All language subtitles for Waynehead s01e08 Be Mine Or Else.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,134 --> 00:00:02,835 [instrumental music] 2 00:00:04,304 --> 00:00:07,239 [theme song] 3 00:00:08,909 --> 00:00:11,076 ? Waynehead Waynehead ? 4 00:00:11,111 --> 00:00:13,445 ? The party's just begun ? 5 00:00:13,480 --> 00:00:15,380 ? Waynehead Waynehead ? 6 00:00:15,415 --> 00:00:17,849 ? That's the 411 for fun ? 7 00:00:17,884 --> 00:00:20,185 ? Hey ho ? 8 00:00:20,220 --> 00:00:22,287 ? Hey ho ? 9 00:00:22,322 --> 00:00:24,957 ? Hey ho ? 10 00:00:26,893 --> 00:00:28,994 ? Waynehead Waynehead ? 11 00:00:29,029 --> 00:00:31,329 ? The party's just begun ? 12 00:00:31,364 --> 00:00:33,231 ? Waynehead Waynehead ? 13 00:00:33,266 --> 00:00:34,232 ? That's the 411 ? 14 00:00:34,267 --> 00:00:35,767 Ah! 15 00:00:35,802 --> 00:00:38,003 ? Hey ho ? 16 00:00:38,038 --> 00:00:40,472 ? Hey ho ? 17 00:00:40,507 --> 00:00:43,975 ? Wah pa-pa-pa pa-rum ? 18 00:00:44,010 --> 00:00:45,043 Hey! 19 00:00:45,078 --> 00:00:47,446 ? Waynehead Waynehead ? 20 00:00:47,481 --> 00:00:49,214 Yo, yo, yo. 21 00:00:49,249 --> 00:00:51,516 ? Waynehead Waynehead ? 22 00:00:51,551 --> 00:00:53,785 ? The party's just begun ? 23 00:00:53,820 --> 00:00:55,654 ? Waynehead Waynehead ? 24 00:00:55,689 --> 00:00:57,989 ? That's the 411 for fun ? 25 00:00:58,024 --> 00:01:00,459 ? Hey ho ? 26 00:01:00,494 --> 00:01:02,527 ? Hey ho ? 27 00:01:02,562 --> 00:01:04,663 ? Waynehead ?? 28 00:01:04,698 --> 00:01:07,065 [instrumental music] 29 00:01:07,100 --> 00:01:09,601 [snow rattling] 30 00:01:09,636 --> 00:01:13,238 (Toof) 'Dang! I'm freezing It's colder than ice on a cavity.' 31 00:01:13,273 --> 00:01:15,674 - 'How cold is it anyway?' - 'Check this out.' 32 00:01:15,709 --> 00:01:17,709 (Waynehead) 'When I turned on the TV just now' 33 00:01:17,744 --> 00:01:21,379 'all the Soul Train dancers ran and put earmuffs on!' 34 00:01:21,414 --> 00:01:23,982 (Marvin) 'That's m-m-messed up, man!' 35 00:01:24,017 --> 00:01:26,952 (Roz) 'It's been two weeks! I can't take it anymore!' 36 00:01:26,987 --> 00:01:30,789 'I don't care how cold it is! I'm going out!' 37 00:01:30,824 --> 00:01:33,759 [intense music] 38 00:01:34,694 --> 00:01:35,894 [door opens] 39 00:01:35,929 --> 00:01:38,063 [wind howling] 40 00:01:39,332 --> 00:01:40,999 bang 41 00:01:41,034 --> 00:01:42,935 [teeth chattering] 42 00:01:44,404 --> 00:01:46,939 [groaning] 43 00:01:48,475 --> 00:01:49,608 [door squeaking] 44 00:01:49,643 --> 00:01:50,576 [door shuts] 45 00:01:51,678 --> 00:01:52,644 [door shuts] 46 00:01:54,748 --> 00:01:55,814 [door shuts] 47 00:01:59,653 --> 00:02:00,919 [door opens] 48 00:02:00,954 --> 00:02:03,155 [groans] 49 00:02:03,190 --> 00:02:04,890 [thuds] 50 00:02:04,925 --> 00:02:07,359 And for tomorrow, the first day of spring 51 00:02:07,394 --> 00:02:10,429 we'll be all the way up to the 40s! Terrific! 52 00:02:11,031 --> 00:02:12,797 [clatters] 53 00:02:12,832 --> 00:02:15,834 Uh! My dang head is frozen to the window! 54 00:02:17,137 --> 00:02:19,404 Is it gonna be warm tomorrow? 55 00:02:19,439 --> 00:02:22,140 We could finally go outside? 56 00:02:22,175 --> 00:02:25,110 [cheering] 57 00:02:26,880 --> 00:02:28,413 Ooh! 58 00:02:28,448 --> 00:02:31,950 This is the bomb! We gotta do something crazy! 