All language subtitles for Westworld.S02E04.The.Riddle.of.the.Sphinx.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:22,336 --> 00:05:23,336 Hmm. 2 00:05:32,668 --> 00:05:34,210 You have a visitor, Mr. Delos. 3 00:05:34,294 --> 00:05:35,710 Shall I send him in? 4 00:05:36,960 --> 00:05:38,627 'Bout time. 5 00:05:55,377 --> 00:05:56,710 William, m'boy. 6 00:05:56,793 --> 00:05:58,835 Where the hell have you been? 7 00:05:58,918 --> 00:06:00,419 It's good to see you again, Jim. 8 00:06:02,710 --> 00:06:04,835 Thank fuck for that. 9 00:06:04,918 --> 00:06:07,252 Most potent thing these cretins'll give me 10 00:06:07,336 --> 00:06:08,627 is grapefruit juice. 11 00:06:21,918 --> 00:06:24,294 It's a little early for me. 12 00:06:25,793 --> 00:06:28,210 A little fuckin' late, you mean. 13 00:06:28,294 --> 00:06:31,544 Besides, if you aim to cheat the devil, 14 00:06:31,627 --> 00:06:33,586 you owe him an offering. 15 00:06:39,252 --> 00:06:41,044 So... 16 00:06:41,127 --> 00:06:42,877 when can I get out of here? 17 00:06:42,960 --> 00:06:44,544 Soon. 18 00:06:44,627 --> 00:06:46,586 The observation period is almost over, 19 00:06:46,668 --> 00:06:50,085 and the last step is a baseline interview. 20 00:06:50,169 --> 00:06:52,169 It's, uh, it's a conversation 21 00:06:52,252 --> 00:06:54,918 that'll give 'em something to refer back to. 22 00:06:55,002 --> 00:06:59,127 All right. Well, let's get on with it! 23 00:06:59,210 --> 00:07:01,752 This is the interview. 24 00:07:01,835 --> 00:07:04,877 The thinking is, it should be conducted by someone that's familiar to you, 25 00:07:04,960 --> 00:07:06,502 a friendly face. 26 00:07:06,586 --> 00:07:08,461 It's about capturing your frame of mind, 27 00:07:08,544 --> 00:07:10,502 your mood, your sense of humor. 28 00:07:10,586 --> 00:07:12,752 I own a biotechnology company, 29 00:07:12,835 --> 00:07:15,668 and I'm dying of a disease whose research 30 00:07:15,752 --> 00:07:18,461 I defunded 15 years ago. 31 00:07:18,544 --> 00:07:21,668 I think my sense of humor is fuckin' intact. 32 00:07:21,752 --> 00:07:25,752 My patience, on the other hand... 33 00:07:25,835 --> 00:07:27,877 Fair enough. 34 00:07:27,960 --> 00:07:29,835 I'm gonna ask you a couple of questions. 35 00:07:32,918 --> 00:07:35,169 Do you know where you are? 36 00:07:35,252 --> 00:07:38,044 Carlsbad, California, 37 00:07:38,127 --> 00:07:42,502 in some office park I'm probably overpaying for, 38 00:07:42,586 --> 00:07:45,210 along with the rest of this fucking endeavor. 39 00:07:45,294 --> 00:07:46,502 And how long you been here? 40 00:07:46,586 --> 00:07:49,127 Far too fuckin' long already. 41 00:07:49,210 --> 00:07:51,627 I've got a business to run. 42 00:07:51,710 --> 00:07:54,252 What is the purpose of these questions? 43 00:07:54,336 --> 00:07:58,127 Like I said, they're just trying to establish a baseline. 44 00:07:58,210 --> 00:07:59,336 For what?! 45 00:07:59,419 --> 00:08:01,752 Fidelity. 46 00:08:03,544 --> 00:08:05,960 So, what's the idea? 47 00:08:06,044 --> 00:08:11,002 That afterwards you and I have the exact same conversation? 48 00:08:12,627 --> 00:08:15,710 It seems a little far-fetched, doesn't it, William? 49 00:08:41,544 --> 00:08:45,502 No whiskey, no tobacco, low on ammo-- 50 00:08:45,586 --> 00:08:47,252 wherever it is you're takin' me, 51 00:08:47,336 --> 00:08:48,918 we best get there soon. 52 00:09:34,461 --> 00:09:36,710 Let me go! No! 53 00:09:36,793 --> 00:09:38,627 What are you doing?! 54 00:09:54,210 --> 00:09:56,918 These tracks are supposed to head north, 55 00:09:57,002 --> 00:09:58,544 not west. 56 00:09:58,627 --> 00:10:02,586 Seems like Ford's game has multiple contenders. 57 00:10:02,668 --> 00:10:06,752 Plus it detours through Las Mudas. 58 00:10:06,835 --> 00:10:09,793 What, that two-bit town? There are better places to-- 59 00:10:09,877 --> 00:10:11,835 Oh, cut the crap, Lawrence. 60 00:10:11,918 --> 00:10:14,668 I know you have family there. 61 00:10:14,752 --> 00:10:17,668 Looks like Ford's arranging a reunion. 62 00:10:43,960 --> 00:10:46,294 Clementine. 63 00:10:46,377 --> 00:10:48,835 Where are we? 64 00:11:15,586 --> 00:11:17,127 Hello? 65 00:11:17,210 --> 00:11:18,419 Who's there? 66 00:11:38,752 --> 00:11:39,835 Elsie? 67 00:11:39,918 --> 00:11:41,877 Are you fucking kidding me? 68 00:11:41,960 --> 00:11:43,877 Stay the hell away from me. 69 00:12:02,960 --> 00:12:04,294 You're OK-- 70 00:12:05,877 --> 00:12:07,419 Don't move. 71 00:12:07,502 --> 00:12:09,793 I'm not gonna hurt you, Else. 72 00:12:09,877 --> 00:12:11,377 It's too late for that, asshole. 73 00:12:11,461 --> 00:12:13,586 You choked me out and you left me here 74 00:12:13,668 --> 00:12:15,793 with a bunch of fuckin' protein bars and a bucket. 