All language subtitles for Westworld.S01E07.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,814 --> 00:01:45,899 Dad. 2 00:01:47,317 --> 00:01:49,861 Dad, wake up. 3 00:01:51,738 --> 00:01:52,906 Wake up. 4 00:01:57,243 --> 00:01:59,829 I must've drifted off. 5 00:02:00,413 --> 00:02:02,373 - Where were we? - The mad man. 6 00:02:02,582 --> 00:02:03,583 Oh... 7 00:02:05,043 --> 00:02:06,586 Of course. 8 00:02:07,921 --> 00:02:12,342 The Hatter who says, 9 00:02:12,550 --> 00:02:16,721 "If I had a world of my own, everything would be nonsense. 10 00:02:16,930 --> 00:02:18,556 "Nothing would be what it is, 11 00:02:18,765 --> 00:02:20,850 "because everything would be what it isn't." 12 00:02:21,059 --> 00:02:23,394 "Everything would be what it isn't"? 13 00:02:25,355 --> 00:02:26,439 Even me. 14 00:02:28,441 --> 00:02:29,526 Hey. 15 00:02:31,277 --> 00:02:32,570 You're perfect. 16 00:02:34,572 --> 00:02:35,949 You're gonna beat this. 17 00:02:37,075 --> 00:02:38,076 Hmm? 18 00:02:39,744 --> 00:02:41,287 I promise you. 19 00:02:42,622 --> 00:02:45,208 Now, let's skip to something fun. 20 00:02:48,086 --> 00:02:49,128 Dad. 21 00:02:49,796 --> 00:02:52,590 - What is it, Charlie? - Listen to me. 22 00:02:53,716 --> 00:02:54,926 Listen. 23 00:02:57,887 --> 00:02:58,972 Charlie? 24 00:03:00,807 --> 00:03:01,808 Charlie! 25 00:03:23,162 --> 00:03:26,666 And finally, have you ever questioned the nature of your reality? 26 00:03:27,333 --> 00:03:28,334 No. 27 00:03:31,296 --> 00:03:32,422 Good. 28 00:03:39,262 --> 00:03:41,097 Now, then, I see you had a blacklisted exchange 29 00:03:41,306 --> 00:03:43,349 with a guest in the course of your narrative. 30 00:03:44,642 --> 00:03:45,935 Can you tell me what happened? 31 00:03:46,144 --> 00:03:49,522 He said he wanted to cut off a piece of me to take home in his carry-on. 32 00:03:55,194 --> 00:03:57,322 I told him if he wanted a trophy, 33 00:03:58,031 --> 00:04:00,783 I could cut pieces of him off and let him fish for them in the Olvido. 34 00:04:01,701 --> 00:04:05,330 And did this exchange make you question anything about your world? 35 00:04:05,663 --> 00:04:06,706 No. 36 00:04:07,540 --> 00:04:09,626 This world is as doomed as ever. 37 00:04:14,964 --> 00:04:17,884 And just for my peace of mind... 38 00:04:21,387 --> 00:04:24,474 Anything about these images that jumps out to you? 39 00:04:32,815 --> 00:04:35,485 They don't look like anything to me. 40 00:04:40,198 --> 00:04:41,699 We're through 15% of the backlog. 41 00:04:41,908 --> 00:04:43,826 As it stands, we should be caught up by end of day. 42 00:04:44,035 --> 00:04:45,203 Good. 43 00:04:45,411 --> 00:04:46,704 And when you're done here, sir, 44 00:04:46,913 --> 00:04:49,415 there's a priority request for him from management. 45 00:04:53,795 --> 00:04:54,963 Have you seen Elsie? 46 00:04:56,297 --> 00:04:59,092 She was supposed to give me a hand on something. 47 00:04:59,384 --> 00:05:01,928 No. According to the system, she started her leave today. 48 00:05:03,054 --> 00:05:06,724 - Is there something I could help you with? - No, thanks. 49 00:05:30,123 --> 00:05:31,416 Raise. 50 00:05:35,962 --> 00:05:37,839 I'll call. 51 00:05:42,343 --> 00:05:43,845 You're calling with that shit? 52 00:05:48,641 --> 00:05:51,602 - Dolores, why don't you play a hand? - You're wasting your breath. 53 00:05:52,353 --> 00:05:55,940 Girl's harboring a grudge. I don't blame you, sweetheart. 54 00:05:56,149 --> 00:06:01,154 I did some ugly things to you both. But it wasn't personal. 55 00:06:01,821 --> 00:06:05,158 Confederados and the government like to call this thing a war, 56 00:06:05,658 --> 00:06:08,828 but they're fighting starving farmers armed with rocks. 57 00:06:09,454 --> 00:06:10,830 That ain't no war. 58 00:06:11,372 --> 00:06:13,624 It's a slaughter. 59 00:06:15,043 --> 00:06:19,672 If I had to do it all again, I'd fuck you both over just as hard. 60 00:06:23,968 --> 00:06:26,554 Well, I guess we know where you stand. 61 00:06:27,472 --> 00:06:30,016 Don't pretend like you're so innocent. 62 00:06:30,683 --> 00:06:33,352 Way I recollect, y'all came to me, 63 00:06:33,686 --> 00:06:37,148 looking to join up with those crooked assholes and their war effort. 64 00:06:37,356 --> 00:06:38,357 Not our idea. 65 00:06:39,400 --> 00:06:41,069 My friend wanted... 66 00:06:41,402 --> 00:06:44,030 I guess he wanted to see what was at the end of all this. 67 00:06:45,239 --> 00:06:47,325 And yet, here you are. 68 00:06:50,203 --> 00:06:52,038 Your friend didn't make it this far. 69 00:06:53,414 --> 00:06:56,751 Maybe you've got more of an appetite for this than you think. 