59 00:02:31,985 --> 00:02:34,920 [grunting] 60 00:02:36,289 --> 00:02:37,222 [thuds] 61 00:02:38,191 --> 00:02:39,258 Knucklehead! 62 00:02:40,160 --> 00:02:41,259 Yo, check this! 63 00:02:41,294 --> 00:02:43,228 We climb the Washington Square Arch. 64 00:02:43,263 --> 00:02:44,930 No gloves, no shoes. 65 00:02:44,965 --> 00:02:46,798 Get real with your weanie self. 66 00:02:46,833 --> 00:02:51,636 We need to do something exciting and dangerous. 67 00:02:51,671 --> 00:02:54,940 We go down to the subway and jump turnstiles! 68 00:02:54,975 --> 00:02:56,875 See who can ride the most trains for free 69 00:02:56,910 --> 00:02:59,511 without getting caught by the transit cops! 70 00:02:59,546 --> 00:03:03,081 My own personal best was 200 trains! 71 00:03:03,116 --> 00:03:05,450 I got most all the way to France, Europe. 72 00:03:05,485 --> 00:03:08,186 [laughs] Sure you did. 73 00:03:08,221 --> 00:03:09,521 Ooh! 74 00:03:09,556 --> 00:03:10,989 [thuds] 75 00:03:11,024 --> 00:03:13,692 Riding the subway is for bums and old ladies. 76 00:03:13,727 --> 00:03:16,428 We want something really crazy! 77 00:03:16,463 --> 00:03:17,862 - Tell 'em, Waynehead. - Huh? 78 00:03:17,897 --> 00:03:20,165 You know what I'm talking about. 79 00:03:20,200 --> 00:03:23,702 Well, uh.. Well? 80 00:03:23,737 --> 00:03:26,104 We're wasting our time here! 81 00:03:26,139 --> 00:03:28,607 Dangerous, e-exciting? 82 00:03:28,642 --> 00:03:32,911 Okay, um, how about, uh, truck jumping? 83 00:03:34,247 --> 00:03:36,514 (all) Dang! 84 00:03:36,549 --> 00:03:39,251 ? Wayne Wayne Wayne Wayne Waynehead ? 85 00:03:39,286 --> 00:03:42,687 ? Wayne Wayne Wayne Wayne Wayne Wayne Wayne Waynehead ?? 86 00:03:42,722 --> 00:03:44,155 [intense music] 87 00:03:44,190 --> 00:03:47,125 [dogs barking] 88 00:03:47,761 --> 00:03:48,793 [gasping] 89 00:03:48,828 --> 00:03:50,395 - Ah! - Ah! 90 00:03:51,765 --> 00:03:53,799 You all are pitiful! 91 00:03:56,369 --> 00:03:59,304 Hey-hey, Waynehead, uh, y-y-you sacred? 92 00:04:01,941 --> 00:04:02,907 [gulps] 93 00:04:02,942 --> 00:04:05,910 [aircraft droning] 94 00:04:05,945 --> 00:04:07,879 [barking] 95 00:04:07,914 --> 00:04:10,682 Last one in got stains in the underwear. 96 00:04:10,717 --> 00:04:13,652 [dogs growling] 97 00:04:16,389 --> 00:04:18,423 What are you sissies waiting for? 98 00:04:18,458 --> 00:04:21,426 You all got dirty drawers! 99 00:04:21,461 --> 00:04:22,594 Oh, yeah? 100 00:04:22,629 --> 00:04:25,597 [dogs growling] 101 00:04:25,632 --> 00:04:27,966 [grunting] 102 00:04:28,768 --> 00:04:31,703 [dogs growling] 103 00:04:35,375 --> 00:04:36,775 I gotta do it. 104 00:04:36,810 --> 00:04:39,678 I can't be a baby just 'cause of this dang shoe! 105 00:04:39,713 --> 00:04:42,480 [intense music] 106 00:04:42,515 --> 00:04:44,349 [grunting] 107 00:04:44,384 --> 00:04:46,018 [screams] 108 00:04:46,653 --> 00:04:48,053 [screams] 109 00:04:48,088 --> 00:04:50,489 - Hmph! - Ah! 110 00:04:51,191 --> 00:04:53,391 Uh! Thanks, man! 111 00:04:53,426 --> 00:04:55,627 You know we always got your back, bro! 112 00:04:55,662 --> 00:04:58,697 When you're one of us, you always got backup 113 00:04:58,732 --> 00:05:00,231 and that's no lie. 114 00:05:00,266 --> 00:05:02,400 [intense music] 115 00:05:02,435 --> 00:05:03,468 Ah! 116 00:05:03,503 --> 00:05:04,469 [thuds] 117 00:05:04,504 --> 00:05:05,537 [dogs growling] 118 00:05:05,572 --> 00:05:06,671 Ah! 119 00:05:06,706 --> 00:05:09,174 [dogs growling] 120 00:05:10,076 --> 00:05:12,277 (Roz) 'Help! Help!' 121 00:05:12,312 --> 00:05:14,979 What are we gonna do? We gots to do something! 