Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,134 --> 00:00:03,869
[instrumental music]
2
00:00:05,505 --> 00:00:08,440
[theme song]
3
00:00:09,643 --> 00:00:11,543
? Waynehead Waynehead ?
4
00:00:11,578 --> 00:00:14,146
? The party's just begun ?
5
00:00:14,181 --> 00:00:16,181
? Waynehead Waynehead ?
6
00:00:16,216 --> 00:00:18,517
? That's the 4-1-1 for fun ?
7
00:00:18,552 --> 00:00:23,021
? Yeah Ohh Yeah Ohh ?
8
00:00:23,056 --> 00:00:25,224
? Yeah Ohh ?
9
00:00:27,594 --> 00:00:29,761
? Waynehead Waynehead ?
10
00:00:29,796 --> 00:00:31,963
? The party's just begun ?
11
00:00:31,998 --> 00:00:34,066
? Waynehead Waynehead ?
12
00:00:34,101 --> 00:00:36,568
? That's the 4-1-1 for fun ?
13
00:00:36,603 --> 00:00:41,139
? Yeah oh yeah oh ?
14
00:00:41,174 --> 00:00:44,676
? Pa-ra pa-pa pa-ra-pa ?
15
00:00:44,711 --> 00:00:45,710
? Right ?
16
00:00:45,745 --> 00:00:47,713
? Waynehead Waynehead ?
17
00:00:49,716 --> 00:00:52,217
? Waynehead Waynehead ?
18
00:00:52,252 --> 00:00:54,186
? The party's just begun ?
19
00:00:54,221 --> 00:00:56,755
? Waynehead Waynehead ?
20
00:00:56,790 --> 00:00:58,690
? That's the 4-1-1 for fun ?
21
00:00:58,725 --> 00:01:03,462
? Yeah Ohh Yeah Ohh ?
22
00:01:03,497 --> 00:01:04,630
? Waynehead ??
23
00:01:05,899 --> 00:01:08,834
[instrumental music]
24
00:01:14,875 --> 00:01:16,008
[cat yowls]
25
00:01:23,383 --> 00:01:25,917
Shavonne, are you crazy, girl?
26
00:01:25,952 --> 00:01:27,919
Don't throw that toast
out the window.
27
00:01:27,954 --> 00:01:31,323
But it's burnt, mama. It's bad.
28
00:01:31,358 --> 00:01:34,059
Just because it looks bad,
don't mean it is bad.
29
00:01:34,094 --> 00:01:35,828
See you can't even tell
it was burnt.
30
00:01:39,733 --> 00:01:43,034
Now where is that
lazy behind super.
31
00:01:43,069 --> 00:01:46,238
This pipes are leaking the
ugliest water I ever seen.
32
00:01:46,273 --> 00:01:48,073
[water drips]
33
00:01:48,108 --> 00:01:51,076
[sniffs]
Yew, smells bad too.
34
00:01:53,146 --> 00:01:55,413
(Ms. Wayne)
'How's that toast, Kevin?'
35
00:01:55,448 --> 00:01:57,216
I thought
it was a chocolate donut.
36
00:01:58,618 --> 00:01:59,551
[water splashes]
37
00:02:07,527 --> 00:02:10,462
[pencil scribbling]
38
00:02:12,098 --> 00:02:14,266
Yes. Finished at last.
39
00:02:17,871 --> 00:02:20,405
Hey, mama, guess what?
40
00:02:20,440 --> 00:02:21,373
Mommy's back.
41
00:02:23,276 --> 00:02:24,576
No, not on my..
42
00:02:24,611 --> 00:02:25,744
[spits]
43
00:02:27,414 --> 00:02:28,680
...homework.
44
00:02:30,116 --> 00:02:31,249
Shavonne.
45
00:02:31,284 --> 00:02:33,418
Mama, you got sponge?
46
00:02:33,453 --> 00:02:34,886
It's, "Do you have a sponge?"
47
00:02:34,921 --> 00:02:37,722
And no, I'm busy right now.
48
00:02:37,757 --> 00:02:40,158
You got a little spot
on your tie, sweetheart.
