Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,334 --> 00:00:03,869
[instrumental music]
2
00:00:05,605 --> 00:00:08,540
[theme music]
3
00:00:09,776 --> 00:00:12,077
? Waynehead Waynehead ?
4
00:00:12,112 --> 00:00:14,179
? The Party's just begun ?
5
00:00:14,214 --> 00:00:16,148
? Waynehead Waynehead ?
6
00:00:16,183 --> 00:00:18,650
? That's the 411 for fun ?
7
00:00:18,685 --> 00:00:20,852
? Hey hoo ?
8
00:00:20,887 --> 00:00:23,155
? Hey hoo ?
9
00:00:23,190 --> 00:00:25,190
? Hey hoo ?
10
00:00:27,727 --> 00:00:29,861
? Waynehead Waynehead ?
11
00:00:29,896 --> 00:00:32,230
? The party's just begun ?
12
00:00:32,265 --> 00:00:34,266
? Waynehead Waynehead ?
13
00:00:34,301 --> 00:00:36,268
? That's the 411 for fun ?
14
00:00:36,303 --> 00:00:38,904
? Hey hoo ?
15
00:00:38,939 --> 00:00:41,273
? Hey hoo ?
16
00:00:41,308 --> 00:00:45,877
? Wah wah wah wah wah ?
17
00:00:45,912 --> 00:00:48,280
? Waynehead Waynehead ?
18
00:00:48,315 --> 00:00:50,248
? Yo yo yo ?
19
00:00:50,283 --> 00:00:52,117
? Waynehead Waynehead ?
20
00:00:52,152 --> 00:00:54,219
? The party's just begun ?
21
00:00:54,254 --> 00:00:56,888
? Waynehead Waynehead ?
22
00:00:56,923 --> 00:00:58,857
? That's the 411 for fun ?
23
00:00:58,892 --> 00:01:01,226
? Hey hoo ?
24
00:01:01,261 --> 00:01:03,261
? Hey hoo ?
25
00:01:03,296 --> 00:01:04,630
? Waynehead ?
26
00:01:06,066 --> 00:01:08,967
[intense music]
27
00:01:12,339 --> 00:01:13,672
[thunder rumbling]
28
00:01:16,510 --> 00:01:18,910
Yo, I'm Thor, man.
29
00:01:18,945 --> 00:01:21,613
And you don't want me to smack
you with my hammer.
30
00:01:21,648 --> 00:01:23,982
Heel, now.
31
00:01:24,017 --> 00:01:26,118
Never!
32
00:01:26,153 --> 00:01:27,986
[laughing]
33
00:01:36,096 --> 00:01:37,829
Huh?
34
00:01:37,864 --> 00:01:39,297
[ding]
35
00:01:39,332 --> 00:01:42,267
[groaning]
36
00:01:44,804 --> 00:01:46,038
thud
37
00:01:52,712 --> 00:01:54,746
That taught him a lesson.
38
00:01:54,781 --> 00:01:56,215
[thunder rumbling]
39
00:01:58,218 --> 00:02:00,285
This is not today's lesson.
40
00:02:00,320 --> 00:02:01,220
Huh?
41
00:02:03,456 --> 00:02:06,458
Damey. How many times have I
told you not to read
42
00:02:06,493 --> 00:02:08,927
Mighty Thor comics in class?
43
00:02:08,962 --> 00:02:10,362
- But--
- But nothing.
44
00:02:10,397 --> 00:02:12,498
I'll see you after class,
young man.
45
00:02:13,300 --> 00:02:14,599
[laughing]
46
00:02:14,634 --> 00:02:16,301
Busted!
47
00:02:16,336 --> 00:02:17,669
[laughs]
48
00:02:17,704 --> 00:02:19,971
[bell rings]
49
00:02:20,006 --> 00:02:22,908
[laughing]
50
00:02:26,413 --> 00:02:27,346
bang
51
00:02:29,316 --> 00:02:33,618
You like reading about Vikings.
Do you, Damey?
52
00:02:33,653 --> 00:02:34,786
Mm-hmm.
53
00:02:34,821 --> 00:02:36,454
I'll make a deal with you.
54
00:02:36,489 --> 00:02:38,723
You start paying attention
in class
55
00:02:38,758 --> 00:02:40,892
and I'll let you
work off your detention
56
00:02:40,927 --> 00:02:43,562
'and learn about Vikings
at the same time.'