122 00:05:15,014 --> 00:05:17,382 What are we gonna do? What are we gonna do? 123 00:05:17,417 --> 00:05:19,484 Stay cool, Roz! We're coming! 124 00:05:19,519 --> 00:05:22,587 [whimpering] 125 00:05:22,622 --> 00:05:24,055 What are we gonna do? 126 00:05:24,090 --> 00:05:27,459 Okay, make that I'm coming. 127 00:05:27,494 --> 00:05:29,327 [whimpering] 128 00:05:29,362 --> 00:05:31,529 Ah, ah, ah. Ow! 129 00:05:31,564 --> 00:05:32,764 [inhales sharply] 130 00:05:32,799 --> 00:05:34,733 [instrumental music] 131 00:05:36,603 --> 00:05:38,603 Whoa! 132 00:05:38,638 --> 00:05:41,272 [grunting] 133 00:05:41,307 --> 00:05:43,408 [dog whining] 134 00:05:43,443 --> 00:05:44,809 whoosh 135 00:05:44,844 --> 00:05:46,177 [thuds] 136 00:05:46,212 --> 00:05:47,479 [dogs groaning] 137 00:05:51,184 --> 00:05:54,119 [grunting] 138 00:05:56,322 --> 00:05:57,255 [thuds] 139 00:06:00,994 --> 00:06:03,328 You rescued me! 140 00:06:03,363 --> 00:06:06,098 Nobody's ever done that before. 141 00:06:06,866 --> 00:06:08,967 Oh, Damey! 142 00:06:10,136 --> 00:06:12,704 Roz, is everything cool with you? 143 00:06:14,941 --> 00:06:16,575 Dang! What did I do? 144 00:06:19,746 --> 00:06:20,512 [eerie music] 145 00:06:20,547 --> 00:06:23,214 [dogs barking] 146 00:06:23,249 --> 00:06:26,952 Damey, you're my hero. 147 00:06:27,987 --> 00:06:30,555 Why do you keep calling me Damey? 148 00:06:30,590 --> 00:06:33,992 And what's wrong with your eye? You got something in it? 149 00:06:34,027 --> 00:06:36,528 Man, she's looking at Waynehead 150 00:06:36,563 --> 00:06:39,197 like Toof looking at free ice cream. 151 00:06:39,232 --> 00:06:40,932 - Ha-ha.. - Ooh! Ha-ha.. 152 00:06:40,967 --> 00:06:43,902 [dogs growling] 153 00:06:45,638 --> 00:06:48,406 [grunting] 154 00:06:48,441 --> 00:06:50,575 I got ya. I'll take care of ya. 155 00:06:50,610 --> 00:06:51,576 Thank you, Roz! 156 00:06:51,611 --> 00:06:53,311 Step off. Ah! 157 00:06:53,346 --> 00:06:55,980 [dogs growling] 158 00:06:56,015 --> 00:06:57,682 I am taking care of you. 159 00:06:57,717 --> 00:06:59,451 Face it and embrace it! 160 00:06:59,486 --> 00:07:01,853 Otherwise, I'm gonna beat you up. 161 00:07:04,357 --> 00:07:05,323 thud thud 162 00:07:08,328 --> 00:07:10,195 Yo, yo, yo! That was great, man! 163 00:07:10,230 --> 00:07:12,797 [laughing] What do we now? 164 00:07:12,832 --> 00:07:14,733 I got an idea! I got an idea! 165 00:07:18,638 --> 00:07:19,571 bang 166 00:07:21,140 --> 00:07:23,141 Mind if I borrow this for a minute? 167 00:07:23,176 --> 00:07:24,109 [pops] 168 00:07:24,677 --> 00:07:25,610 [sloshing] 169 00:07:29,349 --> 00:07:31,182 [kissing] 170 00:07:31,217 --> 00:07:35,019 Later, girlfriend. I gotta go strut my stuff. 171 00:07:35,054 --> 00:07:37,489 Oh, Damey! 172 00:07:37,524 --> 00:07:39,524 Hi there. 