49
00:02:40,193 --> 00:02:44,029
'Better go change, baby
and Damey, take out the trash.'
50
00:02:44,064 --> 00:02:46,565
But, but that's Kevin's job.
51
00:02:46,600 --> 00:02:49,334
Yes, but he can't
risk getting dirty.
52
00:02:49,369 --> 00:02:52,905
'Mama's big boy got
an after school job interview.'
53
00:02:58,178 --> 00:03:00,746
Why do I have to take out
the damn garbage?
54
00:03:03,683 --> 00:03:05,918
Anyone can get
a stupid job interview.
55
00:03:09,089 --> 00:03:11,056
Must be my lucky day.
56
00:03:12,926 --> 00:03:14,960
Morning, sir, how's work?
57
00:03:14,995 --> 00:03:16,528
Wanna see what I wrote?
58
00:03:16,563 --> 00:03:17,796
Not right now, son.
59
00:03:20,166 --> 00:03:22,067
I've got to talk to your mama.
60
00:03:22,102 --> 00:03:23,868
This is still good.
61
00:03:23,903 --> 00:03:26,004
Just brush off the boop
62
00:03:26,039 --> 00:03:29,474
cat hair, crusty
scrambled egg.
63
00:03:29,509 --> 00:03:31,543
Well, maybe not the eggs.
64
00:03:31,578 --> 00:03:33,212
They're probably still good too.
65
00:03:34,414 --> 00:03:35,380
Nah!
66
00:03:35,415 --> 00:03:37,515
[thud]
67
00:03:37,550 --> 00:03:40,118
You know, I'm always saying
waste not want not.
68
00:03:40,153 --> 00:03:41,987
But for some reason,
no one ever seemed
69
00:03:42,022 --> 00:03:43,322
'to listen to me around here.'
70
00:03:44,124 --> 00:03:45,457
Tell me about it.
71
00:03:50,530 --> 00:03:53,331
(female 1)
'Okay, class, before I hand out your report cards.'
72
00:03:53,366 --> 00:03:55,534
Why don't you turn in
your homework assignments?
73
00:03:58,138 --> 00:03:59,504
Didn't do it.
74
00:03:59,539 --> 00:04:00,805
Couldn't do it.
75
00:04:00,840 --> 00:04:02,274
Meant to do it.
76
00:04:02,309 --> 00:04:04,309
Almost did it.
77
00:04:04,344 --> 00:04:05,544
Uh..
78
00:04:08,448 --> 00:04:11,316
[metal squeaking]
79
00:04:13,053 --> 00:04:14,819
Sorry, Miss Nadlehoff.
80
00:04:14,854 --> 00:04:16,121
[instrumental music]
81
00:04:17,891 --> 00:04:20,525
? Wayne Wayne Wayne Wayne Wayne
Waynehead ?
82
00:04:20,560 --> 00:04:24,062
? Wayne Wayne Wayne Wayne Wayne
Wayne Wayne Waynehead ??
83
00:04:24,097 --> 00:04:26,431
(Damey)
'I can't believe none of you did your homework.'
84
00:04:26,466 --> 00:04:28,199
[dog barking]
85
00:04:28,234 --> 00:04:31,202
All you have to do is write
about your favorite role model.
86
00:04:31,237 --> 00:04:33,372
(Marvin)
'I was going to do mine on Michael Jordan.'
87
00:04:35,809 --> 00:04:38,376
I met him once.
88
00:04:38,411 --> 00:04:40,912
He wanted me to go pro and
run the points for the Bulls.
89
00:04:43,783 --> 00:04:44,883
[screams]
90
00:04:44,918 --> 00:04:46,518
[thud]
91
00:04:46,553 --> 00:04:48,520
So, uh, what happened, Marvin?
92
00:04:48,555 --> 00:04:50,789
I had to go to the store
for my mother.
93
00:04:50,824 --> 00:04:52,090
Yeah, right.
94
00:04:54,194 --> 00:04:56,961
What, what, you're saying
you don't believe me?
