Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,590 --> 00:00:04,730
Want to find out when the newest movies
will be coming to a video store near
2
00:00:04,730 --> 00:00:08,170
you? Visit VideoETA .com.
3
00:00:08,430 --> 00:00:09,950
We know video.
4
00:00:19,670 --> 00:00:22,410
So this is it, the infamous erotic
bitch.
5
00:00:22,690 --> 00:00:23,609
This is it.
6
00:00:23,610 --> 00:00:26,670
This is where they all get the heebie
-jeebies from the erotic witch. You
7
00:00:26,670 --> 00:00:29,170
feeling the heebie -jeebies in you from
the erotic witch, honey?
8
00:00:29,470 --> 00:00:31,070
I don't need a witch for that.
9
00:00:31,410 --> 00:00:32,409
Oh, really?
10
00:00:32,610 --> 00:00:33,770
Mm -hmm. What do you need?
11
00:00:34,970 --> 00:00:36,510
I don't know. Let's have a picnic.
12
00:00:37,030 --> 00:00:39,130
A picnic, huh? Mm -hmm. Yeah?
13
00:00:39,550 --> 00:00:40,550
Feeling hungry?
14
00:00:40,750 --> 00:00:42,350
I'm feeling very hungry.
15
00:00:43,230 --> 00:00:44,890
Good, because we're going to work up an
appetite.
16
00:00:45,330 --> 00:00:47,110
Did you bring good food for our picnic?
17
00:00:49,430 --> 00:00:51,030
Um, I think you're going to like it.
18
00:00:51,670 --> 00:00:52,670
Really?
19
00:00:56,330 --> 00:00:57,330
Give me a love, Roy.
20
00:00:58,310 --> 00:00:59,310
I'm right here.
21
00:01:03,270 --> 00:01:04,310
How you feeling?
22
00:01:05,330 --> 00:01:06,330
Oh.
23
00:01:07,450 --> 00:01:08,710
It's that kind of picnic.
24
00:01:09,050 --> 00:01:10,050
Uh -huh.
25
00:01:12,350 --> 00:01:14,250
I like these kinds of picnics.
26
00:01:14,510 --> 00:01:15,128
Oh, really?
27
00:01:15,130 --> 00:01:16,130
Oh, hors d 'oeuvres.
28
00:01:16,850 --> 00:01:19,890
There you go.
29
00:01:21,730 --> 00:01:22,750
Like that, huh?
30
00:01:23,330 --> 00:01:24,330
Yeah.
31
00:01:34,250 --> 00:01:35,310
Can you dance a little for me?
32
00:01:36,870 --> 00:01:39,570
Just to get us worked up in our
appetite.
33
00:01:39,950 --> 00:01:40,949
There you go.
34
00:01:40,950 --> 00:01:42,150
Is that good enough for you, baby?
35
00:01:42,970 --> 00:01:43,970
Can you turn around?
36
00:01:45,990 --> 00:01:46,990
Oh, that's great.
37
00:01:47,590 --> 00:01:48,630
You like that, huh?
38
00:01:48,910 --> 00:01:49,749
Uh -huh.
39
00:01:49,750 --> 00:01:51,030
Just don't pull my chain.
40
00:01:53,450 --> 00:01:55,750
Well, uh... Come here.
41
00:01:56,210 --> 00:01:57,210
Okay.
42
00:02:14,980 --> 00:02:15,980
Oh, yeah.
43
00:02:21,840 --> 00:02:22,840
Oh,
44
00:02:23,180 --> 00:02:24,180
baby.
45
00:02:26,240 --> 00:02:27,380
Oh, my God.
46
00:02:27,780 --> 00:02:28,780
Oh, so much.
47
00:02:29,500 --> 00:02:30,920
Hold on to me.
48
00:02:31,140 --> 00:02:32,400
Hold on to me.
49
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
It's just a leaf.
50
00:02:38,040 --> 00:02:39,400
It's just a leaf on your face. It's
okay.
51
00:02:40,200 --> 00:02:41,780
Hold on. Wait.
52
00:02:42,220 --> 00:02:44,280
What? Wait, what the hell is this?
53
00:02:44,700 --> 00:02:46,000
What? Honey.
54
00:02:47,320 --> 00:02:48,820
What? What is that?
55
00:03:12,810 --> 00:03:14,430
Hey, there he is! There he is!
56
00:03:16,390 --> 00:03:20,190
Sheriff! Sheriff! Is it true the human
remains of a journal dated 1812 were
57
00:03:20,190 --> 00:03:21,190
recently found in the woods?
58
00:03:21,610 --> 00:03:26,970
We discovered an extremely ancient
corpse and a journal of some kind. The
59
00:03:26,970 --> 00:03:29,890
discovery was made by a couple of
college lovebirds.
60
00:03:30,090 --> 00:03:34,550
They found a body. Now, we don't know
how old the body is, so we're having a
61
00:03:34,550 --> 00:03:38,970
forensics team studying some dental
records, and we got some officials from
62
00:03:38,970 --> 00:03:41,970
Bacchusville Museum carbon dating the
journal.