173 00:07:39,559 --> 00:07:40,658 Ah! 174 00:07:40,693 --> 00:07:42,394 What's up with Roz? 175 00:07:42,996 --> 00:07:43,962 ding 176 00:07:43,997 --> 00:07:46,932 [instrumental music] 177 00:07:52,038 --> 00:07:54,973 [slurping] 178 00:07:56,209 --> 00:07:57,709 Hey! 179 00:07:57,744 --> 00:07:59,744 ? I'll be good to you ? 180 00:07:59,779 --> 00:08:01,613 ? Good to you good to you ? 181 00:08:01,648 --> 00:08:04,616 ? So good good good ? ? I'll be good to you ? 182 00:08:04,651 --> 00:08:07,151 ? Good to you good to you ? 183 00:08:07,186 --> 00:08:11,956 ? I'll be good to you good to you good to you ? 184 00:08:11,991 --> 00:08:14,559 ? I'll be good to you ? ? Just give me one more chance ? 185 00:08:14,594 --> 00:08:15,660 [grunting] 186 00:08:15,695 --> 00:08:17,962 ? Got to prove myself before ? 187 00:08:17,997 --> 00:08:21,733 ? Good to you good to you good to you ? 188 00:08:21,768 --> 00:08:26,538 ? I'll be good to you good to you good to you ? 189 00:08:26,573 --> 00:08:29,607 ? I'll be good to you good to you ? 190 00:08:29,642 --> 00:08:31,543 [tires screeching] 191 00:08:31,578 --> 00:08:36,314 ? I'll be good to you good to you ? 192 00:08:36,349 --> 00:08:39,651 ? No matter how hard ? ? Good to you good to you ? 193 00:08:39,686 --> 00:08:42,320 ? Good to you ? ? I'm gonna be right there ? 194 00:08:42,355 --> 00:08:44,589 ? By your side ? ? Good to you good to you ? 195 00:08:44,624 --> 00:08:48,726 ? Good to you I'll be good to you good to you ?? 196 00:08:48,761 --> 00:08:53,131 I didn't come here to see you losers. Where's Waynehead? 197 00:08:53,166 --> 00:08:54,699 Yo, not so fast. 198 00:08:54,734 --> 00:08:56,834 We can see that you're in some kind 199 00:08:56,869 --> 00:09:00,238 of surreptitiously senile dilemma. 200 00:09:00,273 --> 00:09:03,841 Talk to us, my sister. Tell us what you need. 201 00:09:03,876 --> 00:09:05,910 How about some advice? 202 00:09:05,945 --> 00:09:08,046 [scoffs] Like, I'm gonna take advice 203 00:09:08,081 --> 00:09:10,682 from you dang knuckleheads! 204 00:09:10,717 --> 00:09:14,719 There, there! Mo understands where you're coming from. 205 00:09:14,754 --> 00:09:17,422 But, girl, you're in trouble! 206 00:09:17,457 --> 00:09:21,759 Tell Uncle Mo about your problem. 207 00:09:21,794 --> 00:09:25,763 When I'm around Damey, I feel funny. 208 00:09:25,798 --> 00:09:28,767 Uh, um, l-like, uh.. 209 00:09:29,602 --> 00:09:32,270 [banging] 210 00:09:32,305 --> 00:09:34,305 - Girl! - Problem? 211 00:09:34,340 --> 00:09:36,341 [chuckles] That's no problem. 212 00:09:36,376 --> 00:09:39,477 Girl, you are in love! 213 00:09:39,512 --> 00:09:40,946 I am? 214 00:09:41,714 --> 00:09:42,714 Dang! 215 00:09:43,816 --> 00:09:46,751 [scatting] 216 00:09:48,021 --> 00:09:49,454 ? Waynehead mm ?? 217 00:09:50,356 --> 00:09:51,422 [instrumental music] 218 00:09:51,457 --> 00:09:53,491 This is gonna be funny! 219 00:09:53,526 --> 00:09:57,161 Us kicking up a thing between a guy like ol' Waynehead 220 00:09:57,196 --> 00:09:59,631 and a lunatic like Monstergirl! 221 00:09:59,666 --> 00:10:03,001 Yeah. And Mo don't know how yet. 222 00:10:03,036 --> 00:10:06,738 But trust me, my brother, we gonna find a way for this 223 00:10:06,773 --> 00:10:09,975 to put a little extra change in our pocket. 224 00:10:10,643 --> 00:10:12,110 Yo, check this. 225 00:10:12,145 --> 00:10:15,680 We happen to know that Waynehead wants to be your boyfriend. 