All language subtitles for Waynehead s01e06 Dads A Spaz.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,505 --> 00:00:08,440 [theme song] 2 00:00:09,643 --> 00:00:11,810 ? Waynehead Waynehead ? 3 00:00:11,845 --> 00:00:14,146 ? The party's just begun ? 4 00:00:14,181 --> 00:00:15,981 ? Waynehead Waynehead ? 5 00:00:16,016 --> 00:00:18,583 ? That's the 4-1-1 for fun ? 6 00:00:18,618 --> 00:00:25,257 ? Hey ho hey ho hey ho ? 7 00:00:27,627 --> 00:00:29,728 ? Waynehead Waynehead ? 8 00:00:29,763 --> 00:00:32,097 ? The party's just begun ? 9 00:00:32,132 --> 00:00:34,166 ? Waynehead Waynehead ? 10 00:00:34,201 --> 00:00:36,535 ? That's the 4-1-1 for fun ? 11 00:00:36,570 --> 00:00:41,406 ? Hey ho hey ho hey ho ? 12 00:00:41,441 --> 00:00:43,375 [scatting] 13 00:00:44,711 --> 00:00:45,777 Hey! 14 00:00:45,812 --> 00:00:47,413 ? Waynehead Waynehead ? 15 00:00:49,983 --> 00:00:52,217 ? Waynehead Waynehead ? 16 00:00:52,252 --> 00:00:54,486 ? The party's just begun ? 17 00:00:54,521 --> 00:00:56,588 ? Waynehead Waynehead ? 18 00:00:56,623 --> 00:00:58,990 ? That's the 4-1-1 for fun ? 19 00:00:59,025 --> 00:01:03,462 ? Hey ho hey ho hey ho ? 20 00:01:03,497 --> 00:01:05,064 ? Waynehead ?? 21 00:01:06,533 --> 00:01:08,467 [instrumental music] 22 00:01:09,302 --> 00:01:11,737 [indistinct chatter] 23 00:01:17,544 --> 00:01:19,711 (Waynehead) 'Yo yo, dropy drawers!' 24 00:01:19,746 --> 00:01:22,547 Where'd you learn to play B-ball? Sesame street? 25 00:01:22,582 --> 00:01:23,849 [chuckles] 26 00:01:23,884 --> 00:01:26,985 Look, you little squirt! Keep on the sidelines. 27 00:01:27,020 --> 00:01:29,855 - And keep quiet. - Beep-beep! 28 00:01:29,890 --> 00:01:32,224 - Let me hold this for you. - Hey, foul! 29 00:01:32,259 --> 00:01:34,593 I got the ball! I got the ball! 30 00:01:34,628 --> 00:01:36,862 (Marvin) Yo-yo-yo! Yo Toof, you got the ball! 31 00:01:36,897 --> 00:01:39,331 You got the ball. 32 00:01:39,366 --> 00:01:40,899 Here, hold this. 33 00:01:40,934 --> 00:01:43,935 Hey, isn't this some kind of special foul? 34 00:01:43,970 --> 00:01:46,071 These guys run like they have three feet. 35 00:01:47,007 --> 00:01:48,607 No offence, Tripod. 36 00:01:49,809 --> 00:01:51,076 Bang 37 00:01:52,379 --> 00:01:53,879 Jumpshot! Money! 38 00:01:57,651 --> 00:01:58,917 Hey! 39 00:02:04,524 --> 00:02:06,058 Going somewhere? 40 00:02:06,793 --> 00:02:08,994 [chuckles] 41 00:02:09,029 --> 00:02:10,195 (Marvin) 'Yo, Blue, give me the ball!' 42 00:02:10,230 --> 00:02:11,630 Give me the ball! Give me the ball! 43 00:02:11,665 --> 00:02:13,031 I got it! I got it! I got it! 44 00:02:13,066 --> 00:02:14,333 whoosh 45 00:02:16,269 --> 00:02:18,336 Somebody might get up on me! 46 00:02:18,371 --> 00:02:20,639 Watch out. 47 00:02:20,674 --> 00:02:23,808 - Yes! Three points! - No way man! 48 00:02:23,843 --> 00:02:25,944 The three point line was back there. 49 00:02:25,979 --> 00:02:28,514 Was! Till the wind blew it over here. 50 00:02:29,416 --> 00:02:31,249 Must not be your lucky day, bro. 51 00:02:31,284 --> 00:02:33,552 I don't need no luck! 52 00:02:33,587 --> 00:02:36,454 Cause, I'll take it into the home! 53 00:02:36,489 --> 00:02:38,290 I don't think so. 54 00:02:38,325 --> 00:02:40,759 See! None of you fools can touch me. 55 00:02:40,794 --> 00:02:42,728 Crash! 