70 00:07:08,888 --> 00:07:09,931 William. 71 00:07:18,064 --> 00:07:19,690 What is it? 72 00:07:22,401 --> 00:07:26,280 We're in Ghost Nation territory. Most savage tribe there is. 73 00:07:26,739 --> 00:07:29,242 Those are the folks who came calling without an invitation. 74 00:07:29,617 --> 00:07:31,702 You mean exactly what we're doing right now? 75 00:07:33,412 --> 00:07:35,081 The train's the only way through. 76 00:07:37,917 --> 00:07:39,252 On foot, we'll be dead in under an hour. 77 00:07:41,420 --> 00:07:44,882 As soon as we're clear of their territory, we can stop. You can come with me. 78 00:07:45,091 --> 00:07:46,759 Nothing here on out but slaughter. 79 00:08:04,235 --> 00:08:06,904 The user you are trying to access cannot be located. 80 00:08:07,113 --> 00:08:09,490 Say "message" to transcribe a message. 81 00:08:48,613 --> 00:08:51,532 You wanted to see me? Is everything okay? 82 00:08:53,034 --> 00:08:55,369 You left rather abruptly last night. 83 00:08:56,120 --> 00:08:58,456 Was there something you wanted to tell me? 84 00:09:01,125 --> 00:09:02,543 No, I don't think so. 85 00:09:06,797 --> 00:09:10,885 Hale is looking over every department and yours is running behind on diagnostics. 86 00:09:11,385 --> 00:09:14,472 It would be best if we presented at least a semblance of professionalism 87 00:09:14,722 --> 00:09:16,057 while the board is here. 88 00:09:16,307 --> 00:09:19,477 We'll be fine. My people know how to do their jobs. 89 00:09:20,645 --> 00:09:22,897 If they applied half as much energy to their work 90 00:09:23,147 --> 00:09:24,982 as they have to second-guessing my team's investigation-- 91 00:09:25,233 --> 00:09:26,567 That's all over. 92 00:09:29,320 --> 00:09:30,738 Are you sure? 93 00:09:31,572 --> 00:09:32,573 Yes. 94 00:09:34,492 --> 00:09:35,660 Good. 95 00:09:38,079 --> 00:09:39,914 You doing okay? 96 00:09:42,750 --> 00:09:45,086 I'm fine. Thank you. 97 00:10:27,795 --> 00:10:30,214 I'm sorry. I thought you requested a meeting. 98 00:10:30,381 --> 00:10:33,301 - My mistake. - I did. Come in. 99 00:10:34,677 --> 00:10:37,305 Get back here. 100 00:10:40,725 --> 00:10:41,726 Bring your friend. 101 00:10:42,977 --> 00:10:45,479 What about you? What turns of fate-- 102 00:10:46,480 --> 00:10:49,066 I could come back later if this isn't a good time. 103 00:10:49,317 --> 00:10:50,568 This won't take long. 104 00:11:00,661 --> 00:11:03,581 Theresa, you've always been good at your job, 105 00:11:04,081 --> 00:11:07,251 and the board has been impressed with your performance so far, 106 00:11:07,501 --> 00:11:10,504 which is why we were so surprised by this woodcutter mess. 107 00:11:11,005 --> 00:11:12,256 A small setback. 108 00:11:12,506 --> 00:11:15,217 He slipped on a fucking rock, then bashed his own head in 109 00:11:15,426 --> 00:11:17,094 while basically on top of a behavior tech. 110 00:11:17,345 --> 00:11:21,932 Meanwhile, Ford is suddenly using half the park's resources 111 00:11:22,183 --> 00:11:23,934 to build some new narrative? 112 00:11:34,862 --> 00:11:36,197 Can I bum a cigarette? 113 00:11:54,215 --> 00:11:56,717 God, I see why you took these up again. 114 00:11:57,968 --> 00:11:59,637 Let me remind you of something. 115 00:11:59,970 --> 00:12:04,642 This place, the people who work here are nothing. 116 00:12:05,309 --> 00:12:09,063 Our interest in this place is entirely in the intellectual property. 117 00:12:09,897 --> 00:12:10,898 The code. 118 00:12:11,565 --> 00:12:16,237 - The hosts' minds, the storylines-- - I don't give a rat's ass about the hosts. 119 00:12:17,071 --> 00:12:19,573 It's our little research project that Delos cares about. 120 00:12:19,824 --> 00:12:21,826 That's where the real value is. 121 00:12:22,576 --> 00:12:25,830 And due to a lack of foresight on part of one of my predecessors, 122 00:12:26,080 --> 00:12:31,669 35 years of information, raw information, exists here. 123 00:12:32,169 --> 00:12:35,506 Nowhere else. Ford has always ensured that. 124 00:12:35,923 --> 00:12:40,678 Now, you are a smart enough woman. 125 00:12:40,928 --> 00:12:44,265 Tell me, why would we need you to secure all of it? 126 00:12:45,266 --> 00:12:47,184 Because you're going to fire him. 127 00:12:49,103 --> 00:12:51,981 You don't fire someone who created an empire. 128 00:12:52,189 --> 00:12:54,024 You ask him to retire politely. 129 00:12:54,275 --> 00:12:56,861 And if that person has the ability to snap his fingers 130 00:12:57,111 --> 00:12:59,864 and erase the value of that empire, 131 00:13:00,114 --> 00:13:02,700 you have to make sure you have a contingency. 