57
00:02:43,597 --> 00:02:45,264
Really? How?
58
00:02:47,167 --> 00:02:51,136
(Ms. Nattlehoff)
'You are going to be in a play about Vikings.'
59
00:02:51,171 --> 00:02:54,072
[indistinct chatter]
60
00:02:57,544 --> 00:03:00,679
Damey, you're gonna be
the faithful sword bearer
61
00:03:00,714 --> 00:03:04,049
to our marvelous lead,
Mr. Bruce.
62
00:03:08,688 --> 00:03:10,922
I hope he's a professional,
Rodney.
63
00:03:10,957 --> 00:03:14,426
You know, I only work
with professionals.
64
00:03:14,461 --> 00:03:19,864
Oh, oh, I'm sure young Damey
has a talent au naturale.
65
00:03:19,899 --> 00:03:22,234
Hey, you can act, can't you?
66
00:03:22,269 --> 00:03:24,202
Uh, I guess so.
67
00:03:24,237 --> 00:03:26,238
People, people!
68
00:03:26,273 --> 00:03:29,241
If we're going to knock them
dead in Central Park.
69
00:03:29,276 --> 00:03:31,109
We have work to do.
70
00:03:31,144 --> 00:03:34,379
Alright, ladies, hit it.
71
00:03:34,414 --> 00:03:37,782
? Our prince our prodigy ?
72
00:03:37,817 --> 00:03:39,451
? Our hero ?
73
00:03:39,486 --> 00:03:43,388
? He's coming
he's almost brought ?
74
00:03:43,423 --> 00:03:50,228
? All the members our glory
he's coming ?
75
00:03:50,263 --> 00:03:53,265
? Fair maidens I'm here ?
76
00:03:53,300 --> 00:03:56,401
? At last I've arrived ?
77
00:03:56,436 --> 00:03:59,304
? I finally appeared ?
78
00:03:59,339 --> 00:04:02,274
? Our glory ?
79
00:04:02,309 --> 00:04:06,278
? Is mine ?
80
00:04:06,313 --> 00:04:08,580
Whoa. This is an opera?
81
00:04:08,615 --> 00:04:12,317
I'm out of here.
82
00:04:12,352 --> 00:04:14,419
I'm sure your parents
would love to hear
83
00:04:14,454 --> 00:04:17,555
how comic books
are more fun than school.
84
00:04:17,590 --> 00:04:19,424
Where do I stand?
85
00:04:22,629 --> 00:04:23,762
Right over there.
86
00:04:23,797 --> 00:04:27,466
And your line is,
"Your sword, my Lord".
87
00:04:29,703 --> 00:04:33,638
? My sword my boy my sword ?
88
00:04:33,673 --> 00:04:36,375
? Your sword my lord ?
89
00:04:38,345 --> 00:04:39,511
[sword clinking]
90
00:04:41,981 --> 00:04:44,883
[operatic singing]
91
00:04:48,521 --> 00:04:53,325
? Emerging so elegantly ?
92
00:04:54,728 --> 00:05:01,499
? He carries himself
with refinement and style ?
93
00:05:01,534 --> 00:05:07,372
? He just moves magnificently ?
94
00:05:07,407 --> 00:05:09,941
So, Damey, what do you think?
95
00:05:09,976 --> 00:05:12,311
I think those fat ladies don't
know what they're singing about.
96
00:05:17,417 --> 00:05:18,817
- Hey.
- Kevin!
97
00:05:18,852 --> 00:05:22,354
I'm gonna be a Viking
in a play at Central Park.
98
00:05:22,389 --> 00:05:24,789
You know what happened to the
last kid in this neighborhood
99
00:05:24,824 --> 00:05:27,359
who was into plays
and stuff like that?
100
00:05:27,394 --> 00:05:28,493
What kid?
101
00:05:28,528 --> 00:05:31,363
Remember that guy,
who was in my class, Travis.
102
00:05:31,398 --> 00:05:34,899
You know the nasty stain
behind the deli.
103
00:05:34,934 --> 00:05:36,601
That's Travis.
104
00:05:40,507 --> 00:05:42,407
[thinking] I'll just hide this stuff.
105
00:05:42,442 --> 00:05:44,209
I tell everybody, it's my lunch.
106
00:05:44,244 --> 00:05:48,413
Yeah, that's it. Some kind of foreign food.