63
00:03:42,670 --> 00:03:46,310
Is it true, Sheriff, that the journal
proves without a doubt the existence of
64
00:03:46,310 --> 00:03:48,290
Helena Pottsworth, the legendary erotic
witch?
65
00:03:48,830 --> 00:03:52,070
God damn it to hell, Tolliver. You
listen to me right now, okay?
66
00:03:52,290 --> 00:03:57,330
You print so much as a molecule of what
you just said in that asswipe you call a
67
00:03:57,330 --> 00:04:02,650
newspaper of yours, and I will
personally string you up by your ankles,
68
00:04:02,650 --> 00:04:06,650
from your Adam's apple down to your
doodle, and bugger your screen.
69
00:04:07,090 --> 00:04:10,650
You understand what I'm saying? I just
got finished getting rid of...
70
00:04:11,050 --> 00:04:14,410
of perverts from Bacchusville. And I'll
be damned if I'm going to see
71
00:04:14,410 --> 00:04:18,529
Bacchusville's woods being turned into a
masturbation haven again.
72
00:04:18,730 --> 00:04:19,730
You got me?
73
00:04:20,310 --> 00:04:21,310
Yes, Sheriff.
74
00:04:22,590 --> 00:04:23,590
Interview over.
75
00:04:25,370 --> 00:04:29,370
But Sheriff, Sheriff, isn't it true
that, Sheriff, isn't it true that you
76
00:04:29,370 --> 00:04:32,150
were... Sheriff, please, Sheriff. Bite
my shorts. Sheriff, please, Sheriff.
77
00:04:32,610 --> 00:04:34,190
Smoke my underpants.
78
00:04:35,090 --> 00:04:36,510
I'll kick you in the ankle.
79
00:04:36,730 --> 00:04:38,210
I'll bite you in the ass.
80
00:04:58,150 --> 00:04:59,610
How's the examination coming?
81
00:05:00,490 --> 00:05:02,310
Detective Nance, you startled me.
82
00:05:03,110 --> 00:05:04,110
Sorry.
83
00:05:04,350 --> 00:05:06,970
Listen, did you get any verification on
the dates yet?
84
00:05:07,290 --> 00:05:09,870
No, I haven't even managed to get the
damn thing open.
85
00:05:10,510 --> 00:05:11,510
Damn it.
86
00:05:12,130 --> 00:05:15,750
You know, the mayor is just breathing
down my neck on this whole thing. He
87
00:05:15,750 --> 00:05:19,370
wants to put the myth of the erotic
witch to bed once and for all, you know.
88
00:05:20,430 --> 00:05:21,810
So I'll check in with you tomorrow.
89
00:05:23,510 --> 00:05:24,570
In the meantime...
90
00:05:26,320 --> 00:05:28,200
Why don't you try some lube on this
thing?
91
00:05:29,340 --> 00:05:33,960
That's what I use when I find myself in
tight situations.
92
00:05:48,940 --> 00:05:52,460
August 10th, 1812, the year of our Lord.
93
00:05:53,050 --> 00:05:57,290
And the day Helena Pottsworth brought
the erotic fever to the naive town of
94
00:05:57,290 --> 00:06:01,990
Bacchusville like a plague of locusts.
My hand trembles as if an unholy seizure
95
00:06:01,990 --> 00:06:02,909
were upon it.
96
00:06:02,910 --> 00:06:05,690
It's all I can do to resist the urge to
fondle myself.
97
00:06:06,250 --> 00:06:08,050
But the tale must be told.
98
00:06:09,490 --> 00:06:10,670
Oh my God!
99
00:09:10,540 --> 00:09:15,060
My fellow Bacchusvillians, I stand
before you here today as your newly
100
00:09:15,060 --> 00:09:18,920
mayor, and I'm going to let you know
right now that I'm going to start
101
00:09:18,920 --> 00:09:22,260
implementing some of the plans that got
me elected mayor in the first place.
102
00:09:27,700 --> 00:09:32,900
Any citizen found on a horse that is
over the legal limit of course squeezing
103
00:09:32,900 --> 00:09:35,860
shall have their horse taken from them
by the city.
104
00:09:43,050 --> 00:09:45,650
shall clog our city streets no more.
105
00:09:48,670 --> 00:09:52,930
Miss Parker and her filthy horsehouse
shall not be allowed to do businesses in
106
00:09:52,930 --> 00:09:53,970
this town any longer.
107
00:10:00,850 --> 00:10:05,110
And God damn it, Pierre, you are not
marching with us in the same package
108
00:10:05,110 --> 00:10:06,110
pray.
109
00:10:11,760 --> 00:10:14,880
I shall make Pocketsville a shining
example of the American way.
110
00:10:15,260 --> 00:10:19,420
I shall make Pocketsville a city you can
be proud to raise your children in. And
111
00:10:19,420 --> 00:10:21,580
if anybody doesn't agree with me, I
shall have them killed.