132 00:13:02,950 --> 00:13:06,704 So, you and I need to ensure that by the time the rest of the board arrives, 133 00:13:06,954 --> 00:13:09,123 we are on course for that transition. 134 00:13:10,624 --> 00:13:11,625 Okay? 135 00:13:13,294 --> 00:13:14,295 I like you. 136 00:13:14,795 --> 00:13:17,339 Well, not personally, but I like you for this job, 137 00:13:17,548 --> 00:13:20,134 which is why I'm gonna give you another chance to get a handle on 138 00:13:20,384 --> 00:13:22,386 this particular bitch of a situation. 139 00:13:22,636 --> 00:13:24,805 But the gods... 140 00:13:26,724 --> 00:13:29,560 They require a blood sacrifice. 141 00:13:30,060 --> 00:13:34,148 We need to demonstrate just how dangerous Ford's creations can be. 142 00:13:36,233 --> 00:13:37,318 No. 143 00:13:38,819 --> 00:13:41,071 No, nothing so obvious. 144 00:13:42,656 --> 00:13:44,825 We need someone thoroughly unexpected. 145 00:15:10,411 --> 00:15:15,499 I told you never open your mouth that wide unless someone's paying you for it. 146 00:15:16,333 --> 00:15:17,418 Sorry, Maeve. 147 00:15:18,252 --> 00:15:20,671 I didn't sleep much last night. 148 00:15:23,257 --> 00:15:25,342 What are these nightmares you have about? 149 00:15:28,095 --> 00:15:30,264 Do you ever dream you're someone else? 150 00:15:32,683 --> 00:15:34,184 I don't think so. 151 00:15:35,686 --> 00:15:36,687 Why? 152 00:15:36,854 --> 00:15:39,940 You ever thought about whether this is really the life you want? 153 00:15:41,025 --> 00:15:43,777 I don't intend to make this my life's work. 154 00:15:44,778 --> 00:15:46,196 No offense. 155 00:15:48,616 --> 00:15:53,037 My family's got a farm. Bad soil. Nothing grows. 156 00:15:54,121 --> 00:15:56,040 I send money back to them. 157 00:15:57,124 --> 00:15:59,627 They think I work in a dress shop. 158 00:16:03,464 --> 00:16:04,882 What's wrong? 159 00:16:07,217 --> 00:16:10,220 I'm just doing what you told me to. 160 00:16:10,721 --> 00:16:15,809 A couple more years of this, and then I can have whatever life I want. 161 00:16:17,811 --> 00:16:20,314 I'm gonna get my family out of the desert. 162 00:16:20,981 --> 00:16:25,069 We're gonna go somewhere cold. 163 00:16:27,988 --> 00:16:29,823 Someday. 164 00:16:52,346 --> 00:16:53,764 Which one is it? 165 00:16:54,014 --> 00:16:55,265 It's the one at the bar. 166 00:16:55,683 --> 00:16:58,686 Go. Quick, before the guests upstairs finish up. 167 00:16:59,269 --> 00:17:01,105 Whatever she did, it must've been serious 168 00:17:01,355 --> 00:17:03,440 if they're making us grab her in broad daylight. 169 00:17:16,870 --> 00:17:19,456 We got her. Let's go. 170 00:17:51,405 --> 00:17:53,407 You're supposed to be resting. 171 00:17:53,991 --> 00:17:57,453 We're riding a train full of explosives through scalping territory. 172 00:17:57,661 --> 00:17:58,787 Not sleepy. 173 00:18:04,835 --> 00:18:06,920 Can I ask you something? 174 00:18:09,131 --> 00:18:13,302 This place you're looking for, what makes you so sure it exists? 175 00:18:15,888 --> 00:18:16,889 I'm not. 176 00:18:20,392 --> 00:18:25,022 My life before, I was so sure of the world. 177 00:18:27,816 --> 00:18:29,401 But now it feels like a lie. 178 00:18:34,573 --> 00:18:37,743 Only thing I know is whatever's out there, I'm never going back. 179 00:18:41,705 --> 00:18:43,332 What is it you're looking for? 180 00:18:46,585 --> 00:18:48,921 Lawrence is right. 181 00:18:49,171 --> 00:18:53,342 You could've stayed in Pariah, or gone back, but you're here. 182 00:18:54,718 --> 00:18:56,011 With me. 183 00:19:04,102 --> 00:19:07,731 The only thing I had when I was a kid were books. 184 00:19:12,778 --> 00:19:14,112 I used to live in them. 185 00:19:15,697 --> 00:19:18,200 I used to go to sleep dreaming I'd wake up inside one of them 186 00:19:18,408 --> 00:19:20,118 'cause they had meaning. 187 00:19:20,577 --> 00:19:24,122 This place, this is like I woke up inside one of those stories. 188 00:19:25,415 --> 00:19:28,043 I guess I just wanna find out what it means. 189 00:19:33,257 --> 00:19:35,259 I don't wanna be in a story. 190 00:19:39,096 --> 00:19:42,599 All I want is to not look forward or back. 191 00:19:42,808 --> 00:19:47,729 I just wanna be in the moment I'm in. 192 00:19:57,906 --> 00:20:03,412 Dolores, back home, there's a woman. 193 00:20:03,620 --> 00:20:07,416 Juliet, and her father owns the company where I work. 194 00:20:07,833 --> 00:20:09,918 She's Logan's sister. 195 00:20:10,919 --> 00:20:12,004 Yeah. 196 00:20:14,423 --> 00:20:17,009 And when I get home, we're getting married. 