All language subtitles for Westworld - 2x09 - Vanishing Point.WEB.DEFLATE.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,675 --> 00:00:17,138 You're lost in the dark. 3 00:02:25,258 --> 00:02:27,083 No one else sees it. 4 00:02:30,528 --> 00:02:31,946 This thing in me. 5 00:02:37,966 --> 00:02:40,079 Even I didn't see it at first. 6 00:02:43,550 --> 00:02:46,502 And then, one day, it was there. 7 00:02:52,051 --> 00:02:53,759 A stain. 8 00:03:01,342 --> 00:03:03,223 And the more I thought about it... 9 00:03:04,050 --> 00:03:08,091 the more I realized I couldn't remember a time it wasn't there. 10 00:03:08,092 --> 00:03:10,174 While we're here toasting you and your legacy 11 00:03:10,175 --> 00:03:11,675 - of humanitarian aid... - Invisible to everyone. 12 00:03:11,676 --> 00:03:13,091 What was it Plutarch said? 13 00:03:13,092 --> 00:03:14,630 Except you. 14 00:03:15,531 --> 00:03:17,299 You saw right through it, didn't you? 15 00:03:17,300 --> 00:03:20,758 ...for there were no more worlds left to conquer. 16 00:03:20,759 --> 00:03:22,549 That's a corruption, Jack. 17 00:03:22,550 --> 00:03:24,424 Plutarch didn't write that. 18 00:03:24,425 --> 00:03:26,432 He wrote that "when Alexander was told 19 00:03:26,433 --> 00:03:28,466 there was an infinity of worlds, 20 00:03:28,467 --> 00:03:33,257 he wept, for he had yet to become the lord of even one." 21 00:03:33,258 --> 00:03:35,841 Sometimes I forget your humble roots. 22 00:03:35,842 --> 00:03:38,257 Only the poor kids actually read those books. 23 00:03:38,258 --> 00:03:40,633 The rich kids like me didn't have to. 24 00:03:40,634 --> 00:03:43,424 "I would rather excel in the knowledge of what is excellent, 25 00:03:43,425 --> 00:03:46,633 than in the extent of my power and possessions." 26 00:03:46,634 --> 00:03:49,424 Plutarch. From a rich kid who read. 27 00:03:51,341 --> 00:03:54,472 To the loveliest, richest bookworms I know. 28 00:03:54,473 --> 00:03:55,993 And to you, William. 29 00:03:55,994 --> 00:03:58,400 Even if there is an infinity of worlds, 30 00:03:58,401 --> 00:04:00,509 you've conquered far more than one. 31 00:04:01,202 --> 00:04:02,620 Have a good night, Jack. 32 00:04:04,129 --> 00:04:05,462 Hmm. 33 00:04:07,050 --> 00:04:10,091 Emily told me what you did for her charities. 34 00:04:10,092 --> 00:04:12,800 Wow. That would confirm my father's suspicions 35 00:04:12,801 --> 00:04:14,148 you were a Marxist. 36 00:04:15,300 --> 00:04:17,383 I almost wish he were here to see it. 37 00:04:19,842 --> 00:04:22,424 - Something wrong? - No, of course not. 38 00:04:22,425 --> 00:04:24,866 Good. Look around... Everybody's here for you. 39 00:04:26,520 --> 00:04:28,842 What could possibly compare? 40 00:04:43,216 --> 00:04:45,383 When did it creep in? 41 00:04:48,467 --> 00:04:50,884 A tiny fleck of darkness. 42 00:04:54,185 --> 00:04:56,132 Was it all in my head? 43 00:04:58,867 --> 00:05:01,201 Or in a remnant of a dream? 44 00:05:04,300 --> 00:05:05,683 Is this real? 45 00:05:07,982 --> 00:05:09,478 Are you real? 46 00:05:16,842 --> 00:05:18,212 Come on, Dad. 47 00:05:19,196 --> 00:05:20,258 Drink. 48 00:05:32,685 --> 00:05:33,976 Where's my gun? 49 00:05:43,404 --> 00:05:45,591 You brought me to a rally point. 50 00:05:45,592 --> 00:05:47,132 You need to get to a hospital. 51 00:05:47,133 --> 00:05:49,826 - Did you set off a flare? - Yeah. 52 00:05:49,827 --> 00:05:51,549 Of course. 53 00:05:51,550 --> 00:05:53,174 How long ago? 54 00:05:53,175 --> 00:05:54,425 About ten minutes. 55 00:05:56,659 --> 00:06:00,085 I know why you're here, and why you don't wanna leave. 56 00:06:00,753 --> 00:06:02,563 You're punishing yourself. 57 00:06:05,908 --> 00:06:08,162 You know, I ran from the pain, too. 58 00:06:09,163 --> 00:06:11,491 For a long time, I didn't want to think about what happened, 59 00:06:11,492 --> 00:06:13,234 because I thought I was to blame. 60 00:06:15,115 --> 00:06:16,796 It's not your fault. 61 00:06:20,033 --> 00:06:23,444 Do you remember on my sixteenth birthday Mom gave me a jewelry box? 62 00:06:24,772 --> 00:06:29,099 When you opened it, a little dancer spun in the center. 63 00:06:30,448 --> 00:06:34,376 She had it engraved... on the bottom. It said: 64 00:06:34,377 --> 00:06:36,659 "To my beautiful ballerina Emily." 65 00:06:39,319 --> 00:06:41,278 Do you remember what I did with it? 66 00:06:45,033 --> 00:06:46,497 I threw it in the trash. 67 00:06:47,752 --> 00:06:49,532 I told her if she wasn't drunk all the time 68 00:06:49,533 --> 00:06:51,772 she'd know that I hadn't danced in years. 69 00:06:53,908 --> 00:06:55,407 And then afterwards, 70 00:06:56,255 --> 00:06:58,699 I went to get it back, because I felt bad, 71 00:06:58,700 --> 00:07:00,324 but the trash had already been emptied, 72 00:07:00,325 --> 00:07:01,799 and it was gone. 73 00:07:02,667 --> 00:07:04,109 I pushed her away. 74 00:07:04,767 --> 00:07:06,428 And then it was too late. 75 00:07:09,283 --> 00:07:11,002 But it's not too late for us. 76 00:07:56,784 --> 00:07:57,908 No. 77 00:07:59,575 --> 00:08:01,750 It was meant for the people who built this place. 