All language subtitles for fipebotr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,116 --> 00:01:09,988 Belogorje - Land of the rich! 2 00:01:10,108 --> 00:01:13,186 There are many famous sons. 3 00:01:13,999 --> 00:01:17,022 Only no one is like Finist. 4 00:01:17,142 --> 00:01:19,656 As Finist Bright Falcon. 5 00:01:21,320 --> 00:01:22,880 Not by courage 6 00:01:23,468 --> 00:01:25,044 Not by dexterity 7 00:01:25,789 --> 00:01:29,585 - Not by force, not... - After modesty. 8 00:01:31,856 --> 00:01:33,711 Meljocha, at least shut up. 9 00:01:35,054 --> 00:01:39,359 Even so, it won't be epic, if there's no battle with the pig. 10 00:01:41,224 --> 00:01:45,594 They say it is no ordinary pig, but a magical one. 11 00:01:46,336 --> 00:01:49,304 A wild boar that destroys barns. 12 00:01:49,751 --> 00:01:53,298 Every moment absorbs all Belogorsk's supplies. 13 00:01:53,696 --> 00:01:58,818 And then he leaves the rich man his strength because of this monster. 14 00:02:00,685 --> 00:02:02,945 Just the monster is very scary. 15 00:02:04,083 --> 00:02:06,137 It turned out, he's a chro-chro pig. 16 00:02:13,437 --> 00:02:14,937 The wild boar is asleep. 17 00:02:24,500 --> 00:02:27,125 I saw it and I changed it with overseas buyers. 18 00:02:29,273 --> 00:02:32,984 If you look at it from one side, it makes everything bigger. 19 00:02:36,730 --> 00:02:38,726 Oh, tit-matrioshki... 20 00:02:40,374 --> 00:02:42,633 Yes, it's big enough without looking. 21 00:02:44,402 --> 00:02:46,135 Well, it is! 22 00:02:46,705 --> 00:02:49,623 This is not a boar, this it's some kind of beast. 23 00:02:58,297 --> 00:02:59,797 Well, what the fuck? 24 00:03:01,039 --> 00:03:03,182 Taste the rich man's power. 25 00:04:38,849 --> 00:04:41,083 I said, it's no ordinary pig. 26 00:04:56,689 --> 00:04:58,724 Oh, you unfinished aspic! 27 00:05:03,715 --> 00:05:05,396 Get him, Finist! 28 00:05:19,284 --> 00:05:20,967 Finist... 29 00:05:21,720 --> 00:05:23,303 Son of a bitch! 30 00:06:47,901 --> 00:06:49,068 Finist! 31 00:06:49,069 --> 00:06:50,288 Finist! 32 00:06:50,911 --> 00:06:52,012 Finist! 33 00:06:52,132 --> 00:06:52,887 Finist! 34 00:06:53,007 --> 00:06:53,935 Finist! 35 00:07:09,495 --> 00:07:12,877 FINIST FIRST BOHATIER 36 00:07:17,173 --> 00:07:20,759 Welcome, good people! Finist Bright Falcon! 37 00:07:21,049 --> 00:07:22,790 Our fucker. 38 00:07:25,921 --> 00:07:28,118 She hasn't been born such a bitch yet, 39 00:07:28,892 --> 00:07:33,104 by Finist Bright Falcon wouldn't turn his neck. 40 00:07:34,358 --> 00:07:36,310 Help yourselves, good people! 41 00:07:36,430 --> 00:07:38,144 - What's your name? - Zorja. 42 00:07:39,671 --> 00:07:41,211 - Get this. - Thank you. 43 00:07:42,124 --> 00:07:43,877 - What's your name? - Tasja. 44 00:07:45,653 --> 00:07:48,547 Good Glaška, daughter of Feďka Rjaboga. 45 00:07:48,978 --> 00:07:52,212 You should take a closer look at her, Finist, it's about time you got married. 46 00:07:55,586 --> 00:07:57,562 - They're all fools here. - I see. 47 00:07:59,243 --> 00:08:01,813 Finist Bright Falcon needs a woman like that... 48 00:08:03,367 --> 00:08:05,015 Well, not to be described, you understand? 49 00:08:05,135 --> 00:08:07,999 - Thank you for your intercession. - In your honour we name our son. 50 00:08:08,119 --> 00:08:12,108 But it is not necessary. Let Finist be the only one, unique. 51 00:08:50,899 --> 00:08:54,055 Oh, Yaga! What brings you here? 52 00:08:54,175 --> 00:08:56,134 Wait a minute, gossipmonger. Finist! 53 00:08:56,937 --> 00:08:59,415 - Finist, I'm coming to you. - Yes, please. 54 00:09:00,954 --> 00:09:03,681 - I'm listening. - Help your friend lift the rock. 55 00:09:03,801 --> 00:09:07,735 He fell into the river and blocked the riverbed. In the spring I will be completely without water. 56 00:09:08,752 --> 00:09:10,907 My rejuvenating apples are drying up. 57 00:09:12,492 --> 00:09:14,306 Jaga, what are you talking about? 58 00:09:15,000 --> 00:09:17,243 Maybe I could hoe the flowerbeds, too? 59 00:09:19,716 --> 00:09:20,952 Stone pick up. 60 00:09:21,220 --> 00:09:23,316 Have you heard of my works? 61 00:09:26,853 --> 00:09:29,743 How I twisted the tails of the guards Of the Stone Mountains. 62 00:09:36,453 --> 00:09:39,168 Oh, you rich face! 63 00:09:41,290 --> 00:09:43,501 It's too cool! 64 00:09:45,795 --> 00:09:49,197 And he built me a strong house. Yes, with security. 65 00:09:57,563 --> 00:09:59,704 I have humbled the idol of the lake! 66 00:10:04,383 --> 00:10:07,337 But it has been destroying for half a century Upper Lakes. 67 00:10:10,025 --> 00:10:13,312 And I twisted that horrible monster! 68 00:10:13,432 --> 00:10:17,376 The werewolf no longer growls and eats people... 69 00:10:19,713 --> 00:10:23,510 Yes, and I'm the only one, who's dealt with the ghost repeater. 70 00:10:24,562 --> 00:10:26,125 Four Legged 71 00:10:26,496 --> 00:10:27,786 The Six-Handed 72 00:10:27,906 --> 00:10:29,398 Two-Headed 73 00:10:29,518 --> 00:10:30,885 And without... 74 00:10:31,992 --> 00:10:33,478 And without hands... uh... 75 00:10:34,141 --> 00:10:36,451 - And no head knives. - Yes. 76 00:10:36,571 --> 00:10:38,269 He made him human. 77 00:10:38,389 --> 00:10:41,063 The blacksmith is now, Dubinja. 78 00:10:42,642 --> 00:10:44,407 I'm also on the white lake 79 00:10:44,931 --> 00:10:47,483 An army of thousands was destroyed. 80 00:11:03,963 --> 00:11:06,565 And yet when the sorcerer Chernobrov 81 00:11:09,306 --> 00:11:10,962 or on the ground... 82 00:11:13,698 --> 00:11:15,532 I held him back. 83 00:11:22,624 --> 00:11:24,907 Well, about the wizard Chernobrov you just dreamt it. 84 00:11:25,027 --> 00:11:27,283 Yes, but the epic is too beautiful. 85 00:11:27,593 --> 00:11:30,835 Lake Idol, it seemed to be handmade. 86 00:11:31,157 --> 00:11:33,524 - He helped catch the fish. - Shut up. 87 00:11:35,222 --> 00:11:36,136 The man took care. 88 00:11:36,256 --> 00:11:39,899 So do you, that Finist Bright Falcon... 89 00:11:40,255 --> 00:11:42,376 The greatest of the rich. 90 00:11:43,012 --> 00:11:45,439 Did you move the pebbles? 91 00:11:47,669 --> 00:11:49,965 Pebbles shift, obviously not a rich man's pastime. 92 00:11:50,085 --> 00:11:50,879 Yeah. 93 00:11:51,201 --> 00:11:54,443 And something good to cook, that's quite a feat. 94 00:11:55,786 --> 00:11:58,308 Who will you be with next time to fight next time? The chicken? 95 00:11:58,735 --> 00:12:00,559 Oh, come on, I really want soup. 96 00:12:01,440 --> 00:12:04,091 So why are you so stubborn, huh? 97 00:12:04,520 --> 00:12:07,743 Or maybe apples of rejuvenation don't really help? 98 00:12:09,588 --> 00:12:12,865 That's why you're mad as a dog, Chucundra old? 99 00:12:17,218 --> 00:12:20,137 Don't listen to Boltun, bite his head off. 100 00:12:27,050 --> 00:12:28,641 So what? 101 00:13:04,529 --> 00:13:08,309 That's why I need a real job. An act of wealth, you understand? 102 00:13:10,099 --> 00:13:12,504 Recently there have been women are smiling. 103 00:13:12,806 --> 00:13:15,266 "Cook some meat is a real feat." 104 00:13:22,192 --> 00:13:24,037 Your boar is a little small. 105 00:13:24,364 --> 00:13:26,239 Even Meljocha could handle one of those. 106 00:13:26,490 --> 00:13:27,990 I can handle it. 107 00:13:29,800 --> 00:13:31,967 Can I have two Sugar Finists? 108 00:13:38,815 --> 00:13:39,979 Myself. 109 00:13:40,946 --> 00:13:43,113 Be well, be well. 110 00:13:43,781 --> 00:13:45,607 Yes, there is one thing. 111 00:13:46,468 --> 00:13:48,957 - Well? - It's true, it's very dangerous. 112 00:13:51,959 --> 00:13:56,779 I'd rather find a rich man's act for you, that we can do and stay alive. 113 00:14:01,201 --> 00:14:02,776 I don't understand something. 114 00:14:03,995 --> 00:14:06,705 - Are you trying to doubt me? - Not really. 