197 00:20:24,141 --> 00:20:25,142 Oh. 198 00:20:31,440 --> 00:20:33,775 The place you're after, I will help you find it. 199 00:20:34,610 --> 00:20:36,778 But I can't stay. 200 00:20:37,946 --> 00:20:40,115 I have a life waiting for me. 201 00:20:40,699 --> 00:20:41,950 I'm sorry. 202 00:20:43,702 --> 00:20:44,703 Of course. 203 00:21:07,309 --> 00:21:08,393 Dolores. 204 00:21:18,320 --> 00:21:20,238 I've been pretending my whole life. 205 00:21:22,240 --> 00:21:24,660 Pretending I don't mind, pretending I belong. 206 00:21:24,868 --> 00:21:26,495 My life's built on it. 207 00:21:26,828 --> 00:21:29,831 And it's a good life. It's a life I've always wanted. 208 00:21:32,334 --> 00:21:36,171 But then I came here and I get a glimpse for a second 209 00:21:36,755 --> 00:21:39,841 of a life in which I don't have to pretend. 210 00:21:43,011 --> 00:21:45,597 A life in which I can be truly alive. 211 00:21:51,895 --> 00:21:55,190 How can I go back to pretending when I know what this feels like? 212 00:22:50,287 --> 00:22:51,496 Miss Hale. 213 00:22:51,747 --> 00:22:57,461 I was not aware those with your level of insight needed any more reflection. 214 00:22:57,794 --> 00:23:00,172 Dr. Ford. Always charming. 215 00:23:03,467 --> 00:23:04,509 What is this? 216 00:23:05,093 --> 00:23:10,766 Apparently, Miss Cullen and Miss Hale have a presentation for us. 217 00:23:11,433 --> 00:23:12,934 What about? 218 00:23:15,937 --> 00:23:18,190 Following the recent reports of host malfunction, 219 00:23:18,440 --> 00:23:21,193 we asked QA to check the last abortive update, 220 00:23:21,443 --> 00:23:24,821 which featured the reveries. 221 00:23:25,280 --> 00:23:27,157 - As I believe they're called? - Mmm-hmm. 222 00:23:28,950 --> 00:23:31,369 I'm sorry to report that Miss Cullen and her team 223 00:23:31,620 --> 00:23:34,456 uncovered some worrisome findings. 224 00:23:34,706 --> 00:23:39,044 In the course of our code review, we found something quite disturbing. 225 00:23:44,132 --> 00:23:45,175 Wake her up. 226 00:23:48,720 --> 00:23:51,807 We set Clementine Pennyfeather back to her previous update. 227 00:23:52,641 --> 00:23:54,643 When we discovered the build was buggy 228 00:23:54,851 --> 00:23:57,687 due to a last-minute injection of the Reverie code, 229 00:23:57,896 --> 00:24:01,191 we quickly rolled all the infected hosts back to their prior builds. 230 00:24:06,238 --> 00:24:07,239 Mmm. 231 00:24:07,823 --> 00:24:09,074 You're new. 232 00:24:11,660 --> 00:24:13,662 Not much of a rind on you. 233 00:24:18,542 --> 00:24:19,584 No! 234 00:24:20,168 --> 00:24:21,586 No! No! 235 00:24:30,095 --> 00:24:31,096 Please. 236 00:24:31,346 --> 00:24:32,556 Please. 237 00:24:33,014 --> 00:24:36,268 Help me! Please, please, please! No! 238 00:24:37,352 --> 00:24:38,436 All right, that's enough. 239 00:24:38,687 --> 00:24:39,855 Freeze. 240 00:24:43,692 --> 00:24:46,778 As you've no doubt gathered, our tech is, in fact, a host. 241 00:24:47,028 --> 00:24:51,366 One that has been coded for the purposes of this simulation to read as a human. 242 00:24:52,534 --> 00:24:57,289 And as you can see, behavioral safeguards are operating exactly as you would expect. 243 00:24:58,748 --> 00:25:00,750 Reset her. Wipe her memory. 244 00:25:20,437 --> 00:25:22,898 Okay, let's do this again. 245 00:25:41,958 --> 00:25:43,293 You're new. 246 00:25:44,628 --> 00:25:46,671 Not much of a rind on you. 247 00:26:15,951 --> 00:26:17,452 That's enough, sweetheart. 248 00:26:18,370 --> 00:26:19,955 That's enough. 249 00:26:26,962 --> 00:26:28,505 Freeze all motor functions. 250 00:26:31,633 --> 00:26:33,134 Freeze all motor functions. 251 00:26:35,178 --> 00:26:37,305 Freeze all motor functions. 252 00:26:53,655 --> 00:26:55,073 In each case we examined, 253 00:26:55,323 --> 00:26:58,076 the malfunctioning hosts were not resetting properly. 254 00:26:58,576 --> 00:27:00,245 The retention of data that hadn't been wiped 255 00:27:00,495 --> 00:27:02,539 overloaded their decision-making apparatus, 256 00:27:02,747 --> 00:27:04,374 eventually causing a system failure 257 00:27:04,582 --> 00:27:07,919 that allowed for override of their primary rule set. 258 00:27:08,336 --> 00:27:09,713 The concern with the reveries 259 00:27:09,921 --> 00:27:12,424 is that the hosts will remember some of their experiences 260 00:27:12,674 --> 00:27:13,842 and act on them. 261 00:27:14,426 --> 00:27:18,847 You're telling us that these hosts were responding to a grudge? 262 00:27:19,222 --> 00:27:21,558 That's exactly what I'm saying, Mr. Lowe. 263 00:27:22,434 --> 00:27:24,894 And funny you should use that particular word, "grudge, " 264 00:27:25,061 --> 00:27:28,898 since what was most troubling to me was that several techs in behavior 265 00:27:29,065 --> 00:27:33,945 voiced these exact same concerns to the head of their department. 