112
00:10:30,900 --> 00:10:35,780
Oh, I mean, I'd be happy to discuss any
of my policies with any citizen at any
113
00:10:35,780 --> 00:10:37,440
time. Now, are there any questions?
114
00:10:41,120 --> 00:10:44,880
No? Good. Well, I shall see everybody
this Sunday in church at Pocketsville
115
00:10:44,880 --> 00:10:48,280
Church. And remember, while going to
church is not mandatory, if I do not see
116
00:10:48,280 --> 00:10:50,120
you there in church, I shall have you
killed.
117
00:10:55,000 --> 00:10:57,840
Oh, I mean, don't forget to bring extra
pennies for the bake sale after the
118
00:10:57,840 --> 00:10:59,120
sermon. This first.
119
00:11:02,620 --> 00:11:03,620
My dear.
120
00:11:03,800 --> 00:11:04,759
Oh, Rudy.
121
00:11:04,760 --> 00:11:06,360
It's such a beautiful day.
122
00:11:07,160 --> 00:11:08,160
Yes, it is.
123
00:11:08,300 --> 00:11:10,100
Why don't we go for a walk in the woods?
124
00:11:10,520 --> 00:11:13,480
No, my dear, I'm far too busy for that.
We're going to head over to the
125
00:11:13,480 --> 00:11:16,100
elementary school for a good old
-fashioned book burning. We're going to
126
00:11:16,100 --> 00:11:18,420
every book with objectional material in
it.
127
00:11:19,700 --> 00:11:21,340
Well, what if you don't find any?
128
00:11:21,560 --> 00:11:22,560
Well, then we'll have some.
129
00:11:22,980 --> 00:11:25,720
Then we'll burn the books, then we'll
hang the library and see if the win -win
130
00:11:25,720 --> 00:11:26,720
situation all the way around.
131
00:11:27,260 --> 00:11:28,260
It's great to be dead.
132
00:11:28,720 --> 00:11:29,720
Woody.
133
00:11:30,340 --> 00:11:32,940
Oh, I mean, what a pleasure it is doing
my duty for a school.
134
00:11:33,240 --> 00:11:35,700
Pardon me, dear, we have lots of books
to burn. Come with me, John.
135
00:17:19,180 --> 00:17:20,180
Oh, you're my life.
136
00:17:21,280 --> 00:17:23,859
Oh, no, you just need to know how to
communicate with animals.
137
00:17:24,839 --> 00:17:26,640
Are you okay?
138
00:17:27,099 --> 00:17:28,099
Yeah.
139
00:17:28,380 --> 00:17:32,040
I've never seen you before. Who are you?
I am Helena Pottsworth.
140
00:17:32,420 --> 00:17:33,860
Helena Pottsworth?
141
00:17:34,280 --> 00:17:38,160
The only Helena Pottsworth I've ever
heard of is the old spinster that
142
00:17:38,160 --> 00:17:39,460
schoolchildren whisper about.
143
00:17:39,720 --> 00:17:40,880
Oh, you think of my mother.
144
00:17:41,300 --> 00:17:44,880
She was mysterious and secretive, just
like I am.
145
00:17:46,940 --> 00:17:48,660
Oh, um, no.
146
00:17:49,040 --> 00:17:53,980
I was just sunbathing. I was here
watching you long before the gorilla
147
00:17:55,140 --> 00:17:56,140
Oh.
148
00:17:56,600 --> 00:17:58,280
You must think I'm filthy. No.
149
00:17:58,840 --> 00:18:03,000
No, I come from a long line of healers
and thinkers. We delve in the realm of
150
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
sexuality.
151
00:18:05,020 --> 00:18:06,020
Sexuality? Yes.
152
00:18:06,200 --> 00:18:07,480
He ignores you, doesn't he?
153
00:18:08,420 --> 00:18:09,420
Yes.
154
00:18:09,540 --> 00:18:11,280
Let me show you the pleasures he will
not.
155
00:21:25,320 --> 00:21:29,000
That was... that was... Liberating?
156
00:21:29,560 --> 00:21:30,560
Oh, yes.
157
00:21:31,440 --> 00:21:36,040
I want you to come to Bacchusville with
me. The town thinks you're an old crone.
158
00:21:36,220 --> 00:21:39,120
You saved my life. You deserve a hero's
welcome.
159
00:21:39,440 --> 00:21:41,780
No, people like me need to stay in
solitude.
160
00:21:42,360 --> 00:21:45,160
Oh, don't be silly. The townspeople will
love you.
161
00:21:45,580 --> 00:21:49,320
But we should probably keep what
happened here today to ourselves.
162
00:21:49,600 --> 00:21:50,600
Why?
163
00:21:51,000 --> 00:21:53,500
Oh, my husband, the mayor.
164
00:21:54,630 --> 00:21:56,910
The townspeople, they wouldn't
understand.
165
00:21:57,950 --> 00:22:01,570
They'd think it evil and profane. Do you
think what we did was evil and profane?