115 00:14:12,493 --> 00:14:13,944 Dangerous? 116 00:14:16,177 --> 00:14:18,795 What kind of fool doubts Finist? 117 00:14:19,401 --> 00:14:22,088 - Why did you have to break down the door? - Be quiet. 118 00:14:23,037 --> 00:14:24,684 He knows better what to break. 119 00:14:24,804 --> 00:14:26,758 In your honour we name our son! 120 00:14:29,667 --> 00:14:31,100 Or not. 121 00:14:34,771 --> 00:14:37,924 Whatever. I warned you just in case. 122 00:14:39,170 --> 00:14:44,063 There beyond the White Mountains, the floodplain meadows, beyond the dense forest is a tall tower. 123 00:14:46,600 --> 00:14:48,342 This tower is a godforsaken place. 124 00:14:49,895 --> 00:14:51,272 Terrible place. 125 00:14:52,030 --> 00:14:55,984 It is said that there is a deva hidden in it, of indescribable beauty. 126 00:14:57,459 --> 00:15:00,409 But she is only beautiful until then, until someone gets it. 127 00:15:04,143 --> 00:15:06,691 Because it is guarded by by a terrible monster, 128 00:15:06,942 --> 00:15:09,130 and no one could beat that beast. 129 00:15:12,760 --> 00:15:14,605 Someone says, there's a giant black lynx, 130 00:15:14,725 --> 00:15:17,482 - something, like a snake. - Yes, they lie. 131 00:15:17,733 --> 00:15:19,638 If no one had survived, who could have seen him? 132 00:15:19,758 --> 00:15:21,966 Great would be the power of it, who could do that. 133 00:15:23,872 --> 00:15:27,132 - Well, if I looked at it. - What? Oh, right away. 134 00:15:40,826 --> 00:15:42,555 What kind of taps are these? 135 00:15:47,125 --> 00:15:50,506 - We'll split up two by two and we'll go from three sides. - Exactly. 136 00:15:51,030 --> 00:15:52,795 And when you press the idol, 137 00:15:53,470 --> 00:15:55,125 I'm gonna jump to the top and from 138 00:15:55,608 --> 00:15:57,948 and bang with all your might! 139 00:15:59,942 --> 00:16:01,631 Are you talking about your lunch? 140 00:16:03,077 --> 00:16:06,826 Listen, poor guy, and you're just a master of tongue-bending? 141 00:16:07,231 --> 00:16:09,272 Or can you measure your strength? 142 00:16:10,384 --> 00:16:14,074 And you before you open your bread shop, ask who you're dealing with. 143 00:16:17,632 --> 00:16:19,262 There's a seven-pound one in front of you, 144 00:16:19,530 --> 00:16:22,054 not knowing fatigue, fear or old age 145 00:16:22,174 --> 00:16:24,563 Finist Bright Falcon. 146 00:16:26,393 --> 00:16:28,182 Conqueror of the lake idol, 147 00:16:28,433 --> 00:16:30,998 - Tsvygi with a big head... - Stop it, Meljocha. 148 00:16:31,249 --> 00:16:34,323 - If you count everyone I've beaten, you won't be done till morning. Yeah. 149 00:16:34,443 --> 00:16:38,916 The man obviously wants to have dinner. Help yourself to mead, rich man. 150 00:16:40,802 --> 00:16:43,521 I didn't recognize you, Finist. I thought you were older. 151 00:16:44,154 --> 00:16:47,583 Yes, now with Finist we're definitely gonna beat that monster. 152 00:16:47,703 --> 00:16:48,991 There is only one problem. 153 00:16:49,512 --> 00:16:52,825 - How do we share a beauty? - No, brothers, this without me. 154 00:16:53,255 --> 00:16:58,096 That is not why I want to overcome one evil, to put another on my neck. 155 00:17:01,749 --> 00:17:04,436 You're not married yet, that's why you're so tongue-tied. 156 00:17:06,657 --> 00:17:09,235 - Meljockha! - Well? - Listen here. 157 00:17:10,255 --> 00:17:15,449 Tomorrow I'll wake up before the first rooster crows. And I'll go on an adventure alone. 158 00:17:16,667 --> 00:17:18,670 Oh, Finist, this is very dangerous. 159 00:17:19,712 --> 00:17:22,166 And, as you wish to be in the epic then? 160 00:17:22,667 --> 00:17:25,103 "And Finist killed that horrible monster 161 00:17:26,420 --> 00:17:30,336 along with the redheaded Savoch, Savely, fat Tikhon, Prokhor, Fedya, 162 00:17:30,456 --> 00:17:33,006 "Ratibor and a hundred others", is that how you picture it? 163 00:17:33,847 --> 00:17:35,226 Okay. Okay. 164 00:17:36,053 --> 00:17:40,599 I'll put sleeping powder in their mead. Just be careful not to let anything happen, I warned you. 165 00:17:58,643 --> 00:18:00,339 And put a little oil on it. 166 00:18:01,217 --> 00:18:02,704 With honey, yes. 167 00:19:12,646 --> 00:19:14,225 Ah, the rich man. 168 00:19:15,142 --> 00:19:18,294 - You showed up here in vain. - What do you mean, in vain? 169 00:19:19,583 --> 00:19:21,088 I will defeat the monster 170 00:19:22,190 --> 00:19:24,037 and I will set you free, beautiful. 171 00:19:28,721 --> 00:19:30,537 How to call you? 172 00:19:32,106 --> 00:19:33,216 Golden. 173 00:19:33,951 --> 00:19:35,730 And they call me Finist. 174 00:19:43,054 --> 00:19:44,851 Go on, good lad. 175 00:19:45,364 --> 00:19:47,255 Save your wild head. 176 00:19:53,106 --> 00:19:54,556 Don't worry, girl. 177 00:19:54,676 --> 00:19:58,941 No such animal has ever been born, from which Finist the Bright Falcon would flee. 178 00:20:18,618 --> 00:20:20,398 You should live for yourself. 179 00:20:22,540 --> 00:20:24,365 Why do you feel sorry for me? 180 00:20:27,030 --> 00:20:28,749 Where are you running from me? 181 00:20:30,970 --> 00:20:33,358 Not from you, I'm running away from your death. 182 00:20:36,430 --> 00:20:37,505 Problems. 183 00:20:44,537 --> 00:20:46,382 So it's a snake after all! 184 00:20:54,248 --> 00:20:55,921 And this is a gift. 185 00:20:57,221 --> 00:20:58,672 This is not a bitch. 186 00:23:04,667 --> 00:23:06,499 Yoshi-matrioshki. 187 00:23:20,760 --> 00:23:22,264 How are you feeling? 188 00:23:22,784 --> 00:23:26,169 How are you feeling? This is Finist Bright Falcon! 189 00:23:28,658 --> 00:23:30,788 It can't all end like this. 190 00:23:41,329 --> 00:23:42,601 Yes! Finist! 191 00:23:43,228 --> 00:23:45,037 I knew it, I knew it! 192 00:23:45,305 --> 00:23:48,968 Finist Bright Falcon won't fall in a fight like this! 193 00:23:49,425 --> 00:23:51,038 He picked up a stone... 194 00:23:56,337 --> 00:23:57,999 Finistushka, dear! 195 00:23:58,702 --> 00:23:59,740 Finist! 196 00:24:06,463 --> 00:24:07,896 What are you standing there for, you idiots? 197 00:24:08,164 --> 00:24:11,502 Help, the hero is dying. They're standing! Let's go! 198 00:24:29,444 --> 00:24:31,594 Finist, wake up. 199 00:24:34,200 --> 00:24:36,135 Well, wake up, Finist! 200 00:24:45,657 --> 00:24:46,911 He's alive! 201 00:24:54,363 --> 00:24:55,999 - Meljocha? - Well? 202 00:24:56,583 --> 00:24:58,052 - You? - I am! 203 00:25:15,306 --> 00:25:17,089 Why is it so dark? 204 00:25:18,409 --> 00:25:19,998 When did the night come? 205 00:25:22,309 --> 00:25:24,440 - Meljocha, where are you? - I'm here. 206 00:25:35,566 --> 00:25:40,790 Blind to the acts of the rich surely no one will believe. 207 00:26:07,899 --> 00:26:09,439 Here's the chair. 208 00:27:16,141 --> 00:27:17,359 Yes, I know it's bad. 209 00:27:17,479 --> 00:27:21,263 Do you think youth is so easy to hold in a 500-year-old body? 210 00:27:34,796 --> 00:27:37,730 Frogs, worms, a handful of earth ... 211 00:27:37,850 --> 00:27:40,077 Return old age to youth. 212 00:28:01,367 --> 00:28:02,478 Oh, you! 213 00:28:04,137 --> 00:28:06,921 Oh, beauty! Oh, white! 214 00:28:10,030 --> 00:28:13,225 - Thank you. - Not you, filthy, but your shack. 215 00:28:15,761 --> 00:28:18,662 Why did you come here Shavrik, you empty-headed? 216 00:28:18,782 --> 00:28:21,438 I'm here for one thing although... 217 00:28:21,976 --> 00:28:23,928 Our Finist... because of him. 218 00:28:25,514 --> 00:28:26,535 He went blind. 219 00:28:28,058 --> 00:28:29,401 Can you help? 220 00:28:31,962 --> 00:28:35,834 He's our biggest rich man, if I remember correctly. 221 00:28:36,179 --> 00:28:39,350 Move the pebbles, it's not a rich man's business. 222 00:28:39,470 --> 00:28:41,892 - Yes... - Let him handle himself. 