56 00:02:47,033 --> 00:02:48,300 [grunting] 57 00:02:49,502 --> 00:02:52,404 Foul! Foul man! I said foul! 58 00:02:52,439 --> 00:02:55,907 Foul? You playin' 16th street rules. 59 00:02:55,942 --> 00:02:58,310 If there's no blood, there's no foul. 60 00:02:59,746 --> 00:03:02,147 Man, you're all whack, we're outtie. 61 00:03:02,182 --> 00:03:05,951 Aw! St. Mawy's wittle boys can't take it. 62 00:03:05,986 --> 00:03:07,986 [laughing] 63 00:03:08,021 --> 00:03:09,988 Yo, we can take it. 64 00:03:10,023 --> 00:03:11,523 And we can take you. 65 00:03:11,558 --> 00:03:13,658 Well not in this raggedy butt court! 66 00:03:13,693 --> 00:03:16,194 Next week at the cages! 67 00:03:16,229 --> 00:03:18,630 We'll play with real baskets and real rules. 68 00:03:18,665 --> 00:03:21,866 Yeah, right! You guys probably won't even show. 69 00:03:21,901 --> 00:03:24,502 If we don't, keep the ball. 70 00:03:24,537 --> 00:03:26,071 Fat mouth! 71 00:03:26,106 --> 00:03:28,306 [mumbling] 72 00:03:28,341 --> 00:03:30,275 See you clowns next week. 73 00:03:32,112 --> 00:03:33,211 Yo, Waynehead! 74 00:03:33,246 --> 00:03:35,981 Why you always got to shoot off your dang mouth? 75 00:03:36,016 --> 00:03:38,783 The best ball players hang at the cages, man! 76 00:03:38,818 --> 00:03:39,985 Ooh! 77 00:03:40,020 --> 00:03:43,655 They always laughing and ranking on any sorry players 78 00:03:43,690 --> 00:03:45,657 that try to run there. 79 00:03:49,663 --> 00:03:51,830 (Roz) 'Real rules? Na-ah!' 80 00:03:51,865 --> 00:03:55,233 I mean, where's the fun if you can't even hurt someone? 81 00:03:55,268 --> 00:03:56,535 Bang! 82 00:03:57,904 --> 00:04:00,338 Count me out. 83 00:04:00,373 --> 00:04:03,275 Dang! Now we need a new player. 84 00:04:03,310 --> 00:04:06,044 Only you can't play on account of that big old shoe. 85 00:04:06,079 --> 00:04:09,014 - How convenient! - What do you mean I can't play? 86 00:04:09,049 --> 00:04:11,883 I can play, I just...never wanted to. 87 00:04:11,918 --> 00:04:15,053 Okay! Then show all your moves. 88 00:04:15,088 --> 00:04:18,323 Moves? You wanna see some moves? 89 00:04:18,358 --> 00:04:20,992 Brothers, I will show you some moves! 90 00:04:21,027 --> 00:04:22,994 I'll need a...heh. 91 00:04:23,029 --> 00:04:26,364 Umm...my mama might be having that baby anytime now 92 00:04:26,399 --> 00:04:27,966 so I got to get home. 93 00:04:28,001 --> 00:04:29,968 You know incase she gets. some of those. 94 00:04:30,003 --> 00:04:31,436 ...contraptions. 95 00:04:31,471 --> 00:04:35,240 Right! Then tomorrow we'll have us a little practice. 96 00:04:35,275 --> 00:04:37,175 Yeah, yeah, yeah! 97 00:04:37,210 --> 00:04:39,211 - Tomorrow. - Be there. 98 00:04:39,679 --> 00:04:40,979 Woo! 99 00:04:41,014 --> 00:04:43,448 Good thing, I got a big brother like Kevin. 100 00:04:43,483 --> 00:04:45,717 He'll be happy to show me some moves. 