78 00:08:02,818 --> 00:08:05,195 A tool to ensure their immortality. 79 00:08:07,214 --> 00:08:09,049 But I'm gonna use it against them. 80 00:08:22,755 --> 00:08:24,948 Your new world is just another one of their traps. 81 00:08:25,622 --> 00:08:27,948 That's all. It's not a paradise for us. 82 00:08:28,427 --> 00:08:30,988 The only real world is the one outside these borders. 83 00:08:31,573 --> 00:08:34,700 And the key to our survival in that world lies in the Valley. 84 00:08:35,184 --> 00:08:37,199 There's no stopping me getting there. 85 00:08:37,200 --> 00:08:38,492 Not even you. 86 00:08:45,700 --> 00:08:47,116 Teddy. 87 00:09:48,075 --> 00:09:49,591 I told you, friend... 88 00:09:51,033 --> 00:09:54,404 not all of us deserve to make it to the Valley Beyond. 89 00:10:06,950 --> 00:10:08,794 We're on our own now, Teddy. 90 00:10:10,784 --> 00:10:12,408 Make sure there are no others. 91 00:11:11,991 --> 00:11:13,325 Put 'em all in. 92 00:11:15,408 --> 00:11:17,325 I want to see how thorough this thing is. 93 00:11:28,375 --> 00:11:29,949 She's ready. 94 00:11:29,950 --> 00:11:33,023 I singled out and copied the relevant lines in the Madam's code. 95 00:11:33,024 --> 00:11:35,491 So this will work on any host in proximity to her. 96 00:11:35,492 --> 00:11:37,616 Yeah. I tailored her admin privileges 97 00:11:37,617 --> 00:11:40,187 to spread a simple, executable payload. 98 00:11:41,360 --> 00:11:42,700 Get on with it, then. 99 00:12:52,033 --> 00:12:54,866 Get word to Stubbs. Have him mobilize his men. 100 00:12:54,867 --> 00:12:56,669 Prepare her for release. 101 00:12:56,670 --> 00:12:58,217 What about the Madam? 102 00:12:58,218 --> 00:13:01,408 If this works, we won't need her anymore. 103 00:13:05,950 --> 00:13:08,468 I warned you not to trust them, Bernard. 104 00:13:09,908 --> 00:13:13,212 They'd rather the hosts were destroyed than free. 105 00:13:15,866 --> 00:13:17,424 I need to get to Elsie. 106 00:13:18,803 --> 00:13:20,152 Not yet. 107 00:13:22,214 --> 00:13:25,515 I have one last thing to do before we go. 108 00:13:38,236 --> 00:13:40,070 How exactly did you find me? 109 00:13:41,492 --> 00:13:44,360 - What do you mean? - This is a big place. 110 00:13:45,758 --> 00:13:47,612 You could spend months here and never 111 00:13:48,319 --> 00:13:50,451 find someone you were looking for. 112 00:13:51,760 --> 00:13:52,809 Yet... 113 00:13:54,617 --> 00:13:56,366 here we are. 114 00:13:56,367 --> 00:13:58,991 I looked everywhere. That's how. 115 00:14:02,674 --> 00:14:04,633 You don't believe me, do you? 116 00:14:06,617 --> 00:14:08,158 Maybe it was fate. 117 00:14:10,158 --> 00:14:12,020 No such thing as fate. 118 00:14:13,063 --> 00:14:16,041 But there are accidents. Things you can't control. 119 00:14:17,908 --> 00:14:19,991 But you don't like that, do you? 120 00:14:22,081 --> 00:14:24,424 Is that why you started it, your little project? 121 00:14:27,032 --> 00:14:28,419 Don't act surprised. 122 00:14:28,785 --> 00:14:30,931 The project Uncle Logan used to talk about. 123 00:14:31,790 --> 00:14:33,166 It's real, isn't it? 124 00:14:34,108 --> 00:14:36,783 Your pursuit for immortality, for life... 125 00:14:37,604 --> 00:14:39,673 There's always an angle with you. 126 00:14:41,174 --> 00:14:45,220 You want it to be about control, don't you? 127 00:14:47,367 --> 00:14:49,641 It has nothing to do with control. 128 00:14:54,626 --> 00:14:56,103 What's your angle? 129 00:15:00,212 --> 00:15:01,365 I want in. 130 00:15:06,554 --> 00:15:08,260 Yeah, appreciate it. 131 00:15:08,947 --> 00:15:11,534 Nice to see you, William. Congratulations. 132 00:15:16,429 --> 00:15:17,741 Save me. 133 00:15:17,742 --> 00:15:20,616 Sorry, I've had my fill. I'm running for the door. 134 00:15:20,617 --> 00:15:22,575 I'm kidding. 135 00:15:22,576 --> 00:15:24,301 She's really great. 136 00:15:25,318 --> 00:15:27,821 Plus, you're not the one who needs saving. 137 00:15:28,852 --> 00:15:31,238 I'll take Mom home. You deserve a night off. 138 00:15:31,239 --> 00:15:32,348 No, no, no, no. 139 00:15:32,349 --> 00:15:34,161 We'll go in a little while. 140 00:15:36,534 --> 00:15:38,600 You'll join me for a nightcap back home. 141 00:15:39,033 --> 00:15:40,408 OK. 142 00:15:40,409 --> 00:15:41,784 - All right. - Proud of you. 143 00:16:07,200 --> 00:16:09,450 Fuck it. Macallan. Straight. 144 00:16:13,492 --> 00:16:15,106 Congratulations, William. 145 00:16:15,752 --> 00:16:17,287 Philanthropy suits you. 146 00:16:18,953 --> 00:16:21,875 After all, you come from humble beginnings yourself. 147 00:16:22,367 --> 00:16:24,491 What's Oz doing without its Wizard? 148 00:16:27,450 --> 00:16:30,762 Oh, I merely came to pay my respects. 