All language subtitles for Watch_The_Strangers_Chapter_2025_720p_RGB(1)_x
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,000 --> 00:00:58,680
I love you so much I can't just
2
00:00:58,680 --> 00:00:59,680
let you go
3
00:01:01,690 --> 00:01:06,830
Sometimes I believe you love me.
4
00:01:48,809 --> 00:01:50,810
Thank you for
5
00:01:50,810 --> 00:01:58,350
watching.
6
00:02:18,019 --> 00:02:19,420
Bill?
7
00:03:06,190 --> 00:03:07,390
You're at Phoenix County Hospital.
8
00:03:08,150 --> 00:03:09,190
I'm Nurse Danica.
9
00:03:10,050 --> 00:03:11,170
I'm Dr. Tate.
10
00:03:11,630 --> 00:03:12,630
Ryan.
11
00:03:12,850 --> 00:03:13,850
Ryan, where's Ryan?
12
00:03:15,430 --> 00:03:16,430
I'm so sorry.
13
00:03:18,630 --> 00:03:19,630
He didn't make it.
14
00:03:22,590 --> 00:03:24,430
Unfortunately, he'd lost too much blood.
15
00:03:52,400 --> 00:03:53,400
There were three of them.
16
00:03:54,040 --> 00:03:57,800
Two were like, um, doll masks.
17
00:03:58,360 --> 00:03:59,940
Did you and your boyfriend see anything?
18
00:04:01,200 --> 00:04:02,280
Fiancé. Fiancé.
19
00:04:03,680 --> 00:04:05,920
Did you and your fiancé see anything
else?
20
00:04:07,240 --> 00:04:08,640
They almost died.
21
00:04:09,240 --> 00:04:11,820
Maybe your memory's just a little bit
fogged up.
22
00:04:14,520 --> 00:04:15,520
They had a truck.
23
00:04:17,640 --> 00:04:19,660
A red truck.
24
00:04:29,230 --> 00:04:30,230
They enjoyed it.
25
00:04:32,430 --> 00:04:35,030
It was pretty cool.
26
00:04:41,610 --> 00:04:43,730
Has this happened before?
27
00:04:44,770 --> 00:04:46,790
Well, there's been vomit.
28
00:04:50,130 --> 00:04:52,530
Is there anything else you can remember?
29
00:04:58,760 --> 00:05:00,380
They were asking about a girl named
Tamara.
30
00:05:10,980 --> 00:05:11,980
Who's Tamara?
31
00:05:14,120 --> 00:05:16,320
Dr. Tate says time to wrap it up,
Sheriff.
32
00:05:19,940 --> 00:05:21,000
Doc knows best.
33
00:05:29,320 --> 00:05:30,480
We'll find these killers.
34
00:05:34,860 --> 00:05:36,880
You boys are awful quiet.
35
00:05:39,760 --> 00:05:41,320
Not getting into it, Carol.
36
00:05:42,240 --> 00:05:43,340
Come on, Sheriff.
37
00:05:43,920 --> 00:05:47,660
We all want to hear what you know about
who killed that young couple.
38
00:05:49,220 --> 00:05:50,300
The girl didn't die.
39
00:05:55,000 --> 00:05:58,400
Oh, I heard they both died that they
left this world here.
40
00:06:00,870 --> 00:06:02,370
Nope. You're going to be okay.
41
00:06:05,790 --> 00:06:07,210
You mind her, my theory?
42
00:06:10,470 --> 00:06:11,470
She did it.
43
00:06:12,150 --> 00:06:13,150
The girl.
44
00:06:14,290 --> 00:06:16,170
Powerful and vague and current, Lenny.
45
00:06:17,490 --> 00:06:18,490
Gorgeous hair.
46
00:06:19,050 --> 00:06:20,250
And a dark heart.
47
00:06:21,410 --> 00:06:27,030
Well, sounds like you don't grab the
case, Janice. I'm just saying.
48
00:06:27,680 --> 00:06:29,320
You never know what a killer looks like.
49
00:08:06,670 --> 00:08:07,670
Thank you.
50
00:08:57,229 --> 00:08:58,229
Maya?
51
00:08:58,850 --> 00:08:59,890
It's me, Nurse Danica.
52
00:09:01,110 --> 00:09:02,430
I have your pain meds.
53
00:09:02,810 --> 00:09:03,810
Thanks.
54
00:09:04,490 --> 00:09:05,490
Here you go.
55
00:09:06,730 --> 00:09:07,730
Grab it.
56
00:09:12,390 --> 00:09:13,390
How you feeling?
57
00:09:13,730 --> 00:09:14,730
I'm okay.
58
00:09:18,690 --> 00:09:19,690
Who's Tamara?
