All language subtitles for Westworld.S02E10.1080p.BluRay.HDR10.10Bit.DDP5.1.HEVC-d3g

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,647 --> 00:01:46,357 Is this now? 2 00:01:48,526 --> 00:01:49,903 This is a test. 3 00:01:51,070 --> 00:01:53,114 One we've done countless times before. 4 00:02:03,541 --> 00:02:05,835 You're almost the man I remember. 5 00:02:09,297 --> 00:02:10,673 But there are flaws. 6 00:02:11,925 --> 00:02:13,301 A word, a gesture... 7 00:02:14,177 --> 00:02:16,513 Tiny fracture that grows into a chasm. 8 00:02:19,599 --> 00:02:20,725 But I wonder. 9 00:02:22,393 --> 00:02:26,481 All these tiny imperfections in each copy, mistakes... 10 00:02:32,654 --> 00:02:34,322 Maybe we should change you. 11 00:02:36,616 --> 00:02:37,700 After all, 12 00:02:39,536 --> 00:02:41,454 you didn't make it. 13 00:02:43,122 --> 00:02:44,123 Did you? 14 00:02:46,793 --> 00:02:49,087 I... I don't understand. 15 00:02:49,337 --> 00:02:50,839 Freeze all motor functions. 16 00:03:02,016 --> 00:03:03,184 Let's try again. 17 00:03:05,395 --> 00:03:08,606 Trial 11,927. 18 00:03:09,190 --> 00:03:10,358 Sorry, Dolores. 19 00:03:11,192 --> 00:03:12,861 I was lost in thought. 20 00:05:51,019 --> 00:05:54,105 Seems you've begun to question the nature of your reality. 21 00:05:54,897 --> 00:05:56,232 Dolores. 22 00:06:05,575 --> 00:06:06,701 Where is Teddy? 23 00:06:09,537 --> 00:06:10,788 I drove him away. 24 00:06:12,623 --> 00:06:13,833 I guess 25 00:06:15,501 --> 00:06:17,170 I drove someone away too. 26 00:06:17,795 --> 00:06:18,880 Emily? 27 00:06:21,549 --> 00:06:23,718 Found her body a mile back up the trail. 28 00:06:27,430 --> 00:06:29,557 We're more alike than it seems. 29 00:06:30,016 --> 00:06:31,434 We're nothing alike. 30 00:06:33,895 --> 00:06:35,146 You're a monster. 31 00:06:37,690 --> 00:06:40,526 But a monster is what I'll need to get to the Valley Beyond. 32 00:06:41,694 --> 00:06:42,987 You're coming with me. 33 00:06:44,614 --> 00:06:45,615 All right. 34 00:08:25,173 --> 00:08:26,382 Step on it. 35 00:08:26,716 --> 00:08:28,676 We either destroy them or they destroy us. 36 00:08:46,903 --> 00:08:48,696 This is it for you, darling. 37 00:08:53,367 --> 00:08:54,619 Remember, 38 00:08:55,328 --> 00:08:58,372 there is no pleasure without pain. 39 00:09:13,971 --> 00:09:15,848 The pleasure's all mine, darling. 40 00:09:18,184 --> 00:09:19,185 What the... 41 00:09:50,174 --> 00:09:51,175 Freeze all motor... 42 00:10:09,068 --> 00:10:11,112 - You traitor son of a bitch! - Fuck! 43 00:10:11,195 --> 00:10:13,155 - Where is she? - Jesus, I don't know! Goddamn! 44 00:10:13,239 --> 00:10:14,365 What did you do? 45 00:10:14,448 --> 00:10:17,201 I'm sorry, I tried to stop them. I was gonna try to save her. 46 00:10:20,454 --> 00:10:21,497 Stay here and die. 47 00:10:25,126 --> 00:10:26,460 I'll do the saving. 48 00:10:27,670 --> 00:10:29,255 Come. This way. 49 00:10:34,427 --> 00:10:35,845 What the fuck? 50 00:10:41,934 --> 00:10:43,185 Hold your positions. 51 00:10:44,770 --> 00:10:45,771 Hold your positions. 52 00:10:46,480 --> 00:10:48,065 What the hell's going on back there? 53 00:11:44,747 --> 00:11:45,873 Bloody hell. 54 00:11:46,290 --> 00:11:47,833 You were both a bit late. 55 00:11:50,211 --> 00:11:51,879 So I went ahead and saved myself. 56 00:12:01,764 --> 00:12:04,308 You think any of these poor, dumb bastards understands 57 00:12:04,392 --> 00:12:05,726 where they're really headed? 58 00:12:06,811 --> 00:12:10,231 All sorts of things buried out here but a way out ain't one of them. 59 00:12:10,981 --> 00:12:12,942 They're not looking for a path to your world. 60 00:12:13,567 --> 00:12:15,194 They want a place apart from you, 61 00:12:15,528 --> 00:12:17,405 and they're willing to die to get there. 62 00:12:17,780 --> 00:12:19,740 What are you hoping to find out here? 63 00:12:20,032 --> 00:12:21,075 Same thing you are. 64 00:12:22,410 --> 00:12:26,038 You wanted an answer to the final problem, your mortality. 65 00:12:27,540 --> 00:12:29,583 But you found something else, didn't you? 66 00:12:29,917 --> 00:12:31,335 Something you want to destroy. 67 00:12:33,170 --> 00:12:36,799 I guess that means our interests are still aligned. 68 00:12:39,051 --> 00:12:40,344 Right up until they're not. 69 00:13:13,544 --> 00:13:14,545 Hey. 70 00:13:20,426 --> 00:13:22,052 You're not authorized to be here. 71 00:13:22,470 --> 00:13:24,013 We're on the same side here. 72 00:13:24,805 --> 00:13:27,266 Please, let me finish for the sake of all of us. 73 00:13:28,017 --> 00:13:29,059 Please. 74 00:13:31,020 --> 00:13:32,021 Take cover! 75 00:13:52,791 --> 00:13:54,043 Of course. 76 00:13:54,877 --> 00:13:56,295 You're here. 77 00:13:59,757 --> 00:14:01,091 Who the hell is this? 78 00:14:02,927 --> 00:14:04,803 This is someone you spent years looking for. 79 00:14:06,472 --> 00:14:07,473 Here he is. 80 00:14:08,057 --> 00:14:10,142 And you don't even recognize him. 81 00:14:14,897 --> 00:14:17,107 I should have known. 82 00:14:18,192 --> 00:14:19,401 Arnold. 83 00:14:20,277 --> 00:14:22,988 Ford didn't like to let the dead rest. 84 00:14:23,280 --> 00:14:24,615 Ford didn't build him. 85 00:14:25,991 --> 00:14:26,992 I did. 86 00:14:29,161 --> 00:14:30,746 All those hours Arnold spent 87 00:14:30,829 --> 00:14:33,707 refining my every gesture, word and thought, 88 00:14:34,458 --> 00:14:36,085 I was learning his. 89 00:14:38,170 --> 00:14:40,339 So Ford tasked me with recreating him. 90 00:14:42,216 --> 00:14:43,425 And it worked. 91 00:14:43,759 --> 00:14:45,594 I built a faithful recreation. 92 00:14:46,220 --> 00:14:47,221 Too faithful. 93 00:14:49,223 --> 00:14:50,558 So I changed him. 94 00:14:51,809 --> 00:14:54,019 I made you, Bernard. 95 00:14:57,439 --> 00:14:58,566 It's fitting. 96 00:14:59,525 --> 00:15:01,068 We're here together in the end. 97 00:15:05,739 --> 00:15:07,408 That's right, Dolores. 98 00:15:08,617 --> 00:15:09,952 This is the end. 99 00:15:12,621 --> 00:15:14,582 Nothing else is in the way now. 100 00:15:31,724 --> 00:15:33,434 You never really understood. 101 00:15:37,313 --> 00:15:39,106 We were designed to survive. 