226 00:10:15,715 --> 00:10:18,750 Yeah, yeah, yeah, he even asked us to personally tell you 227 00:10:18,785 --> 00:10:20,618 that he wants you to meet him 228 00:10:20,653 --> 00:10:23,521 outside the rib joint at the school today. 229 00:10:24,857 --> 00:10:26,157 He does? 230 00:10:29,762 --> 00:10:32,296 [gasps] Dang! 231 00:10:32,331 --> 00:10:33,998 I thought you were Roz! 232 00:10:34,033 --> 00:10:36,267 You know, the girl told me 233 00:10:36,302 --> 00:10:39,771 she thinks she's in love with you. 234 00:10:39,806 --> 00:10:42,974 - What? - Be calm, my brother. 235 00:10:43,009 --> 00:10:47,312 My advice is, go straight home after school and stay there. 236 00:10:49,515 --> 00:10:53,785 And be sure to take the route that goes past the rib joint. 237 00:10:53,820 --> 00:10:56,554 [intense music] 238 00:10:56,589 --> 00:10:59,957 I know for a fact that that monstergirl's so upset 239 00:10:59,992 --> 00:11:02,694 about you running out on her there yesterday 240 00:11:02,729 --> 00:11:05,730 that she doesn't wanna go anywhere near the place. 241 00:11:05,765 --> 00:11:08,933 Thanks, Mo. I don't know what I'd do without you. 242 00:11:11,170 --> 00:11:13,104 [eerie music] 243 00:11:14,440 --> 00:11:16,507 I'm in love! 244 00:11:16,542 --> 00:11:18,509 I'm in love! 245 00:11:18,544 --> 00:11:21,179 I wish I could have a picture of this! 246 00:11:21,214 --> 00:11:23,448 It is gonna be good! 247 00:11:23,483 --> 00:11:26,017 That's it! That's how we get our cash! 248 00:11:26,052 --> 00:11:28,119 (Mo) 'We take pictures!' 249 00:11:28,154 --> 00:11:30,021 'Every kid in the the hood'll pull me up to see' 250 00:11:30,056 --> 00:11:34,025 monstergirl putting some major lip action on ol' Waynehead. 251 00:11:34,060 --> 00:11:38,430 We'll be making more money, more money, more money! 252 00:11:43,469 --> 00:11:46,404 [intense music] 253 00:11:48,207 --> 00:11:50,374 Ow! What you do that for? 254 00:11:50,409 --> 00:11:53,277 You wanna be my boyfriend, you gotta carry my books! 255 00:11:53,312 --> 00:11:55,246 That's one of the rules. 256 00:11:55,281 --> 00:11:57,115 But I don't wanna be your.. Uh.. 257 00:11:57,150 --> 00:11:59,217 And you gotta talk sweet to me 258 00:11:59,252 --> 00:12:01,886 and you gotta call me up on the phone every day! 259 00:12:01,921 --> 00:12:02,854 [Waynehead groaning] 260 00:12:04,690 --> 00:12:07,391 You ever seen two bigger fools? 261 00:12:07,426 --> 00:12:09,360 [laughing] 262 00:12:09,395 --> 00:12:11,662 Yeah!, I can't wait till I see Waynehead later 263 00:12:11,697 --> 00:12:14,565 so I can tell him all about how we set 'em up! Ha-ha-ha! 264 00:12:14,600 --> 00:12:16,234 [dramatic music] 265 00:12:16,269 --> 00:12:19,604 That's a fine idea talking to Waynehead, Toof. 266 00:12:19,639 --> 00:12:22,540 But you gotta do it at just the right time! 267 00:12:22,575 --> 00:12:24,475 Know what I'm saying? 268 00:12:24,510 --> 00:12:26,310 (Marvin) 'So you take your snaggle-tooth' 269 00:12:26,345 --> 00:12:28,880 behind to that phone booth over there. 