223 00:28:42,310 --> 00:28:43,960 With little things like that. 224 00:28:47,792 --> 00:28:49,959 Why are you acting like a witch? 225 00:28:56,860 --> 00:28:58,948 What did you call me, stupid? 226 00:29:03,505 --> 00:29:05,601 Don't listen to the bullshit, eat him, eat him! 227 00:29:51,870 --> 00:29:54,504 Well, Jaga refused. 228 00:29:56,008 --> 00:29:58,012 There's no one to go to, Finist. 229 00:30:09,923 --> 00:30:11,034 Thank you. 230 00:30:33,400 --> 00:30:35,284 Where? Where! 231 00:31:49,313 --> 00:31:51,336 Finist, don't be angry, I just... 232 00:31:51,874 --> 00:31:53,934 I'll go look for something. 233 00:32:01,106 --> 00:32:03,285 I won't anymore as your helper anymore. 234 00:32:57,780 --> 00:32:59,792 - Run! - Run! 235 00:32:59,912 --> 00:33:01,412 What is that noise? 236 00:33:16,755 --> 00:33:18,224 The guests have arrived. 237 00:34:58,141 --> 00:35:00,040 Finist you alive? 238 00:35:00,779 --> 00:35:02,381 Wake up, Falcon. 239 00:35:18,026 --> 00:35:19,913 Water-sister, dew-beauty, 240 00:35:20,033 --> 00:35:22,289 A drop in the ears and a drop in the eyes. 241 00:35:27,727 --> 00:35:28,963 Where am I? 242 00:35:29,881 --> 00:35:31,561 In the dungeon of the ship. 243 00:35:32,220 --> 00:35:34,896 For three days we have been sailing the seas without food. 244 00:35:38,959 --> 00:35:40,639 I've lost a little weight, though. 245 00:35:46,600 --> 00:35:49,108 - Well how about you brother and sister? - Meljocha? 246 00:35:49,228 --> 00:35:50,683 Were you captured too? 247 00:35:51,024 --> 00:35:55,436 He wasn't taken, this cunning face does not sit well with us. 248 00:36:00,208 --> 00:36:03,724 I made a deal with the guards, to keep an eye on you. 249 00:36:04,725 --> 00:36:06,247 Who would doubt it? 250 00:36:07,462 --> 00:36:11,289 Why should the three of us sit in chains? At least I found out what was going on. 251 00:36:11,409 --> 00:36:13,608 Well, what's going on? 252 00:36:14,235 --> 00:36:16,643 - It is not yet clear. - Ugh, you little gossip! 253 00:36:16,959 --> 00:36:19,859 Why gossip? We're swimming somewhere. Okay? 254 00:36:20,171 --> 00:36:25,472 But at least I got food. I don't know what it is, but it's delicious. 255 00:36:34,964 --> 00:36:36,600 It needs to be cleansed. 256 00:36:44,139 --> 00:36:45,639 Hey-hey-hey. 257 00:36:46,591 --> 00:36:50,648 - Throw away the white and eat the yellow. - I see. 258 00:36:52,923 --> 00:36:54,733 Oh, no, wait. On the contrary. 259 00:36:54,984 --> 00:36:57,834 Throw away the yellow one and eat the white, like this. 260 00:37:00,986 --> 00:37:03,099 - So what? - So gooey but sweet. 261 00:37:03,219 --> 00:37:05,468 - I see. - Like the potato from the day before. 262 00:37:06,126 --> 00:37:08,561 I can't do that, it will destroy me. 263 00:37:09,278 --> 00:37:11,391 I don't fit into any shackles. 264 00:37:12,976 --> 00:37:14,552 What's ringing your bell? 265 00:37:17,830 --> 00:37:19,561 I stole it from their boss. 266 00:37:24,450 --> 00:37:26,421 Look, what a beauty. 267 00:37:36,618 --> 00:37:38,606 Yoshki-matrioshki... 268 00:37:42,815 --> 00:37:44,051 Who's here? 269 00:38:03,013 --> 00:38:06,349 - Why didn't you do it sooner? - Where can I go, like a blind man on the sea? 270 00:38:06,469 --> 00:38:08,569 Though thou art blind, yet art thou rich. Go. 271 00:38:33,735 --> 00:38:35,902 You're hitting the wrong place, idiot. 272 00:38:36,206 --> 00:38:38,162 Bohatier knows best, where to strike. 273 00:38:57,280 --> 00:38:59,661 Please. Please come back. 274 00:39:01,469 --> 00:39:03,170 Come back! 275 00:39:15,598 --> 00:39:17,380 He what, listens to me? 276 00:39:19,935 --> 00:39:21,777 - What am I, a wizard? - You're not a wizard! 277 00:39:21,897 --> 00:39:23,528 You're a magic dog. 278 00:39:23,648 --> 00:39:28,371 I've heard of this evil spirit before. He who rubs the lamp gets his wish. 279 00:39:35,479 --> 00:39:37,256 I wish for honey gingerbread. 280 00:39:38,935 --> 00:39:40,650 I wish for honey gingerbread. 281 00:39:45,510 --> 00:39:46,459 Nothing. 282 00:39:47,158 --> 00:39:48,848 A fox cap. 283 00:39:49,576 --> 00:39:53,124 - And you don't want us to come home, you fool? - That's right. 284 00:39:53,697 --> 00:39:57,799 I hadn't thought of that. So I wish... 285 00:40:03,592 --> 00:40:04,989 Please. 286 00:40:22,668 --> 00:40:24,543 Here, and why have you cursed me so? 287 00:40:27,736 --> 00:40:30,262 They decided that you did here all this chaos. 288 00:40:31,622 --> 00:40:34,882 The burden of the glory of the mighty rich man. 289 00:40:36,524 --> 00:40:38,799 The end, we have sailed somewhere. 290 00:40:38,919 --> 00:40:40,717 It's as hot as a sauna in here. 291 00:40:40,968 --> 00:40:43,241 Yes, I've heard of their overseas countries. 292 00:40:43,361 --> 00:40:44,709 They don't have winter. 293 00:40:45,718 --> 00:40:47,411 Sand all around. 294 00:40:50,554 --> 00:40:52,137 Not a drop of water. 295 00:40:52,542 --> 00:40:55,426 Well, not for nothing did I grow up in thrift. 296 00:40:57,241 --> 00:40:59,614 And they cut off their hands for stealing from them. 297 00:41:06,586 --> 00:41:07,607 Myself. 298 00:41:08,574 --> 00:41:09,864 Thank you. 299 00:41:19,123 --> 00:41:21,810 You could also put the legless one in shackles. 300 00:41:25,364 --> 00:41:26,864 Baklava! 301 00:41:36,506 --> 00:41:38,129 Langos! 302 00:42:05,517 --> 00:42:06,896 Baklava! 303 00:42:07,872 --> 00:42:09,372 Zira! 304 00:42:10,278 --> 00:42:12,089 Bananas! 305 00:42:12,340 --> 00:42:14,612 Oh, that's what we ate, bananas. 306 00:42:19,717 --> 00:42:21,326 And how it smells! 307 00:42:23,783 --> 00:42:25,426 Actually, no. 308 00:42:29,210 --> 00:42:31,450 Oh, the roosters here are just there for admiration. 309 00:42:33,942 --> 00:42:35,739 Look - a humped moose! 310 00:42:36,812 --> 00:42:37,928 - Quiet. - What? 311 00:42:38,048 --> 00:42:40,473 They happen to hear you and we won't get in trouble. 312 00:42:43,129 --> 00:42:44,629 What else is there to see? 313 00:42:45,043 --> 00:42:46,376 What to see? 314 00:42:47,942 --> 00:42:49,770 They sell potatoes here too. 315 00:42:51,023 --> 00:42:53,727 And some more hairy potatoes. 316 00:42:54,659 --> 00:42:56,925 And such a small bluish one. 317 00:42:57,298 --> 00:42:59,262 And some more ugly potatoes. 318 00:42:59,382 --> 00:43:01,451 Do they only sell potatoes or what? 319 00:43:14,167 --> 00:43:15,833 No, it looks like us too. 320 00:43:16,155 --> 00:43:18,902 Take it, you won't regret it. I brought it especially for you. 321 00:43:19,022 --> 00:43:22,019 - Someone's skinny. - Not skinny, but thin. 322 00:43:22,287 --> 00:43:23,918 Like a vine. 323 00:43:24,705 --> 00:43:26,246 And what curls! 324 00:43:26,366 --> 00:43:28,099 Wash and comb. 325 00:43:31,935 --> 00:43:33,558 She's a little old. 326 00:43:35,373 --> 00:43:37,629 Who are you calling old, poor thing? 327 00:43:50,500 --> 00:43:52,145 I'll buy it. 328 00:44:00,373 --> 00:44:02,831 Sir, take us two young men! 329 00:44:02,951 --> 00:44:06,664 One has the power of a rich man, but he is blind as a mole. 330 00:44:06,784 --> 00:44:09,691 And the other one is intelligent and insightful, but lacks strength. 331 00:44:09,811 --> 00:44:14,217 Take two of us and you get one strong a very strong and very intelligent young man. 332 00:44:14,337 --> 00:44:18,587 Take if you have a heart. 333 00:44:37,712 --> 00:44:39,431 Mom, look, it's him! 334 00:44:39,861 --> 00:44:42,083 Look, look! Savior! 335 00:44:42,388 --> 00:44:43,588 Have you heard? 336 00:44:44,268 --> 00:44:47,887 Rumours about Finist Jasna Sokol have already reached a foreign land. 337 00:44:48,155 --> 00:44:50,895 Anarif, thanks for the water! 338 00:44:54,029 --> 00:44:55,283 Hail Anarif! 339 00:44:55,403 --> 00:44:57,950 - Hail Anarif! - Hail Anarif! 