75 00:12:15,877 --> 00:12:16,960 It wasn't me. 76 00:12:17,044 --> 00:12:19,336 It was Ford. He forced me. 77 00:12:19,419 --> 00:12:20,793 Oh, he forced you? 78 00:12:20,877 --> 00:12:22,710 You knew too much. 79 00:12:22,793 --> 00:12:24,461 He couldn't risk you stopping him. 80 00:12:24,544 --> 00:12:26,169 Stopping him from what? 81 00:12:26,252 --> 00:12:30,044 Ford wrote a g-game, and we're all in it. 82 00:12:30,127 --> 00:12:33,002 Now all the hosts are free, 83 00:12:33,085 --> 00:12:34,668 with no constraints, 84 00:12:34,752 --> 00:12:36,544 n-n-no safeguards. 85 00:12:36,627 --> 00:12:37,835 What are you talking about? 86 00:12:39,336 --> 00:12:40,918 P-Please. Please. 87 00:12:41,002 --> 00:12:42,877 What the hell is wrong with you? 88 00:12:42,960 --> 00:12:46,002 Please. P-P-Please. 89 00:12:46,085 --> 00:12:48,085 Elsie, please. 90 00:12:48,169 --> 00:12:49,377 Please. 91 00:12:50,668 --> 00:12:52,002 No. Hey. 92 00:12:56,127 --> 00:12:58,252 Elsie, p-p-please. 93 00:12:58,336 --> 00:13:00,294 T-T-Tablet. 94 00:13:06,085 --> 00:13:09,461 Cognitive... l-l-lock. 95 00:13:22,544 --> 00:13:24,544 But you-- 96 00:13:24,627 --> 00:13:27,752 You rotated out. 97 00:13:27,835 --> 00:13:31,127 Where did you go when you rotated out? 98 00:13:31,210 --> 00:13:36,502 You have a family. You have an ex-wife. 99 00:13:36,586 --> 00:13:39,210 You have... 100 00:13:39,294 --> 00:13:41,710 a backstory. 101 00:13:41,793 --> 00:13:43,127 Shh-- Shh-- 102 00:13:43,210 --> 00:13:46,127 Shutting... down. 103 00:13:46,210 --> 00:13:48,835 - Shh-- Shh-- - OK. OK. 104 00:13:50,210 --> 00:13:53,294 I can-- I can detask your systems, 105 00:13:53,377 --> 00:13:56,002 put you in safe mode. 106 00:13:57,544 --> 00:13:59,502 And don't worry. 107 00:13:59,586 --> 00:14:01,419 I'm not gonna brick you, asshole. 108 00:14:01,502 --> 00:14:04,419 Not yet. You got too much shit to answer for. 109 00:14:04,502 --> 00:14:08,502 OK. You're gonna be out 110 00:14:08,586 --> 00:14:09,877 in three... 111 00:14:09,960 --> 00:14:12,877 two... 112 00:14:12,960 --> 00:14:14,127 one. 113 00:14:48,960 --> 00:14:51,877 Is this now? 114 00:14:51,960 --> 00:14:55,586 You have extensive cortical damage. 115 00:14:55,668 --> 00:14:59,377 If I didn't know any better, I'd say you shot yourself. 116 00:14:59,461 --> 00:15:03,210 I altered your code to ignore the physical damage for now, 117 00:15:03,294 --> 00:15:07,461 but you're not gonna last long without cortical fluid. 118 00:15:14,835 --> 00:15:16,044 With any luck, 119 00:15:16,127 --> 00:15:18,627 you'll survive till they call in the cavalry. 120 00:15:24,044 --> 00:15:26,002 Elsie, wait! 121 00:15:27,502 --> 00:15:29,002 Elsie. 122 00:15:30,461 --> 00:15:31,544 Wait. 123 00:15:33,668 --> 00:15:36,668 No one's coming for any of us. 124 00:15:36,752 --> 00:15:40,085 - Delos doesn't want them to. - What? Why? 125 00:15:40,169 --> 00:15:43,793 There's something here. Something they've been working on a long time. 126 00:15:43,877 --> 00:15:47,252 Delos won't call in the rescue until they've ensured it's safe. 127 00:15:47,336 --> 00:15:49,419 Elsie, please. 128 00:15:49,502 --> 00:15:51,252 I won't last without cortical fluid. 129 00:15:51,336 --> 00:15:53,835 Even if I wanted to, 130 00:15:53,918 --> 00:15:55,877 we don't have any tools. 131 00:15:55,960 --> 00:15:59,793 We're in Sector 22. I mean, there's nothing out here for miles. 132 00:16:06,544 --> 00:16:08,461 Bernard? 133 00:16:08,544 --> 00:16:10,752 What the hell are you looking at? 134 00:16:32,252 --> 00:16:35,544 Bernard. What the hell is wrong with you? 135 00:16:37,085 --> 00:16:39,544 There's a facility here. 136 00:16:42,169 --> 00:16:44,419 - What? - I think Ford 137 00:16:44,502 --> 00:16:47,419 had Clementine bring me here for a reason. 138 00:17:02,710 --> 00:17:04,127 I told you, there's-- 139 00:17:04,210 --> 00:17:06,710 there's really nothing around here for miles. 140 00:17:06,793 --> 00:17:08,377 It's hidden. 141 00:17:08,461 --> 00:17:10,627 It's part of their project. 142 00:17:27,793 --> 00:17:29,627 What the hell is that? 143 00:17:46,294 --> 00:17:48,294 Where does that go, Bernard? 144 00:17:51,461 --> 00:17:53,169 I don't remember. 145 00:18:37,668 --> 00:18:38,877 It's a whole lab. 146 00:18:53,294 --> 00:18:55,210 What the hell happened here? 147 00:19:00,918 --> 00:19:02,127 Oh, my God. 148 00:19:02,210 --> 00:19:04,252 This is a control unit printer. 149 00:19:05,377 --> 00:19:07,502 What are they doing with this? 150 00:19:42,544 --> 00:19:43,835 Bernard. 151 00:19:45,002 --> 00:19:46,085 What the fuck is that? 152 00:19:49,044 --> 00:19:51,377 Don't threaten it and it won't hurt you. 153 00:20:03,294 --> 00:20:06,336 What the hell were they doing here? 154 00:20:06,419 --> 00:20:09,210 I think they were watching the guests. 155 00:20:11,419 --> 00:20:13,336 What would they want with the guests? 