95
00:04:56,996 --> 00:04:58,229
Hey, you better step off, slick
96
00:04:58,264 --> 00:05:00,299
before I get my big brother
Blue after you.
97
00:05:02,402 --> 00:05:04,803
Then your name won't be
Mo' Money anymore.
98
00:05:04,838 --> 00:05:06,705
It'll be small change,
right, Toof?
99
00:05:06,740 --> 00:05:10,208
[laughs]
That's right. Woo.
100
00:05:10,243 --> 00:05:11,843
I mean, man, that's cold.
101
00:05:14,314 --> 00:05:17,115
You act like
you did your homework.
102
00:05:17,150 --> 00:05:18,416
What, me?
103
00:05:18,451 --> 00:05:22,020
You buggin', I'm bad, Roz.
104
00:05:22,055 --> 00:05:24,189
Yeah, well, if you so bad,
Waynehead.
105
00:05:24,224 --> 00:05:27,092
How come you got such good
grades on your report card?
106
00:05:27,127 --> 00:05:29,427
Ehh!
107
00:05:29,462 --> 00:05:31,062
Yeah, you're so bad.
108
00:05:31,097 --> 00:05:35,166
How come you not hanging with us
for tonight's big fight?
109
00:05:35,201 --> 00:05:37,869
Yo, man, if I'm not in by five..
110
00:05:37,904 --> 00:05:40,972
The general is gonna
whoop the lime from my behind.
111
00:05:41,007 --> 00:05:43,074
Hey, your dad's
not so tough.
112
00:05:43,109 --> 00:05:45,810
I've had raw hamburger
tougher than your daddy.
113
00:05:45,845 --> 00:05:47,078
Ow, cold.
114
00:05:47,113 --> 00:05:50,081
[laughing]
115
00:05:50,116 --> 00:05:53,852
Hey, yo, Waynehead. You gonna
let him jump you like that?
116
00:05:53,887 --> 00:05:55,620
- 'Woo, that's my stack mama.'
- 'Man.'
117
00:05:55,655 --> 00:05:56,788
Hey, look..
118
00:05:56,823 --> 00:05:57,922
Can I help it if my dad would
119
00:05:57,957 --> 00:06:00,658
never be the man yo mama is?
120
00:06:00,693 --> 00:06:02,861
Woo..
121
00:06:02,896 --> 00:06:04,562
[laughs]
122
00:06:04,597 --> 00:06:07,365
Hey, that's my mama too.
123
00:06:07,400 --> 00:06:10,268
No, your daddy such a loser
124
00:06:10,303 --> 00:06:13,138
the only thing he frightens
is the mirror.
125
00:06:15,141 --> 00:06:16,808
Oh, a loser, huh?
126
00:06:16,843 --> 00:06:18,810
But your mama is a gainer,
127
00:06:18,845 --> 00:06:21,012
fact is if she gets
any bigger
128
00:06:21,047 --> 00:06:23,548
she gonna need her own zip code.
129
00:06:23,583 --> 00:06:26,951
- Woo.
- Man..
130
00:06:26,986 --> 00:06:30,756
Okay, melon head,
no more of my mother.
131
00:06:34,494 --> 00:06:35,660
Hmm..
132
00:06:48,408 --> 00:06:50,008
Don't touch that, girl.
133
00:06:51,277 --> 00:06:52,811
How'd you do that?
134
00:06:52,846 --> 00:06:54,412
Mama..
135
00:06:54,447 --> 00:06:55,413
Guess what?
136
00:06:55,448 --> 00:06:56,781
Monkey back.
137
00:06:56,816 --> 00:06:57,949
Shavonne.
138
00:07:01,421 --> 00:07:03,955
Please, Damey, I'm tired.
139
00:07:03,990 --> 00:07:07,125
And whatever it is,
don't be waking your father.
140
00:07:07,160 --> 00:07:08,560
News flash.
141
00:07:08,595 --> 00:07:11,863
I got the job.
142
00:07:11,898 --> 00:07:15,366
My baby, I knew you could do it.
143
00:07:15,401 --> 00:07:19,304
'Don't just stand there,
go wake your daddy up.'