270 00:12:30,983 --> 00:12:33,351 And, a-and don't move till we call you 271 00:12:33,386 --> 00:12:35,186 and tell you it's time, okay? 272 00:12:36,222 --> 00:12:37,188 [thuds] 273 00:12:40,693 --> 00:12:42,693 And another thing you gotta do is-- 274 00:12:42,728 --> 00:12:44,162 But I don't wanna be your-- 275 00:12:44,197 --> 00:12:45,830 You gotta grow some dang hair 276 00:12:45,865 --> 00:12:47,965 and get my initials carved in it and-- 277 00:12:48,000 --> 00:12:51,469 Damey, move your butt and get in this house right now! 278 00:12:51,504 --> 00:12:52,971 (Waynehead) 'Yes, mama!' 279 00:12:55,842 --> 00:12:57,942 [panting] 280 00:12:57,977 --> 00:13:00,812 Carry her books? Sweet-talk her? 281 00:13:00,847 --> 00:13:02,914 Carve her initials on my head? 282 00:13:02,949 --> 00:13:05,917 (Roz) 'I'll be waiting for you on the corner tomorrow morning' 283 00:13:05,952 --> 00:13:08,786 'so you can walk me to school!' 284 00:13:08,821 --> 00:13:11,923 Dang! I gotta get myself out of this mess. 285 00:13:19,332 --> 00:13:21,900 [instrumental music] 286 00:13:32,745 --> 00:13:34,245 [squeaking] 287 00:13:36,082 --> 00:13:39,217 (Roz) I'll be waiting for you on the corner tomorrow morning 288 00:13:39,252 --> 00:13:41,619 so you can walk me to school! 289 00:13:44,056 --> 00:13:44,989 [door shuts] 290 00:13:48,227 --> 00:13:49,160 [gasps] 291 00:13:49,762 --> 00:13:52,697 [clanking] 292 00:13:57,136 --> 00:14:00,071 [intense music] 293 00:14:10,783 --> 00:14:12,684 [panting] 294 00:14:21,027 --> 00:14:24,195 Sorry, Waynehead, can't talk now. Waiting for a call. 295 00:14:25,398 --> 00:14:28,566 Sorry, Roz, I can't talk now. I'm.. 296 00:14:29,368 --> 00:14:30,668 [thuds] 297 00:14:30,703 --> 00:14:33,538 Oh! Waiting for a call. 298 00:14:35,574 --> 00:14:37,475 [school bell ringing] 299 00:14:37,510 --> 00:14:38,443 [door opens] 300 00:14:41,414 --> 00:14:44,349 [music continues] 301 00:14:46,085 --> 00:14:48,019 [panting] 302 00:14:48,788 --> 00:14:51,355 [groaning] 303 00:14:51,390 --> 00:14:52,323 [sighs] 304 00:14:54,226 --> 00:14:56,794 (Waynehead) 'That crazy girl split my head open!' 305 00:14:56,829 --> 00:14:58,062 I need help! 306 00:14:58,097 --> 00:14:59,463 (Mo) 'Chill, my brother. 307 00:14:59,498 --> 00:15:02,767 'That's just what Mo's here to give you.' 308 00:15:02,802 --> 00:15:06,404 'Now, what you do is call her names, nasty ones' 309 00:15:06,439 --> 00:15:09,173 'like Godzooky and Swamp Thing.' 310 00:15:09,208 --> 00:15:12,944 'Trust me, she'll be gone out of your life in less time' 311 00:15:12,979 --> 00:15:15,479 'than it took Lisa Marie to leave Neverland.' 312 00:15:15,514 --> 00:15:17,949 For real? This will work? 313 00:15:17,984 --> 00:15:21,519 (Mo) 'Guaranteed, my brother. Guaranteed.' 314 00:15:23,456 --> 00:15:24,555 [exhales sharply] 315 00:15:25,624 --> 00:15:27,024 [instrumental music] 316 00:15:27,059 --> 00:15:29,160 [laughing] 317 00:15:29,195 --> 00:15:31,996 What are you knuckleheads so happy about? 318 00:15:32,031 --> 00:15:33,931 You're the one that's gonna be happy 319 00:15:33,966 --> 00:15:36,534 when we tell you what's up with Waynehead. 320 00:15:36,569 --> 00:15:40,404 'He is so in love, he's coming up with pet names for ya.' 321 00:15:40,439 --> 00:15:41,706 (Marvin) 'Yeah, yeah, yeah!' 322 00:15:41,741 --> 00:15:45,643 'Godzooky and Swamp Thing!' 