107
00:05:49,182 --> 00:05:50,082
Perfect!
108
00:05:53,620 --> 00:05:54,720
[school bell rings]
109
00:05:55,622 --> 00:05:57,556
[kids screaming]
110
00:06:03,363 --> 00:06:04,396
(Roz)
'Yo, Waynehead.'
111
00:06:06,132 --> 00:06:07,599
Dang.
112
00:06:07,634 --> 00:06:10,368
We're going down to the river to
tease the bums, you're comin'?
113
00:06:10,403 --> 00:06:12,370
Uh..
114
00:06:12,405 --> 00:06:17,342
Well, I-I like to,
but, I got extended detention.
115
00:06:17,377 --> 00:06:20,078
[growls]
116
00:06:20,113 --> 00:06:21,413
Wait, wait, wait.
117
00:06:21,448 --> 00:06:24,048
Extended detention?
118
00:06:24,083 --> 00:06:26,751
That never happened before.
119
00:06:26,786 --> 00:06:29,187
'Not even that time
when McGriff, the Crime Dog'
120
00:06:29,222 --> 00:06:31,423
'came to school and Blue
took a bite out of him.'
121
00:06:36,996 --> 00:06:39,697
Cool, Waynehead.
122
00:06:39,732 --> 00:06:41,466
Yo, what's with your arm?
123
00:06:41,501 --> 00:06:44,269
Huh?
Oh, it's caught on a thorn.
124
00:06:45,505 --> 00:06:47,372
There. See?
125
00:06:47,407 --> 00:06:48,507
Later, Waynehead.
126
00:06:50,643 --> 00:06:52,477
[sighs]
127
00:06:52,512 --> 00:06:53,845
What?
128
00:06:56,115 --> 00:06:58,517
Give me that bag,
you dumb ugly mutt.
129
00:07:00,353 --> 00:07:01,786
This is pathetic.
130
00:07:01,821 --> 00:07:04,523
I'm getting outrun
by a three-legged dog.
131
00:07:06,259 --> 00:07:08,460
Hey, wait, where are we going?
132
00:07:08,495 --> 00:07:12,464
Yo, yo, yo, I told you
Waynehead's got detention.
133
00:07:12,499 --> 00:07:15,033
So we're gonna go laugh
in his sorry face.
134
00:07:18,805 --> 00:07:21,139
We gonna have to wait
on that laughing.
135
00:07:21,174 --> 00:07:23,308
He's not in there.
136
00:07:23,343 --> 00:07:26,110
Maybe they took him somewhere
to work him over.
137
00:07:26,145 --> 00:07:28,780
They're probably torturing
Waynehead right now.
138
00:07:28,815 --> 00:07:31,950
And selling him bit by bit
for medical experiments.
139
00:07:33,286 --> 00:07:36,488
Man, we gotta find him
and rescue him.
140
00:07:36,523 --> 00:07:38,323
And they're sewing him
back together
141
00:07:38,358 --> 00:07:40,125
just like in Frankenstein.
142
00:07:40,827 --> 00:07:42,694
[indistinct chatter]
143
00:07:42,729 --> 00:07:43,995
Come on, let's get out of here.
144
00:07:44,030 --> 00:07:46,965
[instrumental music]
145
00:07:54,574 --> 00:07:56,608
Dress rehearsal, Central Park.
146
00:07:56,643 --> 00:07:58,843
'Tomorrow morning
at ten o'clock.'
147
00:07:58,878 --> 00:08:02,180
Duff up your breastplates,
my beauties.
148
00:08:07,687 --> 00:08:09,354
(Marvin)
'Dang, man, it's Roz's turn.'
149
00:08:09,389 --> 00:08:11,823
Chill, my brother,
she's just a girl.
150
00:08:11,858 --> 00:08:13,157
'How bad can it be?'
151
00:08:13,192 --> 00:08:16,561
(Roz)
Count me in, I'm coming..
152
00:08:16,596 --> 00:08:18,229
thud
153
00:08:18,264 --> 00:08:19,531
That's bad!
154
00:08:22,068 --> 00:08:24,536
- Hey, Waynehead!
- Oh. Yo.
155
00:08:24,571 --> 00:08:26,704
Where have you been, my brother?
156
00:08:26,739 --> 00:08:28,873
We've been looking
all over for you.
157
00:08:28,908 --> 00:08:31,376
Yeah, yeah, yeah,
we thought you were a goner.
