All language subtitles for ___Watching Blame It On The Bellboy (1992) _I got confused!_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,320 Hello, beautiful strangers, and welcome to Cat Reacts. I'm Cat, and I react to 2 00:00:04,320 --> 00:00:07,880 mostly 80s and 90s films. If that is something that interests you, then why 3 00:00:07,880 --> 00:00:11,320 subscribe? Join the ever -growing group of people who just want to have fun, 4 00:00:11,360 --> 00:00:14,960 reminisce, and watch me discover the classics that I have never seen before. 5 00:00:15,380 --> 00:00:16,318 Sounds good? 6 00:00:16,320 --> 00:00:20,880 Great. Today I will be reacting to a film called Blame It on the Bellboy. 7 00:00:20,880 --> 00:00:24,820 from 1992, and that is all I know about it. I don't research these films 8 00:00:24,820 --> 00:00:27,420 beforehand. I have no clue who stars in it. 9 00:00:27,960 --> 00:00:31,580 Nothing. I just see the poster, I see the date, and I'm like, yeah, why not? 10 00:00:31,580 --> 00:00:34,340 you want to join me on the journey of discovering what the film is all about, 11 00:00:34,460 --> 00:00:36,300 then go right, hop on, and let's go. 12 00:00:37,900 --> 00:00:38,900 Ooh. 13 00:00:40,220 --> 00:00:42,360 I need to start researching this film. 14 00:00:43,480 --> 00:00:44,359 Yeah, Matt. 15 00:00:44,360 --> 00:00:45,640 That means the name! 16 00:00:46,320 --> 00:00:49,060 He probably don't know because he's hanging upside down, the blood is all 17 00:00:49,060 --> 00:00:50,060 streaming to his head. 18 00:00:51,120 --> 00:00:52,180 Oh, no! 19 00:00:55,980 --> 00:00:56,980 Buying property? 20 00:00:57,040 --> 00:01:01,180 Well, it's my bath, actually. I'm just supervising the purchase. 21 00:01:01,500 --> 00:01:02,580 Found any fools yet? 22 00:01:03,160 --> 00:01:04,720 It's a Mr. Orton from England. 23 00:01:05,040 --> 00:01:07,340 30 % if you can get cash for it by Wednesday. 24 00:01:07,640 --> 00:01:12,200 If I sell this place by Wednesday for cash, you'll triple my commission. 25 00:01:12,860 --> 00:01:14,520 Medidate, they're called, if you're interested. 26 00:01:16,620 --> 00:01:18,560 Miss Caroline Wright. 27 00:01:20,840 --> 00:01:24,800 I need to deliver this by hand to Mike. 28 00:01:25,070 --> 00:01:25,708 Mike Lawton. 29 00:01:25,710 --> 00:01:30,370 Mike Lawton. Mike Lawton. Room 310. 30 00:01:30,850 --> 00:01:31,850 No. 31 00:01:32,210 --> 00:01:33,330 That's the wrong man. 32 00:01:37,310 --> 00:01:40,590 I'm supposed to have an envelope delivered to my room. It doesn't seem to 33 00:01:40,590 --> 00:01:41,890 arrived. What name? 34 00:01:42,670 --> 00:01:43,930 Mike Lawton. 35 00:01:44,590 --> 00:01:45,650 Mike Lawton? 36 00:01:45,910 --> 00:01:50,530 Yeah. So everybody has had their mail mixed up. Okay. 37 00:01:54,050 --> 00:01:57,630 Bettina Scarpa will be at the enclosed address all day tomorrow, Tuesday. 38 00:01:57,630 --> 00:01:58,690 your own time. Good luck. 39 00:01:59,390 --> 00:02:02,510 Mr. Marshall, sir, it's Melvin here. What's the villa like? 40 00:02:03,350 --> 00:02:06,170 Well, I've only just got here. I haven't actually seen it yet. 41 00:02:06,450 --> 00:02:07,450 Oh. 42 00:02:08,509 --> 00:02:10,350 Imagine if this was your job. 43 00:02:15,410 --> 00:02:20,350 Mr. Orton? Yes, I'm looking for Miss Caroline Wright. Yes, I'm Caroline 44 00:02:21,270 --> 00:02:23,090 Do you think she's going on a date with her? 45 00:02:23,390 --> 00:02:28,190 It is, um, Mr. Caroline Wright? Yeah. I didn't expect you to be quite so, uh, 46 00:02:28,190 --> 00:02:29,190 young. 