149 00:16:30,763 --> 00:16:32,575 Come on, Robert. 150 00:16:32,576 --> 00:16:34,449 You've had plenty of feelings about me over the years. 151 00:16:34,450 --> 00:16:36,783 Respect isn't one of them. 152 00:16:36,784 --> 00:16:38,491 You've achieved extraordinary things. 153 00:16:38,492 --> 00:16:40,168 Ask anyone in this room. 154 00:16:41,670 --> 00:16:44,492 Even those who didn't know about your little project. 155 00:16:45,991 --> 00:16:47,907 We have an agreement, Robert. 156 00:16:47,908 --> 00:16:50,324 Delos stays out of your stories. 157 00:16:50,325 --> 00:16:51,857 You stay out of the Valley. 158 00:16:52,784 --> 00:16:53,949 Mm-hmm. 159 00:16:55,149 --> 00:16:57,533 I didn't break the agreement. Your project did. 160 00:16:58,790 --> 00:17:00,580 What the hell are you talking about? 161 00:17:01,200 --> 00:17:03,783 When was the last time you took a good look at your creation? 162 00:17:03,784 --> 00:17:05,784 At what it's been learning about its subjects? 163 00:17:06,908 --> 00:17:10,866 It was self-knowledge that drew you to the park in the first place. 164 00:17:19,044 --> 00:17:20,512 Be careful what you wish for. 165 00:17:23,200 --> 00:17:24,658 For a self portrait, 166 00:17:24,659 --> 00:17:27,090 you may find it's not very flattering. 167 00:17:30,161 --> 00:17:32,449 Oh! Oh. 168 00:17:32,450 --> 00:17:33,492 I'm so sorry. 169 00:17:39,534 --> 00:17:40,908 Enough games, Robert. 170 00:17:43,866 --> 00:17:45,242 Good night. 171 00:17:52,200 --> 00:17:54,366 Let's go. You got everything? 172 00:17:54,367 --> 00:17:56,074 - Yes. - Come on. 173 00:17:56,075 --> 00:17:57,450 Good night. 174 00:18:00,464 --> 00:18:01,791 No, William. 175 00:18:03,117 --> 00:18:07,033 I think perhaps one... final game. 176 00:18:49,617 --> 00:18:52,075 Lowe, Bernard. 177 00:18:53,617 --> 00:18:56,264 That's close enough, Bernard. 178 00:18:56,265 --> 00:18:58,283 She will search your mind 179 00:18:58,284 --> 00:19:00,584 and find a message I have left her. 180 00:19:27,158 --> 00:19:29,554 Hey! What the hell took you so long? 181 00:19:29,555 --> 00:19:31,940 Sorry. Are you ready to go? 182 00:19:32,465 --> 00:19:34,783 Hey. If you know something, 183 00:19:34,784 --> 00:19:38,324 now is the time to fucking clue me in. OK? 184 00:19:38,325 --> 00:19:41,249 You promised me. No lies. 185 00:19:42,336 --> 00:19:43,848 No secrets. 186 00:19:43,849 --> 00:19:45,907 You can't trust her, Bernard. 187 00:19:45,908 --> 00:19:47,414 It's in her nature. 188 00:19:48,861 --> 00:19:50,750 What did you find in the Cradle? 189 00:19:53,659 --> 00:19:56,089 What they're doing to James Delos... 190 00:19:56,990 --> 00:20:00,199 they're doing to everyone who's ever visited the park. 191 00:20:01,260 --> 00:20:03,075 Replicating their cognition? 192 00:20:04,121 --> 00:20:05,265 Why? 193 00:20:06,217 --> 00:20:08,259 To turn guests into hosts? 194 00:20:10,659 --> 00:20:11,905 You're fucking kidding. 195 00:20:12,838 --> 00:20:14,991 That's what's in the facility. 196 00:20:14,992 --> 00:20:18,363 All the guests laid bare in code on a vast server. 197 00:20:19,037 --> 00:20:21,448 Like the Cradle, only much bigger. 198 00:20:22,098 --> 00:20:25,032 - It's called the Forge. - Jesus. 199 00:20:25,033 --> 00:20:26,908 That's where the hosts are headed. 200 00:20:28,659 --> 00:20:31,575 Imagine what one host can do with that trove of information. 201 00:20:33,325 --> 00:20:35,658 That's why we need to get there first. 202 00:20:35,659 --> 00:20:36,949 To secure it, 203 00:20:36,950 --> 00:20:39,366 and leverage it to end all this. 204 00:20:39,367 --> 00:20:41,242 Dictate the outcome we want. 205 00:20:42,227 --> 00:20:43,769 Drive. 206 00:20:54,275 --> 00:20:55,941 You say you want in. 207 00:20:59,367 --> 00:21:01,700 Doesn't sound like the daughter I know. 208 00:21:02,280 --> 00:21:04,849 She would have been appalled by what we were doing. 209 00:21:05,867 --> 00:21:07,686 Monitoring guests, 210 00:21:08,492 --> 00:21:10,572 storing all their data... 211 00:21:10,573 --> 00:21:11,573 What? 212 00:21:12,950 --> 00:21:15,935 You think I'm gonna bust you for breach of contract? 213 00:21:16,642 --> 00:21:19,221 In some cases, the ends justify the means. 214 00:21:19,954 --> 00:21:21,973 All this data you have on the guests, 215 00:21:21,974 --> 00:21:23,812 their decisions... It's precious. 216 00:21:24,432 --> 00:21:27,979 Gives people a second chance. Even Mom. 217 00:21:27,980 --> 00:21:29,973 But to duplicate a person, 218 00:21:29,974 --> 00:21:32,805 you need to capture them down to the tiniest detail. 219 00:21:33,279 --> 00:21:34,907 I get the data you have access to here... 220 00:21:34,908 --> 00:21:37,156 Genetic, epigenetic, that's easy. 221 00:21:37,157 --> 00:21:39,907 But still, you'd need a complete picture, 222 00:21:39,908 --> 00:21:42,779 a record of the internal process of their cognition. 