158
00:08:31,411 --> 00:08:32,977
It-it.. Did it hurt?
159
00:08:33,012 --> 00:08:35,713
'Did they take out your kidney?'
160
00:08:35,748 --> 00:08:37,549
You aren't scarred much.
161
00:08:37,584 --> 00:08:38,750
We figured they tortured you
162
00:08:38,785 --> 00:08:41,686
and cut you up
for medical experiments.
163
00:08:41,721 --> 00:08:44,155
What? Oh, yeah. Um..
164
00:08:44,190 --> 00:08:46,891
They made sure
not to leave any marks.
165
00:08:46,926 --> 00:08:51,162
But, uh,
it was horrible.
166
00:08:51,197 --> 00:08:52,564
Don't worry, Waynehead.
167
00:08:52,599 --> 00:08:54,933
I'll come up
with a plan tonight.
168
00:08:54,968 --> 00:08:56,768
Then I hope you get
your revenge on 'em.
169
00:08:56,803 --> 00:08:58,436
We'll do it first thing
tomorrow morning.
170
00:08:58,471 --> 00:09:02,707
No! Uh, I mean, we'll have to do
it some other time.
171
00:09:02,742 --> 00:09:04,842
I got to go to Central Park
tomorrow.
172
00:09:04,877 --> 00:09:06,077
How come?
173
00:09:06,112 --> 00:09:08,580
Ah, there's this thing
at the lake.
174
00:09:08,615 --> 00:09:11,849
Thing? You mean like
"The Thing?"
175
00:09:11,884 --> 00:09:13,585
Like in the movie?
176
00:09:13,620 --> 00:09:16,588
Yeah, like, like, like that.
177
00:09:16,623 --> 00:09:20,124
Yo, yo, yo,
you gonna see a monster?
178
00:09:20,159 --> 00:09:24,295
Ah, um, no,
it's more of a sea serpent.
179
00:09:24,330 --> 00:09:26,030
Hey, hey, hey, stop it.
180
00:09:26,065 --> 00:09:28,066
I know exactly
what you talking about.
181
00:09:28,101 --> 00:09:30,868
The Lockstep Monster
of Central Park.
182
00:09:30,903 --> 00:09:33,638
The one that only comes out
once a century.
183
00:09:33,673 --> 00:09:36,307
And that's tomorrow, right?
184
00:09:36,342 --> 00:09:39,477
You're going to see
a man-eating monster?
185
00:09:39,512 --> 00:09:41,379
I'm coming with you.
186
00:09:41,414 --> 00:09:44,215
Ah, maybe you better let me
check it out alone first.
187
00:09:44,250 --> 00:09:46,985
No, man, we'll all go.
188
00:09:47,020 --> 00:09:48,720
And I'll bring a camera
189
00:09:48,755 --> 00:09:51,823
and sell the pictures
to the National exposure.
190
00:09:51,858 --> 00:09:54,225
We'll make a fortune,
my brother.
191
00:09:54,260 --> 00:09:57,061
Yeah, yeah, yeah,
great idea, great idea.
192
00:09:57,096 --> 00:10:00,298
I'll make me a harpoon
and nail his sorry butt.
193
00:10:00,333 --> 00:10:01,666
And I'll get the bank.
194
00:10:02,869 --> 00:10:06,237
This is gonna be
the bomb, Waynehead, the bomb.
195
00:10:06,272 --> 00:10:07,638
No, wait.
196
00:10:10,710 --> 00:10:11,643
Ah!
197
00:10:14,480 --> 00:10:16,347
Hey, hold it! No.
198
00:10:16,382 --> 00:10:17,482
'Come back.'
199
00:10:17,517 --> 00:10:19,818
Oh, dang, man, give me a break.
200
00:10:25,792 --> 00:10:28,326
[instrumental music]
201
00:10:30,697 --> 00:10:32,330
(Marvin)
'Hey, hey, hey, everybody.'
202
00:10:32,365 --> 00:10:35,600
'Commence Operation
Thing Watch.'
203
00:10:35,635 --> 00:10:38,336
'Now we gotta make sure
we all got our stuff.'
204
00:10:38,371 --> 00:10:40,204
I got The Thing net.
205
00:10:40,239 --> 00:10:41,305
Check.
206
00:10:41,340 --> 00:10:43,608
I got The Thing camera, check.