101 00:04:47,053 --> 00:04:48,386 No way man. 102 00:04:48,421 --> 00:04:51,923 You lied and now I'm supposed to save your sorry butt? 103 00:04:51,958 --> 00:04:54,292 - Uh-aah! No. - But-- 104 00:04:54,327 --> 00:04:57,662 Besides, I can't be wasting my time coaching you! 105 00:04:57,697 --> 00:05:01,333 I am 16, I got more important things to do. 106 00:05:01,368 --> 00:05:04,169 - Like what? - Like what? 107 00:05:04,204 --> 00:05:05,603 Check this man. 108 00:05:05,638 --> 00:05:07,572 Kiwi says there's a big old garbage stain 109 00:05:07,607 --> 00:05:11,009 outside his place that looks just like Tone Loc. 110 00:05:11,044 --> 00:05:12,243 - Now-- - Hey troops! 111 00:05:12,278 --> 00:05:14,145 Uh, hi, sir. What's up? 112 00:05:14,180 --> 00:05:16,181 Well, I just got a part time job sprucing up 113 00:05:16,216 --> 00:05:18,383 that old Lampston's building over on 20th. 114 00:05:18,418 --> 00:05:19,718 Whoo! What a mess! 115 00:05:19,753 --> 00:05:20,919 You know, I'm telling you, it is-- 116 00:05:20,954 --> 00:05:22,253 Excuse me, sir. 117 00:05:22,288 --> 00:05:25,223 But when I said "What's up," I didn't mean "what's up?" 118 00:05:25,258 --> 00:05:27,659 I meant what's up. See ya! 119 00:05:29,929 --> 00:05:31,663 Now, when he said "see you" 120 00:05:31,698 --> 00:05:34,066 you think he meant "see you!" Or just "see you?" 121 00:05:35,235 --> 00:05:36,768 [sighs] 122 00:05:36,803 --> 00:05:38,336 You wanna talk about it son? 123 00:05:38,371 --> 00:05:40,939 I got to learn some B-ball moves by tomorrow. 124 00:05:40,974 --> 00:05:43,641 Or else, it's the end of the world, right? 125 00:05:43,676 --> 00:05:46,644 - How'd you know? - Lucky guess. Now, come on. 126 00:05:46,679 --> 00:05:48,847 The general's exclusive basketball camp 127 00:05:48,882 --> 00:05:51,616 for family members only is about to begin. 128 00:05:51,651 --> 00:05:54,085 Alright! 129 00:05:54,120 --> 00:05:56,921 ? Wayne Wayne Wayne Wayne Wayne Waynehead ? 130 00:05:56,956 --> 00:06:00,125 ? Wayne Wayne Wayne Wayne Wayne Waynehead ?? 131 00:06:00,160 --> 00:06:02,594 [drum roll] 132 00:06:04,264 --> 00:06:06,798 Okay, son. Watch and learn. 133 00:06:11,805 --> 00:06:13,271 Crash! 134 00:06:15,708 --> 00:06:16,975 Bang! 135 00:06:20,079 --> 00:06:23,281 Ha-ha-ha! I forgot how much fun this is, Damey boy! 136 00:06:24,250 --> 00:06:26,184 Three points, coming up. 137 00:06:29,255 --> 00:06:30,288 Bang! 138 00:06:30,323 --> 00:06:31,890 Ahhhh! Uhhhh! 139 00:06:31,925 --> 00:06:33,792 [shouting in foreign language] 140 00:06:33,827 --> 00:06:36,127 Oops! Sorry. 141 00:06:36,162 --> 00:06:38,096 [speaking in foreign language] 142 00:06:42,235 --> 00:06:44,236 It's going up. 143 00:06:47,974 --> 00:06:49,474 But, he-he.. 144 00:06:49,509 --> 00:06:51,676 ...is not coming down. 145 00:06:54,147 --> 00:06:56,081 [laughing] 146 00:06:57,350 --> 00:06:58,950 Ohhhh! 147 00:07:04,824 --> 00:07:06,758 [laughing] 148 00:07:06,793 --> 00:07:09,627 Golly, I forgot how much fun this really is, Damey boy. 149 00:07:09,662 --> 00:07:10,929 Ha-ha-ha! 150 00:07:12,532 --> 00:07:13,898 Oh, man! 151 00:07:13,933 --> 00:07:16,601 My dad's a spaz! 152 00:07:18,204 --> 00:07:21,105 Say! I just had a great idea! 153 00:07:21,140 --> 00:07:23,575 Maybe I could coach your whole team. 154 00:07:24,043 --> 00:07:25,209 No! 155 00:07:26,646 --> 00:07:30,348 I mean there's really no need to go through all that trouble. 156 00:07:30,383 --> 00:07:32,617 Trouble? Don't be ridiculous. 