144
00:07:19,339 --> 00:07:24,009
Huh, guess a man has to be Kevin
to get any respect around here.
145
00:07:25,578 --> 00:07:28,613
(Ms. Wayne)
'Hey, don't be slamming no doors up in here.'
146
00:07:32,118 --> 00:07:35,420
Why do I even try to be good
when nobody cares.
147
00:07:37,757 --> 00:07:40,291
So little brother attempts
sneak attack
148
00:07:40,326 --> 00:07:43,094
with most deadly
flying report card.
149
00:07:43,129 --> 00:07:45,597
Prepare to meet your doom.
150
00:07:45,632 --> 00:07:48,500
Heee-ahhh! Heee-ahhh!
151
00:07:48,535 --> 00:07:50,735
Heee-ahhh!
152
00:07:50,770 --> 00:07:52,770
You smell like a dank donkey.
153
00:07:52,805 --> 00:07:55,106
Uh-oh, attitude alert.
154
00:07:55,141 --> 00:07:57,108
'Oh, jeez, sorry, Mr. Perfect.'
155
00:07:57,143 --> 00:07:59,544
I'll work on that
attitude of mine.
156
00:07:59,579 --> 00:08:01,646
Yo, Damey.
157
00:08:01,681 --> 00:08:04,182
Why don't you go and kiss up
to mom and dad?
158
00:08:04,217 --> 00:08:05,950
I'm not buying it.
159
00:08:05,985 --> 00:08:09,621
Ah, I'll come back when you get
that wedgie out of your shorts.
160
00:08:12,292 --> 00:08:14,259
[grunts]
161
00:08:14,294 --> 00:08:15,760
[clattering]
162
00:08:15,795 --> 00:08:18,530
(Toy)
'Hey, unnecessary roughness.'
163
00:08:18,565 --> 00:08:19,864
Huh?
164
00:08:19,899 --> 00:08:21,299
Well, look at me.
165
00:08:22,402 --> 00:08:24,636
I-I was just angry.
166
00:08:24,671 --> 00:08:27,472
Yeah, who taught you
good sportsmanship, kid?
167
00:08:27,507 --> 00:08:29,307
Turn your heart in and
I'll tell you..
168
00:08:29,342 --> 00:08:32,410
Kevin would've never taken
a cheap shot like that.
169
00:08:32,445 --> 00:08:35,513
Kevin would never this,
Kevin would never do that.
170
00:08:35,548 --> 00:08:37,882
Well, I'm not Kevin,
and I never will be.
171
00:08:37,917 --> 00:08:39,918
You got that straight, mister.
172
00:08:39,953 --> 00:08:42,654
You're not fit
to clean his cleats.
173
00:08:43,790 --> 00:08:45,557
(Damey)
'You know, you're right.'
174
00:08:45,592 --> 00:08:48,159
It's time for me to carve
my own niche around here.
175
00:08:50,063 --> 00:08:51,129
[switch clicks]
176
00:08:54,033 --> 00:08:55,934
Let Kevin be Mr. Perfect.
177
00:08:55,969 --> 00:08:57,869
I'll be Brother Bad.
178
00:09:08,848 --> 00:09:10,181
[upbeat music]
179
00:09:13,319 --> 00:09:16,187
So why do we have to pay you
to watch the fight anyhow?
180
00:09:16,222 --> 00:09:17,622
My sister
181
00:09:17,657 --> 00:09:20,525
you never heard of pay per view?
182
00:09:20,560 --> 00:09:23,361
But it's Split Lips TV
we're gonna be watching.
183
00:09:23,396 --> 00:09:25,597
Yeah, but it's
Mo's telescope
184
00:09:25,632 --> 00:09:27,565
you be watchin' it through.
185
00:09:27,600 --> 00:09:30,602
Yo, yo, yo,
it's just a carboard tube.
186
00:09:30,637 --> 00:09:32,304
With some broken eye glasses.
187
00:09:33,339 --> 00:09:36,274
[rumbling]
188
00:09:40,546 --> 00:09:41,613
What's that?
189
00:09:41,648 --> 00:09:43,881
It must be the housing cops.