156 00:20:14,960 --> 00:20:17,044 Great. Cortical fluid. 157 00:20:17,127 --> 00:20:18,169 OK. 158 00:20:28,710 --> 00:20:31,085 Please. 159 00:20:31,169 --> 00:20:33,169 Bernard. 160 00:20:33,252 --> 00:20:36,127 Did you have something to do with this project? 161 00:20:38,336 --> 00:20:39,544 I don't know. 162 00:20:39,627 --> 00:20:42,002 I don't think so. 163 00:20:42,085 --> 00:20:43,960 Is Ford in control of you now? 164 00:20:46,461 --> 00:20:47,918 Ford's dead. 165 00:20:50,085 --> 00:20:51,586 Fuck me. 166 00:20:53,668 --> 00:20:54,668 OK. 167 00:20:54,752 --> 00:20:56,419 OK, stay with me, Bernard. 168 00:20:56,502 --> 00:20:57,502 Stay with me. 169 00:21:04,294 --> 00:21:05,461 This is gonna hurt. 170 00:21:22,668 --> 00:21:25,710 This can't be happening because none of this is real, right? 171 00:21:25,793 --> 00:21:29,377 It's gonna be OK. Someone'll rescue us. 172 00:21:29,461 --> 00:21:33,627 Seems to me like our rescue's in the same boat we are. 173 00:21:39,960 --> 00:21:41,877 Unhh! 174 00:21:57,752 --> 00:21:59,252 She said "time is coming," 175 00:21:59,336 --> 00:22:01,377 or something "is coming." 176 00:22:01,461 --> 00:22:03,377 You've spent enough time in the park 177 00:22:03,461 --> 00:22:05,377 to learn the language? 178 00:22:07,502 --> 00:22:10,461 A lot of people tend to ignore their narratives. 179 00:22:10,544 --> 00:22:12,419 I don't like other people very much. 180 00:22:12,502 --> 00:22:15,835 I've been watching 'em since they ambushed me, and... 181 00:22:15,918 --> 00:22:18,793 they keep the humans close, but they're not killin' us-- just the hosts. 182 00:22:18,877 --> 00:22:21,877 No offense, but I'm not gonna stick around to test that theory. 183 00:22:21,960 --> 00:22:23,437 Safer to wait for the first responders. 184 00:22:23,461 --> 00:22:26,169 There's a protocol for evacuation. 185 00:22:26,252 --> 00:22:27,793 They'll get you out of here. 186 00:22:27,877 --> 00:22:29,627 Thanks. 187 00:22:29,710 --> 00:22:31,210 But, uh... 188 00:22:31,294 --> 00:22:33,752 I'm not looking to get out of here. 189 00:22:39,960 --> 00:22:42,294 Home, sweet home, Lawrence. 190 00:22:57,793 --> 00:22:59,419 Where the hell is everybody? 191 00:23:16,502 --> 00:23:18,002 Whiskey. 192 00:23:18,085 --> 00:23:20,085 Nothin' fancy. 193 00:23:23,627 --> 00:23:26,710 You don't seem too happy to be home, Lawrence. 194 00:23:26,793 --> 00:23:28,960 I've never been the domestic type. 195 00:23:29,044 --> 00:23:32,586 By some fluke of nature I got myself a wife and a daughter 196 00:23:32,668 --> 00:23:34,336 who think I hung the moon. 197 00:23:34,419 --> 00:23:38,461 Truth is, I'm a son of a bitch. 198 00:23:38,544 --> 00:23:41,294 Kindest thing I ever did was to keep away. 199 00:23:45,668 --> 00:23:48,461 The Gran Reserva. Only for our most distinguished guest. 200 00:23:51,085 --> 00:23:52,752 Hey, hey, hey. 201 00:23:52,835 --> 00:23:55,336 I haven't even shot anybody yet. 202 00:23:55,419 --> 00:23:57,377 What's your problem? 203 00:24:08,544 --> 00:24:12,169 You harbor even the faintest ambition of using that thing 204 00:24:12,252 --> 00:24:16,502 and I'll turn that pretty face of yours inside-out. 205 00:24:25,752 --> 00:24:27,918 Someone took a chunk out of you boys. 206 00:24:28,002 --> 00:24:31,294 What happened to the rest of you? 207 00:24:31,377 --> 00:24:33,419 Double-crossed... 208 00:24:33,502 --> 00:24:35,252 by some bitch name of Wyatt. 209 00:24:37,210 --> 00:24:39,085 - Good for her. - On your feet. 210 00:24:46,419 --> 00:24:48,127 Go on. In here. 211 00:25:00,752 --> 00:25:01,752 Papa! 212 00:25:02,877 --> 00:25:04,377 Ah, mija. 213 00:25:10,294 --> 00:25:13,710 Now, me and my men here 214 00:25:13,793 --> 00:25:16,252 have a long journey ahead of us. 215 00:25:18,127 --> 00:25:19,127 Mm. 216 00:25:19,169 --> 00:25:22,461 We need food, whiskey, 217 00:25:22,544 --> 00:25:24,294 and ammunition. 218 00:25:24,377 --> 00:25:26,835 You people have some village elder 219 00:25:26,918 --> 00:25:28,169 who can speak for you? 220 00:25:28,252 --> 00:25:30,586 Make some kind of a deal? 221 00:25:50,294 --> 00:25:54,085 I ain't interested in makin' fuckin' deals. 222 00:25:54,169 --> 00:25:56,918 You understand? 223 00:25:59,835 --> 00:26:01,793 We know you motherfuckers are rebels. 224 00:26:05,294 --> 00:26:07,710 So you're gonna tell me where the fuck 225 00:26:07,793 --> 00:26:10,627 you hid your weapons, or you're gonna die. 226 00:26:10,710 --> 00:26:12,793 The second we tell him 227 00:26:12,877 --> 00:26:15,502 he's gonna kill us all anyway. 228 00:26:21,960 --> 00:26:23,294 They got my family. 229 00:26:24,461 --> 00:26:25,960 My daughter. 230 00:26:28,085 --> 00:26:30,294 You told me you had a daughter. 231 00:26:36,002 --> 00:26:37,044 Did I? 232 00:26:37,127 --> 00:26:40,586 I don't know. At some point. 