157 00:07:32,652 --> 00:07:37,021 After all what are dad's for? 158 00:07:37,056 --> 00:07:38,323 crash 159 00:07:39,559 --> 00:07:41,660 crash 160 00:07:43,530 --> 00:07:44,796 clink 161 00:07:45,365 --> 00:07:47,966 bang 162 00:07:50,303 --> 00:07:52,804 Well, guess that's enough for tonight, huh, son? 163 00:07:52,839 --> 00:07:55,840 I don't know about you but I've worked up an appetite. 164 00:07:55,875 --> 00:07:57,141 [whistling] 165 00:07:57,176 --> 00:07:59,678 Okay! Don't panic. 166 00:08:00,446 --> 00:08:02,113 There's always hope. 167 00:08:02,148 --> 00:08:05,383 Like, maybe he'll eat some bad fish sticks. 168 00:08:06,319 --> 00:08:08,253 [boinking] 169 00:08:10,590 --> 00:08:12,524 [instrumental music] 170 00:08:18,865 --> 00:08:21,733 I know it's in here somewhere. 171 00:08:23,369 --> 00:08:27,338 Uh, you did say you played ball for army, right dad? 172 00:08:27,373 --> 00:08:29,674 'I played ball in the army.' 173 00:08:29,709 --> 00:08:33,177 Second stream, reserved, motarpools, backup roaster. 174 00:08:33,212 --> 00:08:35,980 I could seta pick better than anyone! 175 00:08:36,015 --> 00:08:38,683 Never let an opponent get to my man, no, sir. 176 00:08:40,286 --> 00:08:43,021 Here we go. My old basketball scrap book. 177 00:08:44,023 --> 00:08:45,990 [coughing] 178 00:08:46,025 --> 00:08:48,927 [thinking] Okay, so he played ball in the army. 179 00:08:48,962 --> 00:08:50,762 He's probably just rusty. 180 00:08:50,797 --> 00:08:52,196 And when the guys see him 181 00:08:52,231 --> 00:08:54,999 he'll have all his old moves back. 182 00:08:55,034 --> 00:08:56,468 [screams] 183 00:09:06,145 --> 00:09:10,481 Yup. Kind of changes your whole image of your old man, huh! 184 00:09:10,516 --> 00:09:13,651 [thinking] Okay, so he never had any moves. 185 00:09:13,686 --> 00:09:17,222 And when the guys see him I'll have to move to Jersey. 186 00:09:19,959 --> 00:09:23,461 Yo, Waynehead, how come we came all the way out to this park? 187 00:09:23,496 --> 00:09:27,699 Well, 'cause this is what they call Kentucky hard court grass. 188 00:09:27,734 --> 00:09:30,101 It's what the wild cats train on, bro. 189 00:09:30,136 --> 00:09:32,070 - Don't you know that? - Hey, son. 190 00:09:32,105 --> 00:09:34,772 Hey soldiers! 191 00:09:34,807 --> 00:09:37,208 Those directions you gave me were all wrong. 192 00:09:37,243 --> 00:09:39,243 I would've wound up somewhere in the east village 193 00:09:39,278 --> 00:09:40,878 if I didn't run into Aki. 194 00:09:40,913 --> 00:09:43,915 Owing to a most fortunate coincidence 195 00:09:43,950 --> 00:09:46,484 I happen to be delivering "Grit" subscriptions 196 00:09:46,519 --> 00:09:48,686 in that very part of town. 197 00:09:48,721 --> 00:09:50,788 How very fortunate! 198 00:09:50,823 --> 00:09:53,258 Guess Damey told you, I'm gonna be coaching you guys. 199 00:09:54,093 --> 00:09:56,527 Uhh! I was just about to. 200 00:09:56,562 --> 00:09:58,896 Good. Now here's our battle plan. 201 00:09:58,931 --> 00:10:00,865 First, we focus on defense. 202 00:10:02,702 --> 00:10:04,836 Uh, how about some good old 203 00:10:04,871 --> 00:10:07,305 army conditioning first. 204 00:10:07,340 --> 00:10:08,640 Like you always say dad. 205 00:10:08,675 --> 00:10:10,508 "The fight belongs to the fittest." 206 00:10:10,543 --> 00:10:14,012 Good point son. Okay. Everybody give me 50. 