190
00:09:43,916 --> 00:09:45,650
Let's jump.
191
00:09:45,685 --> 00:09:48,286
No, wait, I'm out of here.
192
00:09:48,321 --> 00:09:49,487
[grunts]
193
00:09:53,126 --> 00:09:55,060
[grunts]
194
00:10:01,200 --> 00:10:04,802
Hi, guys.. Um, I mean, yo.
195
00:10:04,837 --> 00:10:05,804
Hmm?
196
00:10:08,174 --> 00:10:10,274
Man, you lucky, man.
197
00:10:10,309 --> 00:10:12,577
I was just about to mess you up.
198
00:10:12,612 --> 00:10:14,612
Waynehead,
what are you doing here?
199
00:10:14,647 --> 00:10:18,549
I decided that there are
brothers and there are bros.
200
00:10:18,584 --> 00:10:20,284
And if you can't
pick your brother.
201
00:10:20,319 --> 00:10:22,387
At least you can pick your bros.
202
00:10:22,422 --> 00:10:26,491
Yeah, and you can pick your
nose, but you can't pick..
203
00:10:26,526 --> 00:10:28,192
You can't pick
your brother's nose.
204
00:10:28,227 --> 00:10:29,327
Something like that.
205
00:10:31,497 --> 00:10:33,264
Brother trouble, huh?
206
00:10:33,299 --> 00:10:35,533
Say no more, say no more.
207
00:10:35,568 --> 00:10:37,702
You with your real bros now.
208
00:10:37,737 --> 00:10:40,004
And we're there for you, bro.
Know what I mean?
209
00:10:40,039 --> 00:10:42,273
Hey, fight's startin'.
210
00:10:43,176 --> 00:10:45,110
[indistinct chatter]
211
00:10:49,882 --> 00:10:52,884
Man, it's just
a lame preliminary round.
212
00:10:52,919 --> 00:10:55,587
Oh, well, how long can it last?
213
00:10:57,690 --> 00:10:59,624
[scatting]
214
00:11:01,694 --> 00:11:04,295
? Waynehead ?
215
00:11:04,330 --> 00:11:05,830
[yawning]
216
00:11:08,901 --> 00:11:13,538
Woo, two hours of preliminary
fights and not one knockout.
217
00:11:13,573 --> 00:11:16,007
Unless you count the ring girl.
218
00:11:16,042 --> 00:11:17,308
[laughs]
219
00:11:19,612 --> 00:11:22,080
Uh-oh, time to head out.
220
00:11:22,115 --> 00:11:23,081
Eh..
221
00:11:23,116 --> 00:11:24,215
And go where?
222
00:11:24,250 --> 00:11:28,619
Go home, sucka.
We've got curfews.
223
00:11:28,654 --> 00:11:31,489
But, but I thought you said
you were there for me.
224
00:11:31,524 --> 00:11:33,858
Yeah, there, not here.
225
00:11:35,261 --> 00:11:36,661
Don't worry, Waynehead.
226
00:11:36,696 --> 00:11:40,131
I won't run off on you like
those lowly shameful cowards.
227
00:11:40,166 --> 00:11:43,568
Besides, my dad comes home late
on Thursday nights.
228
00:11:43,603 --> 00:11:45,470
Today's Wednesday, isn't it?
229
00:11:45,505 --> 00:11:47,472
whoosh
230
00:11:47,507 --> 00:11:49,874
Roz, Roz?
231
00:11:49,909 --> 00:11:51,042
[whoosh]
232
00:11:52,945 --> 00:11:55,447
Oh, well, at least
I get to see the fight.
233
00:11:58,584 --> 00:11:59,617
Aah!
234
00:11:59,652 --> 00:12:02,186
Hey, you, up on the roof.
235
00:12:02,221 --> 00:12:04,956
Stay up there,
I'm gonna throw you off.