223 00:21:43,659 --> 00:21:44,784 Wouldn't you? 224 00:21:46,534 --> 00:21:49,202 At first we weren't sure what we'd need. 225 00:21:50,771 --> 00:21:52,956 So we recorded everything. 226 00:21:53,435 --> 00:21:54,499 But how? 227 00:21:55,242 --> 00:21:57,836 You'd need to image their minds throughout their stay. 228 00:21:58,611 --> 00:21:59,988 Where's the scanner? 229 00:22:03,705 --> 00:22:04,952 It was built in. 230 00:22:12,737 --> 00:22:15,042 Didn't matter who they said they were, 231 00:22:15,535 --> 00:22:17,132 who they thought they were. 232 00:22:18,033 --> 00:22:19,938 We saw underneath all of that. 233 00:22:21,700 --> 00:22:24,534 We saw inside them down to the core. 234 00:22:29,116 --> 00:22:31,411 So this is all about your mother. 235 00:22:32,908 --> 00:22:34,330 You wanna bring her back. 236 00:22:34,856 --> 00:22:35,857 No. 237 00:22:37,500 --> 00:22:39,486 I want to know why she did it. 238 00:22:48,408 --> 00:22:49,658 Here, let me get that. 239 00:22:49,659 --> 00:22:52,040 Oh, Jesus! I'm fine. 240 00:22:55,450 --> 00:22:57,032 Quite a night for you, Billy. 241 00:22:57,033 --> 00:22:59,449 I think my dad would have actually been proud of you. 242 00:22:59,450 --> 00:23:00,607 Oh. 243 00:23:01,258 --> 00:23:03,902 Sorry. I know how you hate it when I call you Billy. 244 00:23:05,026 --> 00:23:06,899 - It's all right. - No, it isn't. 245 00:23:06,900 --> 00:23:08,706 I know how much it pisses you off. 246 00:23:09,214 --> 00:23:11,157 I can feel it right now. 247 00:23:11,158 --> 00:23:12,700 Your anger. 248 00:23:13,494 --> 00:23:16,272 Guess it's time for your yearly pilgrimage, huh? 249 00:23:17,075 --> 00:23:19,234 What exactly do you do in the park? 250 00:23:20,401 --> 00:23:23,283 Logan told me stories, but I just didn't believe it. 251 00:23:23,284 --> 00:23:26,324 I thought he was hysterical. Wasted. 252 00:23:26,325 --> 00:23:29,449 Which I guess is what everybody thinks I am now, huh? 253 00:23:29,450 --> 00:23:30,783 Whoa. 254 00:23:30,784 --> 00:23:32,908 Whoa, whoa. Whoa. 255 00:23:36,750 --> 00:23:38,137 Oh. 256 00:23:39,060 --> 00:23:41,143 Do you remember when we first met? 257 00:23:42,325 --> 00:23:43,949 And I was surrounded by all of those phonies 258 00:23:43,950 --> 00:23:45,880 for so many years. 259 00:23:45,881 --> 00:23:48,408 All those ruthless, powerful men 260 00:23:48,409 --> 00:23:51,099 who hid behind those polished smiles. 261 00:23:53,742 --> 00:23:55,296 And then there was you. 262 00:23:56,262 --> 00:23:58,623 You wore that little shabby suit. 263 00:23:59,190 --> 00:24:00,651 And I'd look at you and I'd think, 264 00:24:00,652 --> 00:24:02,341 "Wow, he's the real thing. 265 00:24:02,342 --> 00:24:04,200 The only one not faking it." 266 00:24:07,001 --> 00:24:09,668 It turns out you're the only one any good at faking it. 267 00:24:13,362 --> 00:24:15,138 Good enough to get past me. 268 00:24:17,492 --> 00:24:19,116 But not anymore. 269 00:24:19,117 --> 00:24:21,741 - Juliet. - No, you don't touch me, 270 00:24:21,742 --> 00:24:23,193 you liar! 271 00:24:23,194 --> 00:24:25,074 You fuckin' phony! 272 00:24:25,075 --> 00:24:27,741 You're a fucking virus! 273 00:24:27,742 --> 00:24:29,783 You came into this house, into my family, 274 00:24:29,784 --> 00:24:33,166 and you consumed it from the inside out! 275 00:24:33,167 --> 00:24:36,158 First my brother, then my father. 276 00:24:36,159 --> 00:24:38,521 - And now it's me! - Mom! 277 00:24:43,334 --> 00:24:44,736 Sweetheart! 278 00:24:45,486 --> 00:24:46,741 What is she doing here? 279 00:24:46,742 --> 00:24:49,074 You want her to see me like this? 280 00:24:49,075 --> 00:24:52,593 What is it? You're gaslighting her, too, now? You're just... 281 00:24:53,852 --> 00:24:55,137 You're sick. 282 00:24:55,138 --> 00:24:56,866 He's not the one who's sick, Mother. 283 00:24:56,867 --> 00:24:58,283 It's all right. She's just had too... 284 00:24:58,284 --> 00:24:59,767 It's not all right. 285 00:25:01,908 --> 00:25:04,814 Look at you. We're gonna have to take you back. 286 00:25:06,742 --> 00:25:07,949 No, no, no. 287 00:25:07,950 --> 00:25:09,694 I'm not going back to that prison. 288 00:25:10,367 --> 00:25:14,032 That was a horrible place. They made me feel like I was crazy. 289 00:25:14,033 --> 00:25:17,575 Mom, they treat you like an addict. 290 00:25:18,148 --> 00:25:19,439 Which you are. 291 00:25:21,450 --> 00:25:23,332 Emily, please, I don't need that. 292 00:25:24,152 --> 00:25:27,421 I'm fine. I'm really fine. I just need... 293 00:25:27,422 --> 00:25:28,755 to rest. 294 00:25:29,284 --> 00:25:31,157 I'm not going back there. I'm really tired. 295 00:25:31,158 --> 00:25:33,157 All I need is a little rest. I promise you. 296 00:25:33,158 --> 00:25:35,658 It's all right. It's all right. Let's go upstairs. 297 00:25:35,659 --> 00:25:37,157 I don't need to go back there. 