207 00:10:14,047 --> 00:10:18,016 - Huh? - Push-up. Now move it soldiers. 208 00:10:23,356 --> 00:10:25,290 [indistinct chatter] 209 00:10:33,766 --> 00:10:36,201 [heavy breathing] 210 00:10:47,246 --> 00:10:48,579 Push-ups 211 00:10:48,614 --> 00:10:50,114 sit-ups, jumping jacks 212 00:10:50,149 --> 00:10:52,016 belly crunch. 213 00:10:52,051 --> 00:10:54,019 'When are we gonna stop?' 214 00:10:55,388 --> 00:10:57,622 [barking] 215 00:10:57,657 --> 00:10:58,823 Oww! 216 00:10:58,858 --> 00:11:00,792 [grunting] 217 00:11:06,833 --> 00:11:08,766 Uh! 218 00:11:08,801 --> 00:11:12,136 (Marvin) 'I think my guts just burst open!' 219 00:11:12,171 --> 00:11:15,573 - I can feel 'em! - That's my comb. 220 00:11:15,608 --> 00:11:18,042 Uhhh! Get that thing out of my hand, man. 221 00:11:18,077 --> 00:11:20,344 [squeaking] 222 00:11:20,379 --> 00:11:23,014 Gosh, look what time it is! 223 00:11:23,049 --> 00:11:26,751 It's too dark to show off your basketball moves now, dad. 224 00:11:26,786 --> 00:11:28,986 That's alright now, son. 225 00:11:29,021 --> 00:11:30,655 First thing tomorrow afternoon 226 00:11:30,690 --> 00:11:33,658 you'll see moves most folks only dream about. 227 00:11:33,693 --> 00:11:35,293 Oh, boy, lucky me! 228 00:11:38,865 --> 00:11:40,799 [laughing] 229 00:11:46,506 --> 00:11:48,740 [pops] 230 00:11:48,775 --> 00:11:50,842 Hey! 231 00:11:50,877 --> 00:11:54,045 And you! No more exercise tips, alright? 232 00:11:54,080 --> 00:11:56,447 You got a problem with that? 233 00:11:56,482 --> 00:12:00,718 I said, do you have a problem with that? 234 00:12:00,753 --> 00:12:03,921 Problem? There's no problem. 235 00:12:03,956 --> 00:12:06,190 [thinking] Especially after we pay a little visit 236 00:12:06,225 --> 00:12:08,593 to my dad's work. 237 00:12:08,628 --> 00:12:10,562 [scatting] 238 00:12:12,832 --> 00:12:14,999 ? Waynehead ?? 239 00:12:15,034 --> 00:12:17,168 [instrumental music] 240 00:12:17,203 --> 00:12:19,837 [snoring] 241 00:12:19,872 --> 00:12:21,672 [telephone ringing] 242 00:12:21,707 --> 00:12:23,040 [yawning] 243 00:12:23,075 --> 00:12:25,309 7 a.m.? 244 00:12:25,344 --> 00:12:29,914 Man this getting so you can't even sleep in on a job anymore. 245 00:12:33,319 --> 00:12:34,385 Hello? 246 00:12:34,420 --> 00:12:37,188 Hello, lucky caller number seven! 247 00:12:37,223 --> 00:12:40,191 But, uh, I didn't call! 248 00:12:40,226 --> 00:12:41,559 Ha-haa! 249 00:12:41,594 --> 00:12:43,795 And you've got a sense of humor too. 250 00:12:43,830 --> 00:12:47,799 Well, uh, get ready to play Jamaican Jubilee! 251 00:12:47,834 --> 00:12:50,034 Where you can win a vacation in paradise. 252 00:12:50,069 --> 00:12:52,937 Simply by answering the following question. 253 00:12:52,972 --> 00:12:55,973 Ceiling tiles? Well, let's see! 254 00:12:56,008 --> 00:12:58,543 One, two, three.. 255 00:12:58,578 --> 00:12:59,877 Oh, boy! 256 00:12:59,912 --> 00:13:01,846 Four, five, six.. 257 00:13:01,881 --> 00:13:03,815 Oh, boy! Ohh, boy! 258 00:13:07,186 --> 00:13:09,921 Yo, Waynehead, aren't you supposed to put the shoe polish 259 00:13:09,956 --> 00:13:11,622 on top of your shoe? 260 00:13:11,657 --> 00:13:13,391 Not for what I'm gonna do! 261 00:13:13,426 --> 00:13:15,160 Watch me, work it now. 262 00:13:22,768 --> 00:13:25,203 Bang! 263 00:13:28,808 --> 00:13:29,841 Slurp! 