207
00:10:43,643 --> 00:10:45,677
I got the fishing pole, cash.
208
00:10:45,712 --> 00:10:46,711
I mean check.
209
00:10:46,746 --> 00:10:48,680
Chump,
you were supposed to bring bait.
210
00:10:48,715 --> 00:10:51,716
I did, but it tasted so good,
I had to eat it.
211
00:10:51,751 --> 00:10:53,851
[burps]
212
00:10:53,886 --> 00:10:57,055
I, uh, I better go around
to the other side
213
00:10:57,090 --> 00:10:59,557
and see if The Thing's
over there.
214
00:10:59,592 --> 00:11:01,492
Yo, Waynehead,
what's in the bag?
215
00:11:01,527 --> 00:11:03,461
Uh, it's, it's bait.
216
00:11:03,496 --> 00:11:06,831
Um, in, in case
Toof forgot to bring any.
217
00:11:06,866 --> 00:11:08,867
- Thanks, Waynehead.
- Huh?
218
00:11:13,339 --> 00:11:14,305
[water splashes]
219
00:11:14,340 --> 00:11:16,107
Oh!
220
00:11:23,716 --> 00:11:25,316
(Marvin)
'Toof, you got something.'
221
00:11:25,351 --> 00:11:26,518
Bring him in.
222
00:11:28,187 --> 00:11:30,888
- Huh?
- 'Look, it's The Thing.'
223
00:11:30,923 --> 00:11:32,156
Oh!
224
00:11:32,191 --> 00:11:35,059
Oh! Yuck!
225
00:11:35,094 --> 00:11:37,195
Yo, yo, yo,
The Thing, The Thing.
226
00:11:37,230 --> 00:11:39,898
It's coming, it's coming.
227
00:11:40,867 --> 00:11:43,167
Eeee-yaaa!
228
00:11:43,202 --> 00:11:44,535
Aah!
229
00:11:44,570 --> 00:11:46,471
[laughing]
230
00:11:49,041 --> 00:11:52,577
Dang, Roz, you like
to scare us to death?
231
00:11:52,612 --> 00:11:54,779
What are you doing, data girl?
232
00:11:54,814 --> 00:11:56,848
Trying to flush the thing out.
233
00:11:56,883 --> 00:11:58,683
But I couldn't find it.
234
00:11:58,718 --> 00:12:01,786
Dang, I gotta get to rehearsal.
235
00:12:01,821 --> 00:12:03,921
Hey, I've got an idea.
236
00:12:03,956 --> 00:12:06,090
How about we surround The Thing?
237
00:12:06,125 --> 00:12:08,126
'You know,
take him by surprise.'
238
00:12:08,161 --> 00:12:09,393
'Catch him off guard.'
239
00:12:09,428 --> 00:12:11,596
Yeah, yeah, yeah,
I know exactly what to do?
240
00:12:11,631 --> 00:12:14,098
Yo, Toof,
you go by that big tree.
241
00:12:14,133 --> 00:12:15,867
Roz, on that bridge.
242
00:12:15,902 --> 00:12:17,702
Mo, behind that fat guy
over there.
243
00:12:17,737 --> 00:12:19,804
And I'll go behind
that big rock.
244
00:12:19,839 --> 00:12:21,873
Cool, let's move.
245
00:12:21,908 --> 00:12:24,809
[instrumental music]
246
00:12:34,821 --> 00:12:37,756
[instrumental music]
247
00:12:41,494 --> 00:12:44,429
[instrumental music]
248
00:12:47,934 --> 00:12:50,101
[instrumental music]
249
00:12:50,136 --> 00:12:51,469
[panting]
250
00:12:52,839 --> 00:12:55,773
Oh-ho, ah!
251
00:12:55,808 --> 00:12:57,008
thud
252
00:12:57,043 --> 00:12:58,743
Here I am, Mr. Holendopolois.
253
00:12:58,778 --> 00:13:00,178
'Hope I'm not late.'
254
00:13:00,213 --> 00:13:03,147
Tardiness seems to be
the least of your problems.
255
00:13:03,182 --> 00:13:07,919
Yeah. Well, I sort of had an
accident on the way here.
256
00:13:07,954 --> 00:13:09,287
Oh!
257
00:13:09,322 --> 00:13:11,656
From the smell of you,
I can only assume
258
00:13:11,691 --> 00:13:14,859
that it was some sort
of sewer-related mishap.
