16,942
ever could have imagined.
1795
01:18:16,983 --> 01:18:20,445
I think you are incredible.
1796
01:18:20,487 --> 01:18:23,490
And before you take off
on your next adventure,
1797
01:18:23,532 --> 01:18:27,869
know that I will never
forget this trip.
1798
01:18:27,911 --> 01:18:29,079
I'm really sorry.
1799
01:18:35,627 --> 01:18:37,879
Don't you want to know
what my secret ingredient is?
1800
01:18:40,716 --> 01:18:45,387
The secret I have discovered
is that there isn't one.
1801
01:18:45,429 --> 01:18:49,474
There is no special
berry or herb or grain
1802
01:18:49,516 --> 01:18:53,854
because cooking isn't about how
one component works on its own,
1803
01:18:53,895 --> 01:18:56,481
but what happens when
it meets another.
1804
01:18:56,523 --> 01:18:58,191
Take that ceviche separately.
1805
01:18:58,233 --> 01:19:01,820
It's just fish and lime
juice and spices.
1806
01:19:01,862 --> 01:19:04,406
But when they get together,
chemistry happens.
1807
01:19:04,448 --> 01:19:06,616
Something better,
something new is created
1808
01:19:06,658 --> 01:19:09,661
because they are together.
1809
01:19:09,703 --> 01:19:11,747
Are we still
talking about cooking?
1810
01:19:11,788 --> 01:19:13,915
Please tell me we're not
still talking about cooking.
1811
01:19:23,175 --> 01:19:26,052
First, I have to go
to Machu Picchu.
1812
01:19:26,094 --> 01:19:27,888
Ah!
1813
01:19:27,929 --> 01:19:29,222
Machu Picchu with you.
1814
01:19:29,264 --> 01:19:30,265
Right, OK.
1815
01:19:30,307 --> 01:19:31,183
Oh, wait, wait.
1816
01:19:31,224 --> 01:19:32,142
I gotta pay here.
1817
01:19:35,979 --> 01:19:37,647
Slow down, Mom.
1818
01:19:40,859 --> 01:19:43,278
What is it?
1819
01:19:43,320 --> 01:19:44,696
I know nothing.
1820
01:19:44,738 --> 01:19:47,866
I know nothing.
1821
01:19:47,908 --> 01:19:49,701
She's crazy.
1822
01:21:07,112 --> 01:21:11,157
Luci, you are the sun
that warms my heart
1823
01:21:11,199 --> 01:21:13,410
and the earth that grounds me.
1824
01:21:13,451 --> 01:21:18,623
Here, in Peru, where
the past and present meet,
1825
01:21:18,665 --> 01:21:22,002
I want to be with you,
not only in this moment,
1826
01:21:22,043 --> 01:21:25,422
but in all moments of my life.
1827
01:21:25,463 --> 01:21:29,718
Luciana, will you be my wife?
1828
01:21:29,759 --> 01:21:30,635
Yes!
1829
01:21:36,850 --> 01:21:40,186
My work here is done.
1830
01:21:40,228 --> 01:21:42,230
This is incredible.
1831
01:21:44,899 --> 01:21:48,695
You are incredible.
1832
01:22:13,136 --> 01:22:14,429
Luci and I are--
1833
01:22:14,471 --> 01:22:15,847
Getting married!
1834
01:22:18,725 --> 01:22:19,559
Gracias.
1835
01:22:26,942 --> 01:22:27,943
Congratulations.
1836
01:22:27,984 --> 01:22:30,362
Gracias, papi.
1837
01:22:30,403 --> 01:22:31,738
Hola, Senor Diaz.
1838
01:22:31,780 --> 01:22:33,323
Come on, give me a hug.
1839
01:23:04,312 --> 01:23:05,855
Will you dance with me?
1840
01:23:05,897 --> 01:23:07,273
Yes, Chef.
121188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.