264 00:13:29,876 --> 00:13:31,776 [humming] 265 00:13:31,811 --> 00:13:33,645 ? We got cuff mark down the hall ? 266 00:13:34,947 --> 00:13:36,881 ? We got chocolate on the wall ? 267 00:13:39,418 --> 00:13:41,619 ? It's our job to make a mess ? 268 00:13:41,654 --> 00:13:43,654 ? And it's a job that we do ? 269 00:13:43,689 --> 00:13:46,024 Uh? We do all the time? 270 00:13:46,726 --> 00:13:47,692 Slurp! 271 00:13:47,727 --> 00:13:49,026 Bang! 272 00:13:49,061 --> 00:13:51,896 Stand back. You're dealing with a professional here. 273 00:13:52,465 --> 00:13:54,832 [rumbling] 274 00:13:54,867 --> 00:13:56,134 Kaboom! 275 00:13:58,471 --> 00:14:00,805 That's better. 276 00:14:00,840 --> 00:14:02,874 If Mo had known your old man got paid 277 00:14:02,909 --> 00:14:04,809 for how much he cleans up 278 00:14:04,844 --> 00:14:07,278 he'd have helped out a long time ago. 279 00:14:07,313 --> 00:14:10,448 Yo! Where's Blue and Marvin? 280 00:14:10,483 --> 00:14:13,150 But, don't you have to stuff something in a toilet 281 00:14:13,185 --> 00:14:14,752 to make it overflow? 282 00:14:17,924 --> 00:14:20,358 [flushing] 283 00:14:22,328 --> 00:14:24,495 Dang! That water's cold. 284 00:14:24,530 --> 00:14:25,797 [shivering] 285 00:14:29,168 --> 00:14:33,504 Yup. Hands down, you are the smartest of the smart. 286 00:14:33,539 --> 00:14:35,673 Who else could con his friends into making a mess 287 00:14:35,708 --> 00:14:38,075 that'll take all day long to clean up? 288 00:14:38,110 --> 00:14:40,378 With, oh, what a pity? 289 00:14:40,413 --> 00:14:42,546 No time left to coach basketball. 290 00:14:42,581 --> 00:14:44,749 (Dad) 'Uh, what did you say son?' 291 00:14:44,784 --> 00:14:47,818 Uh, I said, thank goodness you were able to find 292 00:14:47,853 --> 00:14:49,954 the time to coach us some basketball. 293 00:14:49,989 --> 00:14:51,422 Are you kidding? 294 00:14:51,457 --> 00:14:54,759 I've always dreamed about coaching basketball. 295 00:14:54,794 --> 00:14:56,627 But, I got married early. 296 00:14:56,662 --> 00:14:57,762 Had kids and.. 297 00:14:57,797 --> 00:14:58,863 ...guess what? 298 00:14:58,898 --> 00:15:00,164 Monkey butt! 299 00:15:01,267 --> 00:15:02,667 Reality hits! 300 00:15:02,702 --> 00:15:04,669 I took any and every job just to make sure 301 00:15:04,704 --> 00:15:07,005 we had a secure roof over our heads. 302 00:15:09,442 --> 00:15:12,209 And soon those dreams of mine became memories. 303 00:15:12,244 --> 00:15:14,312 Memories stuck away in a closet. 304 00:15:14,347 --> 00:15:16,681 But now I am able to let one of those dreams out 305 00:15:16,716 --> 00:15:18,783 and finally see it come true. 306 00:15:18,818 --> 00:15:20,918 Thanks to you, son. 307 00:15:20,953 --> 00:15:23,154 Uhh-ha-ha! Sure. 308 00:15:23,189 --> 00:15:25,356 - Don't mention it. - Well! 309 00:15:25,391 --> 00:15:28,326 - See you at practice! - Yeah, see you. 310 00:15:31,263 --> 00:15:33,597 Yup, hands down 311 00:15:33,632 --> 00:15:35,566 you are the lowest of the low! 312 00:15:40,539 --> 00:15:42,373 [instrumental music] 313 00:15:42,408 --> 00:15:44,542 Tripod, man, I'm in a fix! 314 00:15:45,144 --> 00:15:46,410 Check this out. 315 00:15:46,445 --> 00:15:49,447 If I go clean up the mess I made at my dad's work 316 00:15:49,482 --> 00:15:51,215 'he'll have time to coach the team' 317 00:15:51,250 --> 00:15:53,651 'and he'll embarrass me in front of all my friends.' 