236
00:12:04,991 --> 00:12:06,290
[gasps]
237
00:12:06,325 --> 00:12:10,995
[whoosh]
238
00:12:11,030 --> 00:12:12,330
[metal screeching]
239
00:12:18,538 --> 00:12:20,738
[gasps]
240
00:12:20,773 --> 00:12:23,708
[metal squeaking]
241
00:12:27,847 --> 00:12:29,781
[dog barking]
242
00:12:34,320 --> 00:12:37,255
[panting]
243
00:12:42,528 --> 00:12:44,929
I ain't scared of no split lit.
244
00:12:44,964 --> 00:12:46,998
Uh-uh, no way.
245
00:12:49,569 --> 00:12:50,635
Hyah!
246
00:12:50,670 --> 00:12:51,803
[cat screeches]
247
00:12:51,838 --> 00:12:54,305
[whooshing]
248
00:12:54,340 --> 00:12:56,407
(male 1)
'What's that noise?'
249
00:12:56,442 --> 00:12:58,442
(male 2)
'It's just a cat.'
250
00:12:58,477 --> 00:13:00,879
'Now shut up, fool,
and go to sleep.'
251
00:13:06,152 --> 00:13:08,453
Big brothers, who needs them.
252
00:13:09,622 --> 00:13:11,222
(male 3)
'Yo, easy, Francis.'
253
00:13:11,257 --> 00:13:14,192
[instrumental music]
254
00:13:17,630 --> 00:13:18,629
[glass clinking]
255
00:13:18,664 --> 00:13:20,264
Aah!
256
00:13:20,299 --> 00:13:21,766
Hey, kid, hold him.
257
00:13:26,939 --> 00:13:29,540
[grunting]
258
00:13:29,575 --> 00:13:32,343
Stupid big shoe.
259
00:13:32,378 --> 00:13:33,978
(male 3)
'You're being bad, kid'
260
00:13:34,013 --> 00:13:36,380
then this would be
just a nightmare.
261
00:13:36,415 --> 00:13:37,982
Instead of the real thing.
262
00:13:38,017 --> 00:13:40,951
[dramatic music]
263
00:13:44,023 --> 00:13:46,190
[instrumental music]
264
00:13:46,225 --> 00:13:48,492
What you doing
spying on us, cub scout?
265
00:13:48,527 --> 00:13:51,028
I'm no cub scout.
266
00:13:51,063 --> 00:13:54,098
- I'm bad.
- 'Bad. Ha, ha, ha.'
267
00:13:54,133 --> 00:13:57,201
Oh, what'd you ever do
that's bad, huh?
268
00:13:57,236 --> 00:13:58,870
Lots of things.
269
00:13:58,905 --> 00:14:02,707
Something so bad, you can get
busted just speaking about it.
270
00:14:02,742 --> 00:14:06,043
Oh, you been in jail?
271
00:14:06,078 --> 00:14:10,915
Ah, sure yeah,
I, I did ten years in state.
272
00:14:10,950 --> 00:14:13,584
Oh, yeah, how old are you, kid?
273
00:14:13,619 --> 00:14:17,055
Ten.
Uh, I was arrested as a fetus.
274
00:14:18,658 --> 00:14:20,358
What's a fetus, Eddie?
275
00:14:20,393 --> 00:14:22,760
It's something
that's a lot smarter than you.
276
00:14:22,795 --> 00:14:24,495
[gasps]
277
00:14:24,530 --> 00:14:26,697
[growling]
278
00:14:26,732 --> 00:14:31,102
You know if you're as quick as
your mouth is, we can use you.
279
00:14:32,705 --> 00:14:34,939
Yeah, we're, uh,
planning a little trick
280
00:14:34,974 --> 00:14:36,107
on one of our friends.
281
00:14:41,013 --> 00:14:43,881
Hey, Francis, why don't you
and the bad boy stay here?
282
00:14:43,916 --> 00:14:46,918
Watch that nobody spoils
our little surprise.
283
00:14:46,953 --> 00:14:48,419
Oh, yeah, right, Eddie.
284
00:14:51,524 --> 00:14:52,957
Hey, what's this?
285
00:14:54,527 --> 00:14:56,928
Oh, that, it's nothing,
just some homework.
286
00:14:56,963 --> 00:14:59,063
Which I didn't hand in.