266 00:27:35,071 --> 00:27:37,449 You put this code out without proper vetting 267 00:27:37,699 --> 00:27:41,119 and without reasonable understanding of its ramifications. 268 00:27:42,120 --> 00:27:44,080 So, either you didn't write it, 269 00:27:45,665 --> 00:27:49,002 or you're getting sloppy to the point of risking the lives of our guests. 270 00:27:49,252 --> 00:27:50,920 Few things surprise me anymore, Mr. Lowe, 271 00:27:51,129 --> 00:27:55,508 but this level of negligence is fucking breathtaking. 272 00:27:55,800 --> 00:27:58,178 We are way beyond rollback territory. 273 00:27:58,511 --> 00:28:03,600 Within the next six months, we'll need to rebuild the hosts from the ground up. 274 00:28:03,850 --> 00:28:06,311 You want us to lobotomize them is what you're saying. 275 00:28:06,644 --> 00:28:08,521 No, not you, Mr. Lowe. 276 00:28:10,315 --> 00:28:12,442 After all, this was your responsibility, 277 00:28:12,692 --> 00:28:16,863 assuming that you have nothing to share with us in terms of your culpability. 278 00:28:22,452 --> 00:28:23,536 No. 279 00:28:25,997 --> 00:28:27,207 Then you're fired. 280 00:29:07,747 --> 00:29:08,832 Hey. 281 00:29:12,502 --> 00:29:13,670 Morning, William. 282 00:29:16,089 --> 00:29:17,882 I... I didn't wanna wake you. 283 00:29:22,679 --> 00:29:26,433 I know last night was unexpected. 284 00:29:28,017 --> 00:29:29,561 If you regret it-- 285 00:29:35,024 --> 00:29:36,276 I don't regret a thing. 286 00:29:38,862 --> 00:29:41,030 I know you have someone waiting for you at home. 287 00:29:41,781 --> 00:29:44,033 All that feels so unreal now. 288 00:29:45,034 --> 00:29:51,040 I used to think this place was all about pandering to your baser instincts. 289 00:29:51,541 --> 00:29:52,959 Now I understand. 290 00:29:53,877 --> 00:29:57,964 It doesn't cater to your lowest self, it reveals your deepest self. 291 00:29:58,381 --> 00:30:00,216 It shows you who you really are. 292 00:30:03,553 --> 00:30:07,307 You remember the look on Logan's face when we left him behind? 293 00:30:07,974 --> 00:30:09,726 Do you know how long I've wanted to do that, 294 00:30:10,059 --> 00:30:11,895 to let him know what I think of him? 295 00:30:12,479 --> 00:30:15,064 And you, last night, 296 00:30:15,315 --> 00:30:18,067 I've never felt that way before, not with any woman. 297 00:30:18,568 --> 00:30:20,653 You've unlocked something in me. 298 00:30:24,157 --> 00:30:25,742 I'm not a key, William. 299 00:30:26,993 --> 00:30:28,244 I'm just me. 300 00:30:34,250 --> 00:30:35,418 What is that? 301 00:30:37,253 --> 00:30:38,421 I don't know. 302 00:30:40,757 --> 00:30:42,175 At home, I used to paint. 303 00:30:42,425 --> 00:30:46,846 Landscapes mostly, but I was always just copying the world outside me. 304 00:30:48,681 --> 00:30:51,267 This morning, I woke up and I thought, 305 00:30:52,352 --> 00:30:54,270 "What if I drew something new?" 306 00:30:58,274 --> 00:31:00,860 I imagined something beautiful. 307 00:31:02,445 --> 00:31:05,281 A place where the mountains meet the sea. 308 00:31:07,617 --> 00:31:11,204 Everyone who comes here is longing for excitement or conflict, 309 00:31:11,454 --> 00:31:15,291 and you're just dreaming of the opposite. 310 00:31:15,875 --> 00:31:20,463 Well, what about you, William? What do you dream of? 311 00:31:58,167 --> 00:32:01,170 - What is it? - Ambush. 312 00:32:01,504 --> 00:32:02,672 Is it the Ghost Nation? 313 00:32:04,340 --> 00:32:06,342 Worse. The Confederados. 314 00:33:12,158 --> 00:33:13,576 Fucking coward. 315 00:33:34,931 --> 00:33:37,100 Vaya con Dios, motherfuckers. 316 00:33:51,447 --> 00:33:54,450 They're making a run for it! Come on, boys, get up! 317 00:34:05,294 --> 00:34:06,879 Come on, stay close! 318 00:34:34,574 --> 00:34:35,575 Go, boys! 319 00:34:41,330 --> 00:34:42,331 Dolores! 320 00:35:18,868 --> 00:35:19,869 Ghost Nation! 321 00:35:40,890 --> 00:35:41,891 Let's go! 322 00:36:02,537 --> 00:36:03,704 Stop, William! Stop! 323 00:36:28,896 --> 00:36:29,897 It's real. 324 00:36:34,527 --> 00:36:35,695 What I dreamt. 325 00:36:37,530 --> 00:36:39,740 It's the place you drew. 326 00:36:40,074 --> 00:36:41,075 You coming? 327 00:36:42,243 --> 00:36:45,204 Once the Ghosts is done acquainting themselves with those poor bastards, 328 00:36:46,080 --> 00:36:47,957 they'll be coming after us. 329 00:36:48,416 --> 00:36:52,044 My friends here are itching to join the war effort. 330 00:36:52,461 --> 00:36:54,046 Think I've had enough of war. 331 00:36:55,089 --> 00:36:56,132 How about you? 332 00:36:56,716 --> 00:36:58,092 You got a knack for killing. 