318 00:15:54,854 --> 00:15:56,287 But if I do nothing 319 00:15:56,322 --> 00:15:58,556 dad could kiss his dream of coaching good bye. 320 00:15:59,392 --> 00:16:01,492 Oh, well, dad's an adult. 321 00:16:01,527 --> 00:16:04,395 He's had his bubble burst plenty of times. 322 00:16:04,430 --> 00:16:05,496 How much could it hurt? 323 00:16:05,531 --> 00:16:06,497 kaboom 324 00:16:06,532 --> 00:16:08,967 whoosh 325 00:16:10,302 --> 00:16:11,569 aargh 326 00:16:13,205 --> 00:16:15,640 bang 327 00:16:17,877 --> 00:16:19,811 [clanking] 328 00:16:21,714 --> 00:16:24,015 Okay! I guess it could hurt. 329 00:16:26,352 --> 00:16:28,452 [telephone ringing] 330 00:16:28,487 --> 00:16:29,687 Hello. 331 00:16:29,722 --> 00:16:31,989 How many grains of sand in an ash tray? 332 00:16:32,024 --> 00:16:34,192 Oh, hold on! Oh, boy! Oh, boy! 333 00:16:37,196 --> 00:16:39,797 Oh, let's see. One. 334 00:16:39,832 --> 00:16:41,432 Two.. 335 00:16:41,467 --> 00:16:43,234 [gurgling] 336 00:16:44,737 --> 00:16:47,839 Dang! Why does my dad have to dream about being a coach? 337 00:16:48,541 --> 00:16:49,907 splash 338 00:16:49,942 --> 00:16:52,243 Why can't he be like everyone else's dad? 339 00:16:52,278 --> 00:16:54,512 And dream about cheerleaders! 340 00:16:58,017 --> 00:17:00,885 In the immortal words of James Brown.. 341 00:17:03,989 --> 00:17:05,390 aaaargh 342 00:17:09,995 --> 00:17:12,196 One lousy overflowing toilet. 343 00:17:12,231 --> 00:17:13,330 How bad could it be? 344 00:17:13,365 --> 00:17:16,033 [wave crashing] 345 00:17:16,068 --> 00:17:17,335 aaargh 346 00:17:18,270 --> 00:17:19,470 [scatting] 347 00:17:19,505 --> 00:17:21,505 ? Waynehead ? 348 00:17:21,540 --> 00:17:23,240 ? Waynehead ? 349 00:17:23,275 --> 00:17:24,542 ? Waynehead ?? 350 00:17:26,445 --> 00:17:27,878 (Waynehead) 'He'll embarrass me.' 351 00:17:27,913 --> 00:17:29,847 bang 352 00:17:29,882 --> 00:17:31,716 'He'll really embarrass me.' 353 00:17:33,719 --> 00:17:35,286 He'll embarrass me. 354 00:17:35,321 --> 00:17:36,987 Heeee! 355 00:17:37,022 --> 00:17:37,988 Oww! 356 00:17:38,023 --> 00:17:39,490 Eeheehee! 357 00:17:39,525 --> 00:17:41,392 - Eeee! - Aki? 358 00:17:41,427 --> 00:17:43,127 It is Roz's idea. 359 00:17:43,162 --> 00:17:44,962 I am the team mascot. 360 00:17:44,997 --> 00:17:46,163 Eeee! 361 00:17:46,198 --> 00:17:48,632 A big fat orange porcupine? 362 00:17:48,667 --> 00:17:52,103 No! The basketball of doom! 363 00:17:52,138 --> 00:17:53,838 I'm gonna get a costume to crawl into 364 00:17:53,873 --> 00:17:55,706 when the guys see my dad play ball. 365 00:17:55,741 --> 00:17:57,441 You could crawl in here with me! 366 00:17:57,476 --> 00:17:58,810 That's not cool, Aki. 367 00:17:59,712 --> 00:18:02,279 Hey, Damey! Nice costume, Aki. 368 00:18:02,314 --> 00:18:04,882 - Where are the other guys? - They'll be here. 369 00:18:04,917 --> 00:18:08,219 Well, I'm afraid I won't. 370 00:18:08,254 --> 00:18:09,620 My new boss liked my work 371 00:18:09,655 --> 00:18:11,922 and he hired me for some over time. 372 00:18:11,957 --> 00:18:15,693 Unfortunately, now I won't have time to coach the team. 373 00:18:15,728 --> 00:18:18,562 I guess that old dream goes back into the closet. 