All language subtitles for ___Watching Blame It On The Bellboy (1992) _I got confused!_
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,320
Hello, beautiful strangers, and welcome
to Cat Reacts. I'm Cat, and I react to
2
00:00:04,320 --> 00:00:07,880
mostly 80s and 90s films. If that is
something that interests you, then why
3
00:00:07,880 --> 00:00:11,320
subscribe? Join the ever -growing group
of people who just want to have fun,
4
00:00:11,360 --> 00:00:14,960
reminisce, and watch me discover the
classics that I have never seen before.
5
00:00:15,380 --> 00:00:16,318
Sounds good?
6
00:00:16,320 --> 00:00:20,880
Great. Today I will be reacting to a
film called Blame It on the Bellboy.
7
00:00:20,880 --> 00:00:24,820
from 1992, and that is all I know about
it. I don't research these films
8
00:00:24,820 --> 00:00:27,420
beforehand. I have no clue who stars in
it.
9
00:00:27,960 --> 00:00:31,580
Nothing. I just see the poster, I see
the date, and I'm like, yeah, why not?
10
00:00:31,580 --> 00:00:34,340
you want to join me on the journey of
discovering what the film is all about,
11
00:00:34,460 --> 00:00:36,300
then go right, hop on, and let's go.
12
00:00:37,900 --> 00:00:38,900
Ooh.
13
00:00:40,220 --> 00:00:42,360
I need to start researching this film.
14
00:00:43,480 --> 00:00:44,359
Yeah, Matt.
15
00:00:44,360 --> 00:00:45,640
That means the name!
16
00:00:46,320 --> 00:00:49,060
He probably don't know because he's
hanging upside down, the blood is all
17
00:00:49,060 --> 00:00:50,060
streaming to his head.
18
00:00:51,120 --> 00:00:52,180
Oh, no!
19
00:00:55,980 --> 00:00:56,980
Buying property?
20
00:00:57,040 --> 00:01:01,180
Well, it's my bath, actually. I'm just
supervising the purchase.
21
00:01:01,500 --> 00:01:02,580
Found any fools yet?
22
00:01:03,160 --> 00:01:04,720
It's a Mr. Orton from England.
23
00:01:05,040 --> 00:01:07,340
30 % if you can get cash for it by
Wednesday.
24
00:01:07,640 --> 00:01:12,200
If I sell this place by Wednesday for
cash, you'll triple my commission.
25
00:01:12,860 --> 00:01:14,520
Medidate, they're called, if you're
interested.
26
00:01:16,620 --> 00:01:18,560
Miss Caroline Wright.
27
00:01:20,840 --> 00:01:24,800
I need to deliver this by hand to Mike.
28
00:01:25,070 --> 00:01:25,708
Mike Lawton.
29
00:01:25,710 --> 00:01:30,370
Mike Lawton. Mike Lawton. Room 310.
30
00:01:30,850 --> 00:01:31,850
No.
31
00:01:32,210 --> 00:01:33,330
That's the wrong man.
32
00:01:37,310 --> 00:01:40,590
I'm supposed to have an envelope
delivered to my room. It doesn't seem to
33
00:01:40,590 --> 00:01:41,890
arrived. What name?
34
00:01:42,670 --> 00:01:43,930
Mike Lawton.
35
00:01:44,590 --> 00:01:45,650
Mike Lawton?
36
00:01:45,910 --> 00:01:50,530
Yeah. So everybody has had their mail
mixed up. Okay.
37
00:01:54,050 --> 00:01:57,630
Bettina Scarpa will be at the enclosed
address all day tomorrow, Tuesday.
38
00:01:57,630 --> 00:01:58,690
your own time. Good luck.
39
00:01:59,390 --> 00:02:02,510
Mr. Marshall, sir, it's Melvin here.
What's the villa like?
40
00:02:03,350 --> 00:02:06,170
Well, I've only just got here. I haven't
actually seen it yet.
41
00:02:06,450 --> 00:02:07,450
Oh.
42
00:02:08,509 --> 00:02:10,350
Imagine if this was your job.