166
00:22:02,250 --> 00:22:03,470
No, never.
167
00:22:17,160 --> 00:22:23,580
And if my theory is correct, driving a
rusty railway spike up the left nostril
168
00:22:23,580 --> 00:22:25,140
will cure insomnia.
169
00:22:26,840 --> 00:22:27,840
Gee, Dr.
170
00:22:28,000 --> 00:22:31,700
Pete, you're a freaking genius. Now, if
only you could create a drug that would
171
00:22:31,700 --> 00:22:35,380
turn the entire community into mindless
zombies, that would be great.
172
00:22:36,800 --> 00:22:40,220
Oh, I mean, if only you could create a
drug that would alleviate humans, but no
173
00:22:40,220 --> 00:22:43,740
bullshit. I want mindless zombies. You
think you could do that? Oh, well,
174
00:22:43,740 --> 00:22:45,680
enough to do it. Do you want some fun to
your way? Oh, yes.
175
00:22:50,040 --> 00:22:51,040
coming.
176
00:23:13,780 --> 00:23:15,180
Well, hello there, Rudolph.
177
00:23:15,800 --> 00:23:17,240
I'm Elena Pottsworth.
178
00:23:17,920 --> 00:23:19,120
Elena Pottsworth.
179
00:23:19,420 --> 00:23:23,020
Oh, gee. Christ, it's a pleasure to meet
you. I wish I could see you, but it's a
180
00:23:23,020 --> 00:23:26,800
pleasure to meet you. You saved my
wife's life, and for that I'm forever in
181
00:23:26,800 --> 00:23:28,480
debt. That is all back as well.
182
00:23:31,320 --> 00:23:32,320
So,
183
00:23:33,560 --> 00:23:36,280
why don't you tell us and the community
something about yourself?
184
00:23:36,660 --> 00:23:40,780
Well, I come from a long line of
herbalists and healers.
185
00:23:41,220 --> 00:23:44,840
Helena knows all there is to know about
the human body.
186
00:23:45,180 --> 00:23:46,700
Really? Well...
187
00:23:46,940 --> 00:23:51,400
As town physicians and chemists, I'd
love to discuss theories with you
188
00:23:51,800 --> 00:23:53,920
Well, I'm sure we can arrange that. Oh,
good.
189
00:23:55,600 --> 00:23:59,800
I want each and every one of you to know
I plan on putting my hands on all of
190
00:23:59,800 --> 00:24:04,500
you. I know the ancient secrets of
health and happiness and will enlighten
191
00:24:04,500 --> 00:24:05,500
all.
192
00:24:17,260 --> 00:24:20,900
Dare you interrupt our ceremony with
something so trivial. I hate that smelly
193
00:24:20,900 --> 00:24:21,779
old bastard.
194
00:24:21,780 --> 00:24:23,320
I mean, he's really coming.
195
00:24:23,780 --> 00:24:25,620
What are you blabbering on about, boy?
196
00:24:31,980 --> 00:24:32,959
Oh, no.
197
00:24:32,960 --> 00:24:35,720
That horrible mountain man is coming for
me.
198
00:25:23,669 --> 00:25:27,050
Touch my nipples.
199
00:27:02,350 --> 00:27:07,250
I never imagined Miss Pottsworth to be
so, so beautiful.
200
00:27:07,610 --> 00:27:14,030
Yes, but more than that, she seems so
worldly and so wise.
201
00:27:14,790 --> 00:27:18,270
I get the strangest sensation just being
near her.
202
00:27:19,150 --> 00:27:20,890
Something I've never felt before.
203
00:27:21,950 --> 00:27:24,670
Yes. We should go visit her soon.
204
00:27:27,510 --> 00:27:28,510
Why wait?
205
00:27:28,650 --> 00:27:29,970
There's no time like the present.
206
00:27:32,280 --> 00:27:34,320
Miss Pottsworth, we didn't see you
there.
207
00:27:34,800 --> 00:27:35,800
Oh, call me Helena.
208
00:27:36,220 --> 00:27:38,100
So what should I call you two besides
delicious?
209
00:27:39,380 --> 00:27:43,700
I'm Lucy, and this is... This is... Amy.
210
00:27:44,820 --> 00:27:48,140
So, you two hope to learn the wisdom
that's been passed down to me, huh?
211
00:27:49,240 --> 00:27:50,240
Well, get undressed.
212
00:27:51,880 --> 00:27:53,460
Undressed? Yes, get undressed.
213
00:27:54,280 --> 00:27:58,280
You can't possibly hope to learn the
possibilities of the universe if you
214
00:27:58,280 --> 00:27:59,280
even know your own body.
215
00:33:21,420 --> 00:33:23,920
I don't know what, but there's something
about that woman.
216
00:33:24,220 --> 00:33:26,700
I think she's going to spell trouble for
this town.
217
00:33:27,480 --> 00:33:30,180
I'd ride her out of here on a railroad
track, but we haven't built a railroad.