287
00:14:59,098 --> 00:15:02,199
Ah! Homework, huh?
288
00:15:02,234 --> 00:15:05,703
My brother, my role model.
289
00:15:05,738 --> 00:15:08,239
My brother is cool because..
290
00:15:08,274 --> 00:15:11,609
That's all wrong,
my brother is no role model.
291
00:15:11,644 --> 00:15:13,811
Fact is, he's uncool.
292
00:15:13,846 --> 00:15:15,880
Yup, bad is cool.
293
00:15:15,915 --> 00:15:17,581
Bad is where it's at.
294
00:15:17,616 --> 00:15:21,185
Well, you do got a bad walk.
295
00:15:21,220 --> 00:15:25,423
But if you're really bad,
you should have one of this.
296
00:15:26,258 --> 00:15:27,792
A tattoo?
297
00:15:27,827 --> 00:15:32,063
(Francis)
'Ha, ha, yeah. A nice big one.'
298
00:15:32,898 --> 00:15:35,833
[snake hisses]
299
00:15:41,374 --> 00:15:44,208
(Francis)Maybe right on your chest, huh?
300
00:15:44,243 --> 00:15:46,577
Something real scary.
301
00:15:46,612 --> 00:15:49,547
[machine buzzing]
302
00:15:57,490 --> 00:16:01,592
And If I ever catch you AWOL,
you will be sorry.
303
00:16:01,627 --> 00:16:02,627
[gasps]
304
00:16:04,597 --> 00:16:08,232
Ah, I just remembered I have
some better things to do.
305
00:16:08,267 --> 00:16:10,468
Hey, hey, hey, hold it, kid.
306
00:16:10,503 --> 00:16:12,536
If you wanna prove you're bad.
307
00:16:12,571 --> 00:16:15,940
I'll let you in
on a little secret.
308
00:16:15,975 --> 00:16:19,977
'Me and Eddie,
we're robbin' this place.'
309
00:16:20,012 --> 00:16:22,613
'And we decided
to let you help out.'
310
00:16:24,183 --> 00:16:26,684
'Keep your eyes open, kid,
okay?'
311
00:16:29,321 --> 00:16:32,256
[Francis snoring]
312
00:16:33,459 --> 00:16:34,959
[grunts]
313
00:16:35,961 --> 00:16:36,894
[grunts]
314
00:16:38,497 --> 00:16:41,432
[snoring]
315
00:16:44,036 --> 00:16:46,971
[grunting]
316
00:16:52,278 --> 00:16:54,212
[Francis snoring]
317
00:16:55,748 --> 00:16:58,683
[grunting]
318
00:17:00,386 --> 00:17:01,652
Huh?
319
00:17:08,094 --> 00:17:09,360
[Damey grunting]
320
00:17:14,767 --> 00:17:17,702
[Francis snoring]
321
00:17:21,640 --> 00:17:22,573
Hmm?
322
00:17:29,515 --> 00:17:30,448
[gasps]
323
00:17:41,927 --> 00:17:43,127
[metal clanking]
324
00:17:43,162 --> 00:17:44,462
What the..
325
00:17:44,497 --> 00:17:47,431
[metal clanking]
326
00:17:47,466 --> 00:17:50,234
Hey, what is
going on down there?
327
00:17:50,269 --> 00:17:51,702
I'm calling the cops.
328
00:17:53,072 --> 00:17:54,172
Aaah!
329
00:17:56,075 --> 00:17:57,008
[gasps]
330
00:18:00,546 --> 00:18:02,379
Oh, man!
331
00:18:02,414 --> 00:18:03,747
Wake up.
332
00:18:03,782 --> 00:18:04,782
Hmm, ah.
333
00:18:04,817 --> 00:18:06,083
Get that kid.
334
00:18:06,118 --> 00:18:07,885
I'm on it, Eddie, I'm on it.