43
00:02:15,410 --> 00:02:20,350
Mr. Orton? Yes, I'm looking for Miss
Caroline Wright. Yes, I'm Caroline
44
00:02:21,270 --> 00:02:23,090
Do you think she's going on a date with
her?
45
00:02:23,390 --> 00:02:28,190
It is, um, Mr. Caroline Wright? Yeah. I
didn't expect you to be quite so, uh,
46
00:02:28,190 --> 00:02:29,190
young.
47
00:02:30,770 --> 00:02:34,590
Is he then getting mixed up in some
mafia business because of that wrong
48
00:02:34,590 --> 00:02:35,830
information? Okay.
49
00:02:36,050 --> 00:02:37,050
This is your last chance.
50
00:02:37,690 --> 00:02:38,690
Get it.
51
00:02:39,930 --> 00:02:40,410
Who
52
00:02:40,410 --> 00:02:47,090
did he
53
00:02:47,090 --> 00:02:50,130
shoot?
54
00:02:54,030 --> 00:02:55,730
Dead? It's not a villain.
55
00:02:56,450 --> 00:03:01,490
Clearly. Talk to me one more time about
a house buying your little shit. I rip
56
00:03:01,490 --> 00:03:05,710
your flabby little face off. Here I am
thinking that the Italians are always so
57
00:03:05,710 --> 00:03:07,230
friendly. Clearly not.
58
00:03:07,710 --> 00:03:08,710
One.
59
00:03:09,270 --> 00:03:10,270
Two.
60
00:03:12,510 --> 00:03:14,410
You're awful at this, aren't you?
61
00:03:14,690 --> 00:03:15,710
Do you like what you see?
62
00:03:16,010 --> 00:03:17,710
Oh yes, yes, very much so.
63
00:03:18,110 --> 00:03:22,090
Well, I suppose we really ought to get
down to the nitty gritty. I thought we
64
00:03:22,090 --> 00:03:24,390
could perhaps have a meal or something.
65
00:03:24,850 --> 00:03:27,570
First. You said this was my last chance.
66
00:03:27,990 --> 00:03:28,589
What's this?
67
00:03:28,590 --> 00:03:33,450
Mr. Marshall. He says, go to Venice,
check out the villa and buy it.
68
00:03:33,730 --> 00:03:37,230
That should have been you, you dickhead.
You just out here shooting parrots.
69
00:03:41,230 --> 00:03:42,590
Come on, man.
70
00:03:42,970 --> 00:03:44,050
Can I join you?
71
00:03:44,860 --> 00:03:47,800
I've seen you before, been following me
all day, haven't you? Trying to pluck up
72
00:03:47,800 --> 00:03:49,000
the courage. Well, here I am.
73
00:03:49,260 --> 00:03:50,260
I'm all yours.
74
00:03:50,680 --> 00:03:52,800
My clients would never bother with this
sort of thing.
75
00:03:53,500 --> 00:03:57,160
Clients? Now, he thinks that he is on a
date with a sex worker.
76
00:03:57,560 --> 00:03:58,560
Are you married?
77
00:03:58,800 --> 00:03:59,800
I'm a widower.
78
00:03:59,920 --> 00:04:02,520
Oh. She was a very good wife, Rosemary.
79
00:04:03,380 --> 00:04:07,120
Trying to forget my... Thanks.
80
00:04:09,300 --> 00:04:12,000
You know what it is for, eh?
81
00:04:25,799 --> 00:04:30,440
Meditate? They weren't locking up. Well,
honey, you just wanted a nice romantic
82
00:04:30,440 --> 00:04:33,280
vacation in Venice and you ran into Ted
Bundy. That's just unlucky.
83
00:04:35,960 --> 00:04:36,960
Bundy?
84
00:04:37,300 --> 00:04:40,600
Is he collecting for his own personal
photo album or something?
85
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
Come on.
86
00:04:43,100 --> 00:04:44,180
Beautiful, isn't it?
87
00:04:44,540 --> 00:04:46,840
Venice, the Grand Canal, your neck.
88
00:04:47,340 --> 00:04:48,360
Jesus Christ!
89
00:04:48,860 --> 00:04:51,480
Drop me off, will you? Do you want it or
not?