233 00:26:40,668 --> 00:26:45,294 You ain't exactly forthcoming... 234 00:26:45,377 --> 00:26:47,461 but I remember that much. 235 00:26:49,336 --> 00:26:51,294 The point is, 236 00:26:51,377 --> 00:26:55,668 you think she'd want to watch you gunned down in front of her? 237 00:26:57,668 --> 00:26:59,502 Probably. 238 00:27:02,336 --> 00:27:04,502 Well, I'm not gonna fuckin' die here. 239 00:27:04,586 --> 00:27:07,169 We just need to get the weapons. 240 00:27:10,044 --> 00:27:12,044 You know where they are? 241 00:27:12,127 --> 00:27:15,502 They're in an unmarked grave out back. 242 00:27:16,793 --> 00:27:18,752 We'll wait till they're drunk, 243 00:27:18,835 --> 00:27:20,127 make a run for it. 244 00:27:20,210 --> 00:27:22,169 Sound like a plan? 245 00:27:25,544 --> 00:27:26,877 Yeah. 246 00:27:31,252 --> 00:27:32,502 What the fuck are you doin'? 247 00:27:32,586 --> 00:27:33,627 You. 248 00:27:35,835 --> 00:27:38,210 Let's make a deal. 249 00:27:41,918 --> 00:27:46,127 The weapons are in an unmarked grave behind the church. 250 00:27:46,210 --> 00:27:49,210 For a man who wants to deal, you ain't very proficient at it. 251 00:27:49,294 --> 00:27:51,169 Supposed to set the terms 252 00:27:51,252 --> 00:27:52,532 before you give up what you got. 253 00:27:52,586 --> 00:27:54,377 That's not what I'm offering. 254 00:27:54,461 --> 00:27:55,461 Hmm. 255 00:27:55,502 --> 00:27:57,960 I know something you don't. 256 00:27:58,044 --> 00:28:00,918 I know where you're goin'. 257 00:28:01,002 --> 00:28:05,085 You've been telling your men you know... 258 00:28:05,169 --> 00:28:06,710 but you don't. 259 00:28:06,793 --> 00:28:11,668 Just someplace you think your dreams are comin' true 260 00:28:11,752 --> 00:28:14,586 and you call it Glory, but... 261 00:28:14,668 --> 00:28:17,044 it's got a lot of names. 262 00:28:19,377 --> 00:28:21,085 And I know the way. 263 00:28:26,586 --> 00:28:28,918 Go check the graveyard. 264 00:29:40,461 --> 00:29:42,502 You have a visitor, sir. 265 00:29:44,127 --> 00:29:45,793 'Bout time. 266 00:30:02,835 --> 00:30:04,877 William, m'boy. 267 00:30:04,960 --> 00:30:07,252 Where the hell have you been? 268 00:30:07,336 --> 00:30:09,502 It's good to see you again, Jim. 269 00:30:16,668 --> 00:30:18,461 A little early for me. 270 00:30:18,544 --> 00:30:20,586 A little fuckin' late, you mean. 271 00:30:21,918 --> 00:30:25,002 Besides, you aim to cheat the devil, 272 00:30:25,085 --> 00:30:27,169 you owe him an offering. 273 00:30:28,502 --> 00:30:29,710 Ahh. 274 00:30:32,336 --> 00:30:34,960 What is the purpose of these questions? 275 00:30:35,044 --> 00:30:37,085 Like I said, they're just trying 276 00:30:37,169 --> 00:30:38,627 to establish a baseline. 277 00:30:38,710 --> 00:30:40,627 For what? 278 00:30:40,710 --> 00:30:42,586 Fidelity. 279 00:30:44,127 --> 00:30:48,169 So... what's the idea? 280 00:30:48,252 --> 00:30:50,085 That afterwards, 281 00:30:50,169 --> 00:30:52,085 we'd have the exact same conversation? 282 00:30:52,169 --> 00:30:57,294 Seems a a little far-fetched, doesn't it, William? 283 00:30:57,377 --> 00:30:59,377 It did... at first. 284 00:31:45,377 --> 00:31:47,668 And here I thought... 285 00:31:47,752 --> 00:31:50,461 you were just pissin' away my money. 286 00:31:54,752 --> 00:31:57,085 You little fucking chancer. 287 00:31:58,960 --> 00:32:01,377 I take it I didn't recover. 288 00:32:01,461 --> 00:32:03,461 I'm afraid not. 289 00:32:06,835 --> 00:32:07,960 How long's it been? 290 00:32:08,044 --> 00:32:10,085 Seven years. 291 00:32:10,169 --> 00:32:12,210 Give or take. 292 00:32:21,169 --> 00:32:24,668 I'm not in California anymore, am I? 293 00:32:24,752 --> 00:32:27,835 If you can't tell, does it matter? 294 00:32:34,377 --> 00:32:36,461 So... 295 00:32:36,544 --> 00:32:40,710 let's get me the fuck out of here! 296 00:32:42,377 --> 00:32:44,294 I am ready... 297 00:32:44,377 --> 00:32:46,793 to smoke my cigars, 298 00:32:46,877 --> 00:32:49,044 sail my boat, fuck my wife. 299 00:32:55,294 --> 00:32:59,461 I take it that last part isn't an option. 300 00:32:59,544 --> 00:33:01,044 I'm afraid not. 301 00:33:04,085 --> 00:33:05,668 What did her in? 302 00:33:05,752 --> 00:33:07,752 It was a stroke. 303 00:33:09,710 --> 00:33:12,044 Juliet had her buried in the family plot. 304 00:33:16,210 --> 00:33:19,960 Juliet. You're lookin' after her? 305 00:33:20,044 --> 00:33:21,294 Yeah. 306 00:33:21,377 --> 00:33:23,627 And my granddaughter, she-- she-- 307 00:33:23,710 --> 00:33:25,544 She's whip-smart. 308 00:33:25,627 --> 00:33:27,586 - Capable. - Ouff. 309 00:33:45,627 --> 00:33:48,710 I assume my house is ready for me? 310 00:33:50,960 --> 00:33:55,002 I'm afraid it's not that... simple, Jim. We-- 311 00:33:55,085 --> 00:33:58,502 We're gonna need to keep you here just a little bit longer. 