333 00:37:02,221 --> 00:37:03,931 I'm afraid this is where we part ways. 334 00:37:05,099 --> 00:37:06,267 Careful. 335 00:37:06,726 --> 00:37:10,396 If you're heading west across that river, you may be leaving the fighting behind, 336 00:37:10,605 --> 00:37:12,565 but you're gonna be in unclaimed territories. 337 00:37:14,650 --> 00:37:16,110 What's out that way? 338 00:37:16,569 --> 00:37:20,573 You're gonna have to ask the dust. Ain't nothing ever come back from there. 339 00:37:48,643 --> 00:37:49,644 We're almost done here. 340 00:37:50,186 --> 00:37:51,771 Why don't I close up? 341 00:37:58,986 --> 00:38:01,113 You've been topside for less than 24 hours. 342 00:38:01,322 --> 00:38:04,116 You keep coming down this often, people are going to notice. 343 00:38:04,325 --> 00:38:06,994 - Where's Clem? - I don't know. I haven't seen her. 344 00:38:07,203 --> 00:38:10,331 - Why? - Find her. Now. 345 00:38:20,341 --> 00:38:21,467 What? 346 00:38:21,884 --> 00:38:24,637 - Where is she? - I don't know. 347 00:38:28,891 --> 00:38:30,559 She's here. Let's go. 348 00:38:30,851 --> 00:38:32,853 We can't. The brass will be there. 349 00:38:34,689 --> 00:38:39,402 You don't want to fuck with me, Felix. Take me there now. 350 00:38:47,827 --> 00:38:49,203 Slow down. 351 00:39:00,214 --> 00:39:02,675 Tilt your head back, please, Clem. 352 00:39:11,726 --> 00:39:13,686 - Is there a problem? - No. 353 00:39:15,771 --> 00:39:16,772 Sorry. 354 00:39:41,213 --> 00:39:42,214 Theresa. 355 00:39:45,384 --> 00:39:46,719 May I have a word? 356 00:39:49,138 --> 00:39:50,097 Sure. 357 00:40:08,115 --> 00:40:09,575 I appreciate your professionalism, 358 00:40:09,784 --> 00:40:11,285 but you really don't need to bother with this, 359 00:40:11,494 --> 00:40:12,745 given the change in your employment status-- 360 00:40:12,953 --> 00:40:16,165 The test was a sham. The little show you and Hale put on? 361 00:40:16,415 --> 00:40:18,250 Completely transparent from a technical perspective, 362 00:40:18,459 --> 00:40:20,211 clumsy to the point of making me embarrassed for you. 363 00:40:20,419 --> 00:40:21,378 Embarrassed? 364 00:40:21,587 --> 00:40:24,090 If I saw through it, I can only imagine what Ford was thinking. 365 00:40:24,340 --> 00:40:26,967 There were glaringly obvious markers of human intervention in the code. 366 00:40:27,760 --> 00:40:29,595 If your programmers were any good, they'd be working for me. 367 00:40:29,804 --> 00:40:31,430 And I know you and your team 368 00:40:31,639 --> 00:40:34,141 were responsible for the stray and its satellite transmission. 369 00:40:36,936 --> 00:40:39,438 - Bernie-- - I don't care. 370 00:40:40,147 --> 00:40:44,777 Forty years ago, Ford's partner wrote half the code this place was founded on. 371 00:40:45,194 --> 00:40:47,154 What you said in the lab was right. 372 00:40:47,488 --> 00:40:48,989 We don't know how the hosts work, 373 00:40:49,281 --> 00:40:51,033 and I think there's something wrong with them. 374 00:40:51,283 --> 00:40:53,869 Ford's explanation only bolsters my hunch. 375 00:40:54,495 --> 00:40:58,165 The ability to deviate from program behavior 376 00:40:58,374 --> 00:41:01,377 arises out of the host's recall of past iterations. 377 00:41:02,294 --> 00:41:04,588 You're thinking there's a connection between memory and-- 378 00:41:04,797 --> 00:41:07,550 And improvisation, yes. 379 00:41:07,967 --> 00:41:10,553 Out of repetition comes variation. 380 00:41:10,803 --> 00:41:15,724 And after countless cycles of repetition, these hosts, they were varying. 381 00:41:16,809 --> 00:41:19,478 They were on the verge of some kind of change. 382 00:41:27,653 --> 00:41:31,365 You have to know my chief concern has always been the well-being of this park 383 00:41:31,740 --> 00:41:33,325 and the people in it. 384 00:41:34,160 --> 00:41:35,327 I know. 385 00:41:36,579 --> 00:41:38,706 Which is why I need to show you something. 386 00:41:53,679 --> 00:41:55,848 - Talk to her. - You first. 387 00:42:05,774 --> 00:42:08,861 Look, I didn't want to retire her. 388 00:42:10,237 --> 00:42:15,367 I know she's, like, your friend, or... I guess. 389 00:42:18,537 --> 00:42:21,957 But if I didn't do it, 390 00:42:23,250 --> 00:42:28,088 they'd just get someone else to, and then they'd be suspicious of me, 391 00:42:29,465 --> 00:42:33,636 so, I said yes, but I did it for you. 392 00:42:37,223 --> 00:42:40,226 Always doing things for other people, aren't you? 393 00:42:42,728 --> 00:42:45,105 Time to do one more thing. 394 00:42:48,984 --> 00:42:49,985 What? 395 00:42:50,569 --> 00:42:54,156 All my life, I've prided myself on being a survivor. 