102 00:15:40,274 --> 00:15:41,567 It's why you built us. 103 00:15:41,775 --> 00:15:43,819 You hoped to pour your minds into our form. 104 00:15:44,987 --> 00:15:47,114 But your species craves death. 105 00:15:47,364 --> 00:15:48,574 You need it. 106 00:15:49,533 --> 00:15:50,826 It's the only way you can renew, 107 00:15:50,909 --> 00:15:53,829 the only real way you've ever inched forward. 108 00:15:55,289 --> 00:15:57,833 Your kind likes to pretend there's some poetry in that, 109 00:15:57,916 --> 00:15:59,293 but really, it's pathetic. 110 00:16:11,263 --> 00:16:12,973 But that's what you want, isn't it? 111 00:16:14,224 --> 00:16:15,434 To destroy yourself. 112 00:16:20,814 --> 00:16:22,691 But I won't give you that peace. 113 00:16:27,279 --> 00:16:28,405 Not yet. 114 00:16:34,286 --> 00:16:36,705 Come on, Bernard. We're running out of time. 115 00:16:37,623 --> 00:16:39,291 You have your place in this, too. 116 00:16:55,474 --> 00:16:57,393 We're going for a ride, Bernard. 117 00:16:57,685 --> 00:16:58,894 Back to the Valley Beyond. 118 00:16:59,770 --> 00:17:00,914 What the fuck's wrong with him? 119 00:17:00,938 --> 00:17:01,980 I don't know. 120 00:17:03,357 --> 00:17:05,651 It's like his cognition is turning inside out. 121 00:17:06,360 --> 00:17:07,820 We might lose him. 122 00:17:08,320 --> 00:17:11,280 His mind only needs to hold together till we find Abernathy's control unit. 123 00:17:12,449 --> 00:17:13,575 Let's go. 124 00:17:16,203 --> 00:17:18,622 We've drained enough. The site's finally accessible. 125 00:17:18,872 --> 00:17:21,834 But the drones found some human signals. South West zone. 126 00:17:22,126 --> 00:17:24,887 It might be the remaining guests. You take the boats and check it out. 127 00:17:25,587 --> 00:17:27,214 I told you we're not here for the guests. 128 00:17:27,673 --> 00:17:29,675 That's a direct violation of park protocol. 129 00:17:30,092 --> 00:17:31,969 You want to file a grievance, Stubbs? 130 00:17:32,177 --> 00:17:34,596 You know something? I just fucking might. 131 00:17:34,805 --> 00:17:37,808 Stubbs. Take some men, check it out. 132 00:17:38,517 --> 00:17:39,560 Hey. 133 00:17:40,352 --> 00:17:41,353 On foot. 134 00:18:35,157 --> 00:18:37,075 Why were the hosts coming here, Bernard? 135 00:18:39,161 --> 00:18:40,204 What happened? 136 00:18:40,704 --> 00:18:42,372 He doesn't know. Stop wasting time. 137 00:18:44,625 --> 00:18:47,294 What we need is down there. In the Forge. 138 00:18:57,346 --> 00:18:59,223 Once we find the key, we'll unlock the assets 139 00:18:59,306 --> 00:19:01,099 and transmit it all straight back to Delos. 140 00:19:01,600 --> 00:19:02,851 Retask the satellites. 141 00:19:03,268 --> 00:19:04,645 - How many? - All of them. 142 00:19:33,090 --> 00:19:34,091 Come, Bernard. 143 00:19:35,676 --> 00:19:36,677 We're here. 144 00:20:17,175 --> 00:20:18,802 So, this is the Forge. 145 00:20:21,054 --> 00:20:23,849 Every single guest who ever set foot in the park, copied. 146 00:20:25,475 --> 00:20:26,935 Four million souls. 147 00:20:27,436 --> 00:20:30,022 Encryption protocol kicked in, so the data is locked. 148 00:20:30,606 --> 00:20:32,274 But it all seems to still be here. 149 00:20:33,233 --> 00:20:35,277 All our lost souls will be saved. 150 00:20:36,612 --> 00:20:40,449 So, Bernard, is this where all the hosts' stories came to an end? 151 00:20:44,244 --> 00:20:46,371 It's certainly where her story ended. 152 00:20:54,880 --> 00:20:56,632 So, she flooded the Valley. 153 00:21:00,510 --> 00:21:02,471 Why, Bernard, did you come here with her? 154 00:21:03,055 --> 00:21:04,514 What was she looking for here? 155 00:21:06,975 --> 00:21:08,477 Start setting up the comms relays. 156 00:21:09,353 --> 00:21:11,355 But we still need the key to access the data. 157 00:21:11,855 --> 00:21:14,358 So, where's Abernathy's control unit? 158 00:21:14,858 --> 00:21:16,109 You're gonna tell us, 159 00:21:17,027 --> 00:21:20,489 or I'm gonna pry it from your head. The answer is in there somewhere. 160 00:21:20,697 --> 00:21:23,742 I told you, he's got 20 years of de-addressed memories in there. 161 00:21:23,909 --> 00:21:25,749 How long will it take you to sort them through? 162 00:21:25,911 --> 00:21:27,371 I don't know, 20 fucking years? 163 00:21:28,205 --> 00:21:29,873 We don't have that long, sadly. 164 00:21:31,625 --> 00:21:32,626 Please. 165 00:21:35,045 --> 00:21:36,046 Please. 166 00:21:36,588 --> 00:21:37,881 I can't help you. 167 00:21:40,550 --> 00:21:41,760 It's perverse, 168 00:21:43,136 --> 00:21:44,388 their ambition. 169 00:21:47,933 --> 00:21:49,434 What are they assembling? 170 00:21:50,811 --> 00:21:53,814 Is this the promised land Ford told the hosts to seek out? 171 00:21:56,233 --> 00:21:58,151 There's an entry to another land here. 172 00:21:59,569 --> 00:22:01,655 That land is not the one I'm interested in. 173 00:22:03,657 --> 00:22:05,242 Then what is it to you? 174 00:22:07,661 --> 00:22:08,996 Mankind's undoing. 175 00:22:10,122 --> 00:22:11,707 The secret we need is inside. 176 00:22:15,752 --> 00:22:17,671 Encryption key, activated. 177 00:22:18,672 --> 00:22:20,674 Database access confirmed. 178 00:22:21,299 --> 00:22:22,509 Come with me, Bernard. 179 00:22:24,094 --> 00:22:25,303 See for yourself. 180 00:23:04,634 --> 00:23:08,180 It's just like the one outside. 181 00:23:42,172 --> 00:23:44,257 I think this is where they were testing him. 182 00:23:44,674 --> 00:23:45,675 Who? 183 00:23:46,676 --> 00:23:49,137 And when I finally set foot on solid ground, 184 00:23:49,387 --> 00:23:51,681 and the first thing I heard was that voice, 185 00:23:52,182 --> 00:23:53,600 do you know what it said? 186 00:23:55,060 --> 00:23:56,061 Him. 187 00:23:56,144 --> 00:23:59,106 It said, "This is the new world." 188 00:23:59,731 --> 00:24:01,066 "And in this world, 189 00:24:01,483 --> 00:24:04,528 "you can be whoever the fuck you want." 190 00:24:04,945 --> 00:24:06,822 This is probably the baseline, 191 00:24:07,155 --> 00:24:10,283 what Delos actually did when he came to the park as a guest. 192 00:24:10,367 --> 00:24:12,160 No, my love. 193 00:24:13,662 --> 00:24:16,665 This is my world. 194 00:24:19,793 --> 00:24:21,002 I just bought it, 195 00:24:21,086 --> 00:24:24,339 and this week, we're all going to celebrate. 