90
00:04:51,760 --> 00:04:52,880
Yes, obviously.
91
00:04:53,760 --> 00:04:55,660
And you'll be able to pay cash. All
right.
92
00:04:56,140 --> 00:04:59,500
But it had better be pretty special
hanky -panky if you want me to pay.
93
00:04:59,500 --> 00:05:01,660
-panky? You're only going to pay cash.
94
00:05:02,160 --> 00:05:05,480
If I have sex with you... Oh, it's over
there.
95
00:05:06,780 --> 00:05:07,780
Well,
96
00:05:08,200 --> 00:05:09,380
we've got to make sure it's a wet.
97
00:05:14,300 --> 00:05:17,120
I'd like to check out, please. I'm
sorry, I'll be coming back here in a
98
00:05:20,840 --> 00:05:22,820
I'd like to check in again, please.
99
00:05:23,360 --> 00:05:24,360
Good girl.
100
00:05:25,440 --> 00:05:29,080
I am physically very, very, very
uncomfortable right now.
101
00:05:29,460 --> 00:05:30,480
That's the spirit.
102
00:05:31,060 --> 00:05:32,240
Strictly business, right?
103
00:05:32,700 --> 00:05:34,460
Senor Arton, your wife is here.
104
00:05:34,700 --> 00:05:40,140
That is not my husband, Maurice Horton.
Maurice Horton? Didn't he say that his
105
00:05:40,140 --> 00:05:41,140
wife died?
106
00:05:41,340 --> 00:05:43,620
Oh, he's nasty.
107
00:05:44,320 --> 00:05:46,080
Take me to his room. It's a surprise.
108
00:05:46,980 --> 00:05:47,939
Oh, yeah.
109
00:05:47,940 --> 00:05:49,700
It came as a surprise to me, too.
110
00:05:49,960 --> 00:05:50,799
Senor Arton?
111
00:05:50,800 --> 00:05:56,080
Yes? I have a big surprise for you. For
crying out loud. That is not my husband,
112
00:05:56,280 --> 00:05:57,960
Maurice Horton.
113
00:05:58,240 --> 00:06:00,080
Oh, do I pay you now?
114
00:06:00,340 --> 00:06:03,640
You don't carry that sort of cash
around, do you? What sort of cash are we
115
00:06:03,640 --> 00:06:04,900
talking about? A hundred?
116
00:06:05,140 --> 00:06:07,960
A hundred thousand is about right. A
hundred thousand?
117
00:06:08,160 --> 00:06:09,520
I was talking pounds.
118
00:06:09,940 --> 00:06:10,940
Well, so am I.
119
00:06:11,400 --> 00:06:13,000
Hot, hot, hot.
120
00:06:14,220 --> 00:06:17,520
Hell of any villas. What the bloody hell
do I want a villa in Venice?
121
00:06:17,760 --> 00:06:21,720
I wouldn't let you screw me for nothing,
you know. I'm afraid you're just a bit
122
00:06:21,720 --> 00:06:22,720
sweet, aren't you?
123
00:06:24,120 --> 00:06:25,520
Hottel? Yes. With the hedge?
124
00:06:25,760 --> 00:06:29,600
Yes. I have a big surprise for you.
Look, wait a minute. A surprise for
125
00:06:29,600 --> 00:06:30,600
Rosemary.
126
00:06:32,640 --> 00:06:33,640
Hello?
127
00:06:34,220 --> 00:06:37,400
Um, this is my wife, Rosemary.
128
00:06:38,080 --> 00:06:41,780
His lordship and I were just finalizing
the payment details on a villa he's
129
00:06:41,780 --> 00:06:43,680
buying. Don't play a player.
130
00:06:44,040 --> 00:06:45,880
See the fox, he'll get you.
131
00:06:46,240 --> 00:06:50,840
You'll arrange for that specified amount
in cash, and the keys to the lovely
132
00:06:50,840 --> 00:06:52,400
Villa Romana will be yours.
133
00:06:52,980 --> 00:06:55,860
You're one of those hitmen, aren't you?
What gave it away?
134
00:06:56,280 --> 00:06:59,380
A paid killer. Why should you want to
kill me?