259
00:13:14,894 --> 00:13:16,961
'Now take your place, my boy'
260
00:13:16,996 --> 00:13:20,532
'and try
to make it somewhere downwind.'
261
00:13:21,868 --> 00:13:27,338
? My sword my boy my sword ?
262
00:13:27,373 --> 00:13:29,307
? Your sword my Lord ?
263
00:13:34,914 --> 00:13:38,049
Whoa!
264
00:13:38,084 --> 00:13:38,850
thud
265
00:13:38,885 --> 00:13:40,551
Aah!
266
00:13:40,586 --> 00:13:41,686
Aah!
267
00:13:41,721 --> 00:13:43,721
thud
268
00:13:43,756 --> 00:13:44,989
[metal clanking]
269
00:13:45,024 --> 00:13:46,357
[thudding]
270
00:13:48,094 --> 00:13:50,962
Dang, I wonder if this is
what they mean
271
00:13:50,997 --> 00:13:52,730
when they talk about bringing
the house down.
272
00:13:59,071 --> 00:14:00,905
This waiting stuff is whack.
273
00:14:00,940 --> 00:14:04,041
I say we go after The Thing,
catch him with our bare hands.
274
00:14:04,076 --> 00:14:06,911
Smack it around for a while,
then make a hostage of it.
275
00:14:06,946 --> 00:14:09,914
Yeah, yeah, yeah, I was just
about to think of that.
276
00:14:09,949 --> 00:14:11,683
Let's get Waynehead
and go do it.
277
00:14:13,386 --> 00:14:17,321
Yo, Waynehead,
we outta here, let's go.
278
00:14:17,356 --> 00:14:20,258
Dang, there's nothing here
but Waynehead's hat.
279
00:14:20,293 --> 00:14:21,859
How come his head ain't in it?
280
00:14:21,894 --> 00:14:23,494
Think about it, knucklehead.
281
00:14:23,529 --> 00:14:26,364
He's gone because The Thing
grabbed him and ate him.
282
00:14:26,399 --> 00:14:29,934
Hey, hey, hey, what are all
those people looking at?
283
00:14:29,969 --> 00:14:31,702
(Roz)
'Maybe they're watching The Thing'
284
00:14:31,737 --> 00:14:35,206
chewin' on Waynehead's
old dead remains.
285
00:14:35,241 --> 00:14:36,507
Let's get over there
while there's
286
00:14:36,542 --> 00:14:38,409
still some gory stuff to see.
287
00:14:39,812 --> 00:14:42,747
[operatic singing]
288
00:14:54,226 --> 00:14:57,262
Yo, check this, what's going on?
289
00:14:59,231 --> 00:15:02,199
In five more minutes,
this thing will be over with.
290
00:15:02,234 --> 00:15:04,268
Then I can get out of here
without any of my crew
291
00:15:04,303 --> 00:15:06,470
knowing that I was wearing
this stupid costume.
292
00:15:06,505 --> 00:15:08,306
(Roz)
'Oh, man.'
293
00:15:08,341 --> 00:15:10,775
'It ain't The Thing
chewing on Waynehead.'
294
00:15:10,810 --> 00:15:13,477
It's just some kind
of whickety whack play.
295
00:15:13,512 --> 00:15:16,414
[gasps]
They're here, what am I gonna do?
296
00:15:16,449 --> 00:15:17,882
What am I gonna do?
297
00:15:17,917 --> 00:15:18,983
[instrumental music]
298
00:15:23,990 --> 00:15:25,823
[instrumental music]
299
00:15:25,858 --> 00:15:28,893
? Fair maidens I'm here ?
300
00:15:28,928 --> 00:15:32,330
? At last I've arrived ?
301
00:15:32,365 --> 00:15:34,165
Dang, they're still here.
302
00:15:34,200 --> 00:15:37,335
We gotta do the right thing
and find Waynehead's remains
303
00:15:37,370 --> 00:15:40,605
and drag his old dead cells back
and give it back to his mama.
304
00:15:50,016 --> 00:15:51,049
Dang!
305
00:15:54,487 --> 00:15:56,587
? My sword my boy ?
306
00:15:56,622 --> 00:16:00,191
The sword.
Where's the stupid sword?
307
00:16:00,226 --> 00:16:04,362
Oh, man,
what's it doing up there?
308
00:16:04,397 --> 00:16:06,530
I said..