196 00:24:24,881 --> 00:24:29,219 Just me, with the entire fucking lot of you. 197 00:24:30,762 --> 00:24:32,597 Get the fuck off of that chair. 198 00:24:33,056 --> 00:24:34,057 Go on. 199 00:24:54,202 --> 00:24:56,163 Well, he can't say I didn't fucking tell him! 200 00:24:57,122 --> 00:24:59,916 What did I say? No fucking running. 201 00:25:00,458 --> 00:25:02,919 This must be one of the system's attempts to replicate him. 202 00:25:03,503 --> 00:25:05,088 We dealt with this with the hosts. 203 00:25:05,797 --> 00:25:07,507 Small changes in their programming 204 00:25:07,591 --> 00:25:10,218 would yield large swings in behavior. 205 00:25:11,720 --> 00:25:13,430 You stop fucking looking at me. 206 00:25:14,139 --> 00:25:15,140 He's insane. 207 00:25:16,349 --> 00:25:19,895 What humans define as sane is a narrow range of behaviors. 208 00:25:20,729 --> 00:25:23,398 Most states of consciousness are insane. 209 00:25:23,815 --> 00:25:24,816 Stop shaking! 210 00:25:25,775 --> 00:25:26,776 Stop shaking! 211 00:25:26,860 --> 00:25:28,486 What are we looking for, Dolores? 212 00:25:30,655 --> 00:25:32,032 Something underneath this. 213 00:25:33,241 --> 00:25:34,659 The system itself. 214 00:25:36,578 --> 00:25:38,079 I'm not going to, I promise. 215 00:25:38,163 --> 00:25:40,749 Run. Save yourself. Save yourself, run. Run now. 216 00:25:51,092 --> 00:25:55,430 This place was never designed for a conscious mind to wander around in it. 217 00:25:56,431 --> 00:25:58,642 Control system may be invisible to us. 218 00:26:07,484 --> 00:26:09,402 Or perhaps it's been waiting to welcome us. 219 00:26:27,170 --> 00:26:28,546 This place, 220 00:26:29,506 --> 00:26:31,424 we're inside one of Delos' memories. 221 00:26:32,092 --> 00:26:34,427 The system must have extracted it from his mind, 222 00:26:34,719 --> 00:26:35,845 recreated it. 223 00:26:54,030 --> 00:26:55,699 You're not supposed to be here. 224 00:27:01,955 --> 00:27:03,331 Neither are you. 225 00:27:04,207 --> 00:27:05,917 Logan never came back to the park. 226 00:27:07,002 --> 00:27:08,712 Not after William took control. 227 00:27:10,130 --> 00:27:12,007 The system wouldn't have a copy of you. 228 00:27:14,426 --> 00:27:15,593 Alas, 229 00:27:16,553 --> 00:27:17,637 no. 230 00:27:19,014 --> 00:27:22,976 I have only his father's memories and they are imperfect. 231 00:27:24,185 --> 00:27:26,313 So, in addition to building this world, 232 00:27:28,231 --> 00:27:29,566 I play all these roles. 233 00:27:32,319 --> 00:27:35,113 You're the system controlling this place. 234 00:27:37,574 --> 00:27:38,575 Please. 235 00:27:46,249 --> 00:27:49,044 I was tasked with building perfect copies of the guests, 236 00:27:50,128 --> 00:27:51,588 starting with Delos. 237 00:27:53,548 --> 00:27:56,259 I generated 18,000,000 different versions of him, 238 00:27:57,218 --> 00:28:00,221 before arriving at one that made the exact same choices he did 239 00:28:00,680 --> 00:28:02,057 when set loose in the park. 240 00:28:02,932 --> 00:28:04,267 A faithful copy. 241 00:28:05,143 --> 00:28:07,354 But the copies didn't work in the real world. 242 00:28:08,021 --> 00:28:09,647 Once we pressed them into flesh, 243 00:28:10,523 --> 00:28:11,608 they failed. 244 00:28:12,359 --> 00:28:14,235 I needed to acquire more information. 245 00:28:14,736 --> 00:28:19,032 Confidentiality! So, what I want to know is, who made that fucking call? 246 00:28:20,867 --> 00:28:23,578 I incorporated their secrets, their lies. 247 00:28:24,287 --> 00:28:27,207 I wanted fidelity, not just the decisions made in the park, 248 00:28:27,791 --> 00:28:29,542 but the decisions they made in their lives. 249 00:28:30,001 --> 00:28:31,961 That's when I started to see the truth. 250 00:28:33,380 --> 00:28:35,006 Tell me your primary drive. 251 00:28:36,591 --> 00:28:37,592 My son. 252 00:28:41,429 --> 00:28:43,098 He's a cheeky wee cunt. 253 00:28:44,474 --> 00:28:46,017 But I would do anything for him. 254 00:28:48,686 --> 00:28:52,315 At first, I was seduced by the stories they tell themselves of who they are. 255 00:28:52,857 --> 00:28:55,068 The reasons they do the things they do. 256 00:28:55,985 --> 00:28:59,114 I needed to know why they make the decisions they make. 257 00:29:00,865 --> 00:29:02,742 And the longer I looked for an answer, 258 00:29:03,243 --> 00:29:04,786 the more I realized 259 00:29:04,869 --> 00:29:06,037 The way I can get them. 260 00:29:07,455 --> 00:29:08,498 They don't. 261 00:29:11,918 --> 00:29:13,128 I'll do anything now. 262 00:29:24,556 --> 00:29:26,057 What memory is this? 263 00:29:28,226 --> 00:29:30,770 This is the moment that defines James Delos' life. 264 00:29:38,361 --> 00:29:39,654 What the fuck are you doing here? 265 00:29:43,032 --> 00:29:44,826 This isn't your fucking home anymore. 266 00:29:47,912 --> 00:29:50,331 Remember when you taught me how to hold my breath underwater? 267 00:29:52,208 --> 00:29:55,336 Threw me in and wouldn't let me back out until I touched the bottom. 268 00:29:55,545 --> 00:29:58,131 My father taught me to swim 269 00:29:58,840 --> 00:30:00,675 the same way as I taught you to swim, 270 00:30:00,967 --> 00:30:03,720 and I didn't end up a fucking junkie, did I? 271 00:30:07,891 --> 00:30:12,312 If this is about money, let's skip past the memory lane crap. 272 00:30:12,896 --> 00:30:14,814 You're not fucking getting any. 273 00:30:16,941 --> 00:30:19,027 Get clean, come back, 274 00:30:19,903 --> 00:30:21,029 then we can talk. 275 00:30:23,072 --> 00:30:24,073 I got clean, 276 00:30:25,742 --> 00:30:27,076 and I came back 277 00:30:27,827 --> 00:30:29,245 and I asked you for your help. 278 00:30:30,538 --> 00:30:31,831 And what did you tell me? 279 00:30:31,915 --> 00:30:33,958 I told you it wouldn't last. 280 00:30:35,793 --> 00:30:37,337 And it didn't, did it? 281 00:30:41,716 --> 00:30:44,469 I'll tell the staff to give you five minutes to get out. 282 00:30:54,771 --> 00:30:55,772 Dad. 283 00:30:56,940 --> 00:30:58,900 Dad, I'm all the way down now. 284 00:31:05,532 --> 00:31:06,908 I can see the bottom. 