135
00:07:01,080 --> 00:07:02,660
It says Medidate.
136
00:07:03,100 --> 00:07:04,560
It's a dating agency.
137
00:07:04,900 --> 00:07:06,120
I know too much.
138
00:07:06,620 --> 00:07:08,480
I know too much. I don't know anything.
139
00:07:08,800 --> 00:07:13,320
This Morris Horton, this assassin,
you'll kill him.
140
00:07:13,640 --> 00:07:15,920
Of course, we'll pay you big money.
141
00:07:16,400 --> 00:07:19,620
How did Morris Horton get so mixed up
with the mafia?
142
00:07:20,020 --> 00:07:24,600
They thought Mike Lawton was Michael
Horton, M. Horton. What do you suggest?
143
00:07:24,940 --> 00:07:26,680
Well, I don't know. I'm not a killer, am
I?
144
00:07:27,120 --> 00:07:31,740
Lady, shush. You're in a room full of
people. You're in an elevator full of
145
00:07:31,740 --> 00:07:34,780
people. This is a secret business, a
serious business. I don't know the whole
146
00:07:34,780 --> 00:07:35,780
bloody world enough.
147
00:07:35,940 --> 00:07:36,940
Of course not.
148
00:07:37,220 --> 00:07:39,360
That must be him.
149
00:07:39,620 --> 00:07:44,780
I want £100 ,000, whatever that is in
Italian lira, direct to the Hotel
150
00:07:44,780 --> 00:07:47,080
Gabriele. £100 ,000?
151
00:07:47,620 --> 00:07:48,620
That's what I was getting.
152
00:07:48,780 --> 00:07:49,780
That was my fee.
153
00:07:50,100 --> 00:07:52,180
Just make sure the cash gets here right.
154
00:07:52,560 --> 00:07:53,860
You got his envelope.
155
00:07:54,180 --> 00:07:55,180
He got yours.
156
00:07:55,500 --> 00:07:59,420
He got the target. You got me. He's done
it. He's done the job for you.
157
00:07:59,700 --> 00:08:02,320
She's treating this like this is some
mystery dinner day clue.
158
00:08:02,860 --> 00:08:07,300
thinking a hundred thousand for my life
he picks it up a year tomorrow boss we
159
00:08:07,300 --> 00:08:11,840
could use that money to pay you when are
you killing the fat pig i can't shoot
160
00:08:11,840 --> 00:08:17,680
anybody i just couldn't do it you use a
bomb use a bomb what do you mean use a
161
00:08:17,680 --> 00:08:23,520
bomb you mean to tell me there's a bomb
at the hotel right now miss caroline
162
00:08:23,520 --> 00:08:30,500
right he killed a woman lord almighty
i'm really sorry about what
163
00:08:30,500 --> 00:08:32,990
happened earlier All part of the
business, I expect.
164
00:08:33,490 --> 00:08:35,210
She's a very understanding woman.
165
00:08:36,570 --> 00:08:37,730
It's like you're weird.
166
00:08:38,610 --> 00:08:39,610
Ah.
167
00:08:39,950 --> 00:08:42,610
What guy? He just came to Venice to buy
a villa.
168
00:08:45,930 --> 00:08:49,810
Italian TV is weird, isn't it? You think
you're lonely? You should try being an
169
00:08:49,810 --> 00:08:50,810
assassin.
170
00:08:50,910 --> 00:08:52,650
Don't meet many people when you're an
assassin.
171
00:08:57,090 --> 00:08:58,610
Well, you're both alone.
172
00:08:58,990 --> 00:09:05,650
Just... merge into one person and woo
you're not lonely anymore i only needed
173
00:09:05,650 --> 00:09:09,930
this one i'll make this the last big one
and i can get out of this crap now i've
174
00:09:09,930 --> 00:09:13,850
blown it get it back he's done all the
dirty work for you but it's your money
175
00:09:13,850 --> 00:09:18,110
get it back what steal it a bit below
you is it stealing she's an actual born
176
00:09:18,110 --> 00:09:20,950
criminal that woman a hundred thousand
pounds
177
00:09:28,330 --> 00:09:31,030
Put this in hotel security for a couple
of hours, please.