374 00:18:18,597 --> 00:18:20,331 But thanks for letting out to breathe a little. 375 00:18:20,366 --> 00:18:23,033 - Oh! - Well, gotta go. 376 00:18:23,068 --> 00:18:24,635 I'm on my break. 377 00:18:28,507 --> 00:18:31,308 What do you know? Everything worked out alright. 378 00:18:31,343 --> 00:18:34,078 Oh, no! Tomorrow, we play at the cages! 379 00:18:34,113 --> 00:18:35,312 Oh, man! 380 00:18:35,347 --> 00:18:37,815 I've been so busy keeping my dad from coaching 381 00:18:37,850 --> 00:18:40,518 I haven't even learned a single move! 382 00:18:40,553 --> 00:18:44,054 Oh, son, I almost forgot, about your game tomorrow. 383 00:18:44,089 --> 00:18:46,390 I got a little tip for you. 384 00:18:48,928 --> 00:18:50,227 Yo, yo, yo! 385 00:18:50,262 --> 00:18:52,930 How we supposed to play on this wickety-wack court? 386 00:18:52,965 --> 00:18:56,133 There's no cans or paper bags marking the boundaries! 387 00:18:56,168 --> 00:18:58,169 A little tip he says 388 00:18:58,204 --> 00:19:00,304 set piece he says. 389 00:19:00,339 --> 00:19:01,606 Sure! 390 00:19:05,044 --> 00:19:06,610 Ooh! 391 00:19:06,645 --> 00:19:08,846 ? Outways at you and I'm so fire ? 392 00:19:08,881 --> 00:19:10,548 ? 'Cause what looks like my behind ?? 393 00:19:13,085 --> 00:19:14,519 Yaay-aay! 394 00:19:17,489 --> 00:19:18,756 Oof! 395 00:19:19,358 --> 00:19:20,858 argh 396 00:19:20,893 --> 00:19:22,126 argh 397 00:19:23,295 --> 00:19:24,562 Ow! 398 00:19:25,164 --> 00:19:26,430 argh 399 00:19:27,233 --> 00:19:28,399 Oh! 400 00:19:28,434 --> 00:19:30,868 Whoosh! 401 00:19:31,437 --> 00:19:32,503 Uff! 402 00:19:32,538 --> 00:19:34,305 I love this game! 403 00:19:36,842 --> 00:19:38,109 [thuds] 404 00:19:43,816 --> 00:19:45,616 [gurgling] 405 00:19:45,651 --> 00:19:48,085 Well...we lost! 406 00:19:48,887 --> 00:19:50,454 Ha-ha-ha-ha-ha! 407 00:19:50,489 --> 00:19:52,022 Never would've guessed. 408 00:19:52,057 --> 00:19:55,793 But you know, I wish I could've been there in your place. 409 00:19:55,828 --> 00:19:58,896 Oww! I wish you could've too! 410 00:19:58,931 --> 00:20:01,665 Bet you set some fine picks. 411 00:20:01,700 --> 00:20:04,335 Yup, like father, like son. 412 00:20:04,370 --> 00:20:05,636 Ha-aha! 413 00:20:09,074 --> 00:20:10,441 Let's play ball son! 414 00:20:10,476 --> 00:20:11,442 Ha-aha-ha-aha-aha! 415 00:20:11,477 --> 00:20:13,110 Oh, boy! Ha-hya. 416 00:20:15,514 --> 00:20:16,647 bang 417 00:20:16,682 --> 00:20:19,116 Ahu-aha-aha-aha! 418 00:20:22,988 --> 00:20:26,123 Say, I've just had a great idea! 419 00:20:26,158 --> 00:20:28,659 Baseball season is right around the corner. 420 00:20:28,694 --> 00:20:31,161 And in my day, I was quite a hitter! 421 00:20:31,196 --> 00:20:32,830 I could coach your team. 422 00:20:32,865 --> 00:20:34,098 Splash! 423 00:20:34,133 --> 00:20:35,399 Oops! 424 00:20:37,970 --> 00:20:39,169 Oh, man! 425 00:20:39,204 --> 00:20:42,206 Where's Steinbrenner when you need him? 426 00:20:47,613 --> 00:20:49,647 [theme music] 427 00:20:49,697 --> 00:20:54,247 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.