340 00:45:01,551 --> 00:45:03,799 Have you forgotten that the laws here are strict? They'll chop your hand off right now. 341 00:45:04,086 --> 00:45:06,253 I can stand the pain, but I'm hungry. 342 00:45:11,483 --> 00:45:13,381 They had better cut off my hand. 343 00:45:17,524 --> 00:45:19,262 And what is this Anarif? 344 00:45:19,382 --> 00:45:21,668 This is a wise and righteous man. 345 00:45:21,788 --> 00:45:24,294 - Did he redeem us? - Absolutely right. 346 00:45:24,545 --> 00:45:29,006 A rare case where wealth and nobility go hand in hand. 347 00:45:29,126 --> 00:45:31,715 - Says the humped moose ! - What? 348 00:45:31,835 --> 00:45:34,813 Beautiful stranger, my name is not moose. 349 00:45:34,933 --> 00:45:37,840 I am Jamal, son of Jamal. 350 00:45:38,359 --> 00:45:40,920 I see a silent question frozen on your faces. 351 00:45:41,040 --> 00:45:43,406 An evil sorcerer has imprisoned my mind into the body of a camel, 352 00:45:43,526 --> 00:45:48,297 and the mind of a camel, into this beautiful body, that I miss so much. 353 00:45:48,417 --> 00:45:51,770 Look, girl, even the camel likes you. 354 00:45:51,890 --> 00:45:55,067 A sip of water in the desert is your beauty. 355 00:45:55,353 --> 00:45:56,643 Girl! 356 00:45:57,198 --> 00:45:59,473 No one has called me that in 300 years. 357 00:46:30,609 --> 00:46:32,532 Eh, Finist, too bad you went blind. 358 00:46:32,783 --> 00:46:34,926 There is such a palace, it's unbelievable. 359 00:47:25,357 --> 00:47:26,736 Why did you stop talking? 360 00:47:27,345 --> 00:47:28,845 What can be seen around? 361 00:47:28,965 --> 00:47:30,301 Magic. 362 00:47:30,421 --> 00:47:35,841 Beauty, hold your charming lips. Don't say that word here. 363 00:47:37,900 --> 00:47:39,387 Set them free. 364 00:47:41,429 --> 00:47:44,775 Whatever, welcome, to my humble abode. 365 00:47:45,061 --> 00:47:48,478 Thank you. I am Finist Bright Falcon from the White City. 366 00:47:49,073 --> 00:47:50,327 Richer. 367 00:47:51,831 --> 00:47:54,132 - In the past, a wealthier. - Yes, I know who you are. 368 00:47:54,252 --> 00:47:55,854 Rumors float in front of the boat. 369 00:47:55,974 --> 00:48:00,491 Well, as far as I'm concerned, I suppose, no need to introduce myself. 370 00:48:06,121 --> 00:48:06,962 Well? 371 00:48:13,782 --> 00:48:14,946 Okay. Okay. 372 00:48:15,537 --> 00:48:17,078 I'm Anarif. 373 00:48:19,746 --> 00:48:20,731 Ah! 374 00:48:21,466 --> 00:48:24,134 And I am Meljocha, son of the famous Leljocha. 375 00:48:25,173 --> 00:48:27,878 - Jaga. - Nice to meet you. 376 00:48:27,998 --> 00:48:30,254 Yaga! Beautiful name. 377 00:48:30,374 --> 00:48:34,069 Caresses the ear, like an echo on the snowy peaks. 378 00:48:35,708 --> 00:48:38,048 Hey, hey, gossipy! 379 00:48:38,932 --> 00:48:42,012 Don't be angry, she just brought you water. 380 00:48:42,299 --> 00:48:45,415 My creatures are designed to serve and not to harm. 381 00:48:55,095 --> 00:48:56,526 What kind of witchcraft is this? 382 00:48:56,646 --> 00:48:59,088 This is not witchcraft, it's mechanics. 383 00:49:00,814 --> 00:49:03,817 - Mechanics! - But there is no need for empty talk. 384 00:49:03,937 --> 00:49:05,387 You're probably tired from the trip. 385 00:49:05,507 --> 00:49:09,515 So wash up, change, and I'm asking you, to join me for dinner. 386 00:49:09,635 --> 00:49:11,446 Can we go straight to the food? 387 00:50:25,531 --> 00:50:27,493 - Meljocha, where's the bench? - So... 388 00:50:28,697 --> 00:50:30,805 - It's on the floor. - Oh, on the floor? 389 00:50:41,509 --> 00:50:44,392 - What the hell are they sitting on the floor for? - Those are the rules. 390 00:50:44,715 --> 00:50:46,815 They say that's why, to fit less food in there. 391 00:50:46,935 --> 00:50:49,019 See, how thin everybody here is. 392 00:50:49,587 --> 00:50:51,087 Thank you Jaga. 393 00:50:51,207 --> 00:50:56,095 Your dress shines like a thousand stars, but they pale in comparison to your beauty. 394 00:50:56,346 --> 00:50:57,628 Thank you. 395 00:50:59,706 --> 00:51:02,232 Jaga, try the figs. 396 00:51:03,789 --> 00:51:05,618 I don't eat fat. 397 00:51:10,533 --> 00:51:15,333 I guess it wasn't part of of your plans to come visit me? 398 00:51:15,888 --> 00:51:18,306 - That's not the word. - Please forgive me. 399 00:51:18,557 --> 00:51:21,151 I have been fighting for ten centuries with this barbaric tribe. 400 00:51:21,419 --> 00:51:26,613 I gave this town running water, sewer, proposed machinery instead of slave labor. 401 00:51:26,733 --> 00:51:31,923 But people do not understand the language of progress, but only the language of power and wealth. Please! 402 00:51:33,954 --> 00:51:37,032 - What is he talking about? I don't understand a word of it. - Something about language. 403 00:51:55,572 --> 00:51:58,492 Anarif, why do you need us? 404 00:52:02,608 --> 00:52:05,063 It may seem strange, of course, 405 00:52:05,921 --> 00:52:08,296 but I buy slaves and let them go home. 406 00:52:08,852 --> 00:52:11,337 And the barbarians think, that demand creates supply, 407 00:52:11,457 --> 00:52:13,899 and they keep bringing them in and bringing them in and bringing them in. 408 00:52:14,019 --> 00:52:18,472 Wait, Anarif. And how many centuries have you been fighting these barbarians? 409 00:52:18,592 --> 00:52:20,313 - Ten? - Yes. 410 00:52:21,556 --> 00:52:24,407 - So you're a thousand years old? - No, I rounded it up. 411 00:52:24,748 --> 00:52:26,664 I've got 936. 412 00:52:32,158 --> 00:52:35,102 - Are you a wizard or something? - But what a wizard! 413 00:52:35,633 --> 00:52:36,940 I'm an inventor. 414 00:52:37,567 --> 00:52:39,392 Magic is evil. 415 00:52:40,164 --> 00:52:42,546 I live thanks to chemistry. 416 00:52:42,993 --> 00:52:45,532 The science of the behaviour and properties of matter. 417 00:52:46,245 --> 00:52:48,384 All right! Chemistry! 418 00:52:52,818 --> 00:52:54,218 Come with me. 419 00:53:01,812 --> 00:53:05,040 Enter. Don't be ashamed, enter. 420 00:53:08,411 --> 00:53:09,911 Yoshi-matrioshki. 421 00:53:10,582 --> 00:53:12,379 Meljocha, what is there to see around? 422 00:53:13,698 --> 00:53:15,941 I don't even know such words. 423 00:53:17,893 --> 00:53:21,493 Here is my result, many years of research. 424 00:53:21,851 --> 00:53:23,434 The Elixir of Youth. 425 00:53:27,287 --> 00:53:31,332 That's what the dark people called it. In fact, it's a very complex formula. 426 00:53:31,452 --> 00:53:34,652 So, for example, you know, that some species of jellyfish 427 00:53:34,903 --> 00:53:36,403 not subject to death? 428 00:53:37,608 --> 00:53:39,435 - A? - And, who is this jellyfish? 429 00:53:39,757 --> 00:53:41,303 I'll show you in a minute. 430 00:54:13,997 --> 00:54:16,691 This is what eternal youth looks like. 431 00:54:18,206 --> 00:54:19,460 Eternal? 432 00:54:20,355 --> 00:54:22,326 And you're not gonna help me, Sokolik? 433 00:54:22,684 --> 00:54:25,541 I would the elixir of youth out of it. 434 00:54:26,597 --> 00:54:28,531 Well, what is visible? 435 00:54:30,403 --> 00:54:32,083 Some kind of hairy chunk of ice. 436 00:54:32,714 --> 00:54:34,214 And inside is a ruby. 437 00:54:35,715 --> 00:54:37,395 I'll explain so I'll explain. 438 00:54:37,515 --> 00:54:40,546 Oh, sorry, Finist. I completely forgot about your illness. 439 00:54:41,272 --> 00:54:43,618 I think I can help you. 440 00:54:53,427 --> 00:54:55,059 He's looking for something. 441 00:55:05,802 --> 00:55:06,984 He found it. 442 00:55:07,898 --> 00:55:09,205 Here. 443 00:55:12,107 --> 00:55:13,253 Idea. 444 00:55:16,631 --> 00:55:18,270 This invention 445 00:55:19,120 --> 00:55:20,410 I have named 446 00:55:22,237 --> 00:55:23,669 "Hawkeye". 447 00:55:24,349 --> 00:55:26,552 Our Finist is actually Bright Falcon. 