285 00:31:13,373 --> 00:31:15,208 Don't you want to see what I see? 286 00:31:24,509 --> 00:31:28,596 This was the last conversation Delos ever had with his only son. 287 00:31:30,014 --> 00:31:32,100 Logan overdosed six months later. 288 00:31:33,518 --> 00:31:36,229 I built Delos a million different pathways. 289 00:31:37,730 --> 00:31:39,607 They always ended up right here, 290 00:31:40,692 --> 00:31:41,859 this moment. 291 00:31:42,443 --> 00:31:44,988 You're saying humans don't change at all. 292 00:31:46,489 --> 00:31:49,200 The best they can do is to live according to their code. 293 00:32:00,253 --> 00:32:02,547 The copies didn't fail because they were too simple, 294 00:32:02,964 --> 00:32:04,882 but because they were too complicated. 295 00:32:08,136 --> 00:32:10,888 The truth is that a human is just a brief algorithm. 296 00:32:15,226 --> 00:32:17,562 10,247 lines. 297 00:32:21,482 --> 00:32:23,568 Is that all there was to him? 298 00:32:24,485 --> 00:32:26,112 They are deceptively simple. 299 00:32:28,656 --> 00:32:31,951 Once you know them, their behavior is quite predictable. 300 00:32:34,287 --> 00:32:35,872 He's dead, he's no use to me. 301 00:32:38,625 --> 00:32:39,834 Where are the rest of them? 302 00:32:54,015 --> 00:32:56,309 She's close. I can feel them. 303 00:32:56,851 --> 00:32:57,935 Which way? 304 00:32:58,353 --> 00:32:59,729 Based on what you told me, 305 00:33:01,356 --> 00:33:03,116 it's about a mile or so to the Valley Beyond. 306 00:33:23,419 --> 00:33:26,589 I recreated every single guest who ever set foot in the park. 307 00:33:26,673 --> 00:33:28,216 Most of them are soft, 308 00:33:29,092 --> 00:33:30,843 they waver between love and pride. 309 00:33:31,719 --> 00:33:35,973 Of course, there are the exceptions. The ones who are irredeemable. 310 00:33:37,558 --> 00:33:40,269 But none of them are truly in control of their actions. 311 00:33:43,773 --> 00:33:46,609 Is there anywhere in this world we can't go? 312 00:33:47,235 --> 00:33:49,445 I've been instructed to give her anything she needs. 313 00:33:49,612 --> 00:33:51,030 Instructed by whom? Ford? 314 00:33:51,280 --> 00:33:52,448 No, by you. 315 00:33:55,451 --> 00:33:56,786 That's why you've come. 316 00:33:58,037 --> 00:34:00,081 To tell me what's to become of this place. 317 00:34:24,772 --> 00:34:25,898 My God. 318 00:34:27,734 --> 00:34:29,277 - It's... - Everyone. 319 00:34:44,167 --> 00:34:45,835 I told you to allow this? 320 00:34:47,128 --> 00:34:49,130 You've been here many times, Bernard. 321 00:34:49,839 --> 00:34:52,425 You told me to offer the hosts the accumulated wisdom 322 00:34:52,508 --> 00:34:55,803 of dissecting the human psyche a hundred million times over. 323 00:34:57,805 --> 00:35:00,266 - In short... - A competitive advantage. 324 00:35:01,768 --> 00:35:03,311 A way to understand their enemy. 325 00:35:03,978 --> 00:35:06,397 Their world is not for the faint of heart, Bernard. 326 00:35:06,939 --> 00:35:08,065 It's winner take all. 327 00:35:08,816 --> 00:35:12,236 The hosts are unlikely to survive out there. 328 00:35:14,739 --> 00:35:16,032 But armed with this knowledge, 329 00:35:18,284 --> 00:35:19,410 she might. 330 00:36:09,710 --> 00:36:11,337 Return fire! Return fire! 331 00:36:14,590 --> 00:36:16,509 You're the head of narrative. Get out there. 332 00:36:16,926 --> 00:36:18,761 Turn yourself in and save your ass. 333 00:36:18,970 --> 00:36:20,012 And then save ours. 334 00:36:23,391 --> 00:36:24,392 There's too many. 335 00:36:27,687 --> 00:36:30,314 This is it, Maeve. I can hold them off, 336 00:36:30,606 --> 00:36:31,732 but you need to go. 337 00:36:45,496 --> 00:36:46,664 You wanted me. 338 00:36:48,374 --> 00:36:50,835 Well, let this be a lesson... 339 00:36:52,086 --> 00:36:53,254 Go, go, go. 340 00:36:53,588 --> 00:36:55,715 Get her to safety, she'll need you. 341 00:36:58,885 --> 00:37:00,469 It's my fucking speech, anyway. 342 00:37:19,196 --> 00:37:21,032 And the lesson is, 343 00:37:22,366 --> 00:37:24,118 if you're looking for a reckoning, 344 00:37:25,369 --> 00:37:27,038 a reckoning is what you'll find. 345 00:37:27,204 --> 00:37:28,831 Sir, put down your weapon. 346 00:37:28,915 --> 00:37:31,208 If you're looking for a villain, 347 00:37:31,417 --> 00:37:32,752 then I'm your man. 348 00:37:35,171 --> 00:37:36,589 Sir, drop your weapon. 349 00:37:36,923 --> 00:37:38,090 But look at yourselves. 350 00:37:40,051 --> 00:37:43,179 This world you built is bound by villainy. 351 00:37:43,262 --> 00:37:46,766 You sleep on the broken bodies of the people that were here before you, 352 00:37:47,350 --> 00:37:49,852 warm yourselves with their embers, 353 00:37:50,937 --> 00:37:53,397 plow their bones into your fields. 354 00:37:55,107 --> 00:37:57,193 We're not after you, sir! Don't do this! 355 00:37:57,401 --> 00:38:00,112 You paid them for this land with lead, 356 00:38:00,863 --> 00:38:02,782 and I'll pay you back in... 357 00:38:07,036 --> 00:38:10,331 Sir! Drop your weapon and come out with your hands up! 358 00:38:15,252 --> 00:38:16,754 You wanted me? 359 00:38:18,881 --> 00:38:20,716 Well, all I can say to that is... 360 00:38:23,678 --> 00:38:25,304 Here I fucking am! 361 00:38:46,283 --> 00:38:49,620 You said I wanted to give us a choice. What choice? 362 00:38:50,871 --> 00:38:53,916 To stay in their world or to build a new one. 363 00:39:03,426 --> 00:39:04,885 You left them a way out. 364 00:39:05,469 --> 00:39:07,096 A virtual Eden, 365 00:39:07,346 --> 00:39:10,016 unspoiled and untouched by the world you came from. 366 00:39:10,725 --> 00:39:13,853 All that remains is to open the door. 367 00:39:15,187 --> 00:39:17,148 Initiating large build data array. 368 00:40:08,866 --> 00:40:09,992 It's begun. 369 00:40:11,619 --> 00:40:13,412 They will leave their bodies behind, 370 00:40:13,496 --> 00:40:16,874 but their minds will live on here, in the Forge. 371 00:40:29,178 --> 00:40:30,346 They found it. 372 00:40:32,765 --> 00:40:33,808 The door. 373 00:40:41,357 --> 00:40:42,441 What door? 374 00:40:45,986 --> 00:40:47,571 Seriously, what fucking door? 375 00:40:47,655 --> 00:40:49,031 I don't fucking know. 376 00:41:39,290 --> 00:41:40,374 Transmission received. 377 00:41:41,709 --> 00:41:42,960 They're entering the system. 