47 00:02:30,770 --> 00:02:34,590 Is he then getting mixed up in some mafia business because of that wrong 48 00:02:34,590 --> 00:02:35,830 information? Okay. 49 00:02:36,050 --> 00:02:37,050 This is your last chance. 50 00:02:37,690 --> 00:02:38,690 Get it. 51 00:02:39,930 --> 00:02:40,410 Who 52 00:02:40,410 --> 00:02:47,090 did he 53 00:02:47,090 --> 00:02:50,130 shoot? 54 00:02:54,030 --> 00:02:55,730 Dead? It's not a villain. 55 00:02:56,450 --> 00:03:01,490 Clearly. Talk to me one more time about a house buying your little shit. I rip 56 00:03:01,490 --> 00:03:05,710 your flabby little face off. Here I am thinking that the Italians are always so 57 00:03:05,710 --> 00:03:07,230 friendly. Clearly not. 58 00:03:07,710 --> 00:03:08,710 One. 59 00:03:09,270 --> 00:03:10,270 Two. 60 00:03:12,510 --> 00:03:14,410 You're awful at this, aren't you? 61 00:03:14,690 --> 00:03:15,710 Do you like what you see? 62 00:03:16,010 --> 00:03:17,710 Oh yes, yes, very much so. 63 00:03:18,110 --> 00:03:22,090 Well, I suppose we really ought to get down to the nitty gritty. I thought we 64 00:03:22,090 --> 00:03:24,390 could perhaps have a meal or something. 65 00:03:24,850 --> 00:03:27,570 First. You said this was my last chance. 66 00:03:27,990 --> 00:03:28,589 What's this? 67 00:03:28,590 --> 00:03:33,450 Mr. Marshall. He says, go to Venice, check out the villa and buy it. 68 00:03:33,730 --> 00:03:37,230 That should have been you, you dickhead. You just out here shooting parrots. 69 00:03:41,230 --> 00:03:42,590 Come on, man. 70 00:03:42,970 --> 00:03:44,050 Can I join you? 71 00:03:44,860 --> 00:03:47,800 I've seen you before, been following me all day, haven't you? Trying to pluck up 72 00:03:47,800 --> 00:03:49,000 the courage. Well, here I am. 73 00:03:49,260 --> 00:03:50,260 I'm all yours. 74 00:03:50,680 --> 00:03:52,800 My clients would never bother with this sort of thing. 75 00:03:53,500 --> 00:03:57,160 Clients? Now, he thinks that he is on a date with a sex worker. 76 00:03:57,560 --> 00:03:58,560 Are you married? 77 00:03:58,800 --> 00:03:59,800 I'm a widower. 78 00:03:59,920 --> 00:04:02,520 Oh. She was a very good wife, Rosemary. 79 00:04:03,380 --> 00:04:07,120 Trying to forget my... Thanks. 80 00:04:09,300 --> 00:04:12,000 You know what it is for, eh? 81 00:04:25,799 --> 00:04:30,440 Meditate? They weren't locking up. Well, honey, you just wanted a nice romantic 82 00:04:30,440 --> 00:04:33,280 vacation in Venice and you ran into Ted Bundy. That's just unlucky. 83 00:04:35,960 --> 00:04:36,960 Bundy? 84 00:04:37,300 --> 00:04:40,600 Is he collecting for his own personal photo album or something? 85 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 Come on. 86 00:04:43,100 --> 00:04:44,180 Beautiful, isn't it? 87 00:04:44,540 --> 00:04:46,840 Venice, the Grand Canal, your neck. 88 00:04:47,340 --> 00:04:48,360 Jesus Christ! 89 00:04:48,860 --> 00:04:51,480 Drop me off, will you? Do you want it or not? 90 00:04:51,760 --> 00:04:52,880 Yes, obviously. 