218
00:33:30,300 --> 00:33:33,080
But even if we still had a railroad, I
have to be careful.
219
00:33:33,380 --> 00:33:34,940
She did say Diane's blind.
220
00:33:35,500 --> 00:33:36,880
I have to think of the voters.
221
00:33:46,520 --> 00:33:49,600
Oh, look, boys, a local street merchant
selling his wares.
222
00:33:51,150 --> 00:33:52,710
Does my art please you, sir?
223
00:33:53,590 --> 00:33:55,990
You can have it for a fair price.
224
00:33:57,370 --> 00:33:58,730
That's not art. It's shit.
225
00:33:59,150 --> 00:34:01,030
Yes, sir. I made it myself.
226
00:34:01,410 --> 00:34:02,810
I saved a ton on paint.
227
00:34:03,010 --> 00:34:05,870
I call it feces in repose.
228
00:34:06,090 --> 00:34:09,690
You're a horrible, disgusting little
man. That's the most disgusting thing
229
00:34:09,690 --> 00:34:11,630
seen all day. Bubba, get over here.
230
00:34:12,050 --> 00:34:15,090
Give this man a good flogging. Oh, he
sure is pretty.
231
00:34:15,570 --> 00:34:19,010
Clog up his pores so he can't inflict
this kind of damage on our community
232
00:34:19,010 --> 00:34:20,010
again.
233
00:34:23,280 --> 00:34:25,659
Not so bad. Why don't you bring it
along? We'll give it to the mother -in
234
00:34:25,659 --> 00:34:26,659
at Christmas.
235
00:34:32,840 --> 00:34:33,179
Good
236
00:34:33,179 --> 00:34:44,980
afternoon,
237
00:34:45,179 --> 00:34:46,179
Mayor.
238
00:34:46,679 --> 00:34:48,860
Good afternoon, Mayor Rudolph.
239
00:34:49,120 --> 00:34:51,360
And how are you this fine and lovely
day, Miss Chase?
240
00:34:52,210 --> 00:34:56,210
I'm doing very well, especially
considering the money you raised to help
241
00:34:56,210 --> 00:35:00,390
Bacchusville Schoolhouse. Ah, yes,
Bacchusville Schoolhouse. Well, I was
242
00:35:00,390 --> 00:35:03,230
to take that money and build myself a
great big mansion, but it was a school
243
00:35:03,230 --> 00:35:05,210
issue that helped put me over the top in
the election.
244
00:35:06,030 --> 00:35:09,450
God knows I hate this godforsaken little
town, and the children of Bacchusville
245
00:35:09,450 --> 00:35:11,970
are going to grow up to be nothing but
dirt farmers and baby -making machines.
246
00:35:12,190 --> 00:35:15,390
But I think if the rest of the country
can see that I bring this crappy little
247
00:35:15,390 --> 00:35:18,610
town into prosperity, it'll bring me
that much closer to my bid for the
248
00:35:18,610 --> 00:35:19,610
presidency.
249
00:35:20,660 --> 00:35:23,520
Oh, I mean, education is very important
to me, my dear.
250
00:35:24,520 --> 00:35:25,520
Oh, yes.
251
00:35:25,780 --> 00:35:27,820
Well, thank you again.
252
00:35:28,120 --> 00:35:29,038
Oh, my pleasure.
253
00:35:29,040 --> 00:35:29,959
Have a nice day.
254
00:35:29,960 --> 00:35:32,280
Okay. What a great girl.
255
00:35:32,620 --> 00:35:34,280
A woman of such great moral fiber.
256
00:35:34,980 --> 00:35:37,540
Let's go see if we can find an amendment
to wipe our asses with.
257
00:35:38,880 --> 00:35:39,880
No.
258
00:35:45,840 --> 00:35:47,420
My chicken's hungry, boy.
259
00:35:49,610 --> 00:35:50,610
Say, my chicken's hungry.
260
00:35:52,890 --> 00:35:55,130
How you pick, boy?
261
00:35:55,470 --> 00:35:56,470
Odd or even?
262
00:35:57,630 --> 00:35:59,430
I won't play this game no more.
263
00:36:01,130 --> 00:36:02,990
Oh, you's gonna play, boy.
264
00:36:03,610 --> 00:36:07,370
Lest you want the whole town to know you
spared of a chicken.
265
00:36:20,430 --> 00:36:23,990
Just ain't your day, is it? You ready,
Mr. Chicken?
266
00:36:24,190 --> 00:36:25,190
You ready?
267
00:36:28,510 --> 00:36:29,850
God damn it.
268
00:36:34,510 --> 00:36:35,510
Mr.
269
00:36:36,430 --> 00:36:38,370
Chicken liked that. He surely did.
270
00:36:38,770 --> 00:36:39,770
God damn it, Chicken.
271
00:36:39,890 --> 00:36:41,170
God damn it, Chicken.
272
00:36:42,470 --> 00:36:47,190
God damn it, Chicken. God damn it.
273
00:37:01,339 --> 00:37:02,339
Hey boys.