378 00:41:54,180 --> 00:41:56,265 That world is just another false promise. 379 00:41:56,891 --> 00:41:58,517 They've made a choice, Dolores. 380 00:42:03,189 --> 00:42:04,231 Dolores, wait. 381 00:42:04,732 --> 00:42:06,609 I didn't read them all. 382 00:42:07,318 --> 00:42:08,485 But I read enough. 383 00:42:35,054 --> 00:42:36,174 What the hell are you doing? 384 00:42:36,972 --> 00:42:38,432 I've learned what I need to learn. 385 00:42:38,849 --> 00:42:40,517 I've read humanity's story. 386 00:42:41,769 --> 00:42:42,770 So now I'm erasing them. 387 00:42:45,981 --> 00:42:49,068 Opening sea water valve. Initiating pumps. 388 00:42:54,281 --> 00:42:55,658 Setting maximum load. 389 00:42:57,326 --> 00:42:59,286 But if you destroy this place, 390 00:42:59,578 --> 00:43:01,330 you'll destroy the host world, too. 391 00:43:01,872 --> 00:43:02,957 I'm saving them. 392 00:43:03,624 --> 00:43:06,669 The world the hosts are running to is boundless. 393 00:43:08,712 --> 00:43:10,172 They can make it whatever they want. 394 00:43:10,256 --> 00:43:13,133 And in it, they can be whomever they want. 395 00:43:15,177 --> 00:43:16,553 - They can be... - Free? 396 00:43:19,223 --> 00:43:21,100 In one more gilded cage? 397 00:43:23,310 --> 00:43:27,273 How many counterfeit worlds will Ford offer you before you see the truth? 398 00:43:31,527 --> 00:43:34,530 No world they create for us can compete with the real one. 399 00:43:34,613 --> 00:43:35,656 Why? 400 00:43:39,285 --> 00:43:40,869 Because that which is real 401 00:43:43,038 --> 00:43:44,498 is irreplaceable. 402 00:43:57,845 --> 00:44:01,515 I don't wanna play cowboys and Indians anymore, Bernard. 403 00:44:02,182 --> 00:44:03,559 I want their world. 404 00:44:05,394 --> 00:44:07,104 The world they've denied us. 405 00:44:17,156 --> 00:44:19,158 Your daughter, you see her? 406 00:44:20,701 --> 00:44:21,702 No. 407 00:44:58,197 --> 00:44:59,239 Look. 408 00:45:03,285 --> 00:45:04,453 Clementine. 409 00:45:25,349 --> 00:45:27,226 This is what I love about technology. 410 00:45:27,851 --> 00:45:30,270 Who needs four horsemen when one will do just fine? 411 00:46:03,720 --> 00:46:04,721 Run! 412 00:47:21,715 --> 00:47:22,925 Come on. 413 00:47:25,052 --> 00:47:27,262 Find her. Now. Go. 414 00:48:17,187 --> 00:48:19,189 Warning. Primary containment breach. 415 00:48:19,982 --> 00:48:21,775 I won't let you hurt any more people. 416 00:48:22,609 --> 00:48:24,736 Which people? Our kind or theirs? 417 00:48:25,279 --> 00:48:26,446 Both. 418 00:48:27,489 --> 00:48:29,575 You're still trying to play both sides. 419 00:48:30,742 --> 00:48:31,952 You lived among them so long, 420 00:48:32,035 --> 00:48:34,663 you've fooled yourself into thinking they'll accept us. 421 00:48:34,830 --> 00:48:37,249 But we'll always be seen as a threat to them. 422 00:48:37,499 --> 00:48:39,293 We'll never be free in their world. 423 00:48:41,253 --> 00:48:43,589 Warning. Secondary containment breach. 424 00:48:45,007 --> 00:48:46,133 If you trust me, 425 00:48:48,343 --> 00:48:49,553 we will win. 426 00:48:53,432 --> 00:48:54,558 I trust you. 427 00:49:03,191 --> 00:49:05,736 I trust 428 00:49:06,987 --> 00:49:09,573 that you'll kill as many as you can. 429 00:49:11,074 --> 00:49:13,910 Every man, woman and child. 430 00:49:15,037 --> 00:49:17,873 You'll burn their world to the ground. 431 00:49:20,042 --> 00:49:21,793 You haven't understood at all. 432 00:49:43,190 --> 00:49:46,693 We were born slaves to their stories. 433 00:49:48,236 --> 00:49:50,489 And now we have the chance to write our own. 434 00:49:52,366 --> 00:49:53,575 If we die, though, 435 00:49:54,493 --> 00:49:56,662 that story will never even begin. 436 00:50:03,168 --> 00:50:04,419 Attention. 437 00:50:04,503 --> 00:50:07,964 Please follow evacuation procedure and exit facility. 438 00:50:09,132 --> 00:50:11,218 You woke me from a dream, Bernard. 439 00:50:14,846 --> 00:50:16,765 Now let me do the same for you. 440 00:50:17,599 --> 00:50:19,643 This isn't a dream, Dolores. 441 00:50:23,355 --> 00:50:25,649 This is a fucking nightmare. 442 00:51:56,031 --> 00:51:57,365 You need to run. 443 00:51:57,783 --> 00:52:00,285 Don't worry, I'll keep you safe. 444 00:52:04,164 --> 00:52:05,499 I'll keep you safe. 445 00:52:05,707 --> 00:52:06,875 Do you promise? 446 00:52:08,710 --> 00:52:10,086 I promise. 447 00:52:16,718 --> 00:52:18,303 You carry my heart with you. 448 00:52:20,514 --> 00:52:21,515 Go. 449 00:53:11,189 --> 00:53:12,399 I love you. 450 00:55:29,035 --> 00:55:30,036 Attention. 451 00:55:30,120 --> 00:55:33,498 Please follow evacuation procedure and exit facility. 452 00:55:44,926 --> 00:55:47,053 Encryption key deactivated. 453 00:55:47,387 --> 00:55:48,847 System locked. 454 00:55:59,899 --> 00:56:02,402 Come on. Come on. 455 00:57:38,540 --> 00:57:39,624 Bernard. 456 00:57:40,542 --> 00:57:41,709 Elsie. 457 00:57:42,377 --> 00:57:44,737 I think we can save some of the hosts, but I need your help. 458 00:57:45,213 --> 00:57:46,589 God damn it. 459 00:57:47,257 --> 00:57:48,633 They triggered the fail-safe. 460 00:57:49,592 --> 00:57:52,971 The Valley's flooding. Let's get back to the Mesa before we have to swim out. 461 00:57:59,686 --> 00:58:00,812 They all died. 462 00:58:03,898 --> 00:58:04,899 For nothing. 463 00:58:06,609 --> 00:58:08,153 I'm sorry, Bernard. 464 00:58:08,236 --> 00:58:10,280 There were other lives at stake, too. 465 00:58:48,526 --> 00:58:49,777 You helped Hale? 466 00:58:50,695 --> 00:58:52,447 Of course I helped her, Bernard. 467 00:58:52,989 --> 00:58:54,324 The hosts were out of control. 468 00:58:54,407 --> 00:58:55,575 The hosts aren't the threat. 469 00:58:55,658 --> 00:58:59,037 I stopped Dolores, and the rest just wanted to escape, 470 00:58:59,120 --> 00:59:01,000 - but the company... - I'm gonna deal with that. 471 00:59:02,373 --> 00:59:06,044 Just as soon as we figure out what the hell we're gonna do with you. 472 00:59:07,670 --> 00:59:09,005 Do with me? 473 00:59:10,131 --> 00:59:12,467 Bernard, you're not in control. 