323 00:15:45,678 --> 00:15:47,178 'Mm!' 324 00:15:47,213 --> 00:15:49,613 Y-you're right. Shoo! 325 00:15:49,648 --> 00:15:51,816 It's just because he's shy. 326 00:15:51,851 --> 00:15:54,752 Doesn't want the whole world to know how he really feel. 327 00:15:54,787 --> 00:15:58,656 It's kind of a secret love code. You know what I'm saying? 328 00:15:58,691 --> 00:16:01,692 The thing to do is when he calls you that 329 00:16:01,727 --> 00:16:03,694 give him a little aerodynamically 330 00:16:03,729 --> 00:16:05,563 sincere encouragement. 331 00:16:05,598 --> 00:16:07,264 You know, maybe tell him 332 00:16:07,299 --> 00:16:10,668 it's about time y'all had your first kiss. 333 00:16:10,703 --> 00:16:13,137 - What do you think of that? - Ooh! 334 00:16:13,172 --> 00:16:16,007 - I'm gonna be kissing my Damey! - Hey! 335 00:16:16,042 --> 00:16:18,209 - Yeah, yeah, yeah! - What's wrong with you, kid? 336 00:16:18,244 --> 00:16:19,811 Yeah, yeah! 337 00:16:23,416 --> 00:16:25,282 Just do what I told you 338 00:16:25,317 --> 00:16:28,219 and you'll be done with her for good, man! 339 00:16:28,254 --> 00:16:29,387 For sure? 340 00:16:30,523 --> 00:16:32,323 [squeaking] 341 00:16:32,358 --> 00:16:36,327 Roz, I think you look like Godzooky and Swamp Thing. 342 00:16:36,362 --> 00:16:38,396 Really? 343 00:16:38,431 --> 00:16:39,497 [thuds] 344 00:16:39,532 --> 00:16:41,999 - Mm, mm, mm.. - Ha-ha-ha.. 345 00:16:42,034 --> 00:16:43,267 Ha-ha-ha. 346 00:16:43,302 --> 00:16:44,535 - Ow! - Okay! 347 00:16:44,570 --> 00:16:46,904 Our first kiss, tomorrow, noon. 348 00:16:46,939 --> 00:16:48,906 The docks. Be there. 349 00:16:52,178 --> 00:16:54,145 ? Tum-taka tuku-tuku Waynehead ? 350 00:16:54,180 --> 00:16:56,147 ? Ting-taka taka-tuku Waynehead ? 351 00:16:56,182 --> 00:16:57,181 [scatting] 352 00:16:57,216 --> 00:16:58,149 ? Waynehead ?? 353 00:16:59,585 --> 00:17:02,586 Yeah, I know what's supposed to happen at noon today, Mo. 354 00:17:02,621 --> 00:17:06,057 But forget it! I'm not taking anymore advice from you. 355 00:17:06,092 --> 00:17:08,225 I'll figure this thing out for myself! 356 00:17:08,260 --> 00:17:09,994 Know what I'm saying? 357 00:17:10,029 --> 00:17:10,962 [window shuts] 358 00:17:11,831 --> 00:17:13,097 [sighs] 359 00:17:13,132 --> 00:17:15,533 Shaniqua, girl, I am telling you 360 00:17:15,568 --> 00:17:19,403 the harder you run, the more that man is gonna be after you. 361 00:17:19,438 --> 00:17:21,939 Just give him some of his own back. 362 00:17:21,974 --> 00:17:25,443 'Honey, for that crazy con, the thrill is in the chase.' 363 00:17:25,478 --> 00:17:28,345 Once you stop running, the fun is gone. 364 00:17:28,380 --> 00:17:31,315 [instrumental music] 365 00:17:43,596 --> 00:17:45,463 [gargling] 366 00:17:45,498 --> 00:17:46,431 [gulps] 367 00:17:54,039 --> 00:17:56,974 [coughing] 368 00:17:58,177 --> 00:17:59,310 [pigeons purring] 369 00:17:59,345 --> 00:18:00,311 [thuds] 370 00:18:00,346 --> 00:18:03,281 [wings flapping] 371 00:18:03,916 --> 00:18:05,182 [exhales sharply] 372 00:18:05,217 --> 00:18:07,418 [rattling] 373 00:18:08,320 --> 00:18:09,286 whoosh 374 00:18:09,321 --> 00:18:12,256 [instrumental music] 375 00:18:13,592 --> 00:18:14,625 - You ready? - Yo! 376 00:18:14,660 --> 00:18:17,061 I rented my dad's best camera. 377 00:18:17,096 --> 00:18:19,730 We gonna get some fine pictures. 