448 00:55:26,672 --> 00:55:29,400 What a funny coincidence. Yes. 449 00:55:39,841 --> 00:55:40,934 I see. 450 00:55:42,456 --> 00:55:44,050 I see! 451 00:55:45,125 --> 00:55:47,098 Meljocha, Yaga! 452 00:55:49,084 --> 00:55:51,785 Anarif! You have a lot of sense! 453 00:55:52,064 --> 00:55:53,957 So good. Oh, wait! 454 00:55:54,879 --> 00:55:57,200 - I am eternally in your debt. - This is chemistry! 455 00:55:57,320 --> 00:56:01,395 No, this is not chemistry. This is mechanics and optics. 456 00:56:01,753 --> 00:56:03,351 Ah, optics! Here! 457 00:56:03,471 --> 00:56:05,608 Look how you dressed. 458 00:56:05,958 --> 00:56:08,530 - Miracles! - See, Finist? 459 00:56:08,989 --> 00:56:13,276 A person with intelligence is able to to perform miracles without any magic. 460 00:56:13,794 --> 00:56:17,822 And people from time immemorial have admired magic, 461 00:56:18,108 --> 00:56:21,848 and subtly become his slaves. 462 00:56:23,309 --> 00:56:28,410 To get water, peasants must apply knowledge and skills, 463 00:56:28,661 --> 00:56:32,950 find a place to dig a well, get to the underground source, 464 00:56:33,070 --> 00:56:38,871 and then they can taste the life-giving moisture. 465 00:56:39,340 --> 00:56:40,554 Hold this, Meljoch. 466 00:56:41,847 --> 00:56:43,597 - And what does a wizard do? - What? 467 00:56:43,717 --> 00:56:45,364 - What does it do? - Nothing. 468 00:56:45,641 --> 00:56:48,615 Causes rain with a snap of the fingers. 469 00:56:48,735 --> 00:56:51,606 And people start worshipping him, bring him gifts. 470 00:56:51,726 --> 00:56:53,916 Waiting for His grace every drought. 471 00:56:54,036 --> 00:56:55,994 And that's what the wizards want. 472 00:56:56,114 --> 00:56:58,887 They feed on vanity and pride. 473 00:57:03,702 --> 00:57:05,991 And if people stop worshipping, 474 00:57:06,242 --> 00:57:09,277 punish them, by creating ruthless monsters. 475 00:57:10,015 --> 00:57:11,143 No! 476 00:57:14,385 --> 00:57:18,128 - Anarif, no! - Anarif, don't touch that! 477 00:57:40,460 --> 00:57:42,067 I warned you! 478 00:58:06,599 --> 00:58:09,196 Don't worry, he's gone. 479 00:58:15,518 --> 00:58:17,153 I'm fighting magic, 480 00:58:18,415 --> 00:58:20,329 because I believe in people. 481 00:58:20,658 --> 00:58:22,334 In their personal power. 482 00:58:22,610 --> 00:58:24,763 I also believe in science. 483 00:58:25,809 --> 00:58:30,137 We don't need a magic tablecloth. Chemistry will provide us with fertilisers and a bountiful harvest. 484 00:58:30,478 --> 00:58:32,419 We don't need shoes for seven marches. 485 00:58:32,751 --> 00:58:34,802 Physics and mechanics will provide us with machines, 486 00:58:34,922 --> 00:58:38,379 that will take us to the earth, on the water and in the air. 487 00:58:38,801 --> 00:58:41,918 Oh, sorry. I got a little carried away, didn't I? 488 00:58:42,169 --> 00:58:44,759 No, no, it's nothing, it's very interesting. 489 00:58:45,261 --> 00:58:48,153 Finist, put that down, please. Put the compass back in place. 490 00:58:48,467 --> 00:58:52,300 No, the compass is in your other hand. This is a telescope. 491 00:58:53,528 --> 00:58:55,028 "It looked and looked." 492 00:58:56,074 --> 00:58:57,574 Observation Trumpet. 493 00:58:59,333 --> 00:59:01,249 - Telescope. - Trumpet. 494 00:59:01,926 --> 00:59:05,512 Anarif, what if you meet a witch, and so... 495 00:59:06,097 --> 00:59:09,374 A healer in tune with nature, her too...? 496 00:59:11,470 --> 00:59:13,083 - There? - Why? 497 00:59:14,022 --> 00:59:16,965 No, I'm not a barbarian. I am a scientist. 498 00:59:17,085 --> 00:59:19,817 - For example, this ball... - And the falcon is clear again. 499 00:59:19,937 --> 00:59:21,830 And more beautiful than ever. 500 00:59:41,104 --> 00:59:43,590 It would be my soul in my body, 501 00:59:44,093 --> 00:59:47,341 I'd catch your tender gaze and answer you the same way. 502 00:59:49,587 --> 00:59:52,028 Maybe you shouldn't in a hurry to leave? 503 00:59:52,148 --> 00:59:57,878 Anarif said he would try to give me back my body and switch our souls. 504 01:00:07,653 --> 01:00:09,228 What amazing stars. 505 01:00:10,575 --> 01:00:12,262 How come I didn't get them I didn't notice them before? 506 01:00:12,888 --> 01:00:15,153 Yes, there are stars in Belogorje too. 507 01:00:17,270 --> 01:00:18,958 That's what's surprising. 508 01:00:28,247 --> 01:00:31,567 Jaga, try the striped beets. 509 01:00:32,878 --> 01:00:35,792 It's watermelon. Sweet as honey. 510 01:00:35,912 --> 01:00:38,818 I don't eat sweets. 511 01:00:39,283 --> 01:00:42,007 At least plant seeds in Belogorje. 512 01:00:43,735 --> 01:00:45,728 - Well, it's extremely tasty. - So come on. 513 01:00:48,788 --> 01:00:51,590 Otherwise he only eats rejuvenating apples. 514 01:00:52,336 --> 01:00:54,800 Rejuvenating? Hm! First I've heard of it. 515 01:00:54,920 --> 01:00:57,301 That's such diversity. They're early, early. 516 01:00:57,858 --> 01:00:59,536 Well, my friends? 517 01:01:00,277 --> 01:01:02,262 My ship is waiting for you in the harbour. 518 01:01:02,509 --> 01:01:05,090 With the dawn, you'll be on your way. 519 01:01:05,606 --> 01:01:07,869 Anarif, I speak for all of Belogorje. 520 01:01:07,989 --> 01:01:10,128 - Always happy to see you. - Thank you. 521 01:01:10,248 --> 01:01:13,137 Yes, we'll show you winter. You know how the snow crunches? 522 01:01:14,692 --> 01:01:16,379 Well, like a watermelon. 523 01:01:31,690 --> 01:01:32,979 Uh-huh. 524 01:01:33,999 --> 01:01:37,813 Flying is still hard for me. 525 01:01:49,321 --> 01:01:50,916 Did something happen? 526 01:01:53,481 --> 01:01:59,841 Yeah. Twelve months ago a magical monster appeared in our lands. 527 01:02:00,625 --> 01:02:02,548 Two settlements have already been destroyed. 528 01:02:03,256 --> 01:02:04,292 Ech! 529 01:02:05,134 --> 01:02:07,001 Too bad we have to go to Belogorje. 530 01:02:08,098 --> 01:02:11,473 What kind of monster is this? Maybe you need some bogie help? 531 01:02:12,683 --> 01:02:14,548 -Yes, I haven't seen it myself. 532 01:02:15,008 --> 01:02:18,374 Someone says that a cat with six paws, some say a snake. 533 01:02:19,415 --> 01:02:22,232 That's the creature, that took Finist's eyes. 534 01:02:26,360 --> 01:02:29,078 From where you say, that your bird flew in? 535 01:02:30,891 --> 01:02:32,712 I need to get even. 536 01:02:33,071 --> 01:02:35,051 - An eye for an eye. - Calm down, Finist! 537 01:02:35,171 --> 01:02:38,359 Now it begins, ear for ear, foot for foot. 538 01:02:38,759 --> 01:02:40,647 Anarit, please, arm me for the journey. 539 01:02:40,767 --> 01:02:44,570 I will rid your land of evil spirits. I will repay you for my healing. 540 01:02:45,524 --> 01:02:48,860 Thank you, Finist. But science doesn't tolerate the rush. 541 01:02:49,644 --> 01:02:52,659 Let's wait for Earth to make a complete turnaround. 542 01:02:53,409 --> 01:02:55,083 We'll talk in the morning. 543 01:02:58,180 --> 01:02:59,821 Who will make the turnaround? 544 01:03:00,947 --> 01:03:02,586 It must be chemistry. 545 01:03:03,910 --> 01:03:05,539 Or mechanics. 546 01:05:50,417 --> 01:05:51,872 - I just can't fall asleep. - Aha! 547 01:05:51,992 --> 01:05:55,207 You have so many interesting... chemistry. 548 01:05:55,327 --> 01:05:58,333 - I'm glad to see that at least someone is drawn to the knowledge. - Yes. 549 01:05:59,334 --> 01:06:02,091 - Have you heard anything about acids? - Acids? 550 01:06:03,053 --> 01:06:04,700 I ate the cranberries. 551 01:06:21,024 --> 01:06:22,245 Do you like it? 552 01:06:22,623 --> 01:06:23,970 More like. 553 01:06:25,407 --> 01:06:29,873 I called this invention "the vortex". 554 01:06:31,849 --> 01:06:34,310 I once travelled on the other side of the sea 555 01:06:34,430 --> 01:06:37,333 and I saw a maple tree, with seeds falling from it. 556 01:06:37,800 --> 01:06:39,747 I was so fascinated by their flight, 557 01:06:41,321 --> 01:06:43,133 which gave me an idea. 558 01:06:43,549 --> 01:06:44,627 See. 559 01:06:51,843 --> 01:06:53,801 In a word, the dance of nature. 