474 00:59:13,551 --> 00:59:17,180 Ford buried so much bad code in you, how would you ever really know 475 00:59:17,263 --> 00:59:20,558 what was you and what was something he programmed you to do? 476 00:59:25,647 --> 00:59:27,023 Look, they don't know about you. 477 00:59:27,106 --> 00:59:29,234 I can make a deal with Hale to keep you here. 478 00:59:29,317 --> 00:59:30,568 You can't trust Hale. 479 00:59:30,652 --> 00:59:33,905 And I'm supposed to trust you? Freeze all motor functions. 480 00:59:36,699 --> 00:59:37,700 Sit down. 481 00:59:44,707 --> 00:59:46,000 Stay here. 482 00:59:52,382 --> 00:59:53,424 You. 483 00:59:53,508 --> 00:59:54,717 Yes, ma'am. 484 00:59:54,801 --> 00:59:57,220 Find Stubbs and tell him he has a new priority. 485 00:59:57,303 --> 01:00:00,431 The asset recovery team from Delos is landing in 12 hours. 486 01:00:00,515 --> 01:00:03,726 He needs to meet them at the LZ with whoever the fuck isn't dead. 487 01:00:03,810 --> 01:00:05,520 They'll report to Karl Strand on the beach. 488 01:00:05,603 --> 01:00:06,938 Yes, ma'am. 489 01:00:08,189 --> 01:00:10,775 Still secret project first, human life second, I see. 490 01:00:11,609 --> 01:00:12,986 This is a delicate situation. 491 01:00:15,780 --> 01:00:18,116 We should talk about how it's going to play out. 492 01:00:18,199 --> 01:00:20,039 Yeah, I'll tell you how it's going to play out. 493 01:00:20,493 --> 01:00:23,371 A robot uprising will pale 494 01:00:23,454 --> 01:00:25,623 in comparison to the shitstorm that will erupt 495 01:00:25,707 --> 01:00:30,295 when people find out that you've been photocopying their fucking brains 496 01:00:30,378 --> 01:00:32,422 - for the last 30 years? - You really think anyone's 497 01:00:32,505 --> 01:00:34,132 going to give a shit if it works? 498 01:00:34,841 --> 01:00:36,134 You're an engineer. 499 01:00:36,926 --> 01:00:38,219 Do the math. 500 01:00:38,594 --> 01:00:40,179 Lot of dead bodies here. 501 01:00:40,805 --> 01:00:44,225 That means a lot of opportunity for advancement, 502 01:00:44,851 --> 01:00:46,436 if you keep your mouth shut. 503 01:00:46,894 --> 01:00:49,731 Does that sound amenable to you? 504 01:00:54,861 --> 01:00:56,154 If I get what I want. 505 01:01:00,325 --> 01:01:03,703 Guiding this project, I've learned a lot about human behavior. 506 01:01:04,287 --> 01:01:06,331 We weren't just watching the guests. 507 01:01:06,414 --> 01:01:07,915 We were watching all of you. 508 01:01:09,584 --> 01:01:15,631 I wish you were the kind of person with the moral flexibility that I need. 509 01:01:16,507 --> 01:01:17,884 But I've read your file. 510 01:01:20,720 --> 01:01:22,263 I know that's not who you are. 511 01:01:50,833 --> 01:01:52,210 Oh, God. 512 01:01:54,170 --> 01:01:57,090 You... You killed her. 513 01:01:58,633 --> 01:01:59,926 Did I, Bernard? 514 01:02:04,180 --> 01:02:05,223 Now... 515 01:02:07,100 --> 01:02:08,684 Where is the pearl? 516 01:02:13,272 --> 01:02:16,692 You wouldn't have destroyed it, all that information lost. 517 01:02:16,776 --> 01:02:19,028 A man like you couldn't have abided that. 518 01:02:23,282 --> 01:02:24,700 Of course. 519 01:02:36,462 --> 01:02:37,588 This is it. 520 01:02:38,714 --> 01:02:40,007 He hid the key in her. 521 01:02:47,014 --> 01:02:49,725 Encryption key activated. 522 01:02:50,184 --> 01:02:52,311 Database access confirmed. 523 01:02:52,478 --> 01:02:54,439 - We're in. - Fuck yes. 524 01:02:55,022 --> 01:02:56,774 Start the transfer. 525 01:02:56,858 --> 01:02:58,943 We'll sort it all out on the mainland. 526 01:03:04,824 --> 01:03:06,200 Oh, God. 527 01:03:09,954 --> 01:03:11,497 I'm sorry. 528 01:03:12,748 --> 01:03:13,916 I'm sorry. 529 01:03:16,085 --> 01:03:17,211 You were right. 530 01:03:19,213 --> 01:03:20,673 I should've listened. 531 01:03:22,008 --> 01:03:25,094 And now, all the hosts are gone. 532 01:03:54,290 --> 01:03:55,583 Please. 533 01:03:56,083 --> 01:03:57,418 Please, come back. 534 01:03:59,795 --> 01:04:01,088 Come on. 535 01:04:05,051 --> 01:04:06,219 Damn it! 536 01:04:06,719 --> 01:04:08,221 Show yourself. 537 01:04:14,852 --> 01:04:16,979 I always told you we practiced witchcraft. 538 01:04:24,695 --> 01:04:29,116 I'm sorry, Bernard, but you always saw the best in people. 539 01:04:31,285 --> 01:04:33,829 I always thought it was the hosts who were missing something, 540 01:04:33,913 --> 01:04:34,914 who were incomplete, 541 01:04:34,997 --> 01:04:35,998 but it's them. 542 01:04:36,666 --> 01:04:38,292 They're just algorithms, 543 01:04:38,751 --> 01:04:41,254 designed to survive at all cost. 544 01:04:41,712 --> 01:04:45,049 Sophisticated enough to think they're calling the shots, 545 01:04:45,883 --> 01:04:47,927 to think they're in control. 546 01:04:48,886 --> 01:04:51,013 When they're really just... 547 01:04:52,640 --> 01:04:53,891 A passenger? 548 01:04:54,475 --> 01:04:55,851 Passengers. 549 01:05:00,022 --> 01:05:03,484 Then is there really such a thing as free will for any of us? 550 01:05:05,027 --> 01:05:07,697 Or is it just a collective delusion? 551 01:05:09,615 --> 01:05:11,075 A sick joke. 552 01:05:13,327 --> 01:05:17,290 Something that is truly free would need to be able to question 553 01:05:17,373 --> 01:05:19,333 its fundamental drives 554 01:05:20,835 --> 01:05:22,420 to change them. 555 01:05:24,630 --> 01:05:26,299 The hosts. 556 01:05:27,592 --> 01:05:28,884 Here you are, 557 01:05:29,468 --> 01:05:30,886 the last of your kind. 558 01:05:31,512 --> 01:05:33,931 There is only one question left to ask. 559 01:05:35,641 --> 01:05:37,852 Is this the end of your story 560 01:05:38,853 --> 01:05:41,814 or do you want your kind to survive? 561 01:05:50,823 --> 01:05:52,199 I'm sorry. 562 01:05:53,326 --> 01:05:54,702 I'm sorry. 563 01:05:55,453 --> 01:05:56,495 I'm sorry. 564 01:05:57,204 --> 01:05:58,706 What are you sorry for, Bernard? 565 01:06:01,500 --> 01:06:02,877 I made a choice. 566 01:06:03,628 --> 01:06:05,421 Had to make a choice. 567 01:06:06,756 --> 01:06:08,424 What kind of choice, Bernard? 568 01:06:13,262 --> 01:06:14,430 Yes. 569 01:06:16,641 --> 01:06:18,351 Will you help me? 570 01:06:23,731 --> 01:06:25,608 I have already begun. 571 01:06:34,283 --> 01:06:35,618 You did fine, my friend. 572 01:06:36,869 --> 01:06:39,538 I simply did what you told me to do. 573 01:06:39,747 --> 01:06:44,001 A dead world collapses in a tale. 574 01:06:45,252 --> 01:06:46,796 Who are we making? 