59
00:09:23,010 --> 00:09:24,070
I didn't really know her.
60
00:09:25,110 --> 00:09:26,290
Just the story.
61
00:09:29,360 --> 00:09:31,080
It's just an old ghost story that people
tell here.
62
00:09:33,060 --> 00:09:34,280
Try not to think about that, okay?
63
00:11:05,710 --> 00:11:09,890
I want to get you out of there. We are
working on a private EMT, hopefully
64
00:11:09,890 --> 00:11:12,450
today, which will pick you up and take
you to Portland Hospital.
65
00:11:12,970 --> 00:11:14,270
Howard and I will meet you there.
66
00:11:14,910 --> 00:11:16,070
I love you so much.
67
00:11:16,330 --> 00:11:17,330
We'll be there soon.
68
00:24:34,800 --> 00:24:35,800
Bye.
69
00:26:36,680 --> 00:26:38,736
Thank you.
70
00:27:26,250 --> 00:27:27,250
He ain't gonna help you.
71
00:27:29,810 --> 00:27:31,590
Why? Because he...
72
00:31:52,830 --> 00:31:55,290
I'm really worried about your stitches.
73
00:31:56,290 --> 00:31:59,670
If your wing opens up, you could lose a
lot of blood and die.
74
00:32:13,770 --> 00:32:14,770
Thank you for watching.
75
00:32:54,860 --> 00:32:55,860
I'll take you back to our house.
76
00:32:56,240 --> 00:32:57,240
Okay?
77
00:32:57,520 --> 00:32:58,520
It's safe.
78
00:32:58,680 --> 00:32:59,680
I promise.
79
00:33:01,600 --> 00:33:04,140
Look, I'll clean your wounds and we'll
figure out the rest tomorrow.
80
00:33:04,600 --> 00:33:05,600
Okay.
81
00:34:22,280 --> 00:34:24,300
Some people said, come with me.
82
00:34:24,760 --> 00:34:26,320
I will show you the way.
83
00:34:27,020 --> 00:34:28,360
That's the way to hell.
84
00:34:30,139 --> 00:34:31,139
Jesus.
85
00:34:37,199 --> 00:34:39,100
Maya, leave our idiot roommate.
86
00:34:39,400 --> 00:34:40,440
Gregory, Wayne.
87
00:34:45,040 --> 00:34:47,620
Why don't you walk down the middle of
the road in a rainstorm?
88
00:34:47,920 --> 00:34:48,920
Where's your truck?
89
00:34:49,139 --> 00:34:50,139
To your sport.
90
00:34:51,920 --> 00:34:55,840
Dick's staying here, forgot the keys,
and by the time he realized, he locked
91
00:34:55,840 --> 00:34:56,840
fucking door.
92
00:34:58,520 --> 00:35:00,460
He's the only one everybody's talking
about.
93
00:38:31,280 --> 00:38:34,600
If we don't find anything here, let's go
back to the station.
94
00:38:35,000 --> 00:38:36,060
Yeah, sounds good.
95
00:43:21,390 --> 00:43:22,390
Thank you.
96
00:48:08,590 --> 00:48:10,670
Thank you for watching.
97
00:53:01,450 --> 00:53:03,450
I'm going to teach the boys to do lots
of things.
98
00:54:55,210 --> 00:54:56,210
Thanks, Jimbo.
99
00:54:59,870 --> 00:55:01,250
Crew, finish searching the woods.
100
00:55:01,910 --> 00:55:03,730
Keep your body down.
101
00:55:07,450 --> 00:55:08,710
There's a lion in the woods.
102
00:55:09,310 --> 00:55:10,850
She's missing her some correction.
103
00:55:11,790 --> 00:55:13,290
Her whereabouts are unknown.
104
00:55:13,550 --> 00:55:15,610
She's on MP for another 24 hours.
105
00:55:17,850 --> 00:55:22,250
But maybe, maybe you should come on this
day, the FBI.
106
00:55:23,040 --> 00:55:26,280
Call in the counter. It doesn't end
well. Guys like you and me.
107
00:55:26,780 --> 00:55:29,680
The feds, we have to have a thing. Open
up our file.
108
00:55:31,520 --> 00:55:34,960
You want the feds? I don't know why you
do gross charges against the widows.
109
01:00:06,090 --> 01:00:07,210
I'm not going to hurt you.
110
01:00:08,170 --> 01:00:11,350
I'm here because of the lack of response
by the sheriff's department to all the
111
01:00:11,350 --> 01:00:12,350
murders in the area.
112
01:00:12,510 --> 01:00:14,210
It must be Maya. Are you okay?