91 00:04:53,760 --> 00:04:55,660 And you'll be able to pay cash. All right. 92 00:04:56,140 --> 00:04:59,500 But it had better be pretty special hanky -panky if you want me to pay. 93 00:04:59,500 --> 00:05:01,660 -panky? You're only going to pay cash. 94 00:05:02,160 --> 00:05:05,480 If I have sex with you... Oh, it's over there. 95 00:05:06,780 --> 00:05:07,780 Well, 96 00:05:08,200 --> 00:05:09,380 we've got to make sure it's a wet. 97 00:05:14,300 --> 00:05:17,120 I'd like to check out, please. I'm sorry, I'll be coming back here in a 98 00:05:20,840 --> 00:05:22,820 I'd like to check in again, please. 99 00:05:23,360 --> 00:05:24,360 Good girl. 100 00:05:25,440 --> 00:05:29,080 I am physically very, very, very uncomfortable right now. 101 00:05:29,460 --> 00:05:30,480 That's the spirit. 102 00:05:31,060 --> 00:05:32,240 Strictly business, right? 103 00:05:32,700 --> 00:05:34,460 Senor Arton, your wife is here. 104 00:05:34,700 --> 00:05:40,140 That is not my husband, Maurice Horton. Maurice Horton? Didn't he say that his 105 00:05:40,140 --> 00:05:41,140 wife died? 106 00:05:41,340 --> 00:05:43,620 Oh, he's nasty. 107 00:05:44,320 --> 00:05:46,080 Take me to his room. It's a surprise. 108 00:05:46,980 --> 00:05:47,939 Oh, yeah. 109 00:05:47,940 --> 00:05:49,700 It came as a surprise to me, too. 110 00:05:49,960 --> 00:05:50,799 Senor Arton? 111 00:05:50,800 --> 00:05:56,080 Yes? I have a big surprise for you. For crying out loud. That is not my husband, 112 00:05:56,280 --> 00:05:57,960 Maurice Horton. 113 00:05:58,240 --> 00:06:00,080 Oh, do I pay you now? 114 00:06:00,340 --> 00:06:03,640 You don't carry that sort of cash around, do you? What sort of cash are we 115 00:06:03,640 --> 00:06:04,900 talking about? A hundred? 116 00:06:05,140 --> 00:06:07,960 A hundred thousand is about right. A hundred thousand? 117 00:06:08,160 --> 00:06:09,520 I was talking pounds. 118 00:06:09,940 --> 00:06:10,940 Well, so am I. 119 00:06:11,400 --> 00:06:13,000 Hot, hot, hot. 120 00:06:14,220 --> 00:06:17,520 Hell of any villas. What the bloody hell do I want a villa in Venice? 121 00:06:17,760 --> 00:06:21,720 I wouldn't let you screw me for nothing, you know. I'm afraid you're just a bit 122 00:06:21,720 --> 00:06:22,720 sweet, aren't you? 123 00:06:24,120 --> 00:06:25,520 Hottel? Yes. With the hedge? 124 00:06:25,760 --> 00:06:29,600 Yes. I have a big surprise for you. Look, wait a minute. A surprise for 125 00:06:29,600 --> 00:06:30,600 Rosemary. 126 00:06:32,640 --> 00:06:33,640 Hello? 127 00:06:34,220 --> 00:06:37,400 Um, this is my wife, Rosemary. 128 00:06:38,080 --> 00:06:41,780 His lordship and I were just finalizing the payment details on a villa he's 129 00:06:41,780 --> 00:06:43,680 buying. Don't play a player. 130 00:06:44,040 --> 00:06:45,880 See the fox, he'll get you. 131 00:06:46,240 --> 00:06:50,840 You'll arrange for that specified amount in cash, and the keys to the lovely 132 00:06:50,840 --> 00:06:52,400 Villa Romana will be yours. 133 00:06:52,980 --> 00:06:55,860 You're one of those hitmen, aren't you? What gave it away? 134 00:06:56,280 --> 00:06:59,380 A paid killer. Why should you want to kill me? 135 00:07:01,080 --> 00:07:02,660 It says Medidate. 136 00:07:03,100 --> 00:07:04,560 It's a dating agency. 