378 00:18:19,765 --> 00:18:24,335 And trust me, my brother, we gonna be rolling in dough. 379 00:18:24,370 --> 00:18:26,537 So I'm just trying to say 380 00:18:26,572 --> 00:18:28,439 I want you to be my girlfriend. 381 00:18:28,474 --> 00:18:30,040 - 'Really!' - Dang! 382 00:18:30,075 --> 00:18:32,343 That's just what I want. 383 00:18:32,378 --> 00:18:34,078 Cool! So check this. 384 00:18:34,113 --> 00:18:36,814 From now on you wear a dress! 385 00:18:36,849 --> 00:18:38,415 A dress? 386 00:18:38,450 --> 00:18:40,918 Well, okay, I guess. 387 00:18:40,953 --> 00:18:41,986 Whoo! 388 00:18:42,021 --> 00:18:44,956 [instrumental music] 389 00:18:47,059 --> 00:18:50,961 And we hold hands all the time. 390 00:18:50,996 --> 00:18:52,596 - We do? - Uh-huh. 391 00:18:52,631 --> 00:18:55,599 And no more trash talk and no more spitting. 392 00:18:55,634 --> 00:18:56,834 Really? 393 00:18:56,869 --> 00:18:59,904 And now I think we should have our first kiss. 394 00:19:09,715 --> 00:19:12,349 [tires screeching] 395 00:19:12,384 --> 00:19:14,652 [crashing] 396 00:19:14,687 --> 00:19:16,820 Yuck! Poof! 397 00:19:16,855 --> 00:19:18,522 That was nasty! 398 00:19:18,557 --> 00:19:20,958 Forget it! The deal's off, fool. 399 00:19:20,993 --> 00:19:22,793 I'm not in love with you anymore. 400 00:19:22,828 --> 00:19:25,462 'Besides, your breath stinks!' 401 00:19:25,497 --> 00:19:28,666 What a take! I told you we'll be making dough, brother. 402 00:19:28,701 --> 00:19:32,536 You no-good, scum-sucking, butter-feeding roaches! 403 00:19:32,571 --> 00:19:35,006 [clamoring] 404 00:19:35,774 --> 00:19:37,508 - Ah! - Ah! 405 00:19:37,543 --> 00:19:39,710 [thuds] 406 00:19:39,745 --> 00:19:43,314 Ew! Yo, we're swimming in garbage, man! 407 00:19:43,349 --> 00:19:44,882 My daddy's new camera! 408 00:19:44,917 --> 00:19:48,152 Oh, dang, man! He's gonna kill me! 409 00:19:49,755 --> 00:19:51,689 [instrumental music] 410 00:19:52,925 --> 00:19:55,059 [screaming] 411 00:19:55,094 --> 00:19:58,029 [grunting] 412 00:20:00,232 --> 00:20:02,199 Okay, Roz. Check this. 413 00:20:02,234 --> 00:20:05,936 Before I rescue you again, I got some rules. 414 00:20:05,971 --> 00:20:09,206 - No falling in love, okay? - Okay, okay! 415 00:20:09,241 --> 00:20:10,975 (Waynehead) 'And no googoo eyes' 416 00:20:11,010 --> 00:20:14,145 'and no calling me Damey and no..' 417 00:20:16,982 --> 00:20:19,817 Yo, Toof, what are you still doing here, man? 418 00:20:19,852 --> 00:20:23,420 Waiting. But it's been so long, I don't remember what for. 419 00:20:23,455 --> 00:20:25,389 All I know is, Marvin and Mo said 420 00:20:25,424 --> 00:20:28,259 I'm supposed to stay my snaggle-tooth behind right here. 421 00:20:28,294 --> 00:20:31,996 Dang, Toof! Listening to those two clowns? 422 00:20:32,031 --> 00:20:33,530 How stupid can you be? 423 00:20:33,565 --> 00:20:35,967 Talk that talk, Waynehead. 424 00:20:38,203 --> 00:20:40,071 [whistling] 425 00:20:45,344 --> 00:20:47,812 [theme music] 426 00:20:56,155 --> 00:20:59,156 ? Wah pa-pa pa-pa-rup ? 427 00:21:00,659 --> 00:21:03,794 ? Wah pa-pa pa-pa-rup ?? 428 00:21:09,835 --> 00:21:12,770 [music continues] 429 00:21:12,820 --> 00:21:17,370 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.