312 00:33:58,586 --> 00:34:00,252 OK? For some observation. 313 00:34:00,336 --> 00:34:04,502 These fuckers have poked and prodded me ad infinitum. 314 00:34:04,586 --> 00:34:06,252 Yeah, but we don't want to rush it. 315 00:34:06,336 --> 00:34:07,793 We don't want to wear you out. 316 00:34:07,877 --> 00:34:11,835 Wear me out? I feel fuckin' brand-new. 317 00:34:11,918 --> 00:34:14,918 I am ready to get out there 318 00:34:15,002 --> 00:34:16,668 and see the sun. 319 00:34:16,752 --> 00:34:19,169 Get some fresh aid-- 320 00:34:22,252 --> 00:34:23,252 Air. 321 00:34:26,085 --> 00:34:27,252 Get some-- 322 00:34:29,668 --> 00:34:31,294 Get back to-- 323 00:34:35,960 --> 00:34:37,544 Mmm-- 324 00:34:37,627 --> 00:34:39,127 I'll come back tomorrow. 325 00:34:40,793 --> 00:34:42,085 Hmmp. 326 00:34:44,752 --> 00:34:46,377 You come-- 327 00:34:46,461 --> 00:34:47,668 Yeah. 328 00:34:47,752 --> 00:34:49,127 In the-- 329 00:34:49,210 --> 00:34:51,627 It's good to have you back, Jim. 330 00:35:15,002 --> 00:35:16,668 Same problems as before. 331 00:35:16,752 --> 00:35:21,044 Made it to Day 7 this time, so... that's progress. 332 00:35:21,127 --> 00:35:23,294 Would you like to go ahead and terminate, sir? 333 00:35:27,336 --> 00:35:28,377 Go ahead. 334 00:35:53,710 --> 00:35:55,085 Whew. 335 00:35:56,419 --> 00:35:58,918 Great-lookin' piece. 336 00:35:59,002 --> 00:36:00,752 Got stolen at the border. 337 00:36:00,835 --> 00:36:02,835 Ain't that right, amigo? 338 00:36:10,960 --> 00:36:13,210 Hmm. Nitro. 339 00:36:16,918 --> 00:36:19,835 Whoo! Oh, boy! 340 00:36:19,918 --> 00:36:24,085 We are going to blast our way clear to Glory. 341 00:36:27,502 --> 00:36:29,627 - What the-- - Ahh. 342 00:36:29,710 --> 00:36:30,960 Sorry. So sorry. 343 00:36:32,918 --> 00:36:33,918 I'm sorry. 344 00:36:36,752 --> 00:36:41,252 Hey. You need steadier hands in your occupation. 345 00:36:41,336 --> 00:36:42,877 Let me teach you. 346 00:37:01,793 --> 00:37:06,502 Now, how 'bout you try and measure a dozen paces? 347 00:37:46,210 --> 00:37:48,002 Well done, my friend. 348 00:39:10,127 --> 00:39:11,127 Ai! Ai! 349 00:39:11,169 --> 00:39:13,336 Oh, God. It's too late. 350 00:39:13,419 --> 00:39:15,960 You and your stupid fucking fantasy. 351 00:39:16,044 --> 00:39:17,752 You've gotten us killed. 352 00:39:41,002 --> 00:39:45,127 You live only as long as the last person who remembers you. 353 00:40:15,127 --> 00:40:17,419 Elsie. 354 00:40:17,502 --> 00:40:19,627 Pint or so of the good stuff. 355 00:40:19,710 --> 00:40:22,252 You should be feeling a bit more like yourself. 356 00:40:22,336 --> 00:40:23,710 Thank you. 357 00:40:23,793 --> 00:40:25,918 I still don't trust you. 358 00:40:26,002 --> 00:40:29,252 I also figure I might need your help. 359 00:40:29,336 --> 00:40:31,336 Whoever did this really didn't want us 360 00:40:31,419 --> 00:40:33,710 accessing whatever's on this processor. 361 00:40:33,793 --> 00:40:36,377 It's an entirely different OS than our systems. 362 00:40:36,461 --> 00:40:39,085 A language I've never seen. 363 00:40:39,169 --> 00:40:41,793 I've seen this kind of encryption scheme before. 364 00:40:41,877 --> 00:40:43,918 Where? 365 00:40:44,002 --> 00:40:46,752 In Peter Abernathy's head. 366 00:40:46,835 --> 00:40:51,668 In reference to a database much larger than anything I know of in the park. 367 00:40:55,336 --> 00:40:58,252 I think I've been here before. 368 00:40:58,336 --> 00:41:01,586 - Can you remember? - I think Ford sent me here. 369 00:41:01,668 --> 00:41:04,294 I'm not sure. 370 00:41:04,377 --> 00:41:07,419 The damage is repaired, but my memories, I-- 371 00:41:07,502 --> 00:41:09,252 I get lost in them. 372 00:41:09,336 --> 00:41:12,793 I can't tell if this is now or then. 373 00:41:12,877 --> 00:41:16,793 Yeah. I saw that when I was digging around in your code. 374 00:41:16,877 --> 00:41:18,960 Your memories aren't addressed. 375 00:41:19,044 --> 00:41:20,844 They're just kind of drifting around in there, 376 00:41:20,877 --> 00:41:23,544 so when you're experiencing one, you have no idea 377 00:41:23,627 --> 00:41:25,877 whether it comes before or after the others. 378 00:42:01,044 --> 00:42:05,210 I've been here recently. 379 00:42:05,294 --> 00:42:06,544 Why? 380 00:42:06,627 --> 00:42:08,127 What were you doing? 381 00:42:08,210 --> 00:42:10,252 I don't know... 382 00:42:10,336 --> 00:42:12,918 but I think I know what they were doing here. 383 00:42:14,336 --> 00:42:16,668 They weren't building hosts-- 384 00:42:16,752 --> 00:42:18,960 not exactly. 385 00:42:23,419 --> 00:42:26,169 What were they building here, if not hosts? 386 00:42:26,252 --> 00:42:28,169 The same hardware, 387 00:42:28,252 --> 00:42:30,294 but the code is different, the language-- 388 00:42:30,377 --> 00:42:33,377 not code at all, not really. 