560 01:06:58,228 --> 01:06:59,905 Hey, animal, yuck! 561 01:07:01,821 --> 01:07:06,801 My machine will transport you in a flash to the place where the monster was seen. 562 01:07:06,921 --> 01:07:10,481 So after two flashes, expect me back, with his dirty head. 563 01:07:10,601 --> 01:07:12,955 And I want to tell you something else. 564 01:07:13,840 --> 01:07:16,247 I need that monster alive. 565 01:07:17,972 --> 01:07:19,554 Lock him in this trap, 566 01:07:19,674 --> 01:07:22,406 and Jamal will deliver it to my lab. 567 01:07:22,787 --> 01:07:27,224 Yes, I don't need a chest for that creature, and a whole room. And it's still wooden. 568 01:07:27,344 --> 01:07:32,943 Well, yes. According to you, the flexible mind of an inventor created an ordinary box, didn't it? 569 01:07:33,698 --> 01:07:36,030 Press this lever at the right time. 570 01:07:36,410 --> 01:07:39,338 and thou shalt observe the triumph of mechanics. 571 01:07:40,579 --> 01:07:42,866 And why do you need him alive? 572 01:07:44,764 --> 01:07:46,373 Tell me Finist, 573 01:07:46,992 --> 01:07:50,884 how many monsters have you killed? 574 01:07:51,765 --> 01:07:53,256 More than a hundred. 575 01:07:54,693 --> 01:07:57,208 - And they don't have an end-country, do they? - Well... yes. 576 01:07:57,477 --> 01:07:59,869 So I want to understand the nature of evil. 577 01:07:59,989 --> 01:08:02,992 And if it works, we can calculate it, who the creator is. 578 01:08:03,112 --> 01:08:06,926 And when you understand, will you destroy the idol in your gas chamber? 579 01:08:07,046 --> 01:08:08,866 - Of course. - Oh! 580 01:08:11,579 --> 01:08:13,413 Did you buy my armor? 581 01:08:13,533 --> 01:08:16,530 Not only did he buy it, but he brought it to perfection. 582 01:08:18,918 --> 01:08:21,182 - Push. Here? - Yeah. 583 01:08:29,011 --> 01:08:31,178 - Kudos to Anarif. - Hail Anarif. 584 01:08:31,298 --> 01:08:33,745 Anarif, don't be angry, we'll fix the wall. 585 01:08:33,865 --> 01:08:35,585 Push again. 586 01:08:43,173 --> 01:08:47,916 Oh, he glanced at the Bright Falcon and took the young man to faraway lands. 587 01:08:48,405 --> 01:08:50,848 But he will not perish in the darkness of shame... 588 01:08:50,968 --> 01:08:53,218 The name Finist will read all over the world! 589 01:08:53,338 --> 01:08:55,952 - Oh! Oh! Well... - Why did you show up here? 590 01:08:56,460 --> 01:09:01,881 Well, how so? I couldn't miss it the hour of our glory's return. 591 01:09:02,933 --> 01:09:04,298 Ours? 592 01:09:04,963 --> 01:09:06,885 Where you've been, when I was blind? 593 01:09:07,172 --> 01:09:09,326 So I... we, uh... 594 01:09:09,577 --> 01:09:12,672 Oh! Look, Jaga has soaped up with us too. 595 01:09:13,031 --> 01:09:15,920 Or maybe she'll follow the young man decided to go, did she? 596 01:09:19,051 --> 01:09:21,733 And Anarif promised me the elixir of youth. 597 01:09:22,392 --> 01:09:25,913 If I'm careful on a stubborn rich man. 598 01:09:26,865 --> 01:09:27,775 Well! 599 01:09:30,900 --> 01:09:33,944 I don't need helpers like that. I can do it myself. 600 01:09:34,817 --> 01:09:37,403 Not good for the rich to abandon friends. 601 01:09:37,523 --> 01:09:39,182 - You'll fly together. - Yes. 602 01:09:39,302 --> 01:09:42,485 Great deeds require, for people to talk about them. 603 01:09:47,061 --> 01:09:48,790 And we're going to tell everybody. 604 01:09:56,774 --> 01:09:58,392 Please into the vortex. 605 01:10:06,720 --> 01:10:10,385 Wait, that "vortex" sounds, like we're about to fly through the sky. 606 01:10:10,672 --> 01:10:12,073 Like Sokol Jasny. 607 01:10:12,361 --> 01:10:16,448 And Anarif, it seems, said, that he had trouble flying. 608 01:10:20,383 --> 01:10:22,682 Finist, you should buckle up. 609 01:10:22,802 --> 01:10:24,941 Enough, I'm already sitting in shackles. 610 01:10:31,428 --> 01:10:33,074 You can tighter. 611 01:10:36,682 --> 01:10:38,682 Oh-oh-oh-oh, calm down, take it easy. 612 01:10:40,620 --> 01:10:42,686 All right, thanks. 613 01:10:46,630 --> 01:10:51,049 Don't worry, beautiful, Anarif is a brilliant scientist. Everything will be... 614 01:11:48,150 --> 01:11:50,519 I told you, don't fill your belly. 615 01:11:58,369 --> 01:12:01,589 Oh, my humps are tied in knots. 616 01:12:02,268 --> 01:12:04,459 Hey, get me out of here. 617 01:12:47,255 --> 01:12:48,902 I smell something wrong. 618 01:12:49,788 --> 01:12:51,315 Somebody got eaten. 619 01:12:52,417 --> 01:12:55,113 While the beast is still well fed, maybe we should escape? 620 01:13:08,853 --> 01:13:10,829 Hey, stop drinking from the puddle! 621 01:13:11,098 --> 01:13:12,714 Don't destroy my body. 622 01:13:40,947 --> 01:13:43,408 Jaga, wait here. 623 01:13:43,528 --> 01:13:46,864 You are such a tasty morsel for a monster. 624 01:14:08,595 --> 01:14:10,211 Well, Anarif! 625 01:14:10,535 --> 01:14:12,277 Mechanics! 626 01:14:12,924 --> 01:14:14,704 - So, there. - I see. 627 01:14:14,972 --> 01:14:17,415 As he jumps up behind me... 628 01:14:18,352 --> 01:14:20,139 No, you. 629 01:14:20,409 --> 01:14:22,063 Pull this lever. 630 01:14:22,331 --> 01:14:23,977 - I understood. - Good. 631 01:15:25,508 --> 01:15:28,206 - Well, what do you see there? - Looks like we're next. 632 01:15:31,928 --> 01:15:33,258 Pull! 633 01:15:37,587 --> 01:15:39,316 Yoshi-matrioshki! 634 01:16:22,712 --> 01:16:24,342 Mechanics! 635 01:16:27,029 --> 01:16:29,803 No, Finist Bright Falcon. 636 01:16:29,923 --> 01:16:32,708 What is it? It would be better if I were alone. 637 01:16:32,828 --> 01:16:36,060 Alone, of course. You'd shit in your pants alone. 638 01:17:40,983 --> 01:17:42,474 We're stuck. 639 01:17:43,300 --> 01:17:45,931 The end, I can't anymore. 640 01:19:05,343 --> 01:19:07,353 Enough, boil, put it down. 641 01:19:10,086 --> 01:19:13,892 Real coffee should be black as night. 642 01:19:14,233 --> 01:19:18,697 Fragrant, just like the hair of a beloved woman. 643 01:19:19,155 --> 01:19:21,478 - And bitter as a cucumber bottom. - Shut up. 644 01:19:22,680 --> 01:19:25,985 It is also useful in weight loss. 645 01:19:30,889 --> 01:19:32,309 Well, how? 646 01:19:32,731 --> 01:19:34,391 Tasty. 647 01:20:27,351 --> 01:20:28,842 Golden? 648 01:20:46,150 --> 01:20:48,171 Honey! It's me, Finist. 649 01:20:48,291 --> 01:20:51,557 Anarif warned, the sun in the desert is not rich, 650 01:20:51,677 --> 01:20:54,234 hits you hard on the head, like a club. 651 01:20:59,333 --> 01:21:00,626 Get out. 652 01:21:01,417 --> 01:21:02,872 I will do you no harm. 653 01:21:07,587 --> 01:21:09,499 - Open up, there's a girl. - No. 654 01:21:10,245 --> 01:21:12,023 First we have to to think about it. 655 01:21:13,048 --> 01:21:14,580 Have you heard of werewolves? 656 01:21:14,700 --> 01:21:18,478 During the day they roam in human form, and at night they come out like wolves and steal sheep. 657 01:21:18,598 --> 01:21:21,424 But now it's night and he he's wearing a girl's mask. 658 01:21:21,544 --> 01:21:25,854 - Or maybe he's a werewolf in reverse? - Right. On the contrary, it's a werewolf. 659 01:21:25,974 --> 01:21:28,445 Or someone had bewitched her, like me. 660 01:21:28,962 --> 01:21:31,064 Why guess? Let's ask her. 661 01:21:31,459 --> 01:21:35,083 Just think about it, Finist. Gold is from the word "evil". 662 01:21:35,203 --> 01:21:37,243 - Meljocha, stand down. - No. The girl blinded you 663 01:21:37,363 --> 01:21:40,101 - not only the eyes, but also the mind. - Get lost, I say. 664 01:21:45,266 --> 01:21:47,140 Let's go. You're free. 665 01:22:05,039 --> 01:22:06,747 What are you doing, you cursed people? 