137 00:07:04,900 --> 00:07:06,120 I know too much. 138 00:07:06,620 --> 00:07:08,480 I know too much. I don't know anything. 139 00:07:08,800 --> 00:07:13,320 This Morris Horton, this assassin, you'll kill him. 140 00:07:13,640 --> 00:07:15,920 Of course, we'll pay you big money. 141 00:07:16,400 --> 00:07:19,620 How did Morris Horton get so mixed up with the mafia? 142 00:07:20,020 --> 00:07:24,600 They thought Mike Lawton was Michael Horton, M. Horton. What do you suggest? 143 00:07:24,940 --> 00:07:26,680 Well, I don't know. I'm not a killer, am I? 144 00:07:27,120 --> 00:07:31,740 Lady, shush. You're in a room full of people. You're in an elevator full of 145 00:07:31,740 --> 00:07:34,780 people. This is a secret business, a serious business. I don't know the whole 146 00:07:34,780 --> 00:07:35,780 bloody world enough. 147 00:07:35,940 --> 00:07:36,940 Of course not. 148 00:07:37,220 --> 00:07:39,360 That must be him. 149 00:07:39,620 --> 00:07:44,780 I want £100 ,000, whatever that is in Italian lira, direct to the Hotel 150 00:07:44,780 --> 00:07:47,080 Gabriele. £100 ,000? 151 00:07:47,620 --> 00:07:48,620 That's what I was getting. 152 00:07:48,780 --> 00:07:49,780 That was my fee. 153 00:07:50,100 --> 00:07:52,180 Just make sure the cash gets here right. 154 00:07:52,560 --> 00:07:53,860 You got his envelope. 155 00:07:54,180 --> 00:07:55,180 He got yours. 156 00:07:55,500 --> 00:07:59,420 He got the target. You got me. He's done it. He's done the job for you. 157 00:07:59,700 --> 00:08:02,320 She's treating this like this is some mystery dinner day clue. 158 00:08:02,860 --> 00:08:07,300 thinking a hundred thousand for my life he picks it up a year tomorrow boss we 159 00:08:07,300 --> 00:08:11,840 could use that money to pay you when are you killing the fat pig i can't shoot 160 00:08:11,840 --> 00:08:17,680 anybody i just couldn't do it you use a bomb use a bomb what do you mean use a 161 00:08:17,680 --> 00:08:23,520 bomb you mean to tell me there's a bomb at the hotel right now miss caroline 162 00:08:23,520 --> 00:08:30,500 right he killed a woman lord almighty i'm really sorry about what 163 00:08:30,500 --> 00:08:32,990 happened earlier All part of the business, I expect. 164 00:08:33,490 --> 00:08:35,210 She's a very understanding woman. 165 00:08:36,570 --> 00:08:37,730 It's like you're weird. 166 00:08:38,610 --> 00:08:39,610 Ah. 167 00:08:39,950 --> 00:08:42,610 What guy? He just came to Venice to buy a villa. 168 00:08:45,930 --> 00:08:49,810 Italian TV is weird, isn't it? You think you're lonely? You should try being an 169 00:08:49,810 --> 00:08:50,810 assassin. 170 00:08:50,910 --> 00:08:52,650 Don't meet many people when you're an assassin. 171 00:08:57,090 --> 00:08:58,610 Well, you're both alone. 172 00:08:58,990 --> 00:09:05,650 Just... merge into one person and woo you're not lonely anymore i only needed 173 00:09:05,650 --> 00:09:09,930 this one i'll make this the last big one and i can get out of this crap now i've 174 00:09:09,930 --> 00:09:13,850 blown it get it back he's done all the dirty work for you but it's your money 175 00:09:13,850 --> 00:09:18,110 get it back what steal it a bit below you is it stealing she's an actual born 176 00:09:18,110 --> 00:09:20,950 criminal that woman a hundred thousand pounds 177 00:09:28,330 --> 00:09:31,030 Put this in hotel security for a couple of hours, please. 