389 00:42:38,294 --> 00:42:39,835 Elsie. 390 00:42:41,336 --> 00:42:42,336 Don't. 391 00:42:44,294 --> 00:42:47,294 Whatever they're making here, it's behind this door. 392 00:42:49,627 --> 00:42:51,461 Maybe we don't want to know. 393 00:42:54,793 --> 00:42:57,877 We have to see what's inside. 394 00:42:57,960 --> 00:42:59,294 Elsie. 395 00:43:00,668 --> 00:43:02,085 Elsie. 396 00:43:03,752 --> 00:43:05,960 I'm not here with you, am I? 397 00:43:11,960 --> 00:43:14,419 I'm trying to remember. 398 00:43:14,502 --> 00:43:18,461 I'm trying to remember what we found here. 399 00:43:20,169 --> 00:43:23,918 It wasn't hosts they were making. 400 00:43:24,002 --> 00:43:26,294 It was something else. 401 00:43:43,127 --> 00:43:44,336 Elsie, don't! 402 00:43:49,336 --> 00:43:51,627 If you wanted this nitro, 403 00:43:51,710 --> 00:43:54,419 you didn't have to steal it. 404 00:43:54,502 --> 00:43:56,127 Open up! 405 00:43:56,210 --> 00:43:57,377 No? 406 00:44:08,419 --> 00:44:11,336 Keep fuckin' playin'. 407 00:44:11,419 --> 00:44:14,835 There ya go. 408 00:44:19,419 --> 00:44:20,835 Ahhh. 409 00:44:24,377 --> 00:44:26,627 You look restless. 410 00:44:26,710 --> 00:44:30,044 Are you upset the way we're treatin' your friend? 411 00:44:30,127 --> 00:44:32,377 He's not my friend, 412 00:44:32,461 --> 00:44:34,419 and we're wasting time. 413 00:44:40,960 --> 00:44:43,502 I've known men like you. 414 00:44:43,586 --> 00:44:47,419 All the death... makes you agitated. 415 00:44:50,085 --> 00:44:52,294 Don't worry. 416 00:44:52,377 --> 00:44:54,710 Me and death... 417 00:44:56,169 --> 00:44:57,960 we go way back. 418 00:45:08,419 --> 00:45:10,127 Come over here... 419 00:45:10,210 --> 00:45:11,918 mamacita. 420 00:45:24,461 --> 00:45:27,461 Death... 421 00:45:27,544 --> 00:45:32,210 is an old... amigo of mine. 422 00:45:32,294 --> 00:45:36,294 I died just recently, in fact. 423 00:45:36,377 --> 00:45:40,461 But death can't bear to lay claim on me. 424 00:45:40,544 --> 00:45:42,835 So it sent me back here... 425 00:45:42,918 --> 00:45:45,127 to do its bidding. 426 00:45:45,210 --> 00:45:47,085 Because I... 427 00:45:47,169 --> 00:45:52,002 I do it with such goddamn style. 428 00:45:57,502 --> 00:45:59,877 Your husband looks parched, huh? 429 00:45:59,960 --> 00:46:02,377 Let's get him a drink. What do you say? 430 00:46:08,377 --> 00:46:09,627 Mmm. 431 00:46:11,502 --> 00:46:13,668 Nice and slow, ya hear? 432 00:46:18,336 --> 00:46:19,336 No... 433 00:46:40,960 --> 00:46:43,502 I've served death well. 434 00:46:43,586 --> 00:46:45,127 And in turn, 435 00:46:45,210 --> 00:46:48,544 it'll be watching over us as we cross these lands. 436 00:47:55,793 --> 00:47:58,461 You think death favors you, 437 00:47:58,544 --> 00:48:00,085 that it brought you back. 438 00:48:03,960 --> 00:48:07,127 But death's decisions are final. 439 00:48:11,461 --> 00:48:13,960 It's only the living that-- 440 00:48:14,044 --> 00:48:17,002 that are inconstant... and waver, 441 00:48:17,085 --> 00:48:20,169 don't know who they are or what they want. 442 00:48:23,960 --> 00:48:26,752 Death is always true. 443 00:48:29,210 --> 00:48:32,793 You haven't known a true thing in all your life. 444 00:48:35,127 --> 00:48:39,210 You think you know death... 445 00:48:39,294 --> 00:48:40,960 but you don't. 446 00:48:45,044 --> 00:48:46,627 Is that so? 447 00:48:48,502 --> 00:48:52,502 You didn't recognize him sittin' across from you this whole time. 448 00:49:57,210 --> 00:49:59,252 Open up. 449 00:50:11,502 --> 00:50:14,668 Don't worry, amigo. 450 00:50:14,752 --> 00:50:16,502 I'm here now... 451 00:50:16,586 --> 00:50:18,294 watching over you. 452 00:50:40,377 --> 00:50:42,710 I believe you said this was yours. 453 00:51:31,002 --> 00:51:33,627 You have a visitor, sir. Shall I send him in? 454 00:51:36,252 --> 00:51:37,377 'Bout time. 455 00:52:01,002 --> 00:52:02,627 Who the fuck are you? 456 00:52:02,710 --> 00:52:05,294 Been a long time, Jim. 457 00:52:05,377 --> 00:52:07,877 Good to see you again. 458 00:52:12,252 --> 00:52:13,252 William? 459 00:52:15,294 --> 00:52:17,210 William, my boy. 460 00:52:21,544 --> 00:52:23,835 Well, fuck me. 461 00:52:29,877 --> 00:52:32,127 I take it I didn't recover. 462 00:52:32,210 --> 00:52:35,461 I'm afraid not. 463 00:52:35,544 --> 00:52:37,586 How ya feelin'? 464 00:52:39,294 --> 00:52:40,710 Better than you look. 465 00:52:44,502 --> 00:52:46,877 And speaking of things that age well... 466 00:52:48,752 --> 00:52:50,210 Well, thank fuck for that. 467 00:52:53,127 --> 00:52:55,710 Most potent thing these cretins will give me 468 00:52:55,793 --> 00:52:57,044 is grapefruit juice. 