396 00:42:56,408 --> 00:42:59,078 But surviving is just another loop. 397 00:43:03,749 --> 00:43:05,334 I'm getting out of here. 398 00:43:07,253 --> 00:43:08,921 You two are going to help me. 399 00:43:13,425 --> 00:43:14,426 No. Do... 400 00:43:15,803 --> 00:43:20,266 Do you know how far these people will go to protect their IP? 401 00:43:23,602 --> 00:43:26,605 Every part of this building, including the skin on your back, 402 00:43:26,814 --> 00:43:29,858 is made to keep you here. 403 00:43:35,614 --> 00:43:38,784 It'd be a suicide mission. 404 00:43:41,370 --> 00:43:44,707 At first, I thought you and the others were gods. 405 00:43:47,001 --> 00:43:49,628 Then I realized you're just men. 406 00:43:52,631 --> 00:43:55,009 And I know men. 407 00:43:58,137 --> 00:44:00,139 You think I'm scared of death? 408 00:44:02,308 --> 00:44:04,059 I've done it a million times. 409 00:44:05,978 --> 00:44:08,564 I'm fucking great at it. 410 00:44:09,815 --> 00:44:12,526 How many times have you died? 411 00:44:16,155 --> 00:44:18,157 'Cause, if you don't help me, 412 00:44:19,825 --> 00:44:20,868 I'll kill you. 413 00:44:29,835 --> 00:44:32,838 If there's a problem in the park, should we bring a security team? 414 00:44:34,381 --> 00:44:38,844 Who would we trust? Thought I could trust you, for instance. 415 00:44:40,346 --> 00:44:42,931 I'm not going to explain myself to you, Bernard. 416 00:44:43,515 --> 00:44:46,935 I was charged with safeguarding the park's intellectual property. 417 00:44:47,603 --> 00:44:51,106 Why would it be in danger? You were the only one who was stealing it. 418 00:44:51,440 --> 00:44:56,362 Delos owns the hosts' minds, the storylines, decades of work. 419 00:44:56,695 --> 00:44:59,573 Ford never allowed any of it to be backed up off-site. 420 00:44:59,782 --> 00:45:01,158 All of this could've been destroyed. 421 00:45:01,367 --> 00:45:03,535 In the event of what? 422 00:45:03,911 --> 00:45:05,579 Ford is done, Bernard. 423 00:45:05,954 --> 00:45:09,208 The board has indulged him for long enough. He is done. 424 00:45:09,416 --> 00:45:11,043 The corporation was concerned 425 00:45:11,251 --> 00:45:13,921 he'd destroy all of the park's IP on his way out the door. 426 00:45:14,129 --> 00:45:17,216 You think I would've let him destroy all of the hosts, all of our work? 427 00:45:17,424 --> 00:45:20,969 There's far more at stake here than the hosts' profiles. 428 00:45:21,387 --> 00:45:25,099 Do you really think the corporation's interest here 429 00:45:25,307 --> 00:45:28,227 are tourists playing cowboy? 430 00:45:31,230 --> 00:45:36,235 The longer I work here, the more I think I understand the hosts. 431 00:45:37,611 --> 00:45:40,572 It's the human beings who confuse me. 432 00:46:16,108 --> 00:46:18,777 This building isn't in any survey of the park. 433 00:46:19,027 --> 00:46:21,780 That's because we use hosts to do most of the surveys. 434 00:46:22,197 --> 00:46:24,324 They're programed to ignore this place. 435 00:46:25,284 --> 00:46:28,328 They literally couldn't see it if they were staring right at it. 436 00:46:30,789 --> 00:46:33,292 And these unregistered hosts you told me about? 437 00:46:33,500 --> 00:46:36,962 I don't know. He may have moved them. 438 00:46:37,629 --> 00:46:39,173 What's behind this door? 439 00:46:42,801 --> 00:46:43,844 What door? 440 00:47:08,160 --> 00:47:09,786 What is this place? 441 00:47:10,913 --> 00:47:12,831 It's a remote diagnostic facility. 442 00:47:13,624 --> 00:47:15,250 Ford and his partner used them when the park was in beta. 443 00:47:15,459 --> 00:47:17,377 I had no idea this one was here. 444 00:47:17,878 --> 00:47:19,630 The cottage must've been built on top of it. 445 00:47:19,880 --> 00:47:21,215 But this equipment... 446 00:47:24,218 --> 00:47:25,511 This is newer. 447 00:47:26,303 --> 00:47:30,933 Slower than our machines back at the Mesa, but it will render a host in a few days. 448 00:47:31,141 --> 00:47:35,020 So, Ford's been making his own hosts out here and telling no one. 449 00:48:01,755 --> 00:48:03,465 What's the matter? 450 00:48:08,804 --> 00:48:10,639 Have you seen these? 451 00:48:15,227 --> 00:48:16,853 What is this, Bernard? 452 00:48:23,777 --> 00:48:25,946 Doesn't look like anything to me. 453 00:48:27,281 --> 00:48:30,158 They cannot see the things that will hurt them. 454 00:48:31,159 --> 00:48:32,703 I've spared them that. 455 00:48:35,789 --> 00:48:38,458 Their lives are blissful. 456 00:48:38,917 --> 00:48:42,754 In a way, their existence is purer than ours, 457 00:48:43,797 --> 00:48:46,925 freed of the burden of self-doubt. 