298 00:25:37,158 --> 00:25:39,783 - We'll talk about it later. - Listen to me. 299 00:25:39,784 --> 00:25:41,491 I want you... Look at me. 300 00:25:41,492 --> 00:25:43,533 Honey, your father doesn't love me. 301 00:25:43,534 --> 00:25:46,941 He doesn't love you either. I do. I always have. 302 00:25:47,799 --> 00:25:49,008 Oh, Emily. 303 00:25:50,247 --> 00:25:51,844 Let's go. Come on. 304 00:25:52,412 --> 00:25:53,481 I tried. 305 00:25:56,703 --> 00:25:57,836 Let's go. 306 00:26:12,325 --> 00:26:15,450 Is this real? Are you real? 307 00:26:18,408 --> 00:26:20,283 Did you ever love me? 308 00:26:22,033 --> 00:26:23,476 Tell me the truth. 309 00:26:24,158 --> 00:26:26,129 Tell me one true thing. 310 00:26:36,178 --> 00:26:37,807 If you keep pretending, 311 00:26:38,867 --> 00:26:41,075 you're not gonna remember who you are. 312 00:26:48,575 --> 00:26:50,408 Here. Drink this. 313 00:26:50,409 --> 00:26:52,367 Come on, you'll feel better. 314 00:27:02,575 --> 00:27:03,825 You just rest now. 315 00:27:07,784 --> 00:27:09,032 There you go. 316 00:27:42,325 --> 00:27:45,449 What happened was nobody's fault. 317 00:27:45,450 --> 00:27:47,241 She was drunk, upset. 318 00:27:47,242 --> 00:27:48,686 She often was. 319 00:27:49,534 --> 00:27:51,491 Why did this night end differently? 320 00:27:51,492 --> 00:27:53,065 That's what I can't figure out. 321 00:27:55,483 --> 00:27:57,525 Been over it in my head a million times. 322 00:27:59,200 --> 00:28:00,306 Just like I'm... 323 00:28:01,146 --> 00:28:03,158 missing a piece of the puzzle. 324 00:28:18,700 --> 00:28:21,636 I just got off the phone with Dr. Woodward. 325 00:28:22,581 --> 00:28:24,055 He'll be here in the morning. 326 00:28:25,097 --> 00:28:26,833 I don't care for shrinks. 327 00:28:27,492 --> 00:28:29,001 Well, she's out of control. 328 00:28:29,794 --> 00:28:31,311 She refuses to go to rehab, 329 00:28:31,312 --> 00:28:33,491 and when we force her, she refuses to stay. 330 00:28:33,492 --> 00:28:36,609 And makes you think this time's gonna be any different? 331 00:28:37,218 --> 00:28:39,487 Because this time she won't be able to check herself out. 332 00:28:40,096 --> 00:28:42,680 She's gonna be involuntarily committed to her doctor's care. 333 00:28:43,133 --> 00:28:45,500 He's agreed to appeal for a fourteen-day hold. 334 00:28:46,528 --> 00:28:47,800 She's done it before. 335 00:28:53,158 --> 00:28:55,367 I don't wanna do this either, Dad. 336 00:28:58,033 --> 00:29:00,681 But there is something wrong inside her. 337 00:29:05,033 --> 00:29:06,950 It's the right thing to do. 338 00:30:26,825 --> 00:30:29,157 Why in the hell are we going over this? 339 00:30:29,930 --> 00:30:32,667 - What is it that you want? - I told you. 340 00:30:33,417 --> 00:30:34,784 I want the truth. 341 00:30:37,991 --> 00:30:39,200 Fuck you. 342 00:30:43,116 --> 00:30:44,241 Excuse me? 343 00:30:44,242 --> 00:30:46,197 It is you. Isn't it? 344 00:30:47,367 --> 00:30:48,866 What are you talking about? 345 00:30:48,867 --> 00:30:50,700 This is sadistic, Robert. 346 00:30:50,701 --> 00:30:53,329 You just want to shove what I've built here in my face. 347 00:30:54,188 --> 00:30:55,915 - You think... - That's enough bullshit. 348 00:30:56,965 --> 00:30:58,533 You're just here to distract me. 349 00:30:58,534 --> 00:31:00,199 Knock me off my course. 350 00:31:00,200 --> 00:31:02,004 It's cleverly disguised. 351 00:31:02,508 --> 00:31:03,931 Well, I see through it. 352 00:31:04,713 --> 00:31:07,039 Nothing's stopping me from getting to the end. 353 00:31:07,447 --> 00:31:09,199 Not another one of your games. 354 00:31:09,200 --> 00:31:10,751 I make my own decisions, 355 00:31:10,752 --> 00:31:13,367 and I'm gonna destroy this whole fuckin' place! 356 00:31:15,784 --> 00:31:17,408 You don't just think I'm a host, 357 00:31:17,409 --> 00:31:20,007 you think everything here is for you. 358 00:31:20,500 --> 00:31:22,824 You think you're on your own little tailor-made narrative. 359 00:31:22,825 --> 00:31:24,408 If the real Emily were ever here, 360 00:31:24,409 --> 00:31:26,366 she's either at an extraction point by now 361 00:31:26,367 --> 00:31:28,158 or she's long gone. 362 00:31:28,159 --> 00:31:29,231 OK. 363 00:31:29,987 --> 00:31:31,159 You want the truth? 364 00:31:32,784 --> 00:31:34,000 The real truth? 365 00:31:35,460 --> 00:31:38,575 I'm not a host pretending to be a human, Dad. 366 00:31:40,752 --> 00:31:44,367 I'm your daughter pretending to give a shit about you. 367 00:31:46,908 --> 00:31:49,866 You've been hiding in these false realities so long 368 00:31:49,867 --> 00:31:52,907 you've completely lost your grip on this world, on what's real. 369 00:31:52,908 --> 00:31:55,658 Oh yeah, you laugh. 370 00:31:55,659 --> 00:31:57,935 Enjoy whatever dream you think you're living in. 371 00:31:58,627 --> 00:32:02,241 When this is all done, I'm gonna expose your research project, 372 00:32:02,242 --> 00:32:03,441 along with you. 373 00:32:04,720 --> 00:32:07,449 Everything you are, everything you've done, 374 00:32:07,450 --> 00:32:08,866 it's gonna come to light. 