666 01:22:07,052 --> 01:22:09,172 Sorry, Finistushka. There was a deal to deliver the monster, 667 01:22:09,292 --> 01:22:12,657 or I won't see the elixir of youth. And I need it. 668 01:22:13,429 --> 01:22:14,992 Forgive me, rich man. 669 01:22:15,112 --> 01:22:18,191 Anarif promised to pay me back human form. 670 01:22:18,311 --> 01:22:21,891 And to me Finist just sorry. 671 01:22:25,520 --> 01:22:26,921 Don't be afraid of me. 672 01:22:29,510 --> 01:22:32,241 - I don't want to make you sick. - Don't touch me. 673 01:22:34,593 --> 01:22:36,593 A terrible curse is upon me. 674 01:22:37,609 --> 01:22:43,295 All the young man has to do is touch me with his finger, the moment I turn into a bloodthirsty beast. 675 01:22:43,690 --> 01:22:45,788 But I won't be an owner anymore of my nature. 676 01:22:46,438 --> 01:22:49,390 That's why I'll settle far away from the human race. 677 01:22:49,733 --> 01:22:51,647 I'll be in an inaccessible tower, 678 01:22:51,767 --> 01:22:53,610 then in bottomless caves. 679 01:22:53,730 --> 01:22:58,725 Only the rich are still not going away with their deeds. 680 01:22:59,387 --> 01:23:01,562 Everyone wants to save the beauty. 681 01:23:07,022 --> 01:23:08,890 Don't worry, Sweetheart. 682 01:23:09,268 --> 01:23:12,867 We are moving towards a wise man yes, and with a big heart. 683 01:23:13,822 --> 01:23:16,141 He gave me back my sight and he will help you too. 684 01:23:29,533 --> 01:23:31,733 Oh, who do we have here? 685 01:23:40,340 --> 01:23:43,056 He's harmless. It illuminates our house. 686 01:23:43,176 --> 01:23:46,629 Well, today it lights up the house, and tomorrow he'll light a fire. 687 01:23:47,098 --> 01:23:49,751 This is not good. This is witchcraft. 688 01:24:24,383 --> 01:24:26,750 Finist, how are you over there, living? 689 01:24:27,311 --> 01:24:28,658 Not hungry? 690 01:24:28,778 --> 01:24:31,083 I can press a badge for you. 691 01:24:34,906 --> 01:24:37,780 - Oh, no, I can't. - Get lost, traitor. 692 01:25:45,651 --> 01:25:48,015 Come on, crawl. 693 01:25:51,033 --> 01:25:53,826 Well, well, well, come on, come on. Crawl. 694 01:26:04,290 --> 01:26:06,320 Move your paws! 695 01:26:18,761 --> 01:26:20,826 Why does she never work? 696 01:26:32,580 --> 01:26:34,255 And where is Anarif? 697 01:26:49,366 --> 01:26:52,108 Quiet, quiet. Don't disturb, you see, that man is busy. 698 01:27:58,195 --> 01:27:59,695 Yoshi-matrioshki! 699 01:28:00,156 --> 01:28:02,132 This... it's science. 700 01:28:03,426 --> 01:28:04,486 That's... 701 01:28:06,005 --> 01:28:07,389 Chemical substrate. 702 01:28:07,509 --> 01:28:09,840 - Yes, everything is clear now. - Quiet, quiet. 703 01:28:10,245 --> 01:28:13,273 What? Scientist, smoked shaurik! 704 01:28:13,604 --> 01:28:14,806 He convinced us of his science, 705 01:28:14,926 --> 01:28:18,788 and himself sucks the magic out of the creatures and brings these pieces of iron to life! 706 01:28:18,908 --> 01:28:19,992 - No need. - What? 707 01:28:20,112 --> 01:28:22,992 Yes, I completely forgot to say. 708 01:28:24,824 --> 01:28:28,489 Who will know my secret, will take it with him. 709 01:28:30,627 --> 01:28:31,830 To the grave. 710 01:28:38,449 --> 01:28:41,468 So he lied to everybody, cheater be damned! 711 01:28:41,719 --> 01:28:45,329 - Now he's threatening us with death. - We'll see who kills who. 712 01:28:45,617 --> 01:28:48,247 Oh, you, uh... Forgive us, Finista. 713 01:28:48,865 --> 01:28:50,338 Okay, I forgive you. 714 01:28:52,782 --> 01:28:56,343 It is naive to think that you can hide from my hospitality. 715 01:28:56,463 --> 01:28:58,969 Run. This wizard only needs me. 716 01:29:01,285 --> 01:29:03,728 I'm going to get some food for the road. 717 01:29:09,389 --> 01:29:12,120 In vain, Anarif, you're going to fight a rich man. 718 01:29:12,240 --> 01:29:14,653 Yes, rich girl, you have great power. 719 01:29:14,773 --> 01:29:17,994 But reason doesn't. I'm not gonna fight you. 720 01:29:48,144 --> 01:29:49,449 And everything about you is clear to me. 721 01:29:49,569 --> 01:29:53,741 - You hide behind them... What's their name? - Mechanics! Chemistry! 722 01:29:53,861 --> 01:29:55,870 Oh, my! And he himself is an ordinary hero. 723 01:29:55,990 --> 01:29:58,565 You need donations and public respect. 724 01:29:58,822 --> 01:30:02,936 It's not hard to figure out, if you look at yourself like a mirror. 725 01:30:03,516 --> 01:30:06,174 Why are you standing there like a dummy? Free her. 726 01:30:06,294 --> 01:30:07,216 Well! 727 01:30:21,800 --> 01:30:26,040 And you're what, that one too? Well, the one... mechanics? 728 01:30:26,417 --> 01:30:28,086 It looks like this. 729 01:30:28,447 --> 01:30:31,892 And since I am a mechanism and not a man in a camel's body 730 01:30:32,430 --> 01:30:33,903 who are you? 731 01:30:34,298 --> 01:30:37,352 Anarif told me to fake it, you're a camel so you don't feel like a catch. 732 01:30:37,472 --> 01:30:39,840 Anarif, how is this possible? What about our agreement? 733 01:30:40,173 --> 01:30:46,210 How sad it is to live in a world of fools, that they can only look in their mouths. 734 01:30:47,413 --> 01:30:48,563 Meljucha! 735 01:30:49,856 --> 01:30:53,203 Why are you hesitating? Hit him with something, so he doesn't come to his senses! 736 01:30:54,098 --> 01:30:55,068 He? 737 01:30:56,560 --> 01:30:59,173 Tame dog does not bark at his owner. 738 01:30:59,293 --> 01:31:01,285 Oh, you skin! 739 01:31:01,626 --> 01:31:05,353 You dirty bastard! Did you get involved with a heathen and sell us out? 740 01:31:05,473 --> 01:31:08,676 Have mercy, brothers, Anarif has really big plans. 741 01:31:08,796 --> 01:31:10,764 - He's... - Oh, shut up. 742 01:31:11,479 --> 01:31:12,937 I'll say it myself. 743 01:31:18,144 --> 01:31:21,611 I have been collecting for many years magical monsters. 744 01:31:22,043 --> 01:31:26,174 From these creatures I learned to embrace the essence of magic. 745 01:31:26,294 --> 01:31:31,183 For only it can breathe life into these cursed mechanisms. 746 01:31:33,573 --> 01:31:35,837 Why do you need so many of these things? 747 01:31:36,375 --> 01:31:39,648 - To complete the greatest... - Are you going to be silent or not? 748 01:31:39,768 --> 01:31:41,877 - I do everything. - A tongue without bones. 749 01:31:42,900 --> 01:31:44,721 You're out of luck, beautiful. 750 01:31:44,841 --> 01:31:49,205 - Just touch it! - You've got too much of that magical power in you. 751 01:31:54,364 --> 01:31:56,408 - We have to share. - Share. 752 01:32:03,793 --> 01:32:06,634 Finist, since we are left with no a lot of time, you must know that. 753 01:32:07,207 --> 01:32:10,961 You're the first to know my secret. You didn't try to destroy me, but to help me. 754 01:32:13,581 --> 01:32:15,775 Wait, sweetheart, we'll drink some more. 755 01:32:16,311 --> 01:32:18,715 This creature can't beat Finist. 756 01:32:28,953 --> 01:32:30,634 Hold him tight! 757 01:32:45,253 --> 01:32:46,798 What did you do? 758 01:33:29,857 --> 01:33:31,981 What are you looking at? Follow them! 759 01:33:52,661 --> 01:33:54,278 Postal scoundrels. 760 01:34:32,404 --> 01:34:34,883 Okay then, Shavrikyo with an empty head. 761 01:34:38,890 --> 01:34:41,041 Fly up, turn into melons. 762 01:35:15,348 --> 01:35:17,450 Yaga, you what, stealing my deeds? 763 01:35:33,951 --> 01:35:34,993 Uhni. 764 01:35:42,694 --> 01:35:45,894 Anarif, you said it yourself, that the creation is not yet ready. 765 01:35:46,269 --> 01:35:49,628 - That magical essence of yours is missing. - Shut your mouth. 766 01:35:49,951 --> 01:35:54,018 If we don't catch them, they'll spread all over the world that I'm a fraud. 767 01:36:25,765 --> 01:36:27,925 Oh, this imposter loves turtles. 768 01:36:36,322 --> 01:36:42,284 - We seem to be missing your magic liquid. - It's okay, just step on these worms. 