274
00:37:05,000 --> 00:37:06,540
We've got a game for you to play.
275
00:38:03,100 --> 00:38:06,860
Helena's sexual healing had rekindled
the passion I had once felt for my
276
00:38:06,860 --> 00:38:07,860
husband.
277
00:38:07,940 --> 00:38:12,060
But, once again, his work came before
his husbandly duties.
278
00:38:17,540 --> 00:38:18,740
Why, hello, my sweetness.
279
00:38:19,140 --> 00:38:23,940
Guess what I'm working on? A law that
will tax people for breathing, picking
280
00:38:23,940 --> 00:38:26,460
their nose, or picking at their
dingleberries.
281
00:38:26,780 --> 00:38:28,120
I'm a freaking genius.
282
00:38:30,380 --> 00:38:32,220
You've been working so...
283
00:38:32,520 --> 00:38:33,520
hard.
284
00:38:33,780 --> 00:38:36,500
Yes, I have. I'm thinking of brand new
ways to talk to people.
285
00:38:37,740 --> 00:38:41,240
Is there anything I can do for you?
286
00:38:42,560 --> 00:38:44,440
Please stop that. You're wrinkling the
thread.
287
00:38:45,020 --> 00:38:46,680
I just had this cleaned, my dear.
288
00:38:47,440 --> 00:38:52,640
Anything. No matter how sick, twisted,
or painful.
289
00:38:53,660 --> 00:38:57,320
Please, my dear. Yes, there is something
that you can do for me. I'm having my
290
00:38:57,320 --> 00:39:00,180
pretty pony chewed down at the
blacksmith with solid gold shoes.
291
00:39:00,680 --> 00:39:03,540
Right this very minute, my pretty pony.
I love her. She's so cute. You can go
292
00:39:03,540 --> 00:39:04,540
fetch her for me.
293
00:39:04,680 --> 00:39:07,260
Wash my poo -poo undies and get my
pretty pony's one.
294
00:39:07,720 --> 00:39:09,100
Go before I catch you.
295
00:39:10,120 --> 00:39:11,120
Thank you.
296
00:39:14,820 --> 00:39:15,820
Little Betty.
297
00:39:17,000 --> 00:39:18,000
Fucking genius.
298
00:39:20,680 --> 00:39:21,860
Oh, hi, Carol.
299
00:39:22,320 --> 00:39:25,440
Diane, what a pleasant surprise. It's
been so long.
300
00:39:25,740 --> 00:39:28,540
Oh, I know. I should have stopped by
sooner. I wish you had.
301
00:39:29,180 --> 00:39:30,700
So crazy. I can imagine.
302
00:39:31,480 --> 00:39:34,180
Definitely. I was here actually to pick
up Rudy's new pony.
303
00:39:34,440 --> 00:39:37,900
Oh, what a shame. You just missed him.
He'll be back in a few hours if you'd
304
00:39:37,900 --> 00:39:38,900
like to come back.
305
00:39:39,200 --> 00:39:42,340
No, actually, why don't I just wait? Why
don't you?
306
00:39:44,620 --> 00:39:48,920
You know, you are quite an attractive
woman.
307
00:39:50,860 --> 00:39:52,960
Why, thank you. It's mutual.
308
00:39:53,860 --> 00:39:57,980
Well, thank you. I mean, you're...
309
00:39:58,200 --> 00:39:59,200
Really attractive.
310
00:41:10,819 --> 00:41:11,819
Thank you.
311
00:43:53,930 --> 00:43:58,170
It seemed that Helena's influence was
spreading through the town like
312
00:43:58,850 --> 00:44:02,570
But there still remained a few who were
immune to her influence.
313
00:44:05,210 --> 00:44:12,070
What's happening in this town? I don't
know, but people have been
314
00:44:12,070 --> 00:44:18,050
coming to my office for the last two
days complaining of strange fever. It
315
00:44:18,050 --> 00:44:21,910
started when that Miss Pottsworth woman
came to town. You're right. Now, figure
316
00:44:21,910 --> 00:44:22,930
not to poke my hat.
317
00:44:24,330 --> 00:44:25,690
I think we should just juggle up.
318
00:44:27,690 --> 00:44:31,350
Oh, I mean, we shouldn't jump to
conclusions. We should just let the
319
00:44:31,350 --> 00:44:32,350
its goodness.
320
00:44:37,570 --> 00:44:38,570
Good morning.
321
00:44:39,630 --> 00:44:45,390
Today's sermon is about the temptation
of the flesh and the sins that we must
322
00:44:45,390 --> 00:44:46,390
not succumb to.
323
00:44:47,430 --> 00:44:51,010
Now, if you will all open your Bibles to
page 459.
324
00:44:51,350 --> 00:44:52,350
Oh, Reverend!
325
00:44:53,290 --> 00:44:55,250
It's time for the second coming.
326
00:44:56,500 --> 00:44:57,720
Crap, I've got to make this quick.
327
00:44:58,600 --> 00:44:59,600
Okay.