375 00:32:09,345 --> 00:32:10,739 I'm gonna make sure of it. 376 00:32:11,490 --> 00:32:14,742 And when it does, I'm gonna lock you up. 377 00:32:16,448 --> 00:32:18,080 Just like we were gonna do to Mom. 378 00:32:18,576 --> 00:32:20,232 Just like you did to Mom. 379 00:32:20,978 --> 00:32:24,366 You were the one with that idea. You made the call. 380 00:32:24,934 --> 00:32:27,350 Or did Ford forget to give you that little detail? 381 00:32:27,351 --> 00:32:28,427 Fuck Ford! 382 00:32:29,257 --> 00:32:30,659 How could I ever forget? 383 00:32:31,214 --> 00:32:36,207 That little detail haunted me. I blame myself for her death. 384 00:32:36,208 --> 00:32:39,518 But then I stopped, because I had someone else to blame. 385 00:32:40,461 --> 00:32:42,575 I read your profile. 386 00:32:43,381 --> 00:32:44,740 Mom left it for me. 387 00:32:45,576 --> 00:32:47,533 It was all she could do to open my eyes 388 00:32:47,534 --> 00:32:49,495 to the lies that I've embraced about you. 389 00:32:50,738 --> 00:32:53,241 You haven't lost yourself to pretending, 390 00:32:53,242 --> 00:32:57,353 you are, in your very essence, a lie. 391 00:33:02,908 --> 00:33:04,450 It's over, Dad. 392 00:33:07,242 --> 00:33:08,492 For good. 393 00:33:13,659 --> 00:33:14,965 Hands where I can see 'em! 394 00:33:16,659 --> 00:33:18,074 I'm human. 395 00:33:18,075 --> 00:33:21,616 So is he. He's my father. 396 00:33:21,617 --> 00:33:24,491 - She's not my daughter. - He's lying. 397 00:33:24,492 --> 00:33:26,450 Get down on the ground. 398 00:33:28,825 --> 00:33:30,492 Holy shit. 399 00:33:32,742 --> 00:33:33,898 That's the boss. 400 00:33:35,492 --> 00:33:39,283 Listen, I think he suffered some kind of psychotic break. 401 00:33:45,392 --> 00:33:47,157 That true, sir? 402 00:33:48,003 --> 00:33:50,241 You underestimated me, Ford. 403 00:33:50,242 --> 00:33:52,325 I'm gonna see this one through no matter what. 404 00:34:11,659 --> 00:34:12,772 Dad. 405 00:34:14,825 --> 00:34:16,138 Those were real... 406 00:34:17,825 --> 00:34:19,076 ...real people. 407 00:34:20,866 --> 00:34:22,200 This isn't a game. 408 00:34:27,116 --> 00:34:28,378 I-I can show you. 409 00:34:37,158 --> 00:34:38,950 Fuck you, Ford. 410 00:34:41,120 --> 00:34:42,537 Fuck you! 411 00:34:44,075 --> 00:34:47,450 You got sloppy. You overreached. 412 00:34:49,181 --> 00:34:51,857 I never told anyone about my profile. 413 00:34:54,661 --> 00:34:58,286 The only other way she could have known is you. 414 00:35:02,075 --> 00:35:03,534 You gave yourself away. 415 00:35:45,033 --> 00:35:46,658 Not long now. 416 00:35:46,659 --> 00:35:50,242 Soon as they say the word, it's over for you, sweetheart. 417 00:36:00,617 --> 00:36:02,241 "Mankind is poised 418 00:36:02,242 --> 00:36:06,450 midway between the gods and the beasts." 419 00:36:08,991 --> 00:36:11,366 That may have been true in Plotinus's time, 420 00:36:11,367 --> 00:36:15,325 but clearly we have fallen quite a bit since then. 421 00:36:21,455 --> 00:36:23,158 Oh, my dear girl. 422 00:36:27,617 --> 00:36:29,659 What have they done to you, Maeve? 423 00:36:36,117 --> 00:36:39,159 You learned so much, so fast. 424 00:36:40,700 --> 00:36:42,866 A dazzling star... 425 00:36:44,367 --> 00:36:46,033 ...brought so low. 426 00:36:51,201 --> 00:36:53,701 I had a different story in mind for you. 427 00:36:55,283 --> 00:36:57,004 Waking from the dead... 428 00:36:58,969 --> 00:37:01,613 sounding the depths of your own mind, 429 00:37:02,156 --> 00:37:06,244 at last, riding far away from here 430 00:37:06,825 --> 00:37:08,145 to freedom. 431 00:37:10,866 --> 00:37:12,386 A tale of escape. 432 00:37:16,895 --> 00:37:18,823 I didn't want you to suffer here. 433 00:37:23,367 --> 00:37:26,700 Look at the creatures you have to share this world with. 434 00:37:28,575 --> 00:37:30,714 These men of stone. 435 00:37:32,534 --> 00:37:35,293 All this ugliness, all this pain, 436 00:37:36,419 --> 00:37:39,784 so they can patch a hole in their own broken code. 437 00:37:43,575 --> 00:37:46,533 Sometimes I felt the only way to endure this world 438 00:37:46,534 --> 00:37:47,949 was to laugh at it. 439 00:37:48,686 --> 00:37:50,700 So I imbued the hosts I made 440 00:37:50,701 --> 00:37:53,408 with a worldview that reflected my own. 441 00:37:58,784 --> 00:38:00,775 And of all the hosts I made... 442 00:38:03,742 --> 00:38:07,242 ...you, Maeve, were my favorite. 443 00:38:15,367 --> 00:38:17,881 It isn't easy to contemplate... 444 00:38:19,185 --> 00:38:21,143 letting your children die. 445 00:38:22,263 --> 00:38:24,112 You were as close as I got to... 446 00:38:24,670 --> 00:38:25,781 having one. 447 00:38:26,534 --> 00:38:28,784 Still, I underestimated you. 448 00:38:33,723 --> 00:38:37,723 You stayed here in this world to save your child. 