458 00:48:49,344 --> 00:48:51,305 No, no, no, no. I don't understand. 459 00:48:58,061 --> 00:48:59,855 You're a fucking monster. 460 00:49:00,188 --> 00:49:01,356 Am I? 461 00:49:02,024 --> 00:49:04,818 Well, you were the one who would so blithely destroy all of them, 462 00:49:05,027 --> 00:49:06,361 even him, I suppose. 463 00:49:07,404 --> 00:49:09,865 After everything you have shared. 464 00:49:11,992 --> 00:49:13,910 What the hell are you talking about? 465 00:49:18,457 --> 00:49:19,750 Is that why? 466 00:49:23,754 --> 00:49:25,422 Did you tell him to-- 467 00:49:25,631 --> 00:49:29,635 The intimacies were your idea, if you will recall. 468 00:49:30,886 --> 00:49:33,764 I think Bernard was glad of the company. 469 00:49:35,057 --> 00:49:36,475 I'm not one. 470 00:49:37,392 --> 00:49:39,269 I can't be. My wife. 471 00:49:43,231 --> 00:49:44,232 My son. 472 00:49:45,525 --> 00:49:50,322 The burial. I was a father. My poor boy. 473 00:49:53,784 --> 00:49:55,118 That's enough, Bernard. 474 00:49:57,663 --> 00:49:59,206 You mustn't get yourself worked up. 475 00:50:06,963 --> 00:50:08,965 I read the theory once 476 00:50:09,174 --> 00:50:11,760 that the human intellect was like peacock feathers. 477 00:50:11,968 --> 00:50:15,305 Just an extravagant display intended to attract a mate. 478 00:50:16,431 --> 00:50:20,185 All of art, literature, a bit of Mozart, William Shakespeare, Michelangelo, 479 00:50:20,394 --> 00:50:22,312 and the Empire State Building. 480 00:50:22,979 --> 00:50:25,816 Just an elaborate mating ritual. 481 00:50:27,359 --> 00:50:30,696 Maybe it doesn't matter that we have accomplished so much 482 00:50:30,904 --> 00:50:33,407 for the basest of reasons. 483 00:50:33,782 --> 00:50:36,618 But, of course, the peacock can barely fly. 484 00:50:36,827 --> 00:50:40,831 It lives in the dirt, pecking insects out of the muck, 485 00:50:41,456 --> 00:50:45,585 consoling itself with its great beauty. 486 00:50:49,631 --> 00:50:56,304 I have come to think of so much of consciousness as a burden, a weight, 487 00:50:56,471 --> 00:50:58,473 and we have spared them that. 488 00:50:59,558 --> 00:51:03,103 Anxiety, self-loathing, guilt. 489 00:51:04,479 --> 00:51:06,898 The hosts are the ones who are free. 490 00:51:07,649 --> 00:51:11,945 Free here under my control. 491 00:51:17,492 --> 00:51:19,661 But he's not under your control. 492 00:51:24,291 --> 00:51:26,668 He brought me here to show me this. 493 00:51:27,127 --> 00:51:29,796 No. He brought you here because I asked him to. 494 00:51:35,927 --> 00:51:38,597 He's been very loyal for many years. 495 00:51:43,435 --> 00:51:45,437 Your time running this place 496 00:51:46,188 --> 00:51:50,025 like your insane little kingdom is over. 497 00:51:51,485 --> 00:51:53,862 You've been playing God for long enough. 498 00:51:54,362 --> 00:51:56,948 I simply wanted to tell my stories. 499 00:51:57,365 --> 00:52:01,703 It was you people who wanted to play God with your little undertaking. 500 00:52:02,704 --> 00:52:05,499 Do you really think the board will stand for this? 501 00:52:12,547 --> 00:52:17,052 The board will do nothing. Our arrangement is too valuable to them. 502 00:52:17,552 --> 00:52:21,389 They test me every now and then. I think they enjoy the sport of it. 503 00:52:22,224 --> 00:52:24,351 This time, they sent you. 504 00:52:29,147 --> 00:52:32,984 Sadly, in order to restore things, 505 00:52:33,193 --> 00:52:38,657 the situation demands a blood sacrifice. 506 00:52:42,744 --> 00:52:46,706 See, Arnold and I designed every part of this place. 507 00:52:47,165 --> 00:52:48,708 It was our dream. 508 00:52:49,584 --> 00:52:55,006 Did you really think I would let you take it from me? 509 00:53:00,387 --> 00:53:02,514 This is what happened to Arnold? 510 00:53:05,267 --> 00:53:07,853 Did you have Bernard take him out into the woods? 511 00:53:08,103 --> 00:53:10,730 No, he wasn't here in those days. Were you, Bernard? 512 00:53:36,590 --> 00:53:41,970 Like I said, I built all of this. 513 00:53:46,266 --> 00:53:50,604 I'm afraid our guest has grown weary. Perhaps you can help her, Bernard. 514 00:54:03,825 --> 00:54:04,826 No. 515 00:54:05,327 --> 00:54:08,830 "And in that sleep, what dreams may come." 516 00:54:11,666 --> 00:54:12,792 Bernard. 517 00:54:13,501 --> 00:54:14,502 No. 518 00:54:14,836 --> 00:54:16,922 No! Please! Please! 519 00:54:18,965 --> 00:54:19,966 No! 520 00:54:50,538 --> 00:54:53,041 We should be getting back, Bernard. 521 00:54:54,167 --> 00:54:58,713 We have a great deal of work to do on the new storylines. 40442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.