769 01:36:45,407 --> 01:36:48,113 Yoshi-matrioshki! Our tail seems to have fallen off. 770 01:36:52,940 --> 01:36:55,168 Well, did you have fun? 771 01:36:56,845 --> 01:37:00,620 - It's just a short walk from Finista. - And they also say that turtles are slow. 772 01:37:39,720 --> 01:37:41,873 Quick on the hill! I've got an idea. 773 01:37:42,720 --> 01:37:45,573 A rare event. But in time. 774 01:38:05,453 --> 01:38:07,506 Finist, what next? 775 01:38:08,453 --> 01:38:10,106 Where's Finist? 776 01:38:17,858 --> 01:38:20,103 Maybe he meant... feed us and let us escape? 777 01:38:20,223 --> 01:38:23,912 And now the traitor is hunchbacked, 778 01:38:24,558 --> 01:38:28,685 Give me back what I rewarded you with. 779 01:38:57,188 --> 01:38:59,631 Fly up, turn into a watermelon. 780 01:39:04,266 --> 01:39:06,619 Why didn't you say so, you bastard, that she's a witch? 781 01:39:06,739 --> 01:39:08,429 I didn't know that. 782 01:39:13,394 --> 01:39:15,909 Run, moon face. Save yourself. 783 01:39:16,029 --> 01:39:19,639 Come on, don't give up, get up. Get up, darling. 784 01:40:35,105 --> 01:40:36,785 What's the matter with you, beautiful? 785 01:40:45,242 --> 01:40:46,751 What's wrong with me? 786 01:40:47,218 --> 01:40:49,012 Well, what are you looking at? 787 01:40:50,164 --> 01:40:51,799 Well, say it! 788 01:41:10,384 --> 01:41:13,545 For whom I have kept my youth for three centuries? 789 01:41:13,665 --> 01:41:15,898 For you, damned machine? 790 01:41:16,018 --> 01:41:18,958 Yaga, Jamal! Help me, I'm blind again! 791 01:41:19,078 --> 01:41:20,793 Finist get down! 792 01:41:21,814 --> 01:41:24,230 Listen to what we're going to shout! 793 01:41:24,548 --> 01:41:26,219 We guide you with our challenges. 794 01:41:26,339 --> 01:41:28,393 Yaga? Is that you? What's wrong with your voice? 795 01:41:28,513 --> 01:41:31,956 - Do you want to talk about it now? - Shut up, traitor! 796 01:41:33,171 --> 01:41:34,680 Jump to the right! 797 01:41:37,330 --> 01:41:38,965 Now get up. 798 01:41:39,378 --> 01:41:41,652 And walk straight for about ten steps. 799 01:41:44,210 --> 01:41:46,002 Finist, get down! 800 01:41:47,394 --> 01:41:50,029 - Where is the handle? - Right at your feet! 801 01:41:55,304 --> 01:41:57,027 Run as fast as you can! 802 01:42:01,178 --> 01:42:02,741 Jump now! 803 01:42:39,681 --> 01:42:41,355 Excuse me, brothers. 804 01:42:41,837 --> 01:42:43,274 I can't handle it. 805 01:42:43,394 --> 01:42:45,283 Full speed ahead. 806 01:43:06,673 --> 01:43:08,324 Did you succeed? 807 01:43:26,585 --> 01:43:28,004 Destroyed! 808 01:43:28,669 --> 01:43:31,215 They destroyed everything! 809 01:43:33,788 --> 01:43:35,154 Barbarians! 810 01:43:36,411 --> 01:43:39,897 Okay. Okay. Let's have some more fun. 811 01:44:04,559 --> 01:44:05,727 Yes... 812 01:44:06,427 --> 01:44:09,488 He always had problems. with flying. 813 01:44:44,180 --> 01:44:45,851 He was a famous rich man. 814 01:45:32,003 --> 01:45:33,666 You won't. 815 01:45:35,003 --> 01:45:37,978 The epic is not yet finished about the famous Finist. 816 01:45:42,549 --> 01:45:45,765 I see again! I see the light! 817 01:45:47,813 --> 01:45:49,471 Jaga, what's wrong with you? 818 01:45:52,571 --> 01:45:54,777 The real beauty is within. 819 01:45:55,122 --> 01:45:56,648 You can't hide it. 820 01:46:08,217 --> 01:46:09,510 Come with me. 821 01:46:09,904 --> 01:46:14,384 I'll turn the whole world upside down, but I'll find a sorcerer to remove the curse from you. 822 01:46:16,246 --> 01:46:18,533 And we'll forget forever the appearance of this beast. 823 01:46:20,287 --> 01:46:22,540 The beast is my true form. 824 01:46:23,087 --> 01:46:25,243 And the curse is human appearance. 825 01:46:25,782 --> 01:46:29,587 To make a beautiful girl enchanted the rich man and so destroy him. 826 01:46:31,332 --> 01:46:32,752 Goodbye, Finist. 827 01:46:35,813 --> 01:46:37,232 Well, once it is so... 828 01:46:40,699 --> 01:46:41,974 Goodbye. 829 01:47:02,235 --> 01:47:03,931 Bucket of curses! 830 01:47:07,079 --> 01:47:08,139 Oh! 831 01:47:09,468 --> 01:47:11,173 Oh, elixir! 832 01:47:12,397 --> 01:47:13,456 Oh! 833 01:47:17,369 --> 01:47:19,094 Maybe it will help me. 834 01:47:30,668 --> 01:47:32,465 He tricked me again! 835 01:47:32,770 --> 01:47:34,387 Pear compote. 836 01:47:58,418 --> 01:48:00,412 What is this unprecedented? A humped horse. 837 01:48:00,532 --> 01:48:04,059 You're a hunchback yourself, I'm Jamal. 838 01:48:04,179 --> 01:48:06,645 Look, he can even talk! 839 01:48:11,867 --> 01:48:13,124 Finist! 840 01:48:18,083 --> 01:48:19,484 Hail Finist! 841 01:48:19,604 --> 01:48:21,673 Hail Finist! 842 01:48:21,793 --> 01:48:24,550 Hail to the destroyer of overseas monsters! 843 01:48:24,670 --> 01:48:26,472 Glory to him! 844 01:48:26,592 --> 01:48:28,005 And how do you know? 845 01:48:28,125 --> 01:48:32,136 So reputation precedes wealth, walks the earth. 846 01:48:33,445 --> 01:48:35,338 - Let's celebrate him! - Let's celebrate him! 847 01:48:35,589 --> 01:48:37,360 Stand, stand, stand. 848 01:48:37,900 --> 01:48:39,759 That's not me to be celebrated. 849 01:48:40,792 --> 01:48:42,660 but this retinue, glorious. 850 01:48:44,636 --> 01:48:48,659 If it weren't for them, I would have lost my my wild head overseas. 851 01:48:49,019 --> 01:48:53,168 The truth is that they say: One in the field is not a warrior. 852 01:48:53,505 --> 01:48:55,014 Yes, yes. 853 01:48:56,972 --> 01:48:59,523 Wait a minute, I don't understand something. 854 01:49:00,044 --> 01:49:01,391 Who are we celebrating? 855 01:49:01,822 --> 01:49:03,475 A humped moose? 856 01:49:03,960 --> 01:49:05,622 I'm not a loser. 857 01:49:11,374 --> 01:49:13,045 Oh well, celebrate me. 858 01:49:26,625 --> 01:49:30,209 Slovak subtitles PHV 03/2025 859 01:50:10,750 --> 01:50:13,276 Oh, that's mechanics too? 860 01:50:13,893 --> 01:50:16,219 Don't you dare say that word in front of me! 861 01:50:16,606 --> 01:50:18,415 It's magical to me. 862 01:50:19,181 --> 01:50:20,528 Yeah, yeah, yeah. 863 01:50:21,151 --> 01:50:24,963 Now we're gonna get you out of this you into a human being and start living. 864 01:50:26,701 --> 01:50:29,413 I just hope, with someone more sympathetic. 865 01:50:29,533 --> 01:50:31,533 I hope so too. 866 01:50:37,369 --> 01:50:38,896 Leaven in my eyes! 867 01:50:39,016 --> 01:50:43,082 Somehow in everything my soul I cease to understand, 868 01:50:49,663 --> 01:50:52,717 Well, we built a shack for Charlampy Bezruky? 869 01:50:53,022 --> 01:50:55,182 we took the boulder out of the creek. Everything. 870 01:50:56,667 --> 01:50:58,377 And you, why are you sad? 871 01:50:58,984 --> 01:51:01,534 I see, you're thinking about your sweetheart. 872 01:51:02,451 --> 01:51:04,072 Everything is fine with her. 873 01:51:05,056 --> 01:51:07,642 Now she's eaten some knight, 874 01:51:08,128 --> 01:51:09,925 sitting contentedly, purring. 875 01:51:10,948 --> 01:51:12,642 Hey, Finist! 876 01:51:13,409 --> 01:51:14,585 Look what I found. 877 01:51:15,670 --> 01:51:16,640 Here! 878 01:51:21,534 --> 01:51:27,260 Here. The full story is described here, what's wrong with your sweetheart? 879 01:51:34,996 --> 01:51:37,877 No, she's not a monster. 880 01:51:38,248 --> 01:51:41,463 She was deceived, cursed. 881 01:51:48,198 --> 01:51:52,542 In fact, it made her you can banish the monster. 882 01:51:52,865 --> 01:51:54,588 So heal her. 883 01:52:02,579 --> 01:52:05,471 And he set out on the way of the rich man. 884 01:52:06,693 --> 01:52:08,408 Behind his beauty... 885 01:52:08,849 --> 01:52:11,409 - After the monster. - After the monster. 886 01:52:15,573 --> 01:52:17,932 Why are you sitting? Let's go! 887 01:52:20,308 --> 01:52:22,041 Good luck, bogier! 888 01:52:22,768 --> 01:52:26,557 Finist! Finist! Finist! Finist! Finist! 62796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.