335
00:18:08,921 --> 00:18:10,855
[dramatic music]
336
00:18:12,391 --> 00:18:13,458
[screeching]
337
00:18:14,493 --> 00:18:17,428
[panting]
338
00:18:20,099 --> 00:18:21,365
[shoe sparks]
339
00:18:22,368 --> 00:18:25,303
[dramatic music]
340
00:18:36,949 --> 00:18:38,116
[panting]
341
00:18:42,054 --> 00:18:44,822
Dang, where am I?
342
00:18:45,758 --> 00:18:48,392
I'm not even good at being bad.
343
00:18:48,427 --> 00:18:50,194
Now that's sad.
344
00:18:50,930 --> 00:18:53,865
[footsteps approaching]
345
00:18:58,370 --> 00:18:59,770
[gasps]
346
00:18:59,805 --> 00:19:00,872
(Kevin)
'Damey.'
347
00:19:02,575 --> 00:19:04,241
[instrumental music]
348
00:19:04,276 --> 00:19:07,144
Oh, I have been looking
all over for you.
349
00:19:07,179 --> 00:19:10,981
Kevin? Oh, man.
Am I glad to see you.
350
00:19:11,016 --> 00:19:12,183
(Francis)
'I think he went that way.'
351
00:19:13,586 --> 00:19:15,520
[panting]
352
00:19:20,159 --> 00:19:22,960
I'm surprised you even noticed
I was gone.
353
00:19:22,995 --> 00:19:24,762
Hey, I don't know
what's going on with you.
354
00:19:24,797 --> 00:19:27,598
But whatever it is,
I'm not the bad guy.
355
00:19:27,633 --> 00:19:28,966
(Damey)
'Of course not.'
356
00:19:29,001 --> 00:19:31,402
You're Mr. Perfect.
357
00:19:31,437 --> 00:19:32,970
And when you bring me home
358
00:19:33,005 --> 00:19:34,638
it's just gonna prove it.
359
00:19:34,673 --> 00:19:36,574
I'm not here to bust you.
360
00:19:36,609 --> 00:19:38,943
Didn't the general send you
to find me?
361
00:19:38,978 --> 00:19:41,745
No, dad's at work
and mom's asleep.
362
00:19:41,780 --> 00:19:43,647
Then why are you here?
363
00:19:43,682 --> 00:19:45,016
'Cause I'm your brother.
364
00:19:46,685 --> 00:19:48,786
Now come on,
let's see if you're as good
365
00:19:48,821 --> 00:19:51,088
at sneakin' in
as you are at sneakin' out.
366
00:19:51,123 --> 00:19:52,756
(Damey)
'Yo, bro. I'm the best.'
367
00:19:52,791 --> 00:19:55,593
(Kevin)
'Oh, you're the best, huh?'
368
00:19:55,628 --> 00:19:56,827
Sure am.
369
00:19:56,862 --> 00:19:58,462
Yeah, we'll see.
370
00:19:58,497 --> 00:19:59,997
I'm the best.
371
00:20:00,032 --> 00:20:01,199
So you say.
372
00:20:03,602 --> 00:20:06,537
[scatting]
373
00:20:08,674 --> 00:20:09,773
? Waynehead ?
374
00:20:09,808 --> 00:20:12,743
[instrumental music]
375
00:20:14,213 --> 00:20:17,781
Oh, man,
I missed breakfast again.
376
00:20:17,816 --> 00:20:20,050
Now, that would be a shame.
377
00:20:20,085 --> 00:20:22,753
I mean, how's a boy gonna keep
up the grades you get
378
00:20:22,788 --> 00:20:24,088
if doesn't eat.
379
00:20:24,123 --> 00:20:27,491
Just look at this report card
my big boy got.
380
00:20:27,526 --> 00:20:30,628
Not even Kevin brought home
grades like this.
381
00:20:31,997 --> 00:20:35,332
Maybe it's time to promote you,
little soldier.
382
00:20:35,367 --> 00:20:38,535
'Let you do some of things
we let Kevin do.'
383
00:20:38,570 --> 00:20:40,271
Yes.
384
00:20:40,306 --> 00:20:41,672
Here, take out the trash.
385
00:20:47,613 --> 00:20:50,348
[theme music]
386
00:20:50,398 --> 00:20:54,948
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.