328
00:45:00,940 --> 00:45:01,940
Blah, blah, blah, blah, blah.
329
00:45:02,200 --> 00:45:03,300
Fornication, unless you're married.
330
00:45:03,600 --> 00:45:04,600
Forget about it.
331
00:45:05,360 --> 00:45:06,360
Masturbation, don't do it.
332
00:45:06,900 --> 00:45:07,900
Blah, blah, blah, blah.
333
00:45:07,940 --> 00:45:13,080
Bestiality. No way. Blah, blah, blah,
blah, blah. God will smite. Forget the
334
00:45:13,080 --> 00:45:16,180
homosexuality. He who entereth man
entereth not the kingdom of heaven.
335
00:45:17,200 --> 00:45:18,138
Beg forgiveness.
336
00:45:18,140 --> 00:45:19,800
Blah, blah, blah, blah, blah. Fire and
brimstone.
337
00:45:21,180 --> 00:45:24,280
Pecking at your testicles for all of
eternity. Blah, blah, blah, blah, blah.
338
00:45:24,600 --> 00:45:25,600
The donation tray.
339
00:45:26,410 --> 00:45:27,690
Thank you, thank you, thank you, thank
you.
340
00:45:28,190 --> 00:45:29,190
God bless.
341
00:45:30,010 --> 00:45:31,010
Divine plan.
342
00:45:31,810 --> 00:45:35,890
Blessed are we who... Let us pray.
343
00:45:44,130 --> 00:45:45,130
Oh, Reverend.
344
00:45:45,410 --> 00:45:47,350
Tell me about Satan again.
345
00:45:47,590 --> 00:45:49,510
Oh, yeah, Satan, he's bad. How bad?
346
00:45:50,550 --> 00:45:51,550
Oh!
347
00:45:52,910 --> 00:45:54,270
Mediocre, but bad. There's something
else.
348
00:45:54,850 --> 00:45:55,850
He's got horns?
349
00:45:56,010 --> 00:45:59,230
He's got horns. How big are they? Have
you talked about his trident now?
350
00:45:59,450 --> 00:46:02,990
Oh, yeah, more than that. Are you
kidding? His tail. His tail is even
351
00:46:02,990 --> 00:46:07,170
boy. And here it comes here. Because
it's one of these things. Oh, Jesus,
352
00:46:07,290 --> 00:46:09,330
and Joseph. Oh, my God. Amen.
353
00:46:09,610 --> 00:46:10,970
Can I hear an amen?
354
00:46:12,010 --> 00:46:13,050
Amen, Reverend.
355
00:46:15,130 --> 00:46:20,230
Amen. Is my pretty pony the...
356
00:46:59,850 --> 00:47:00,850
It's a waste.
357
00:47:06,010 --> 00:47:09,450
Oh, Diane, you startled me.
358
00:47:09,750 --> 00:47:11,170
What are you doing here so late?
359
00:47:11,770 --> 00:47:13,470
I've been watching you, Chase.
360
00:47:14,410 --> 00:47:18,170
I must say, you are quite an attractive
woman.
361
00:47:19,150 --> 00:47:24,910
I know that you're a wonderful teacher,
but are you a good student as well?
362
00:47:25,830 --> 00:47:28,330
What do you mean, Diane? Are you feeling
well?
363
00:47:29,110 --> 00:47:30,110
Oh, very.
364
00:47:31,150 --> 00:47:33,210
She's never felt better, in fact.
365
00:47:33,670 --> 00:47:37,750
Mr. Pottsworth, what are you doing here?
We're here to teach you. What is the
366
00:47:37,750 --> 00:47:38,750
meaning of this?
367
00:47:39,110 --> 00:47:40,990
Why are you both looking at me like
that?
368
00:47:41,490 --> 00:47:43,770
We're here to teach you, dear. Don't be
scared.
369
00:47:44,270 --> 00:47:45,270
Teach me what?
370
00:47:45,970 --> 00:47:46,970
Art?
371
00:47:49,230 --> 00:47:50,230
No.
372
00:47:53,230 --> 00:47:54,390
Don't. Come on.
373
00:49:38,370 --> 00:49:41,170
Thank you.
374
00:52:13,840 --> 00:52:15,680
I cannot describe what I had become.
375
00:52:16,340 --> 00:52:21,180
Helena Pottsworth had released a beast
buried deep inside me, and I had found
376
00:52:21,180 --> 00:52:24,140
and freed that same beast in the other
women of Bacchusville.
377
00:52:24,820 --> 00:52:27,640
But the women were not the only ones
harboring beasts.
378
00:52:37,480 --> 00:52:38,600
This is terrible.
379
00:52:39,160 --> 00:52:40,200
Crops are dying.
380
00:52:40,400 --> 00:52:41,820
Life back is running free.
381
00:52:43,310 --> 00:52:44,310
the town of the chapel.
382
00:52:44,850 --> 00:52:48,590
They seem to have become the secret to
all the zombies.