309
00:16:06,565 --> 00:16:09,533
? My sword my boy ?
310
00:16:09,568 --> 00:16:12,070
Oh man, keep your dang horns on.
311
00:16:20,746 --> 00:16:23,014
Ah!
312
00:16:23,049 --> 00:16:24,015
[bang]
313
00:16:24,050 --> 00:16:25,683
Ah!
314
00:16:26,652 --> 00:16:32,023
? My sword my boy my sword ?
315
00:16:32,058 --> 00:16:35,994
- Ah!
- Where the heck is my sword?
316
00:16:37,830 --> 00:16:38,763
snap
317
00:16:41,200 --> 00:16:44,368
Bravo, bravo.
318
00:16:44,403 --> 00:16:46,203
It's perfect.
319
00:16:46,238 --> 00:16:47,338
[clapping]
320
00:16:48,240 --> 00:16:49,607
thud
321
00:16:54,547 --> 00:16:57,214
Yo, Waynehead,
where have you been, man?
322
00:16:57,249 --> 00:16:59,817
Yeah, yeah, yeah,
we thought you was dead.
323
00:16:59,852 --> 00:17:01,218
And we smelled the stink.
324
00:17:01,253 --> 00:17:03,354
And we think it that The Thing
had left your old
325
00:17:03,389 --> 00:17:05,723
chewed up limbs and stuff
under here.
326
00:17:05,758 --> 00:17:07,091
But it was just a dead squirrel.
327
00:17:08,394 --> 00:17:09,760
So where you been anyway?
328
00:17:09,795 --> 00:17:11,262
Ouch!
329
00:17:11,297 --> 00:17:13,164
I, um, uh..
330
00:17:13,199 --> 00:17:15,332
I heard this awful noise.
331
00:17:15,367 --> 00:17:17,101
I, uh..
332
00:17:17,136 --> 00:17:20,204
...thought it was probably
The Thing torturing somebody.
333
00:17:20,239 --> 00:17:22,907
But it was just a lousy opera.
334
00:17:22,942 --> 00:17:24,241
Come on, Waynehead.
335
00:17:24,276 --> 00:17:26,777
We got us a Thing
to hunt down and kill.
336
00:17:26,812 --> 00:17:29,246
Oh, well, no, we don't.
337
00:17:29,281 --> 00:17:33,184
Check this, I ran into this guy
and he told me
338
00:17:33,219 --> 00:17:35,219
that The Thing
was here yesterday.
339
00:17:35,254 --> 00:17:36,554
Yesterday?
340
00:17:36,589 --> 00:17:37,888
Yeah.
341
00:17:37,923 --> 00:17:40,691
Now it won't come back
for another 100 years.
342
00:17:40,726 --> 00:17:44,162
Dang, and I told my granny
I'd be home by six.
343
00:17:46,332 --> 00:17:49,267
[instrumental music]
344
00:17:52,605 --> 00:17:54,605
[instrumental music]
345
00:17:54,640 --> 00:17:57,108
I didn't want to say anything
to embarrass you, Waynehead.
346
00:17:57,143 --> 00:17:59,143
But I was pretty sure
from the start
347
00:17:59,178 --> 00:18:02,213
that you were wrong
about The Thing's schedule.
348
00:18:02,248 --> 00:18:04,415
Just one thing I know about me.
349
00:18:04,450 --> 00:18:05,549
[gasping]
350
00:18:05,584 --> 00:18:07,384
- This Monster--
- 'Marvin, look out.'
351
00:18:07,419 --> 00:18:08,652
[screams]
352
00:18:08,687 --> 00:18:10,554
Got you.
353
00:18:10,589 --> 00:18:14,992
This is my bridge, alright
and I'm taking you hostage.
354
00:18:15,027 --> 00:18:17,462
- So, it's done.
- Aah!
355
00:18:19,365 --> 00:18:20,898
What are you, nuts?
356
00:18:20,933 --> 00:18:23,300
Absolutely not.
357
00:18:23,335 --> 00:18:28,206
I'm a troll and here is
the declaration of my power.
358
00:18:30,276 --> 00:18:33,244
This is instructions
for diarrhea medicine.
359
00:18:33,279 --> 00:18:36,514
All the more reason to fear me.
360
00:18:36,549 --> 00:18:38,782
(Marvin)
'Aah! He got his head. over my mouth.'