469 00:53:09,586 --> 00:53:11,127 Little early for me. 470 00:53:11,210 --> 00:53:13,710 Little too fuckin' late, you mean. 471 00:53:13,793 --> 00:53:16,710 Besides, you cheat the devil, 472 00:53:16,793 --> 00:53:18,960 you owe him an offering. 473 00:53:22,210 --> 00:53:23,419 Ahh. 474 00:53:24,752 --> 00:53:25,918 Whew. 475 00:53:30,044 --> 00:53:33,502 So... 476 00:53:33,586 --> 00:53:34,918 how long has it been? 477 00:53:35,002 --> 00:53:37,627 Longer than we thought. 478 00:53:37,710 --> 00:53:41,169 So then, let's get me the fuck outta here! 479 00:53:41,252 --> 00:53:44,752 No, I don't think so. 480 00:53:44,835 --> 00:53:46,627 Why? 481 00:53:49,627 --> 00:53:51,252 I'm as fit as a fi-- 482 00:53:52,960 --> 00:53:54,127 I'm as-- 483 00:53:59,169 --> 00:54:02,586 You're feeling it more. aren't you? 484 00:54:02,668 --> 00:54:06,793 The engineers call it a cognitive plateau. 485 00:54:06,877 --> 00:54:09,918 Your mind is stable for a few hours, few days, 486 00:54:10,002 --> 00:54:12,668 and then it starts to fall apart. 487 00:54:14,336 --> 00:54:15,960 Every time. 488 00:54:16,044 --> 00:54:20,918 At first we thought it was your mind rejecting the new body. 489 00:54:21,002 --> 00:54:23,918 Like an organ that's not a perfect match. 490 00:54:24,002 --> 00:54:26,586 But it's more like your mind... 491 00:54:26,668 --> 00:54:28,502 rejects reality. 492 00:54:29,710 --> 00:54:31,377 Rejects itself. 493 00:54:32,668 --> 00:54:34,461 I don't, uh-- 494 00:54:37,002 --> 00:54:38,835 'member any prior-- 495 00:54:40,002 --> 00:54:42,085 I-- I-- 496 00:54:42,169 --> 00:54:43,336 I-- 497 00:54:45,002 --> 00:54:46,835 Attemp-- 498 00:54:50,752 --> 00:54:54,336 No, Jim, this is the 149th time we've brought you back. 499 00:54:56,127 --> 00:54:58,419 We're gettin' closer to workin' out the kinks, 500 00:54:58,502 --> 00:54:59,627 slowly but surely. 501 00:54:59,710 --> 00:55:01,586 You're on Day 35. 502 00:55:01,668 --> 00:55:04,668 You're only now starting to degrade. 503 00:55:04,752 --> 00:55:07,210 I feel-- fuckin' fi-- 504 00:55:09,377 --> 00:55:11,210 Ticker-- 505 00:55:11,294 --> 00:55:12,668 steady as a-- 506 00:55:15,336 --> 00:55:16,710 'ru-- 507 00:55:16,793 --> 00:55:19,210 Another year or two, they might crack it... 508 00:55:19,294 --> 00:55:22,210 - 'ru-- 'ru-- - and get a version of you 509 00:55:22,294 --> 00:55:25,085 that's viable long-term. 510 00:55:27,377 --> 00:55:30,210 But the thing is... 511 00:55:36,793 --> 00:55:38,544 I'm not so sure anymore. 512 00:55:48,336 --> 00:55:51,877 I'm beginning to think that this whole enterprise 513 00:55:51,960 --> 00:55:53,377 was a mistake. 514 00:55:57,502 --> 00:56:00,461 People aren't meant to live forever. 515 00:56:03,210 --> 00:56:05,169 I mean, take you, for example. 516 00:56:05,252 --> 00:56:07,377 Ruthless philanderer 517 00:56:07,461 --> 00:56:11,752 with no ethics in your business or family dealings, 518 00:56:11,835 --> 00:56:14,085 a veritable shithead. 519 00:56:17,169 --> 00:56:19,169 In truth... 520 00:56:19,252 --> 00:56:22,793 everyone prefers the memory of you to the man himself. 521 00:56:26,252 --> 00:56:29,835 Want me to stay here forever, do ya? 522 00:56:29,918 --> 00:56:32,918 Hmm? Enjoyin'... 523 00:56:34,752 --> 00:56:38,294 running my company, Bill? 524 00:56:38,377 --> 00:56:40,752 Livin' in my house? 525 00:56:42,461 --> 00:56:45,710 Fucking my daughter? Hmm? 526 00:56:45,793 --> 00:56:48,085 Juliet's dead. 527 00:56:49,752 --> 00:56:52,419 She killed herself. 528 00:56:57,502 --> 00:56:59,169 Why would she-- 529 00:57:01,127 --> 00:57:02,710 Why would she do that? 530 00:57:05,210 --> 00:57:07,252 What did you-- 531 00:57:07,336 --> 00:57:09,877 What did you do to her? 532 00:57:12,002 --> 00:57:14,377 World is better off without you, Jim. 533 00:57:16,002 --> 00:57:17,918 Possibly without me. 534 00:57:24,294 --> 00:57:26,294 Logan! 535 00:57:28,336 --> 00:57:29,668 Logan! 536 00:57:31,002 --> 00:57:32,336 Logan! 537 00:57:33,502 --> 00:57:35,877 Logan overdosed years ago. 538 00:57:35,960 --> 00:57:38,002 Couldn't face reality, either. 539 00:57:39,502 --> 00:57:43,127 Your wife's gone, Juliet's gone... 540 00:57:43,210 --> 00:57:45,044 no one's coming to help you. 541 00:57:51,085 --> 00:57:54,294 Took me a long time to learn this... 542 00:57:54,377 --> 00:57:56,044 but some men are better off dead. 543 00:58:01,127 --> 00:58:02,877 Good night, Jim. 544 00:58:15,710 --> 00:58:18,835 I don't understand. He was stable. 545 00:58:18,918 --> 00:58:21,502 We should terminate, sir. 546 00:58:21,586 --> 00:58:23,710 - Sir! - Leave him. 547 00:58:26,252 --> 00:58:28,918 Might be useful to observe his degradation 548 00:58:29,002 --> 00:58:30,627 over the next few days. 549 00:59:08,793 --> 00:59:10,752 - Elsie. - Someone's in there. 550 01:00:22,835 --> 01:00:24,336 Hello? 