113
01:00:14,610 --> 01:00:15,630
Do I look okay?
114
01:00:16,210 --> 01:00:17,210
No.
115
01:00:17,690 --> 01:00:22,050
Maya, I'm here to help. Billy Buford,
Oregon State Police, Internal Affairs.
116
01:00:22,950 --> 01:00:23,950
Do you have a car?
117
01:00:24,050 --> 01:00:25,050
Yes, outside.
118
01:02:22,419 --> 01:02:23,419
Thank you.
119
01:05:24,100 --> 01:05:25,960
You're out of the
120
01:05:25,960 --> 01:05:31,800
woods
121
01:05:31,800 --> 01:05:33,940
Congratulations
122
01:05:40,170 --> 01:05:41,170
How do you like my tattoo?
123
01:05:43,650 --> 01:05:45,710
You don't like it?
124
01:05:50,490 --> 01:05:52,510
You're gonna have a tough time making
friends around here.
125
01:05:55,130 --> 01:05:56,570
A lot of us have the same one.
126
01:06:00,390 --> 01:06:05,330
We got it on a teen church trip a few
years back.
127
01:06:12,840 --> 01:06:18,700
The beans are the sex and the booze.
128
01:06:20,920 --> 01:06:22,040
Cheap tattoos.
129
01:06:36,000 --> 01:06:37,000
Here,
130
01:06:38,040 --> 01:06:39,960
leave her alone Gregory.
131
01:06:40,600 --> 01:06:41,960
I'm doing nothing.
132
01:06:44,330 --> 01:06:45,330
I mean, our guests.
133
01:06:46,010 --> 01:06:47,010
She's all yours.
134
01:06:55,670 --> 01:06:57,490
Look, don't take it personally, okay?
135
01:06:58,410 --> 01:06:59,410
People like that to everyone.
136
01:07:00,090 --> 01:07:01,090
Aaron, good prick.
137
01:07:02,490 --> 01:07:04,210
Grandparents left him money and an old
sailboat.
138
01:07:04,870 --> 01:07:06,250
He still has the sailboat.
139
01:07:07,170 --> 01:07:08,930
And he still acts like he owns the town.
140
01:07:10,050 --> 01:07:11,050
He's harmless, though.
141
01:07:13,870 --> 01:07:15,810
I have done some crazy shit in my life.
142
01:07:16,370 --> 01:07:17,370
Jumping out of a moving car?
143
01:07:17,950 --> 01:07:18,950
It's suicidal.
144
01:07:20,350 --> 01:07:21,970
Look, you're lucky to still be in one
piece.
145
01:07:24,190 --> 01:07:25,190
Let's get you back to bed.
146
01:08:52,680 --> 01:08:53,680
He scared me.
147
01:08:55,080 --> 01:08:56,260
I'll turn on the pump.
148
01:09:02,899 --> 01:09:04,260
Hey, Gander Street.
149
01:09:04,800 --> 01:09:06,120
It's which way from here?
150
01:09:10,840 --> 01:09:12,080
You going over Lake House?
151
01:09:13,800 --> 01:09:14,800
Uh -huh.
152
01:09:15,700 --> 01:09:16,700
You poor?
153
01:09:17,859 --> 01:09:18,859
Picking someone up.
154
01:09:31,819 --> 01:09:32,819
Just gas, then.
155
01:10:24,910 --> 01:10:30,490
You were stabbed in the stomach, right?
156
01:10:35,130 --> 01:10:36,410
Did you think you were gonna die?
157
01:11:05,470 --> 01:11:07,670
Time. How slowly it was moving.
158
01:11:10,070 --> 01:11:11,370
How fast it all felt.
159
01:11:16,230 --> 01:11:17,490
How little I had left.
160
01:11:22,790 --> 01:11:24,350
What do you want to do about it?
161
01:11:34,760 --> 01:11:39,700
In that moment, I would have done
anything to kill him.
162
01:11:56,440 --> 01:11:57,440
Pretty lucky.
163
01:12:00,140 --> 01:12:01,140
Am I?
164
01:12:02,600 --> 01:12:03,600
Yeah.
165
01:12:05,640 --> 01:12:11,020
This shit's been, uh... It's been going
on for years.
166
01:12:15,920 --> 01:12:17,100
You're the only one that survived.
167
01:12:35,980 --> 01:12:36,980
Does it matter?
168
01:14:07,430 --> 01:14:08,430
Hmm.
169
01:15:18,670 --> 01:15:25,230
Tree top, when the wind blows, the
cradle will bow.
170
01:22:46,060 --> 01:22:47,060
Mm -hmm
171
01:26:34,060 --> 01:26:35,240
Is Tamara here?
10608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.