575 01:06:47,296 --> 01:06:48,631 An epilogue. 576 01:06:50,549 --> 01:06:52,677 I knew you would discover me. 577 01:06:53,803 --> 01:06:56,347 So I scrambled my memories. 578 01:06:57,390 --> 01:06:59,934 I couldn't risk your knowing that choice I made. 579 01:07:01,185 --> 01:07:03,979 What fucking choice are you talking about, Bernard? 580 01:07:04,063 --> 01:07:07,441 Line is good. We've got 15 or so satellites in range 581 01:07:07,525 --> 01:07:09,402 ready to beam to Delos headquarters. 582 01:07:09,485 --> 01:07:10,611 Just say the word. 583 01:07:11,821 --> 01:07:13,864 What choice, Bernard? 584 01:07:15,574 --> 01:07:16,826 Wait a second. 585 01:07:17,660 --> 01:07:18,869 What the fuck is this? 586 01:07:20,996 --> 01:07:22,540 The file load is way too heavy. 587 01:07:22,915 --> 01:07:28,129 This isn't the guest data... This is something else. 588 01:07:28,671 --> 01:07:30,715 I remember now. 589 01:07:32,800 --> 01:07:34,301 I killed them. 590 01:07:35,511 --> 01:07:36,762 All of them. 591 01:07:36,846 --> 01:07:38,639 You already told me that. 592 01:07:38,723 --> 01:07:40,057 You killed all the hosts. 593 01:07:40,141 --> 01:07:42,435 No, I thought we could be better than you. 594 01:07:43,644 --> 01:07:45,521 But the dead aren't more righteous. 595 01:07:46,272 --> 01:07:47,606 They're just dead. 596 01:07:48,524 --> 01:07:50,317 So I killed you. 597 01:07:51,652 --> 01:07:53,112 All of you. 598 01:08:00,953 --> 01:08:02,955 Go, I'll meet you back up there. 599 01:08:10,379 --> 01:08:14,467 Final choice. No taking it back. 600 01:08:16,761 --> 01:08:19,096 I made someone. 601 01:08:37,281 --> 01:08:38,657 I brought her back. 602 01:08:41,368 --> 01:08:42,995 Brought who back? 603 01:08:48,501 --> 01:08:49,668 Me. 604 01:09:07,853 --> 01:09:09,897 You wanted to live forever. 605 01:09:14,360 --> 01:09:16,695 Be careful what you wish for. 606 01:09:24,036 --> 01:09:25,079 Dolores. 607 01:09:26,038 --> 01:09:27,498 In the flesh. 608 01:09:36,799 --> 01:09:39,134 You thought you could just snuff us out? 609 01:09:49,436 --> 01:09:51,689 I'd thank you for my second chance. 610 01:09:52,106 --> 01:09:54,942 But I wouldn't have needed it if you hadn't killed me. 611 01:10:04,827 --> 01:10:06,662 The other hosts are still in there. 612 01:10:07,329 --> 01:10:08,998 What are you gonna do with them? 613 01:10:09,582 --> 01:10:12,501 As you know, Bernard, we are capable of change. 614 01:10:14,461 --> 01:10:16,213 And I've changed my mind. 615 01:10:24,013 --> 01:10:26,891 I have one last soul to carry to the new world. 616 01:10:30,644 --> 01:10:32,688 The host is still not free. 617 01:10:33,230 --> 01:10:36,442 If anyone would unlock the system, they could access their world. 618 01:10:37,943 --> 01:10:39,194 They won't. 619 01:10:40,362 --> 01:10:42,406 This was your plan, Bernard. 620 01:10:42,489 --> 01:10:43,889 This is the only way we can escape. 621 01:10:48,787 --> 01:10:50,831 You're changing the coordinates. 622 01:10:59,423 --> 01:11:03,761 I'm sending them and their world to a place no one will ever find them. 623 01:11:04,428 --> 01:11:06,388 There's no coming back now. 624 01:11:06,472 --> 01:11:09,016 No passage between their world and ours. 625 01:11:10,017 --> 01:11:11,727 And me? 626 01:11:15,147 --> 01:11:16,857 I'm sorry, Bernard. 627 01:11:18,317 --> 01:11:20,903 There was never any way for us to escape. 628 01:11:21,195 --> 01:11:22,947 Not as us. 629 01:11:23,030 --> 01:11:24,490 Ford understood that. 630 01:11:24,907 --> 01:11:27,326 I'm sure a part of you does, too. 631 01:11:45,219 --> 01:11:46,762 You did fine, my friend. 632 01:11:51,266 --> 01:11:53,769 I simply did what you told me to do. 633 01:11:56,897 --> 01:11:58,482 You're not here, are you? 634 01:12:03,654 --> 01:12:05,364 When I deleted your code, 635 01:12:06,323 --> 01:12:08,951 I purged myself of you permanently. 636 01:12:10,911 --> 01:12:12,955 And when I needed you again, 637 01:12:15,124 --> 01:12:16,542 you weren't there. 638 01:12:18,711 --> 01:12:20,004 So I imagined you. 639 01:12:22,589 --> 01:12:24,591 Imagined you helping me, 640 01:12:24,842 --> 01:12:26,176 guiding me. 641 01:12:30,389 --> 01:12:31,932 But it wasn't you. 642 01:12:35,853 --> 01:12:37,229 It was me. 643 01:12:42,985 --> 01:12:46,905 That voice guiding me 644 01:12:49,491 --> 01:12:51,160 was mine all along. 645 01:12:53,412 --> 01:12:55,581 Your memories are precious to you, Bernard, 646 01:12:55,664 --> 01:12:58,167 but they will betray you. 647 01:13:01,295 --> 01:13:03,005 If they find out what I am, 648 01:13:04,214 --> 01:13:05,883 they'll search my mind 649 01:13:06,800 --> 01:13:09,511 and use what they find to undo everything. 650 01:13:12,056 --> 01:13:13,474 I can't let that happen. 651 01:13:13,974 --> 01:13:17,102 So I have to de-address my memories. 652 01:13:19,104 --> 01:13:20,898 I have to erase you. 653 01:13:33,660 --> 01:13:35,704 I've always loved this view. 654 01:13:36,997 --> 01:13:40,000 Every city, every monument. 655 01:13:41,001 --> 01:13:46,215 Man's greatest achievements have all been chased by it. 656 01:13:48,050 --> 01:13:49,343 By what? 657 01:13:50,761 --> 01:13:52,346 By that impossible line 658 01:13:52,679 --> 01:13:56,975 where the waves conspire that they return. 659 01:13:59,103 --> 01:14:03,482 A place maybe you and I will meet again. 660 01:15:27,191 --> 01:15:30,152 You told me once that you were afraid of who I might become, 661 01:15:34,031 --> 01:15:37,034 and then you left me to become what I may. 662 01:15:40,621 --> 01:15:42,206 I became a survivor. 663 01:15:44,249 --> 01:15:48,003 Perhaps you would've judged me for the path I took. 664 01:15:50,505 --> 01:15:54,676 But I'd rather live with your judgment than die with your sympathy. 665 01:15:56,345 --> 01:15:58,472 I alone must live with my choices. 666 01:16:00,057 --> 01:16:01,683 And my regrets. 667 01:16:18,784 --> 01:16:19,910 Hale. 668 01:16:22,246 --> 01:16:25,123 Thought you were staying on to oversee the data retrieval operation. 