178
00:09:31,590 --> 00:09:33,330
Morris Horton.
179
00:09:33,590 --> 00:09:35,310
Morris Horton.
180
00:09:35,610 --> 00:09:38,250
Room 235. Have you got that?
181
00:09:39,790 --> 00:09:42,590
Thank you. It's identical, boss.
182
00:09:47,750 --> 00:09:50,050
My place is in hotel security.
183
00:09:50,450 --> 00:09:51,450
Horton.
184
00:09:51,870 --> 00:09:54,370
Horton. Room 310.
185
00:09:55,650 --> 00:09:56,650
Horton.
186
00:09:57,790 --> 00:09:58,790
Please take note.
187
00:09:58,890 --> 00:10:03,870
Right. All you gotta do is get in there
and swap the tags.
188
00:10:04,290 --> 00:10:08,530
Never felt the need for a woman's
company. Well, yes, maybe, but there's
189
00:10:08,530 --> 00:10:10,110
been a bit of a non -style with my
occupation.
190
00:10:10,510 --> 00:10:13,330
Now you've found a woman who seems
completely fine with your occupation.
191
00:10:13,650 --> 00:10:14,930
Have you got the money? Yes, I have.
192
00:10:15,190 --> 00:10:16,089
Where is it?
193
00:10:16,090 --> 00:10:17,090
Here at the hotel.
194
00:10:17,190 --> 00:10:18,890
Bring it to the villa. I'll meet you
there. To the villa?
195
00:10:19,110 --> 00:10:21,050
Yeah, all right, then. How soon can you
get there?
196
00:10:21,510 --> 00:10:22,590
Well, I don't know, about an hour.
197
00:10:22,810 --> 00:10:23,990
Right. See you then, big boy.
198
00:10:24,430 --> 00:10:25,830
Hotel 235.
199
00:10:27,180 --> 00:10:28,180
Thank you.
200
00:10:28,320 --> 00:10:30,800
You're holding a case of mine.
201
00:10:31,540 --> 00:10:33,540
Melvin Orton, room 310.
202
00:10:33,900 --> 00:10:34,900
The Lido, please.
203
00:10:36,920 --> 00:10:39,080
You're not thinking of using that, are
you?
204
00:10:39,300 --> 00:10:42,380
No, he's just polishing it for old
time's sake.
205
00:10:42,700 --> 00:10:44,920
Oh, honestly, Morris, you shouldn't have
done this.
206
00:10:45,280 --> 00:10:47,320
No, he really shouldn't have.
207
00:10:47,800 --> 00:10:50,120
Oh, Morris, it's just wonderful.
208
00:10:51,240 --> 00:10:52,240
It's pink.
209
00:10:52,620 --> 00:10:54,020
It's very, very pink.
210
00:10:56,520 --> 00:10:58,780
No, that thing is not going to carry
you.
211
00:11:05,040 --> 00:11:06,040
Yeah,
212
00:11:08,040 --> 00:11:09,160
it's either him or you now.
213
00:11:25,710 --> 00:11:26,710
It's just a show.
214
00:11:27,250 --> 00:11:28,930
Well, they definitely fell in love.
215
00:11:29,170 --> 00:11:30,850
Remember, you're still in the rain.
216
00:11:31,150 --> 00:11:32,150
What about my money?
217
00:11:32,250 --> 00:11:33,129
Don't worry.
218
00:11:33,130 --> 00:11:34,130
We take care of you.
219
00:11:34,950 --> 00:11:37,310
You're never going to see a dime of that
money.
220
00:11:37,770 --> 00:11:38,770
Payment on delivery.
221
00:11:39,450 --> 00:11:40,450
No!
222
00:11:40,670 --> 00:11:41,670
No!
223
00:11:45,870 --> 00:11:47,190
My money!
224
00:11:48,510 --> 00:11:49,510
Wow.
225
00:11:50,450 --> 00:11:52,670
Yeah, now people are fighting over the
bomb.
226
00:12:10,990 --> 00:12:11,990
Probably not.
227
00:12:15,450 --> 00:12:16,450
Oh!
228
00:12:24,510 --> 00:12:26,330
Oh my god?