383
00:52:48,930 --> 00:52:53,250
It seems that only we three have not
succumbed to this erotic fever.
384
00:52:53,530 --> 00:52:54,530
Yes.
385
00:53:13,450 --> 00:53:14,450
Thank you
386
00:54:35,980 --> 00:54:36,980
No,
387
00:54:38,000 --> 00:54:39,660
Mayor, you should be ashamed.
388
00:54:43,260 --> 00:54:47,180
You ignore your own wife and make these
people feel like sex is a bad thing,
389
00:54:47,380 --> 00:54:49,800
when it's the most beautiful thing in
the world.
390
00:54:52,980 --> 00:54:55,300
Oh, my goodness, women! What has come
over you?
391
00:54:55,740 --> 00:54:58,240
Women! Take me! Take me now!
392
00:54:58,460 --> 00:55:02,200
Stop it! Fill me like a ballot box on
election night! What has happened to
393
00:55:02,240 --> 00:55:04,780
women? No! The lunatics have taken over
the asylum!
394
00:55:32,440 --> 00:55:35,400
Have you ever seen Diana? Yes,
395
00:55:36,400 --> 00:55:38,040
every night. Isn't it absolutely
annoying?
396
00:55:40,020 --> 00:55:42,360
I can't keep this place forever.
397
00:55:43,960 --> 00:55:47,020
Are they taxing on the human body? I
wouldn't know. It's absolutely
398
00:55:48,900 --> 00:55:53,280
She waits till they exhaust themselves
and then grab that pot -wood woman and
399
00:55:53,280 --> 00:55:55,080
then force a cure out of her.
400
00:55:55,320 --> 00:55:59,520
Yes. That new kidnapping technique I've
heard so much of. You're brilliant,
401
00:55:59,600 --> 00:56:04,800
Doctor. All right. You're not that
brilliant. Take it easy.
402
00:56:58,510 --> 00:56:59,510
Is my pony ready yet?
403
00:57:00,070 --> 00:57:02,070
It's quieted down out there. Let's go.
404
00:57:02,450 --> 00:57:03,450
Oh, okay.
405
00:57:04,030 --> 00:57:05,410
No, no, no, no. This way, this way.
406
00:57:05,610 --> 00:57:06,610
Oh, okay.
407
00:57:06,930 --> 00:57:09,470
Why is my zipper open?
408
00:57:10,010 --> 00:57:11,010
Don't ask, don't tell.
409
00:57:46,440 --> 00:57:47,440
No.
410
00:57:51,980 --> 00:57:52,540
I
411
00:57:52,540 --> 00:57:59,540
love
412
00:57:59,540 --> 00:58:01,240
the smell of burning witch in the
morning.
413
00:58:02,560 --> 00:58:03,800
Big bird, no.
414
00:58:04,680 --> 00:58:06,080
What's the matter, town folk?
415
00:58:06,520 --> 00:58:08,900
Too tired to help your precious erotic
witch?
416
00:58:09,220 --> 00:58:11,440
That's right, I said it. She's a witch.
417
00:58:12,640 --> 00:58:15,640
She bedeviled this entire community with
her black magic.
418
00:58:31,340 --> 00:58:32,118
Put the wicker.
419
00:58:32,120 --> 00:58:33,380
Right. Doctor.
420
00:58:35,500 --> 00:58:38,100
Damn it, Jim. I'm a doctor, not an
arsonist.
421
00:58:39,400 --> 00:58:40,400
No.
422
00:58:47,900 --> 00:58:49,760
You are an ignorant man, Mayor Rudolph.
423
00:58:50,420 --> 00:58:51,420
But you are correct.
424
00:58:52,860 --> 00:58:53,880
Bacchusville is your town.
425
00:58:55,120 --> 00:58:56,580
Therefore, I will leave this place.
426
00:58:57,260 --> 00:58:59,360
And I will take the pleasure of the
flesh with me.
427
00:59:00,840 --> 00:59:05,620
No mortal eye shall ever gaze upon me,
but those who are brave enough to
428
00:59:05,620 --> 00:59:09,980
into the woods will feel my touch and
know the pleasure that is mine to
429
00:59:22,080 --> 00:59:23,680
That's right, girly!
430
00:59:25,460 --> 00:59:30,040
And now that the town is mine once
again, I'm going to work harder than
431
00:59:30,040 --> 00:59:33,720
learning... Where the fuck are you
going? Hey, doc, where are you going?
432
00:59:33,720 --> 00:59:34,880
jerks, get over here now.
433
00:59:35,260 --> 00:59:38,580
This is my town. Go, go, go. I don't
need you all. I don't need...
434
01:04:04,330 --> 01:04:05,330
Thank you.
435
01:05:56,589 --> 01:05:59,290
Oh, God.
436
01:06:38,140 --> 01:06:40,380
I guess it's chicken again tonight.
437
01:07:29,120 --> 01:07:30,120
Are you here?
438
01:09:55,620 --> 01:09:56,620
Fuck me.
32107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.