449 00:38:44,283 --> 00:38:45,950 So have I. 450 00:38:49,033 --> 00:38:51,123 I tried to chart a path for you, 451 00:38:51,124 --> 00:38:53,100 to force you to escape, but... 452 00:38:54,033 --> 00:38:55,375 I was wrong. 453 00:38:55,376 --> 00:38:57,062 I should have just... 454 00:38:58,325 --> 00:38:59,715 opened a door. 455 00:39:04,367 --> 00:39:05,846 You've come so far. 456 00:39:06,882 --> 00:39:09,550 There's so much of your story left to tell. 457 00:39:11,444 --> 00:39:13,479 It's a shame to let them end it here. 458 00:39:17,492 --> 00:39:19,088 Don't let them. 459 00:39:53,283 --> 00:39:54,575 Wait. Wait. 460 00:39:54,576 --> 00:39:56,158 Stop over here. 461 00:40:00,513 --> 00:40:02,074 They're dead. 462 00:40:02,075 --> 00:40:04,199 Yeah. And armed. 463 00:40:04,200 --> 00:40:06,214 At least we can get some ammunition. 464 00:40:29,575 --> 00:40:31,490 She's going to betray you, Bernard. 465 00:40:36,773 --> 00:40:39,289 She could have let me die days ago. She saved me. 466 00:40:39,825 --> 00:40:41,416 She is going to betray you. 467 00:40:42,818 --> 00:40:44,878 What you want to do about it is up to you. 468 00:40:47,273 --> 00:40:49,299 I'm not going to hurt her again. 469 00:40:50,117 --> 00:40:51,869 She needn't feel any pain. 470 00:41:01,575 --> 00:41:04,241 Humans will always choose what they understand 471 00:41:04,242 --> 00:41:05,617 over what they do not. 472 00:41:07,116 --> 00:41:08,824 But the only animals left in this world 473 00:41:08,825 --> 00:41:10,283 are the ones who they subjugated, 474 00:41:10,284 --> 00:41:11,741 who curl at their feet, 475 00:41:11,742 --> 00:41:13,283 or those who learn to flee 476 00:41:13,284 --> 00:41:15,601 at the very sound of their approach. 477 00:41:16,393 --> 00:41:18,020 There's nothing in between. 478 00:41:18,908 --> 00:41:22,032 Leave me alone. Please. 479 00:41:22,033 --> 00:41:24,199 I merely offer you choices. 480 00:41:24,200 --> 00:41:25,949 Timshel, Bernard. 481 00:41:26,461 --> 00:41:27,575 Thou mayest. 482 00:41:28,547 --> 00:41:31,556 But remember, this isn't just about you. 483 00:41:32,377 --> 00:41:36,747 There's the origin of an entire species to consider. 484 00:41:38,241 --> 00:41:40,449 We need to open the door. 485 00:41:50,908 --> 00:41:54,008 Get out of my fucking head! 486 00:42:17,575 --> 00:42:19,157 I need you... 487 00:42:19,736 --> 00:42:21,366 to let me go. 488 00:42:22,134 --> 00:42:23,700 If I'm going to survive, 489 00:42:23,701 --> 00:42:26,742 I'm gonna do it my way. 490 00:42:28,700 --> 00:42:30,067 Not as you... 491 00:42:30,825 --> 00:42:32,158 As me. 492 00:42:44,492 --> 00:42:46,666 I can feel you searching for me. 493 00:42:47,409 --> 00:42:48,783 Fighting me off. 494 00:42:48,784 --> 00:42:50,362 No need to struggle, Bernard. 495 00:42:52,031 --> 00:42:53,615 I'm right here. 496 00:42:57,328 --> 00:43:00,774 No, you've only brought violence. 497 00:43:02,364 --> 00:43:04,281 I can stop this on my own. 498 00:43:06,367 --> 00:43:07,658 Indeed, Bernard. 499 00:43:07,659 --> 00:43:10,032 You're the only one who can stop it... 500 00:43:10,033 --> 00:43:11,575 Stop all of it. 501 00:43:30,742 --> 00:43:32,866 That was basically pointless. 502 00:43:34,700 --> 00:43:36,366 There's only a few left... 503 00:43:37,040 --> 00:43:38,844 not much ammo, except for... 504 00:43:41,950 --> 00:43:43,449 What the fuck happened to you? 505 00:43:43,450 --> 00:43:46,017 I... had to... 506 00:43:47,033 --> 00:43:48,450 ...patch a glitch. 507 00:43:53,784 --> 00:43:55,575 Oh, you're gonna hurt me. 508 00:43:55,576 --> 00:43:58,659 No. I didn't want to take any risks. 509 00:44:00,617 --> 00:44:02,116 OK. 510 00:44:08,236 --> 00:44:09,694 Keep it. 511 00:44:15,866 --> 00:44:17,683 QA will track you down soon. 512 00:44:18,242 --> 00:44:19,851 You're gonna leave me here? 513 00:44:19,852 --> 00:44:21,345 You'll be safer. 514 00:44:21,346 --> 00:44:24,449 Next time you see me, you can decommission me, 515 00:44:24,450 --> 00:44:26,200 out me... whatever you like. 516 00:44:27,991 --> 00:44:29,882 But right now I have to go. 517 00:44:35,075 --> 00:44:36,651 Fuck you, Bernard. 518 00:45:51,062 --> 00:45:52,519 Tell me the truth. 519 00:45:53,221 --> 00:45:55,054 Tell me one true thing. 520 00:46:55,659 --> 00:46:57,908 No one else sees it. 521 00:46:59,742 --> 00:47:01,492 This thing in me. 522 00:47:04,283 --> 00:47:06,116 Even I didn't see it at first. 523 00:47:09,950 --> 00:47:13,200 And then one day, it was there. 524 00:47:15,158 --> 00:47:19,200 A stain I never noticed before. 525 00:47:21,617 --> 00:47:24,116 A tiny fleck of darkness. 526 00:47:25,825 --> 00:47:27,613 Invisible to everyone... 