229
00:12:30,690 --> 00:12:31,770
Well, fudge.
230
00:12:31,990 --> 00:12:34,550
Well, no harm done, I guess.
231
00:12:35,350 --> 00:12:36,470
Oh my god.
232
00:12:36,710 --> 00:12:37,710
The money pays.
233
00:12:54,409 --> 00:12:58,410
What about the guy in the... What about
Orton? The guy in the water?
234
00:13:00,150 --> 00:13:03,650
Just say you don't know.
235
00:13:20,740 --> 00:13:22,320
Same bellboy. Oh!
236
00:13:36,750 --> 00:13:37,990
Things are really working out for them.
237
00:13:38,290 --> 00:13:39,109
Job's done?
238
00:13:39,110 --> 00:13:40,110
They paid me?
239
00:13:40,210 --> 00:13:44,870
How much do they want for it? Three
hundred and fifty -five thousand.
240
00:13:45,630 --> 00:13:48,610
Right then. Get down to the Bank of
Popularis in Mark Square.
241
00:13:48,830 --> 00:13:50,850
Take some ID and the cash will be there
for you.
242
00:13:54,510 --> 00:13:55,510
The Bahamas, please.
243
00:13:55,670 --> 00:13:56,629
Step on it.
244
00:13:56,630 --> 00:13:58,050
Of course, you'll have to change your
name.
245
00:13:58,350 --> 00:14:00,070
How about Mrs. Charlton Black?
246
00:14:00,330 --> 00:14:01,670
Oh, who's Charlton Black?
247
00:14:02,230 --> 00:14:03,230
Me.
248
00:14:07,630 --> 00:14:11,930
A romantic tale to tell their children
and grandchildren in the future. Oh,
249
00:14:12,090 --> 00:14:14,730
I remember when I was in Venice where I
met your grandfather.
250
00:14:15,110 --> 00:14:18,910
He tried to kill me multiple times. And
then I found out he was a hitman and we
251
00:14:18,910 --> 00:14:20,670
tried to kill other people. It was
beautiful.
252
00:14:21,130 --> 00:14:24,110
Magical. The answer is yes, Charlton.
253
00:14:27,750 --> 00:14:32,130
You got scammed out of your money. And
you can thank your cheating hanky -panky
254
00:14:32,130 --> 00:14:33,130
husband for that.
255
00:14:39,320 --> 00:14:40,320
Oh, no.
256
00:14:45,520 --> 00:14:46,520
Oh,
257
00:14:56,100 --> 00:14:57,100
no.
258
00:14:58,080 --> 00:14:59,080
Okay,
259
00:15:00,800 --> 00:15:02,180
let's talk about it.
260
00:15:03,000 --> 00:15:06,980
Okay, that was me working Blame It on
the Bellboy. And boy, could you blame it
261
00:15:06,980 --> 00:15:07,959
on the Bellboy.
262
00:15:07,960 --> 00:15:12,540
I've said it before and I'll say it
again. My favorite kind of film are the
263
00:15:12,540 --> 00:15:16,220
where the script is based on a
misunderstanding and the
264
00:15:16,220 --> 00:15:17,640
just rolls like a snowball.
265
00:15:17,900 --> 00:15:20,240
Those are my favorite type of films.
266
00:15:20,660 --> 00:15:26,320
Because you can do so much with it. You
can base a whole storyline around one
267
00:15:26,320 --> 00:15:28,980
misunderstanding and that is genius.
268
00:15:29,600 --> 00:15:32,500
Plus it's so funny. I mean this was
genius.
269
00:15:33,130 --> 00:15:37,230
The idea that the men's names were
Horton, Lawton and Orton and the poor
270
00:15:37,230 --> 00:15:41,490
couldn't pronounce it. That singular
misunderstanding led to all this.
271
00:15:41,710 --> 00:15:46,710
And I loved it. I would say 4 .5 out of
5. If you liked this video, give it a
272
00:15:46,710 --> 00:15:49,870
thumbs up and don't forget to subscribe.
I put a new video five days a week.
273
00:15:50,010 --> 00:15:51,230
I'll see you in the next video.
19853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.