178 00:09:31,590 --> 00:09:33,330 Morris Horton. 179 00:09:33,590 --> 00:09:35,310 Morris Horton. 180 00:09:35,610 --> 00:09:38,250 Room 235. Have you got that? 181 00:09:39,790 --> 00:09:42,590 Thank you. It's identical, boss. 182 00:09:47,750 --> 00:09:50,050 My place is in hotel security. 183 00:09:50,450 --> 00:09:51,450 Horton. 184 00:09:51,870 --> 00:09:54,370 Horton. Room 310. 185 00:09:55,650 --> 00:09:56,650 Horton. 186 00:09:57,790 --> 00:09:58,790 Please take note. 187 00:09:58,890 --> 00:10:03,870 Right. All you gotta do is get in there and swap the tags. 188 00:10:04,290 --> 00:10:08,530 Never felt the need for a woman's company. Well, yes, maybe, but there's 189 00:10:08,530 --> 00:10:10,110 been a bit of a non -style with my occupation. 190 00:10:10,510 --> 00:10:13,330 Now you've found a woman who seems completely fine with your occupation. 191 00:10:13,650 --> 00:10:14,930 Have you got the money? Yes, I have. 192 00:10:15,190 --> 00:10:16,089 Where is it? 193 00:10:16,090 --> 00:10:17,090 Here at the hotel. 194 00:10:17,190 --> 00:10:18,890 Bring it to the villa. I'll meet you there. To the villa? 195 00:10:19,110 --> 00:10:21,050 Yeah, all right, then. How soon can you get there? 196 00:10:21,510 --> 00:10:22,590 Well, I don't know, about an hour. 197 00:10:22,810 --> 00:10:23,990 Right. See you then, big boy. 198 00:10:24,430 --> 00:10:25,830 Hotel 235. 199 00:10:27,180 --> 00:10:28,180 Thank you. 200 00:10:28,320 --> 00:10:30,800 You're holding a case of mine. 201 00:10:31,540 --> 00:10:33,540 Melvin Orton, room 310. 202 00:10:33,900 --> 00:10:34,900 The Lido, please. 203 00:10:36,920 --> 00:10:39,080 You're not thinking of using that, are you? 204 00:10:39,300 --> 00:10:42,380 No, he's just polishing it for old time's sake. 205 00:10:42,700 --> 00:10:44,920 Oh, honestly, Morris, you shouldn't have done this. 206 00:10:45,280 --> 00:10:47,320 No, he really shouldn't have. 207 00:10:47,800 --> 00:10:50,120 Oh, Morris, it's just wonderful. 208 00:10:51,240 --> 00:10:52,240 It's pink. 209 00:10:52,620 --> 00:10:54,020 It's very, very pink. 210 00:10:56,520 --> 00:10:58,780 No, that thing is not going to carry you. 211 00:11:05,040 --> 00:11:06,040 Yeah, 212 00:11:08,040 --> 00:11:09,160 it's either him or you now. 213 00:11:25,710 --> 00:11:26,710 It's just a show. 214 00:11:27,250 --> 00:11:28,930 Well, they definitely fell in love. 215 00:11:29,170 --> 00:11:30,850 Remember, you're still in the rain. 216 00:11:31,150 --> 00:11:32,150 What about my money? 217 00:11:32,250 --> 00:11:33,129 Don't worry. 218 00:11:33,130 --> 00:11:34,130 We take care of you. 219 00:11:34,950 --> 00:11:37,310 You're never going to see a dime of that money. 220 00:11:37,770 --> 00:11:38,770 Payment on delivery. 221 00:11:39,450 --> 00:11:40,450 No! 222 00:11:40,670 --> 00:11:41,670 No! 223 00:11:45,870 --> 00:11:47,190 My money! 224 00:11:48,510 --> 00:11:49,510 Wow. 225 00:11:50,450 --> 00:11:52,670 Yeah, now people are fighting over the bomb. 226 00:12:10,990 --> 00:12:11,990 Probably not. 227 00:12:15,450 --> 00:12:16,450 Oh! 228 00:12:24,510 --> 00:12:26,330 Oh my god? 229 00:12:30,690 --> 00:12:31,770 Well, fudge. 230 00:12:31,990 --> 00:12:34,550 Well, no harm done, I guess. 