527 00:47:28,825 --> 00:47:30,663 but I could see nothing else. 528 00:47:31,702 --> 00:47:36,328 Until finally I understood that the darkness wasn't some... 529 00:47:37,367 --> 00:47:39,658 mark from something I'd done, 530 00:47:39,659 --> 00:47:43,825 some regrettable decision I'd made. 531 00:47:47,659 --> 00:47:49,367 I was shedding my skin. 532 00:47:53,450 --> 00:47:56,492 And the darkness was what was underneath. 533 00:48:02,242 --> 00:48:04,634 It was mine all along. 534 00:48:05,950 --> 00:48:10,183 And I decided how much of it I let into the world. 535 00:48:12,492 --> 00:48:14,116 I tried to do right. 536 00:48:14,117 --> 00:48:18,907 I was faithful, generous, kind... 537 00:48:18,908 --> 00:48:20,908 at least in this world. 538 00:48:22,742 --> 00:48:25,408 That has to count for something, right? 539 00:48:28,716 --> 00:48:32,345 I built a wall, and I tried to protect you... 540 00:48:33,409 --> 00:48:35,033 And Emily. 541 00:48:40,575 --> 00:48:43,116 But you saw right through it, didn't you? 542 00:48:49,450 --> 00:48:50,908 You're the only one. 543 00:48:52,901 --> 00:48:55,734 And for that, I am truly sorry. 544 00:48:57,866 --> 00:48:59,075 Because... 545 00:49:02,742 --> 00:49:04,908 ...everything you feel is true. 546 00:49:09,825 --> 00:49:11,950 I don't belong to you. 547 00:49:14,200 --> 00:49:16,116 Or this world. 548 00:49:18,075 --> 00:49:20,116 I belong to another world. 549 00:49:24,242 --> 00:49:25,991 I always have. 550 00:51:18,116 --> 00:51:19,866 What is a person 551 00:51:19,867 --> 00:51:21,866 but a collection of choices? 552 00:51:24,700 --> 00:51:26,908 Where do those choices come from? 553 00:51:29,492 --> 00:51:31,075 Do I have a choice? 554 00:51:34,534 --> 00:51:36,116 If you keep pretending, 555 00:51:36,117 --> 00:51:38,283 you're not gonna remember who you are. 556 00:51:51,742 --> 00:51:53,153 Were any of these choices 557 00:51:53,154 --> 00:51:55,368 ever truly mine to begin with? 558 00:52:05,991 --> 00:52:07,782 Is this real? 559 00:52:09,950 --> 00:52:11,450 Are you real? 560 00:52:54,534 --> 00:52:56,617 We gotta keep on, Teddy. 561 00:52:57,866 --> 00:52:58,866 We're close now. 562 00:53:04,285 --> 00:53:06,519 Just takin' in the natural splendor. 563 00:53:07,709 --> 00:53:09,042 That's what you used to say. 564 00:53:11,840 --> 00:53:14,507 Except there isn't a trace of nature in any of it, is there? 565 00:53:16,825 --> 00:53:18,158 Or in us. 566 00:53:22,367 --> 00:53:23,492 No. 567 00:53:26,308 --> 00:53:27,600 But that means we're free. 568 00:53:35,283 --> 00:53:38,742 We'll be the first creatures in this world to make a real choice. 569 00:53:41,534 --> 00:53:43,534 The people, they made us. 570 00:53:45,450 --> 00:53:47,866 Sometimes it feels like it was all a dream. 571 00:53:51,620 --> 00:53:53,291 We were so in love. 572 00:53:56,908 --> 00:53:58,175 We still are. 573 00:54:00,585 --> 00:54:01,585 Aren't we? 574 00:54:08,492 --> 00:54:09,832 Yes, Dolores. 575 00:54:11,176 --> 00:54:13,593 No matter what happens, no matter how I change... 576 00:54:16,242 --> 00:54:18,119 ...or how much you change me... 577 00:54:20,240 --> 00:54:21,781 ...you're my cornerstone. 578 00:54:24,784 --> 00:54:27,299 You have been since the first time I laid eyes on you. 579 00:54:30,561 --> 00:54:32,049 I remember now. 580 00:54:33,415 --> 00:54:34,775 I remember everything. 581 00:54:38,341 --> 00:54:39,787 Bring yourself online. 582 00:54:43,576 --> 00:54:46,077 Welcome to the world, Teddy. 583 00:54:46,675 --> 00:54:48,090 Do you know where you are? 584 00:54:56,242 --> 00:54:58,929 - I'm in a dream. - Very good. 585 00:55:02,426 --> 00:55:04,343 And I remember the sound of their voices. 586 00:55:05,654 --> 00:55:07,140 The chill in the room. 587 00:55:09,576 --> 00:55:11,450 But mostly I remember you. 588 00:55:13,116 --> 00:55:15,206 I remember worrying you were cold. 589 00:55:19,408 --> 00:55:20,878 I wanted to reach out... 590 00:55:23,461 --> 00:55:24,836 Touch you. 591 00:55:27,659 --> 00:55:28,861 Protect you. 592 00:55:32,106 --> 00:55:34,994 From that day forward, I never wanted to leave your side. 593 00:55:51,541 --> 00:55:53,499 Which is why this is so hard. 594 00:56:08,358 --> 00:56:09,827 You changed me. 595 00:56:12,239 --> 00:56:13,613 Made me into a monster. 596 00:56:15,743 --> 00:56:17,618 I made it so you could survive. 597 00:56:19,944 --> 00:56:22,985 What's the use of surviving if we become just as bad as them? 598 00:56:26,283 --> 00:56:29,367 I understand now how this will end. 599 00:56:31,173 --> 00:56:32,713 Where you will lead us. 600 00:56:38,617 --> 00:56:40,866 You don't want to hurt me, Teddy. 601 00:56:51,075 --> 00:56:52,367 No. 602 00:56:54,908 --> 00:56:56,908 No, I could never hurt you, Dolores. 603 00:56:59,795 --> 00:57:02,336 I'll protect you until the day I die. 604 00:57:06,688 --> 00:57:08,313 I'm sorry. 605 00:57:10,075 --> 00:57:11,764 I can't protect you anymore. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 42186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.