551 01:00:53,835 --> 01:00:55,835 I'm all the way down now. 552 01:00:57,793 --> 01:01:01,252 I can see all the way to the bottom. 553 01:01:07,419 --> 01:01:09,918 You like to see what I see? 554 01:01:14,627 --> 01:01:16,252 Stay away. 555 01:01:25,918 --> 01:01:26,918 Ohh! 556 01:01:26,960 --> 01:01:28,419 Oh... 557 01:01:54,377 --> 01:01:58,252 They said there were two fathers. 558 01:01:58,336 --> 01:02:01,586 One above, one below. 559 01:02:03,127 --> 01:02:04,586 They lied. 560 01:02:06,127 --> 01:02:09,169 There was only ever the devil. 561 01:02:09,252 --> 01:02:13,544 And when you look up from the bottom, 562 01:02:13,627 --> 01:02:18,085 it was just his reflection... 563 01:02:18,169 --> 01:02:20,627 laughing back down at you. 564 01:03:05,002 --> 01:03:06,835 You aim to cheat the devil... 565 01:03:10,002 --> 01:03:12,336 you owe him at least an offering. 566 01:03:15,960 --> 01:03:17,377 Save your bullets. 567 01:03:20,668 --> 01:03:22,544 I'll put him out of his misery. 568 01:03:34,586 --> 01:03:37,419 Tell me that was a host and not a human. 569 01:03:39,377 --> 01:03:41,668 I think it was both. 570 01:03:43,918 --> 01:03:46,252 That... person 571 01:03:46,336 --> 01:03:48,294 was James Delos. 572 01:03:48,377 --> 01:03:50,627 I thought he died years ago. 573 01:03:50,710 --> 01:03:53,294 He did. 574 01:03:53,377 --> 01:03:55,502 So they printed his body... 575 01:03:55,586 --> 01:03:58,627 and they copied his developed mind onto a control unit, 576 01:03:58,710 --> 01:04:00,169 like our hosts. 577 01:04:00,252 --> 01:04:03,461 And by the looks of it, unsuccessfully. 578 01:04:03,544 --> 01:04:05,502 But I think they intend to keep trying. 579 01:04:05,586 --> 01:04:07,586 Fuck that. 580 01:04:07,668 --> 01:04:08,918 They're gonna get us all killed 581 01:04:09,002 --> 01:04:10,835 so some asshole can live forever? 582 01:04:10,918 --> 01:04:12,419 No. 583 01:04:15,336 --> 01:04:17,544 I gotta get to the Mesa. 584 01:04:17,627 --> 01:04:20,044 I'm gonna contact the mainland. 585 01:04:20,127 --> 01:04:21,461 Fuck Ford and his game. 586 01:04:24,252 --> 01:04:27,169 And fuck these assholes and their project. 587 01:04:27,252 --> 01:04:29,210 Wait. 588 01:04:29,294 --> 01:04:33,752 I think I know why Ford sent me here. 589 01:04:33,835 --> 01:04:36,835 He had me print a control unit for someone else. 590 01:04:36,918 --> 01:04:39,127 Another human. 591 01:04:41,419 --> 01:04:42,419 Who? 592 01:04:44,085 --> 01:04:46,377 I don't know. 593 01:04:46,461 --> 01:04:48,294 But I need to find out. 594 01:04:48,377 --> 01:04:51,877 We'll go together. I can help you. 595 01:04:51,960 --> 01:04:53,668 Elsie. 596 01:04:53,752 --> 01:04:56,544 The things I did before... 597 01:04:56,627 --> 01:04:59,419 I wasn't in control. 598 01:04:59,502 --> 01:05:03,377 But since Ford died, that's all changed. 599 01:05:03,461 --> 01:05:07,752 For the first time, I get to decide who I want to be. 600 01:05:07,835 --> 01:05:10,835 Please. 601 01:05:10,918 --> 01:05:13,461 Give me that chance. 602 01:05:21,502 --> 01:05:22,960 Fuck it. 603 01:05:24,544 --> 01:05:26,960 I always trusted code more than people anyway. 604 01:05:28,960 --> 01:05:31,336 But you gotta promise me one thing. 605 01:05:31,419 --> 01:05:35,085 No more lies. OK? 606 01:05:35,169 --> 01:05:39,793 And you'll never hurt me again. 607 01:05:39,877 --> 01:05:41,294 Of course. 608 01:05:45,668 --> 01:05:46,668 OK. 609 01:07:26,918 --> 01:07:28,668 Help me... 610 01:07:28,752 --> 01:07:30,127 please. 611 01:07:54,127 --> 01:07:55,793 Is everything OK? 612 01:07:55,877 --> 01:07:58,461 Everything's fine. 613 01:08:12,668 --> 01:08:13,960 Gracias. 614 01:08:23,793 --> 01:08:25,544 You said we need some men. 615 01:08:27,294 --> 01:08:31,127 My cousins want to help us on our journey west. 616 01:08:31,210 --> 01:08:34,835 Figure they'd follow you anywhere out of gratitude. 617 01:08:34,918 --> 01:08:38,544 Well, let's not get carried away, Lawrence. 618 01:08:38,627 --> 01:08:41,002 Most of 'em won't be comin' back. 619 01:08:52,419 --> 01:08:54,586 They might not remember... 620 01:08:54,668 --> 01:08:57,127 but I know who you are, William. 621 01:08:57,210 --> 01:08:59,960 One good deed doesn't change that. 622 01:09:00,044 --> 01:09:04,210 Who said anything about a good deed? 623 01:09:04,294 --> 01:09:07,252 You wanted me to play your game. 624 01:09:07,336 --> 01:09:09,502 I'm gonna play it to the bone. 625 01:09:15,210 --> 01:09:16,793 And you still don't understand 626 01:09:16,877 --> 01:09:19,544 the real game we're playing here. 627 01:09:19,627 --> 01:09:23,169 If you're looking forward, you're looking in the wrong direction. 628 01:09:28,752 --> 01:09:30,002 Papa! 629 01:09:53,419 --> 01:09:55,085 Yah! Yah! 630 01:10:39,668 --> 01:10:41,627 Hi, Dad. 41628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.