361
00:18:38,817 --> 00:18:40,417
Yo, step off, bum.
362
00:18:40,452 --> 00:18:42,920
[indistinct chatter]
363
00:18:42,955 --> 00:18:46,423
(male #1)
'Yo, what are you waiting for, man?'
364
00:18:46,458 --> 00:18:49,260
That crazy wino
thinks he's a troll.
365
00:18:49,295 --> 00:18:52,930
'Now all you've got to do
to fix the situation is'
366
00:18:52,965 --> 00:18:56,534
'slap on the threads and lay
some Viking drive on the man.'
367
00:18:56,569 --> 00:18:58,769
You know what I'm saying, bro?
368
00:18:58,804 --> 00:19:01,772
I can't let my crew know
I was in that sissy play.
369
00:19:01,807 --> 00:19:05,643
I'm too young to end up nothing
but a stay-behind-a-deli man.
370
00:19:05,678 --> 00:19:07,945
Let me give you the 411 on that.
371
00:19:07,980 --> 00:19:09,813
Oh, I'm not saying that.
372
00:19:09,848 --> 00:19:13,384
You desert a friend
just to save your own skin.
373
00:19:13,419 --> 00:19:15,486
You're less than a stain, man.
374
00:19:15,521 --> 00:19:17,354
You're slime.
375
00:19:17,389 --> 00:19:20,191
Get my meaning, sucka?
376
00:19:20,226 --> 00:19:23,027
Mm-hm.
377
00:19:23,062 --> 00:19:25,196
(Marvin)
'Yo, help, somebody help.'
378
00:19:25,231 --> 00:19:26,864
Yo, help, somebody help.
379
00:19:26,899 --> 00:19:32,870
Yo, troll, chill
or I'll have to smack you, man.
380
00:19:32,905 --> 00:19:35,806
I'm one of Thor's boys.
381
00:19:35,841 --> 00:19:37,508
Thor?
382
00:19:37,543 --> 00:19:39,009
The God of thunder.
383
00:19:39,044 --> 00:19:43,414
The guy in charge
of kicking trolls butt.
384
00:19:43,449 --> 00:19:45,749
Dang straight.
385
00:19:45,784 --> 00:19:47,084
You never saw me, man.
386
00:19:47,119 --> 00:19:49,587
You never saw me.
387
00:19:49,622 --> 00:19:53,490
Dang, Waynehead,
you in that whack play?
388
00:19:53,525 --> 00:19:55,259
What's the matter with you, man?
389
00:19:55,294 --> 00:19:56,660
Save your breath, Marvin.
390
00:19:56,695 --> 00:20:00,831
I'm out, Blue is probably gonna
come and turn me into a stain.
391
00:20:00,866 --> 00:20:04,268
I know it, I get it.
That's cool.
392
00:20:04,303 --> 00:20:07,338
Yo, Waynehead,
you bugging or what?
393
00:20:07,373 --> 00:20:09,740
Yeah, where you going, man?
394
00:20:09,775 --> 00:20:11,909
You're the hero, knucklehead.
395
00:20:11,944 --> 00:20:13,611
Yeah, you saved Marvin.
396
00:20:13,646 --> 00:20:16,580
I figured you'll think I was
stupid for being in the play.
397
00:20:16,615 --> 00:20:18,782
Yo-yo-yo, we think that sucks.
398
00:20:18,817 --> 00:20:21,252
But you, you still cool with us.
399
00:20:21,287 --> 00:20:23,287
You're not gonna throw me out?
400
00:20:23,322 --> 00:20:24,955
You still wanna hang with me?
401
00:20:24,990 --> 00:20:27,224
Yeah, we hang with Toof,
don't we?
402
00:20:27,259 --> 00:20:28,926
And look how uncle he is.
403
00:20:28,961 --> 00:20:32,563
[chuckles]
Yeah we hand with Toof and.. Huh?
404
00:20:32,598 --> 00:20:34,431
(Waynehead)
Dang, you guys are great.
405
00:20:34,466 --> 00:20:36,600
Hey, you wanna
come to opening night?
406
00:20:36,635 --> 00:20:38,102
I can get you tickets.
407
00:20:38,137 --> 00:20:39,770
(Mo Money)
Uh, no thanks.
408
00:20:39,805 --> 00:20:41,505
(Marvin)
What are you, crazy?
409
00:20:41,555 --> 00:20:46,105
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.