231 00:12:35,350 --> 00:12:36,470 Oh my god. 232 00:12:36,710 --> 00:12:37,710 The money pays. 233 00:12:54,409 --> 00:12:58,410 What about the guy in the... What about Orton? The guy in the water? 234 00:13:00,150 --> 00:13:03,650 Just say you don't know. 235 00:13:20,740 --> 00:13:22,320 Same bellboy. Oh! 236 00:13:36,750 --> 00:13:37,990 Things are really working out for them. 237 00:13:38,290 --> 00:13:39,109 Job's done? 238 00:13:39,110 --> 00:13:40,110 They paid me? 239 00:13:40,210 --> 00:13:44,870 How much do they want for it? Three hundred and fifty -five thousand. 240 00:13:45,630 --> 00:13:48,610 Right then. Get down to the Bank of Popularis in Mark Square. 241 00:13:48,830 --> 00:13:50,850 Take some ID and the cash will be there for you. 242 00:13:54,510 --> 00:13:55,510 The Bahamas, please. 243 00:13:55,670 --> 00:13:56,629 Step on it. 244 00:13:56,630 --> 00:13:58,050 Of course, you'll have to change your name. 245 00:13:58,350 --> 00:14:00,070 How about Mrs. Charlton Black? 246 00:14:00,330 --> 00:14:01,670 Oh, who's Charlton Black? 247 00:14:02,230 --> 00:14:03,230 Me. 248 00:14:07,630 --> 00:14:11,930 A romantic tale to tell their children and grandchildren in the future. Oh, 249 00:14:12,090 --> 00:14:14,730 I remember when I was in Venice where I met your grandfather. 250 00:14:15,110 --> 00:14:18,910 He tried to kill me multiple times. And then I found out he was a hitman and we 251 00:14:18,910 --> 00:14:20,670 tried to kill other people. It was beautiful. 252 00:14:21,130 --> 00:14:24,110 Magical. The answer is yes, Charlton. 253 00:14:27,750 --> 00:14:32,130 You got scammed out of your money. And you can thank your cheating hanky -panky 254 00:14:32,130 --> 00:14:33,130 husband for that. 255 00:14:39,320 --> 00:14:40,320 Oh, no. 256 00:14:45,520 --> 00:14:46,520 Oh, 257 00:14:56,100 --> 00:14:57,100 no. 258 00:14:58,080 --> 00:14:59,080 Okay, 259 00:15:00,800 --> 00:15:02,180 let's talk about it. 260 00:15:03,000 --> 00:15:06,980 Okay, that was me working Blame It on the Bellboy. And boy, could you blame it 261 00:15:06,980 --> 00:15:07,959 on the Bellboy. 262 00:15:07,960 --> 00:15:12,540 I've said it before and I'll say it again. My favorite kind of film are the 263 00:15:12,540 --> 00:15:16,220 where the script is based on a misunderstanding and the 264 00:15:16,220 --> 00:15:17,640 just rolls like a snowball. 265 00:15:17,900 --> 00:15:20,240 Those are my favorite type of films. 266 00:15:20,660 --> 00:15:26,320 Because you can do so much with it. You can base a whole storyline around one 267 00:15:26,320 --> 00:15:28,980 misunderstanding and that is genius. 268 00:15:29,600 --> 00:15:32,500 Plus it's so funny. I mean this was genius. 269 00:15:33,130 --> 00:15:37,230 The idea that the men's names were Horton, Lawton and Orton and the poor 270 00:15:37,230 --> 00:15:41,490 couldn't pronounce it. That singular misunderstanding led to all this. 271 00:15:41,710 --> 00:15:46,710 And I loved it. I would say 4 .5 out of 5. If you liked this video, give it a 272 00:15:46,710 --> 00:15:49,870 thumbs up and don't forget to subscribe. I put a new video five days a week. 273 00:15:50,010 --> 00:15:51,230 I'll see you in the next video. 19853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.