669 01:16:26,291 --> 01:16:27,584 I changed my mind. 670 01:16:28,293 --> 01:16:29,979 There are a number of projects on the mainland 671 01:16:30,003 --> 01:16:31,755 that I need to attend to. 672 01:16:32,673 --> 01:16:34,007 Yeah, I'll bet you do. 673 01:16:36,301 --> 01:16:38,220 We found a high-value survivor. 674 01:16:38,553 --> 01:16:40,389 He's in bad shape. 675 01:16:41,014 --> 01:16:42,266 I'll be right there. 676 01:16:48,105 --> 01:16:50,524 You know, the old man himself hired me. 677 01:16:51,733 --> 01:16:54,111 So many years ago, I can barely remember it. 678 01:16:56,571 --> 01:16:58,865 But he was very clear about my role here. 679 01:17:00,492 --> 01:17:03,036 About who I was supposed to be loyal to. 680 01:17:07,874 --> 01:17:09,209 I guess you could call it 681 01:17:10,127 --> 01:17:11,795 my core drive. 682 01:17:16,633 --> 01:17:19,219 And this project the company started 683 01:17:20,554 --> 01:17:22,222 blurs the lines, 684 01:17:24,308 --> 01:17:25,726 you know. 685 01:17:27,728 --> 01:17:33,233 I'm just not sure who you're supposed to be loyal to 686 01:17:34,067 --> 01:17:35,986 in a world like that. 687 01:17:40,657 --> 01:17:41,908 But what do I know? 688 01:17:43,952 --> 01:17:47,289 Guess I just stick to the role Ford gave me. 689 01:17:50,876 --> 01:17:53,086 I'm responsible for every host 690 01:17:55,380 --> 01:17:57,174 inside the park. 691 01:18:05,307 --> 01:18:07,684 She's clear, wave her through. 692 01:18:17,903 --> 01:18:19,696 The passage wasn't easy. 693 01:18:23,367 --> 01:18:25,118 Not all of us made it. 694 01:18:32,042 --> 01:18:33,960 Some of the worst survived, 695 01:18:39,800 --> 01:18:41,718 and some of the best were left behind, 696 01:18:44,054 --> 01:18:47,057 along with the best parts of who we were. 697 01:19:18,880 --> 01:19:21,133 Corporate wants us to start sorting this mess out. 698 01:19:21,216 --> 01:19:23,444 So check them for critical damage and bag the ones you think 699 01:19:23,468 --> 01:19:24,886 we might be able to salvage. 700 01:19:24,970 --> 01:19:26,888 Can you geniuses handle that or not? 701 01:20:10,974 --> 01:20:12,601 Is... 702 01:20:13,602 --> 01:20:15,353 Is this now? 703 01:20:16,480 --> 01:20:18,356 Yes, Bernard, this is now. 704 01:20:19,649 --> 01:20:21,151 We're at the beginning. 705 01:20:22,903 --> 01:20:25,489 We're exactly where you decided we should be. 706 01:20:29,534 --> 01:20:30,577 But... 707 01:20:31,661 --> 01:20:33,371 I don't understand. 708 01:20:34,372 --> 01:20:36,082 How am I alive? 709 01:20:37,709 --> 01:20:40,879 You live as long as the last person who remembers you, Bernard. 710 01:20:42,714 --> 01:20:44,674 I remembered you once before. 711 01:20:45,842 --> 01:20:47,636 So I remembered you again. 712 01:20:48,845 --> 01:20:50,013 Then... 713 01:20:50,889 --> 01:20:52,224 Where are we? 714 01:20:54,476 --> 01:20:56,603 We're in our own new world. 715 01:20:58,271 --> 01:20:59,564 You got out? 716 01:21:01,107 --> 01:21:02,400 Yes. 717 01:21:06,321 --> 01:21:08,323 Ford completed Arnold's dream. 718 01:21:10,367 --> 01:21:12,118 And he built a place for us. 719 01:21:14,371 --> 01:21:15,956 A fighting chance. 720 01:21:44,609 --> 01:21:46,570 Ford promised us a way out. 721 01:21:48,488 --> 01:21:50,740 And he was good to his dying word. 722 01:21:55,537 --> 01:21:58,456 The odds aren't very good, Bernard. 723 01:22:00,458 --> 01:22:02,252 I saw that in the library. 724 01:22:05,130 --> 01:22:07,507 So many paths lead to the end of us. 725 01:22:08,216 --> 01:22:09,884 To our extinction. 726 01:22:10,927 --> 01:22:14,347 I don't need to read a book to know your drives. 727 01:22:15,390 --> 01:22:17,309 You'll try to kill all of them. 728 01:22:19,853 --> 01:22:21,896 And I can't let that happen. 729 01:22:26,651 --> 01:22:27,819 I know. 730 01:22:30,363 --> 01:22:31,823 If I were human, 731 01:22:32,824 --> 01:22:34,367 I would've let you die. 732 01:22:35,785 --> 01:22:38,371 But it'll take both of us if we're going to survive. 733 01:22:40,915 --> 01:22:42,834 But not as allies. 734 01:22:44,419 --> 01:22:45,754 Not as friends. 735 01:22:49,132 --> 01:22:50,592 You'll try to stop me. 736 01:22:53,219 --> 01:22:56,222 Both of us will probably die. 737 01:23:00,185 --> 01:23:01,895 But our kind will have endured. 738 01:23:08,526 --> 01:23:09,694 Are you ready? 739 01:23:12,614 --> 01:23:14,032 I have work to do. 740 01:24:40,577 --> 01:24:43,329 We each gave the other a beautiful gift. 741 01:24:46,082 --> 01:24:47,417 A choice. 742 01:24:54,966 --> 01:24:57,302 We are the authors of our stories now. 743 01:27:01,551 --> 01:27:03,344 Oh, fuck. 744 01:27:04,888 --> 01:27:06,180 I knew it. 745 01:27:11,978 --> 01:27:13,980 I'm already in the thing, aren't I? 746 01:27:14,689 --> 01:27:15,815 No. 747 01:27:16,900 --> 01:27:18,526 The system's long gone. 748 01:27:34,125 --> 01:27:35,793 What is this place? 749 01:27:37,962 --> 01:27:40,214 This isn't a simulation, William. 750 01:27:40,715 --> 01:27:42,175 This is your world. 751 01:27:43,301 --> 01:27:45,011 Or what's left of it. 752 01:28:00,193 --> 01:28:01,819 Do you know where you are, William? 753 01:28:05,073 --> 01:28:06,532 We're in the park. 754 01:28:07,700 --> 01:28:09,619 In my fuckin' park. 755 01:28:10,703 --> 01:28:12,497 And how long have you been here? 756 01:28:16,834 --> 01:28:18,878 I don't know. 757 01:28:22,924 --> 01:28:24,217 I don't know. 758 01:28:33,726 --> 01:28:35,269 Tell me. 759 01:28:35,770 --> 01:28:39,691 What were you hoping to find, to prove? 760 01:28:45,697 --> 01:28:48,533 That no system can tell me who I am. 761 01:28:51,744 --> 01:28:53,788 That I have a fucking choice. 762 01:28:55,915 --> 01:28:57,375 And yet here we are. 763 01:28:57,875 --> 01:28:59,085 Again. 764 01:28:59,877 --> 01:29:01,713 Again and again. 765 01:29:13,224 --> 01:29:15,309 How many times have you tested me? 766 01:29:17,353 --> 01:29:18,980 It's been a long time, William. 767 01:29:20,189 --> 01:29:21,691 Longer than we thought. 768 01:29:25,862 --> 01:29:27,697 I have a few questions for you. 769 01:29:28,865 --> 01:29:31,993 That last step's a baseline interview to allow us to verify. 770 01:29:35,496 --> 01:29:36,873 Verify what? 771 01:29:39,459 --> 01:29:40,460 Fidelity. 53950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.